mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 22:32:03 +02:00
Initial commit: Sale packages
This commit is contained in:
commit
14e3d26998
6469 changed files with 2479670 additions and 0 deletions
522
odoo-bringout-oca-ocb-product_expiry/product_expiry/i18n/ro.po
Normal file
522
odoo-bringout-oca-ocb-product_expiry/product_expiry/i18n/ro.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,522 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * product_expiry
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
|
||||
# Larisa_nexterp, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larisa_nexterp, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
msgid "<span> days after receipt</span>"
|
||||
msgstr "<span> zile după primire</span>"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
msgid "<span> days before expiration date</span>"
|
||||
msgstr "<span> zile înainte de data expirării</span>"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||||
msgid "Alert Date"
|
||||
msgstr "Data alertei"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
|
||||
msgid "Alert Date Reached"
|
||||
msgstr "Data alertei a fost atinsă"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||||
msgid "B.b."
|
||||
msgstr "C.i."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||||
msgid "Best Before Date"
|
||||
msgstr "Consum de preferință înainte de"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||
msgid "Best before Date"
|
||||
msgstr "Consum înainte de"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Setări de configurare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmă"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||||
msgid "Confirm Expiry"
|
||||
msgstr "Confirmare Expirare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creat de"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creat în"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||||
"\"Expiration Alerts\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data pentru a determina loturile expirate și numerele de serie folosind "
|
||||
"filtrul „Alerte de expirare”."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Abandonează"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||||
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
|
||||
msgstr "Afișează datele de expirare pe avizele de livrare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nume afișat"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||||
msgid "Exp."
|
||||
msgstr "Exp."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
||||
msgid "Expiration Alerts"
|
||||
msgstr "Alterte expirare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
msgid "Expiration Date"
|
||||
msgstr "Data expirării"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
||||
msgstr "Datele de expirare vor apărea pe avizul de livrare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Expired Lot(s)"
|
||||
msgstr "Lot (uri) expirat"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
||||
msgid "Expiry has been reminded"
|
||||
msgstr "Expirarea a fost reamintită"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||||
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
||||
msgstr "Include datele de expirare pe avizul de livrare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Ultima modificare la"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr "Lot"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
||||
msgid "Lot/Serial"
|
||||
msgstr "Lot/Serial"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||||
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||||
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Număr de zile după primirea produselor (de la vânzător sau în stoc după "
|
||||
"producție) după care mărfurile pot deveni periculoase și nu trebuie "
|
||||
"consumate. Acesta va fi calculat pe lot / număr de serie."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||||
"number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Număr de zile înainte de data de expirare după care ar trebui să apară o "
|
||||
"alertă pe lot / număr de serie. Acesta va fi calculat pe lot / număr de "
|
||||
"serie."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||||
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Număr de zile înainte de data de expirare după care mărfurile trebuie "
|
||||
"eliminate din stoc. Acesta va fi calculat pe lot / număr de serie."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
||||
"lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Număr de zile înainte de data de expirare după care mărfurile încep să se "
|
||||
"deterioreze, fără a fi încă periculoase. Acesta va fi calculat pe lot / "
|
||||
"număr de serie."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
||||
msgid "Picking"
|
||||
msgstr "Ridicare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Proceed except for expired one"
|
||||
msgstr "Continuați cu excepția unuia expirat"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr "Grup de aprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produs"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||||
msgid "Product Expiry Alert"
|
||||
msgstr "Alertă de expirare a produsului"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||
msgstr "Mișcări de produs (linie mișcare stoc)"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Variantă produs"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
||||
msgid "Quants"
|
||||
msgstr "Poziții de stoc"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||||
msgid "Removal Date"
|
||||
msgstr "Data eliminării"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
||||
msgid "Show Lots"
|
||||
msgstr "Afișați loturi"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Mișcare stoc"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||||
msgid "The Expiration Date has been reached."
|
||||
msgstr "Data de expirare a fost atinsă."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
||||
msgstr "A fost atinsă data de alertă pentru acest lot / număr de serie"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||||
"dangerous and must not be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta este data la care marfa cu acest Numar de Serie poate deveni "
|
||||
"periculoasa si nu trebuie consumata."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta este data la care mărfurile cu acest număr de serie ar trebui "
|
||||
"eliminate din stoc. Această dată va fi utilizată în strategia de eliminare "
|
||||
"FEFO."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta este data la care marfa cu acest Numar de Serie incepe sa se "
|
||||
"deterioreze, fara a fi periculoasa inca."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
||||
msgid "This lot is expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
||||
msgid "This lot is expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfer"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||||
msgid "Use Expiration Date"
|
||||
msgstr "Folosiți data de expirare"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||
"numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când această casetă este bifată, aveți posibilitatea să specificați datele "
|
||||
"pentru a gestiona expirarea produsului, pe produs și pe lotul / numerele de "
|
||||
"serie corespunzătoare."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veți livra unele loturi expirate.\n"
|
||||
" Confirmați că doriți să continuați?"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||
msgstr "^A0N,44,33^FDFolosiți până la:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||
"^FD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||
"^FD"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid "^FO100,150"
|
||||
msgstr "^FO100,150"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"^FO100,150\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FO100,150\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDConsum de preferință înainte de:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"^FO100,150\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FO100,150\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDFolosiți până la:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid "^FO100,200"
|
||||
msgstr "^FO100,200"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"^FO100,200\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FO100,200\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDFolosiți până la:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid "^FO100,200^BY3"
|
||||
msgstr "^FO100,200^BY3"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"^FO100,50\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FO100,50\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FD"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid "^FS"
|
||||
msgstr "^FS"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,100\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,100\n"
|
||||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,200^BY3\n"
|
||||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||
"^FD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,200^BY3\n"
|
||||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||||
"^FD"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,250^BY3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,250^BY3"
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue