# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * spreadsheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-08 20:35+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" " A string, possible empty, or a reference to a valid string. If empty, the " "text will be simply concatenated." msgstr "" "Niz znakova, možda prazan, ili referenca na važeći niz. Ako je prazan, tekst" " će biti jednostavno spojen." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "%s %s and %s" msgstr "%s %s i %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "%s Columns left" msgstr "%s kolona lijevo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "%s Columns right" msgstr "%s kolona desno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "%s Rows above" msgstr "%s redova iznad" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "%s Rows below" msgstr "%s redova ispod" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/spreadsheet_action_loader.js #, python-format msgid "%s couldn't be loaded" msgstr "%s se ne može učitati" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "(0) Exact match. (-1) Return next smaller item if no match. (1) Return next " "greater item if no match." msgstr "" "(0) Tačno poklapanje. (-1) Vrati sljedeći manji element ako nema poklapanja." " (1) Vrati sljedeći veći element ako nema poklapanja." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "(1) Search starting at first item. \n" " (-1) Search starting at last item. \n" " (2) Perform a binary search that relies on lookup_array being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned. \n" " (-2) Perform a binary search that relies on lookup_array being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned.\n" " " msgstr "" "(1) Pretraži počevši od prvog elementa.\n" "(-1) Pretraži počevši od posljednjeg elementa.\n" "(2) Izvršava binarnu pretragu koja se oslanja na sortiranje lookup_array u uzlaznom redoslijed. Ako nije sortiran, vratit će se nevažeći rezultati.\n" "(-2) Izvršava binarnu pretragu koja se oslanja na sortiranje lookup_array u silaznom redoslijed. Ako nije sortiran, vratit će se nevažeći rezultati." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "(Blanks)" msgstr "(Praznine)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "+ Add another rule" msgstr "+ Dodaj još jedno pravilo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "- [optional]" msgstr "- [opcionalno]" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "1 column" msgstr "1 kolona" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "1 row" msgstr "1 red" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "2 columns" msgstr "2 kolone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "2 rows" msgstr "2 reda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "A boolean; if TRUE, empty cells selected in the text arguments won't be " "included in the result." msgstr "" "Logička vrijednost; ako je TRUE, prazne ćelije odabrane u tekstualnim " "argumentima neće biti uključene u rezultat." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A conditional count across a range." msgstr "Uvjetno prebrojavanje u opsegu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A conditional sum across a range." msgstr "Uvjetno zbrajanje u opsegu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A filter can only be created on a continuous selection." msgstr "Filter se može kreirati samo na kontinuiranom odabiru." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A maximum range limit value is needed" msgstr "Potrebna je maksimalna granična vrijednost opsega" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A minimum range limit value is needed" msgstr "Potrebna je minimalna granična vrijednost opsega" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A number raised to a power." msgstr "Broj podignut na stepen." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A random number between 0 inclusive and 1 exclusive." msgstr "Slučajan broj između 0 (uključivo) i 1 (isključivo)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A range needs to be defined" msgstr "Potrebno je definirati opseg" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "A sheet with the name %s already exists. Please select another name." msgstr "Radni list s nazivom %s već postoji. Molimo odaberite drugi naziv." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "ABOUT" msgstr "O PROGRAMU" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Absolute value" msgstr "Apsolutna vrijednost" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Absolute value of a number." msgstr "Apsolutna vrijednost broja." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Accrued interest of security paying at maturity." msgstr "Obračunata kamata vrijednosnog papira koji se isplaćuje po dospijeću." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/plugins/global_filters_ui_plugin.js #, python-format msgid "Active Filters" msgstr "Aktivni filteri" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Add Filter" msgstr "Dodaj filter" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Add range" msgstr "Dodaj opseg" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Additional text item(s)." msgstr "Dodatni tekst artikl(a)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "All the dates should be greater or equal to the first date in cashflow_dates" " (%s)." msgstr "" "Svi datumi trebaju biti veći ili jednaki prvom datumu u cashflow_dates (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Amount received at maturity for a security." msgstr "Iznos primljen po dospijeću za vrijednosni papir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Angle from the X axis to a point (x,y), in radians." msgstr "Ugao od X ose do tačke (x,y), u radijanima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Annual effective interest rate." msgstr "Godišnja efektivna kamatna stopa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Annual nominal interest rate." msgstr "Godišnja nominalna kamatna stopa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Annual yield of a discount security." msgstr "Godišnji prinos diskontnog vrijednosnog papira." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Annual yield of a security paying interest at maturity." msgstr "Godišnji prinos vrijednosnog papira koji plaća kamatu po dospijeću." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Annual yield of a security paying periodic interest." msgstr "Godišnji prinos vrijednosnog papira koji plaća periodičnu kamatu." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Anonymous" msgstr "Anoniman" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Any text item. This could be a string, or an array of strings in a range." msgstr "" "Bilo koja tekstualna stavka. Ovo može biti string ili niz stringova u " "opsegu." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Apply a large number format" msgstr "Primijeni format velikog broja" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Apply to range" msgstr "Primijeni na opseg" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "April" msgstr "Travanj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this sheet ?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj radni list?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Argument must be a reference to a cell or range." msgstr "Argument mora biti referenca na ćeliju ili opseg." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Ascending (A ⟶ Z)" msgstr "Uzlazno (A → Z)" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "August" msgstr "Kolovoz" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Average magnitude of deviations from mean." msgstr "Prosječna veličina odstupanja od srednje vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Average of a set of values from a table-like range." msgstr "Prosjek skupa vrijednosti iz opsega nalik tabeli." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Average of values depending on criteria." msgstr "Prosjek vrijednosti ovisno o kriterijima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Average of values depending on multiple criteria." msgstr "Prosjek vrijednosti ovisno o višestrukim kriterijima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Avg" msgstr "Pros." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Bad zone format" msgstr "Pogrešan format zone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_bar_chart.js #, python-format msgid "Bar" msgstr "Bar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Baseline color" msgstr "Boja osnovne linije" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Baseline configuration" msgstr "Konfiguracija osnovne linije" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Baseline description" msgstr "Opis osnovne linije" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Baseline format" msgstr "Format osnovne linije" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Baseline value" msgstr "Vrijednost osnovne linije" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Borders" msgstr "Okviri" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Calculates effective interest rate." msgstr "Izračunava efektivnu kamatnu stopu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Calculates the price of a security paying interest at maturity, based on " "expected yield." msgstr "" "Izračunava cijenu vrijednosnog papira koji plaća kamatu po dospijeću, na " "osnovu očekivanog prinosa." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cannot do a special paste of a figure." msgstr "Nije moguće izvršiti posebno lijepljenje figure." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cannot find workbook relations file" msgstr "Nije moguće pronaći datoteku relacija radne knjige" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cannot open the chart side panel while no chart are selected" msgstr "" "Nije moguće otvoriti bočnu ploču grafikona dok nijedan grafikon nije odabran" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cannot paste merged cells over a frozen pane." msgstr "Nije moguće zalijepiti spojene ćelije preko zamrznutog okvira." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Cannot sort. To sort, select only cells or only merges that have the same " "size." msgstr "" "Nije moguće sortirati. Za sortiranje odaberite samo ćelije ili samo spajanja" " iste veličine." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Categories / Labels" msgstr "Kategorije / Oznake" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Cell values" msgstr "Vrijednosti ćelija" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js #, python-format msgid "Chart - %s" msgstr "Grafikon - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Chart type" msgstr "Tip grafikona" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Circular reference" msgstr "Kružna referenca" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_value/filter_value.xml #, python-format msgid "Clear" msgstr "Očisti" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Clear Format" msgstr "Obriši format" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Clear column %s" msgstr "Obriši kolonu %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Clear columns" msgstr "Obriši kolone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Clear columns %s - %s" msgstr "Obriši kolone %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Clear formatting" msgstr "Obriši formatiranje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Clear row %s" msgstr "Obriši red %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Clear rows" msgstr "Obriši redove" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Clear rows %s - %s" msgstr "Obriši redove %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Clip" msgstr "Isječak" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Code" msgstr "Šifra" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Color Up" msgstr "Boja gore" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Color on value decrease" msgstr "Boja pri smanjenju vrijednosti" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Color on value increase" msgstr "Boja pri povećanju vrijednosti" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Color scale" msgstr "Skala boja" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Column left" msgstr "Kolona lijevo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Column number of a specified cell." msgstr "Broj kolone određene ćelije." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Column right" msgstr "Kolona desno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Compare two numeric values, returning 1 if they're equal." msgstr "Poredi dvije brojčane vrijednosti, vraćajući 1 ako su jednake." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Computes the number of periods needed for an investment to reach a value." msgstr "Izračunava broj perioda potrebnih da investicija dostigne vrijednost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Computes the rate needed for an investment to reach a specific value within " "a specific number of periods." msgstr "" "Izračunava stopu potrebnu da investicija dostigne specifičnu vrijednost u " "određenom broju perioda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Conditional formatting" msgstr "Uvjetno formatiranje" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Configuration" msgstr "Postavke" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Contains" msgstr "Sadrži" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Convert a decimal fraction to decimal value." msgstr "Pretvori decimalni razlomak u decimalnu vrijednost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Convert a decimal value to decimal fraction." msgstr "Pretvori decimalnu vrijednost u decimalni razlomak." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Converts a date string to a date value." msgstr "Pretvara string datuma u vrijednost datuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Converts a time string into its serial number representation." msgstr "Pretvara string vremena u njegovu serijsku numeričku reprezentaciju." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Converts an angle value in radians to degrees." msgstr "Pretvara vrijednost ugla u radijanima u stepene." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Converts from another base to decimal." msgstr "Pretvara iz druge baze u decimalnu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Converts hour/minute/second into a time." msgstr "Pretvara sat/minut/sekund u vrijeme." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Converts year/month/day into a date." msgstr "Pretvara godina/mjesec/dan u datum." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Copy" msgstr "Kopija" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopija %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cosecant of an angle provided in radians." msgstr "Kosekans ugla datog u radijanima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cosine of an angle provided in radians." msgstr "Kosinus ugla datog u radijanima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cotangent of an angle provided in radians." msgstr "Kotangens ugla datog u radijanima." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Count" msgstr "Broj stavki" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Count Numbers" msgstr "Prebroj brojeve" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Count values depending on multiple criteria." msgstr "Prebroj vrijednosti ovisno o višestrukim kriterijima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Counts number of unique values in a range, filtered by a set of criteria." msgstr "" "Broji broj jedinstvenih vrijednosti u opsegu, filtrirane po skupu kriterija." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Counts number of unique values in a range." msgstr "Broji broj jedinstvenih vrijednosti u opsegu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Counts values and text from a table-like range." msgstr "Broji vrijednosti i tekst iz opsega nalik tabeli." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Counts values from a table-like range." msgstr "Broji vrijednosti iz opsega nalik tabeli." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Create filter" msgstr "Kreiraj filter" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Cumulative data" msgstr "Kumulativni podaci" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cumulative interest paid over a set of periods." msgstr "Kumulativna kamata plaćena tokom niza perioda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cumulative principal paid over a set of periods." msgstr "Kumulativna glavnica plaćena tokom niza perioda." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Currency" msgstr "Valuta" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Tečaj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/currency_data_source.js #, python-format msgid "Currency not available for this company." msgstr "Valuta nije dostupna za ovu kompaniju." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/currency_data_source.js #, python-format msgid "Currency rate unavailable." msgstr "Tečaj valute nije dostupan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Currency rounded" msgstr "Valuta zaokružena" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Current date and time as a date value." msgstr "Trenutni datum i vrijeme kao vrijednost datuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Current date as a date value." msgstr "Trenutni datum kao vrijednost datuma." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Custom" msgstr "Prilagođen" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Custom currency" msgstr "Prilagođena valuta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Custom currency format" msgstr "Prilagođeni format valute" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Cut" msgstr "Izreži" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Data" msgstr "Podaci" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Data Series" msgstr "Serija podataka" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/actions/spreadsheet_download_action.js #, python-format msgid "Data is loading" msgstr "Podaci se učitavaju" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Data not available" msgstr "Podaci nisu dostupni" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Data range" msgstr "Opseg podataka" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Data series include title" msgstr "Serija podataka uključuje naslov" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Date a number of months before/after another date." msgstr "Datum određenog broja mjeseci prije/poslije drugog datuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Date after a number of workdays (specifying weekends)." msgstr "Datum nakon određenog broja radnih dana (specifikovanje vikenda)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Date after a number of workdays." msgstr "Datum nakon određenog broja radnih dana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Date time" msgstr "Datum i vrijeme" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Day of the month that a specific date falls on." msgstr "Dan u mjesecu na koji pada određeni datum." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Day of the week of the date provided (as number)." msgstr "Dan u sedmici datog datuma (kao broj)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Days from settlement until next coupon." msgstr "Dani od poravnanja do sljedećeg kupona." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Days in coupon period containing settlement date." msgstr "Dani u kuponskom periodu koji sadrži datum poravnanja." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "December" msgstr "Prosinac" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Decrease decimal places" msgstr "Smanji broj decimala" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete cell and shift left" msgstr "Obriši ćeliju i pomjeri lijevo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete cell and shift up" msgstr "Obriši ćeliju i pomjeri gore" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete cells" msgstr "Obriši ćelije" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete column %s" msgstr "Obriši kolonu %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete columns" msgstr "Obriši kolone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete columns %s - %s" msgstr "Obriši kolone %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete row %s" msgstr "Obriši red %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete rows" msgstr "Obriši redove" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete rows %s - %s" msgstr "Obriši redove %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Delete values" msgstr "Obriši vrijednosti" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Depreciation for an accounting period." msgstr "Amortizacija za obračunski period." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Depreciation of an asset using the straight-line method." msgstr "Amortizacija sredstva korištenjem pravolinijske metode." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Depreciation via declining balance method." msgstr "Amortizacija putem metode opadajućeg salda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Depreciation via double-declining balance method." msgstr "Amortizacija putem metode dvostrukog opadajućeg salda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Depreciation via sum of years digit method." msgstr "Amortizacija putem metode zbira godina cifara." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Descending (Z ⟶ A)" msgstr "Silazno (Z → A)" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Design" msgstr "Dizajn" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Did not find value '%s' in [[FUNCTION_NAME]] evaluation." msgstr "Nije pronađena vrijednost '%s' u evaluaciji [[FUNCTION_NAME]]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Discount rate of a security based on price." msgstr "Diskontna stopa vrijednosnog papira bazirana na cijeni." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Does not contain" msgstr "Dokument ne sadrži" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Duration" msgstr "Trajanje" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Edit link" msgstr "Uredi vezu" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Else" msgstr "Inače" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Ends with" msgstr "Završava sa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Equivalent rate of return for a US Treasury bill." msgstr "Ekvivalentna stopa prinosa za amerikansku trezorsku mjenicu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Euler's number, e (~2.718) raised to a power." msgstr "Eulerov broj, e (~2.718) podignut na stepen." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Evaluation of function [[FUNCTION_NAME]] caused a divide by zero error." msgstr "" "Evaluacija funkcije [[FUNCTION_NAME]] je uzrokovala grešku dijeljenja s " "nulom." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Exact number of years between two dates." msgstr "Tačan broj godina između dva datuma." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "February" msgstr "Veljača" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js #, python-format msgid "Field %s does not exist" msgstr "Polje %s ne postoji" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js #, python-format msgid "Field %s is not supported because of its type (%s)" msgstr "Polje %s nije podržano zbog svog tipa (%s)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_data_source.js #, python-format msgid "Fields of type \"%s\" are not supported" msgstr "Polja tipa \"%s\" nisu podržana" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "File" msgstr "Datoteka" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Fill Color" msgstr "Boja ispune" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "FillColor" msgstr "BojaIspune" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/plugins/global_filters_ui_plugin.js #, python-format msgid "Filter \"%s\" not found" msgstr "Filter \"%s\" nije pronađen" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Find and Replace" msgstr "Pronađi i zamijeni" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Find and replace" msgstr "Pronađi i zamijeni" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "First day of the month preceding a date." msgstr "Prvi dan mjeseca koji prethodi datumu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "First day of the quarter of the year a specific date falls in." msgstr "Prvi dan kvartala godine u kojem se nalazi određeni datum." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "First day of the year a specific date falls in." msgstr "Prvi dan godine u kojoj se nalazi određeni datum." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "FixedNumber" msgstr "FiksniBroj" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Font Size" msgstr "Veličina fonta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Format" msgstr "Format" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Format as percent" msgstr "Formatiraj kao postotak" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Format cells if..." msgstr "Formatiraj ćelije ako..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Format rules" msgstr "Pravila formatiranja" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Formatting style" msgstr "Stil formatiranja" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Formula" msgstr "Formula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Freeze" msgstr "Zamrzni" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Friday" msgstr "Petak" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Function ${name} has an argument that has been declared with more than one " "type whose type 'META'. The 'META' type can only be declared alone." msgstr "" "Funkcija ${name} ima argument koji je deklarisan s više od jednog tipa čiji " "tip je 'META'. Tip 'META' može biti deklarisan samo samostalno." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Function ${name} has at mandatory arguments declared after optional ones. " "All optional arguments must be after all mandatory arguments." msgstr "" "Funkcija ${name} ima obavezne argumente deklarirane nakon opcionalnih. Svi " "opcionalni argumenti moraju biti nakon svih obaveznih argumenata." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Function ${name} has no-repeatable arguments declared after repeatable ones." " All repeatable arguments must be declared last." msgstr "" "Funkcija ${name} ima neponovljive argumente deklarirane nakon ponovljivih. " "Svi ponovljivi argumenti moraju biti deklarirani zadnji." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Function %s expects its parameters to be single values or single cell " "references, not ranges." msgstr "" "Funkcija %s očekuje da njegovi parametri budu pojedinačne vrijednosti ili " "reference na pojedinačne ćelije, ne opsezi." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Function %s expects the parameter %s to be a single value or a single cell " "reference, not a range." msgstr "" "Funkcija %s očekuje da parametar %s bude pojedinačna vrijednost ili " "referenca na pojedinačnu ćeliju, ne opseg." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Function %s expects the parameter %s to be reference to a cell or range, not" " a %s." msgstr "" "Funkcija %s očekuje da parametar %s bude referenca na ćeliju ili opseg, ne " "%s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js #, python-format msgid "Function PIVOT takes an even number of arguments." msgstr "Funkcija PIVOT prima paran broj argumenata." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] caused a divide by zero error." msgstr "Funkcija [[FUNCTION_NAME]] je uzrokovala grešku dijeljenja s nulom." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] didn't find any result." msgstr "Funkcija [[FUNCTION_NAME]] nije pronašla nijedan rezultat." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects criteria_range and criterion to be in " "pairs." msgstr "" "Funkcija [[FUNCTION_NAME]] očekuje da criteria_range i criterion budu u " "parovima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects criteria_range to have the same dimension" msgstr "" "Funkcija [[FUNCTION_NAME]] očekuje da criteria_range ima istu dimenziju" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] parameter 2 value (%s) is out of range." msgstr "" "Funkcija [[FUNCTION_NAME]] parametar 2 vrijednost (%s) je izvan opsega." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] parameter 2 value is out of range." msgstr "Funkcija [[FUNCTION_NAME]] parametar 2 vrijednost je izvan opsega." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Future value of an annuity investment." msgstr "Buduća vrijednost investicije u anuitet." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Future value of principal from series of rates." msgstr "Buduća vrijednost glavnice iz niza stopa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Gauge" msgstr "Mjerač" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js #, python-format msgid "Get the absolute ID of an element in the pivot" msgstr "Dobij apsolutni ID elementa u pivot tabeli" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js #, python-format msgid "Get the header of a list." msgstr "Dobij zaglavlje liste." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js #, python-format msgid "Get the header of a pivot." msgstr "Dobij zaglavlje pivot tabele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/translation.js #, python-format msgid "Get the translated value of the given string" msgstr "Dobij prevedenu vrijednost datog stringa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js #, python-format msgid "Get the value from a list." msgstr "Dobij vrijednost iz liste." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js #, python-format msgid "Get the value from a pivot." msgstr "Dobij vrijednost iz pivot tabele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide column %s" msgstr "Sakrij kolonu %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide columns" msgstr "Hide columns" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide columns %s - %s" msgstr "Hide columns %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide formulas" msgstr "Hide formulas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide gridlines" msgstr "Hide gridlines" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide row %s" msgstr "Hide row %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide rows" msgstr "Hypergeometrijska distribucija." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide rows %s - %s" msgstr "Hide rows %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hide sheet" msgstr "Povećaj broj decimala" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Horizontal align" msgstr "Indeksiraj određenu stavku iz niza." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Horizontal lookup" msgstr "Ubaci ćeliju i pomjeri dolje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hour component of a specific time." msgstr "Ubaci ćeliju i pomjeri desno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hyperbolic cosecant of any real number." msgstr "Ubaci ćelije" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hyperbolic cosine of any real number." msgstr "Hyperbolic cosine of any real number." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hyperbolic cotangent of any real number." msgstr "Ubaci kolone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hyperbolic secant of any real number." msgstr "Hyperbolic secant of any real number." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hyperbolic sine of any real number." msgstr "Hyperbolic sine of any real number." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Hyperbolic tangent of any real number." msgstr "Ubaci redove" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "ISO week number of the year." msgstr "ISO week number of the year." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Icon set" msgstr "Unutarnja stopa povrata za seriju novčanih tokova." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Icons" msgstr "Ikone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "If a valid match is not found, return this value." msgstr "Da li je vrijednost greška?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Increase decimal places" msgstr "Da li je vrijednost parni broj?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Index out of range." msgstr "Da li je vrijednost formula?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert" msgstr "Da li je vrijednost logička?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert %s columns" msgstr "Insert %s columns" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert %s columns left" msgstr "Insert %s columns left" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert %s columns right" msgstr "Insert %s columns right" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert %s rows" msgstr "Insert %s rows" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert %s rows above" msgstr "Insert %s rows above" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert %s rows below" msgstr "Insert %s rows below" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert cells" msgstr "Kamatna stopa po periodu anuiteta." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert cells and shift down" msgstr "Najveći element u nizu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert cells and shift right" msgstr "Najveći element koji odgovara kriterijima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert column" msgstr "Najveći element u matrici, filtrirane po kriterijima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert column left" msgstr "Vrijednost u median poziciji niza." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert column right" msgstr "Najčešća vrijednost u skupu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert link" msgstr "Najmanji element u nizu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert row" msgstr "Najmanji element koji odgovara kriterijima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert row above" msgstr "Najmanji element u matrici, filtriran po kriterijima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Insert row below" msgstr "Minut određenog vremena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Interest rate of an annuity investment." msgstr "Mjesec određenog datuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Internal rate of return given non-periodic cash flows." msgstr "Najčešći način podataka u skupu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Internal rate of return given periodic cashflows." msgstr "Najčešći način podataka koji odgovara kriterijima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid Maxpoint formula" msgstr "Modificirana unutarnja stopa povrata." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid Midpoint formula" msgstr "Invalid Midpoint formula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid Minpoint formula" msgstr "Invalid Minpoint formula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid expression" msgstr "Invalid expression" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid lower inflection point formula" msgstr "Invalid lower inflection point formula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected %s maximum, but " "got %s instead." msgstr "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected %s maximum, but " "got %s instead." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected %s minimum, but " "got %s instead." msgstr "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected %s minimum, but " "got %s instead." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected all arguments " "after position %s to be supplied by groups of %s arguments" msgstr "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected all arguments " "after position %s to be supplied by groups of %s arguments" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid reference" msgstr "Invalid reference" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid sheet" msgstr "Invalid sheet" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid sheet name" msgstr "Invalid sheet name" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid sheet name: %s" msgstr "Invalid sheet name: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Invalid upper inflection point formula" msgstr "Invalid upper inflection point formula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Inverse cosine of a value, in radians." msgstr "Inverse cosine of a value, in radians." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Inverse cotangent of a value." msgstr "Inverse cotangent of a value." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Inverse hyperbolic cosine of a number." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Inverse hyperbolic cotangent of a value." msgstr "Inverse hyperbolic cotangent of a value." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Inverse hyperbolic sine of a number." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Inverse hyperbolic tangent of a number." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Inverse sine of a value, in radians." msgstr "Inverse sine of a value, in radians." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Inverse tangent of a value, in radians." msgstr "Inverse tangent of a value, in radians." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is between" msgstr "Is between" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is empty" msgstr "Is empty" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is equal to" msgstr "Is equal to" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is greater than" msgstr "Is greater than" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is greater than or equal to" msgstr "Is greater than or equal to" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is less than" msgstr "Is less than" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is less than or equal to" msgstr "Is less than or equal to" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is not between" msgstr "Is not between" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is not empty" msgstr "Is not empty" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Is not equal to" msgstr "Is not equal to" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Italic" msgstr "Italic" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "January" msgstr "Siječanj" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "July" msgstr "Srpanj" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "June" msgstr "Lipanj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Key value" msgstr "Key value" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Labels are invalid" msgstr "Labels are invalid" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js #, python-format msgid "Last 180 Days" msgstr "Last 180 Days" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js #, python-format msgid "Last 3 Years" msgstr "Last 3 Years" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js #, python-format msgid "Last 30 Days" msgstr "Zadnjih 30 dana" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js #, python-format msgid "Last 365 Days" msgstr "Zadnjih 365 dana" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js #, python-format msgid "Last 7 Days" msgstr "Zadnjih 7 dana" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js #, python-format msgid "Last 90 Days" msgstr "Last 90 Days" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Last coupon date prior to or on the settlement date." msgstr "Last coupon date prior to or on the settlement date." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Last day of a month before or after a date." msgstr "Last day of a month before or after a date." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Last day of the month following a date." msgstr "Last day of the month following a date." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Last day of the quarter of the year a specific date falls in." msgstr "Last day of the quarter of the year a specific date falls in." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Last day of the year a specific date falls in." msgstr "Last day of the year a specific date falls in." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Legend position" msgstr "Legend position" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_line_chart.js #, python-format msgid "Line" msgstr "Redak" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Link" msgstr "Veza" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Link sheet" msgstr "Link sheet" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/plugins/list_core_plugin.js #, python-format msgid "List #%s" msgstr "List #%s" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/errors.js #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Logical `and` operator." msgstr "Logical `and` operator." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Logical `or` operator." msgstr "Logical `or` operator." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Logical `xor` operator." msgstr "Logical `xor` operator." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Look up a value." msgstr "Look up a value." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Lower inflection point must be smaller than upper inflection point" msgstr "Lower inflection point must be smaller than upper inflection point" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "March" msgstr "Ožujak" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Match case" msgstr "Match case" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Match entire cell content" msgstr "Match entire cell content" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Max" msgstr "Maksimum" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "MaxPoint" msgstr "MaxPoint" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Maximum numeric value in a dataset." msgstr "Maximum numeric value in a dataset." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Maximum of values from a table-like range." msgstr "Maximum of values from a table-like range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Maximum value in a numeric dataset." msgstr "Maximum value in a numeric dataset." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "May" msgstr "Svibanj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Median value in a numeric dataset." msgstr "Median value in a numeric dataset." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Merge Cells" msgstr "Merge Cells" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Merged cells are preventing this operation. Unmerge those cells and try " "again." msgstr "" "Merged cells are preventing this operation. Unmerge those cells and try " "again." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Merging these cells will only preserve the top-leftmost value. Merge anyway?" msgstr "" "Merging these cells will only preserve the top-leftmost value. Merge anyway?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "MidPoint" msgstr "MidPoint" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Midpoint must be smaller then Maximum" msgstr "Midpoint must be smaller then Maximum" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Min" msgstr "Minimum" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Minimum must be smaller then Maximum" msgstr "Minimum must be smaller then Maximum" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Minimum must be smaller then Midpoint" msgstr "Minimum must be smaller then Midpoint" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Minimum numeric value in a dataset." msgstr "Minimum numeric value in a dataset." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Minimum of values from a table-like range." msgstr "Minimum of values from a table-like range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Minimum range limit must be smaller than maximum range limit" msgstr "Minimum range limit must be smaller than maximum range limit" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Minimum value in a numeric dataset." msgstr "Minimum value in a numeric dataset." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Minpoint" msgstr "Minpoint" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Minute component of a specific time." msgstr "Minutna komponenta određenog vremena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Modified Macaulay duration." msgstr "Modificirano Macaulayevo trajanje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Modified internal rate of return." msgstr "Modificirana interna stopa povrata." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Modulo (remainder) operator." msgstr "Modulo (ostatak) operator." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Month of the year a specific date falls in" msgstr "Mjesec u godini u kojem se nalazi određeni datum" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "More formats" msgstr "Više formata" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "More strings to append in sequence." msgstr "Više stringova za dodavanje u nizu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "More than one match found in DGET evaluation." msgstr "Pronađeno je više od jednog podudaranja u DGET evaluaciji." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "More values to be appended using delimiter." msgstr "Više vrijednosti koje treba dodati koristeći graničnik." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Move left" msgstr "Pomakni lijevo" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Move right" msgstr "Pomakni desno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Net present value given to non-periodic cash flows.." msgstr "Neto sadašnja vrijednost data neperiodičnim novčanim tokovima.." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Net working days between two dates (specifying weekends)." msgstr "Neto radni dani između dva datuma (specificirajući vikende)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Net working days between two provided days." msgstr "Neto radni dani između dva navedena dana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "New Chart" msgstr "Novi grafikon" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "New sheet" msgstr "Novi list" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Next coupon date after the settlement date." msgstr "Sljedeći datum kupona nakon datuma poravnanja." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "No columns" msgstr "Nema kolona" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "No match." msgstr "Nema podudaranja." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "No results" msgstr "Nema rezultata" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "No rows" msgstr "Nema redova" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Not implemented operator %s for kind of conditional formatting: %s" msgstr "Nije implementiran operator %s za vrstu uslovnog formatiranja: %s" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "November" msgstr "Studeni" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Nth largest element from a data set." msgstr "N-ti najveći element iz skupa podataka." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Nth smallest element in a data set." msgstr "N-ti najmanji element u skupu podataka." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Number" msgstr "Broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Number of columns in a specified array or range." msgstr "Broj kolona u navedenom nizu ili rasponu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Number of coupons between settlement and maturity." msgstr "Broj kupona između poravnanja i dospijeća." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Number of days between two dates on a 360-day year (months of 30 days)." msgstr "" "Broj dana između dva datuma na osnovu godine od 360 dana (mjeseci od 30 " "dana)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Number of days between two dates." msgstr "Broj dana između dva datuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Number of empty values." msgstr "Broj praznih vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Number of payment periods for an investment." msgstr "Broj perioda plaćanja za investiciju." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Number of periods for an investment to reach a value." msgstr "Broj perioda da investicija dostigne određenu vrijednost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Number of rows in a specified array or range." msgstr "Broj redova u navedenom nizu ili rasponu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Numbers" msgstr "Brojevi" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Numerical average value in a dataset, ignoring text." msgstr "Numerička prosječna vrijednost u skupu podataka, ignorišući tekst." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Numerical average value in a dataset." msgstr "Numerička prosječna vrijednost u skupu podataka." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "October" msgstr "Listopad" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Overflow" msgstr "Prekoračenje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Paint Format" msgstr "Preslikaj format" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Paste format only" msgstr "Zalijepi samo format" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Paste special" msgstr "Posebno lijepljenje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Paste value only" msgstr "Zalijepi samo vrijednost" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Paste values only" msgstr "Zalijepi samo vrijednosti" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Payment on the principal of an investment." msgstr "Plaćanje glavnice investicije." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Percent" msgstr "Postotak" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Percentage" msgstr "Postotak" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Percentage change from key value" msgstr "Procentualna promjena od ključne vrijednosti" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Percentile" msgstr "Percentil" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Periodic payment for an annuity investment." msgstr "Periodično plaćanje za anuitetsku investiciju." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_pie_chart.js #, python-format msgid "Pie" msgstr "Pita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/plugins/pivot_core_plugin.js #, python-format msgid "Pivot #%s" msgstr "Pivot #%s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Position of item in range that matches value." msgstr "Pozicija stavke u rasponu koja odgovara vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Positive square root of a positive number." msgstr "Pozitivni kvadratni korijen pozitivnog broja." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Present value of an annuity investment." msgstr "Sadašnja vrijednost anuitetske investicije." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Preview text" msgstr "Pregled teksta" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Price of a US Treasury bill." msgstr "Cijena američke trezorske mjenice." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Price of a discount security." msgstr "Cijena diskontne hartije od vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Price of a security paying periodic interest." msgstr "Cijena hartije od vrijednosti koja plaća periodičnu kamatu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Product of values from a table-like range." msgstr "Proizvod vrijednosti iz raspona sličnog tabeli." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Quarter of the year a specific date falls in" msgstr "Kvartal u godini u kojem se nalazi određeni datum" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Random integer between two values, inclusive." msgstr "" "Slučajan cijeli broj između dvije vrijednosti, uključujući krajnje " "vrijednosti." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Range" msgstr "Raspon" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Readonly Access" msgstr "Pristup samo za čitanje" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Redo" msgstr "Ponovi" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Remove Filter" msgstr "Ukloni filter" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Remove link" msgstr "Ukloni vezu" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Remove rule" msgstr "Ukloni pravilo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Remove selected filters" msgstr "Ukloni odabrane filtere" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Rename Sheet" msgstr "Preimenuj list" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Reorder rules" msgstr "Pravila ponovnog naručivanja" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Replace all" msgstr "Zamijeni sve" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Reset" msgstr "Poništi" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Result of multiplying a series of numbers together." msgstr "Rezultat množenja niza brojeva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js #, python-format msgid "Return the current value of a spreadsheet filter." msgstr "Vraća trenutnu vrijednost filtera proračunske tabele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Returns a value depending on multiple logical expressions." msgstr "Vraća vrijednost ovisno o višestrukim logičkim izrazima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Returns opposite of provided logical value." msgstr "Vraća suprotnost navedene logičke vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Returns the content of a cell, specified by row and column offset." msgstr "Vraća sadržaj ćelije, specificiran po redu i koloni." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "Vraća grešku #N/A." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Returns the interest paid at a particular period of an investment." msgstr "Vraća kamatu plaćenu u određenom periodu investicije." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Returns the maximum value in a range of cells, filtered by a set of " "criteria." msgstr "" "Vraća maksimalnu vrijednost u rasponu ćelija, filtriranu po skupu " "kriterijuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Returns the minimum value in a range of cells, filtered by a set of " "criteria." msgstr "" "Vraća minimalnu vrijednost u rasponu ćelija, filtriranu po skupu " "kriterijuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Returns value depending on logical expression." msgstr "Vraća vrijednost ovisno o logičkom izrazu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Reverse icons" msgstr "Obrni ikone" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Right" msgstr "Desno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Rounds a number according to standard rules." msgstr "Zaokružuje broj prema standardnim pravilima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Rounds a number up to the nearest odd integer." msgstr "Zaokružuje broj naviše do najbližeg neparnog cijelog broja." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Rounds down a number." msgstr "Zaokružuje broj naniže." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Rounds number down to nearest multiple of factor." msgstr "Zaokružuje broj naniže do najbližeg umnoška faktora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Rounds number up to nearest multiple of factor." msgstr "Zaokružuje broj naviše do najbližeg umnoška faktora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Rounds up a number." msgstr "Zaokružuje broj naviše." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Row above" msgstr "Red iznad" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Row below" msgstr "Red ispod" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Row number of a specified cell." msgstr "Broj reda specificirane ćelije." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Saturday" msgstr "Subota" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Save" msgstr "Spremi" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Scorecard" msgstr "Scorecard" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Search" msgstr "Traži" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Search a range for a match and return the corresponding item from a second " "range." msgstr "" "Pretraži raspon za podudarnost i vrati odgovarajuću stavku iz drugog " "raspona." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Search in formulas" msgstr "Pretraži u formulama" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Search..." msgstr "Pronađi..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Secant of an angle provided in radians." msgstr "Sekans ugla navedenog u radijanima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/index.js #, python-format msgid "See record" msgstr "Pogledaj zapis" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/index.js #, python-format msgid "See records" msgstr "Pogledaj zapise" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Select a color..." msgstr "Odaberi boju..." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Select all" msgstr "Označi sve" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_value/filter_date_value.xml #, python-format msgid "Select period..." msgstr "Odaberi period..." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js #, python-format msgid "September" msgstr "Rujan" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Series" msgstr "Serije" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sheet" msgstr "List" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Shift down" msgstr "Pomijeri dolje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Shift left" msgstr "Pomijeri lijevo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Shift right" msgstr "Pomijeri desno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Shift up" msgstr "Pomijeri gore" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Show formulas" msgstr "Prikaži formule" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Show gridlines" msgstr "Prikaži mrežu" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sine of an angle provided in radians." msgstr "Sinus ugla navedenog u radijanima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Single color" msgstr "Jedna boja" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Single value from a table-like range." msgstr "Jedna vrijednost iz raspona sličnog tabeli." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Some used characters are not allowed in a sheet name (Forbidden characters " "are %s)." msgstr "" "Neki korišćeni znakovi nisu dozvoljeni u nazivu lista (Zabranjeni znakovi su" " %s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Sort ascending (A ⟶ Z)" msgstr "Sortiraj uzlazno (A → Z)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sort column" msgstr "Sortiraj kolonu" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sort columns" msgstr "Sortiraj kolone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Sort descending (Z ⟶ A)" msgstr "Sortiraj silazno (Z → A)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sort range" msgstr "Sortiraj raspon" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Stacked barchart" msgstr "Složeni bar grafikon" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Stacked linechart" msgstr "Složeni linijski grafikon" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Standard" msgstr "Standardna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Standard deviation of entire population (text as 0)." msgstr "Standardna devijacija cijele populacije (tekst kao 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Standard deviation of entire population from table." msgstr "Standardna devijacija cijele populacije iz tabele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Standard deviation of entire population." msgstr "Standardna devijacija cijele populacije." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Standard deviation of population sample from table." msgstr "Standardna devijacija uzorka populacije iz tabele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Standard deviation of sample (text as 0)." msgstr "Standardna devijacija uzorka (tekst kao 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Standard deviation." msgstr "Standardna devijacija." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Starts with" msgstr "Počinje sa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Stop reordering rules" msgstr "Prestani preraspoređivati pravila" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sum" msgstr "Zbroj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sum of a series of numbers and/or cells." msgstr "Suma niza brojeva i/ili ćelija." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sum of values from a table-like range." msgstr "Suma vrijednosti iz raspona sličnog tabeli." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sums a range depending on multiple criteria." msgstr "Sumira raspon ovisno o višestrukim kriterijumima." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Tangent of an angle provided in radians." msgstr "Tangens ugla navedenog u radijanima." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Text" msgstr "Tekst" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "TextColor" msgstr "BojaTeksta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The anchor must be part of the provided zone" msgstr "Sidro mora biti dio navedene zone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js #, python-format msgid "The argument %s is not a valid measure. Here are the measures: %s" msgstr "Argument %s nije važeća mjera. Evo mjera: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The argument is missing. Please provide a value" msgstr "Argument nedostaje. Molimo navedite vrijednost" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The base (%s) must be between 2 and 36 inclusive." msgstr "Baza (%s) mora biti između 2 i 36 uključujući krajnje vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The base (%s) must be strictly positive." msgstr "Baza (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The base must be different from 1." msgstr "Baza mora biti različita od 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The baseline value is invalid" msgstr "Bazna vrijednost je neispravna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The cashflow_amounts and cashflow_dates ranges must have the same " "dimensions." msgstr "" "Rasponi cashflow_amounts i cashflow_dates moraju imati iste dimenzije." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The cashflow_amounts must include negative and positive values." msgstr "cashflow_amounts mora uključivati negativne i pozitivne vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The cell you are trying to edit has been deleted." msgstr "Ćelija koju pokušavate urediti je obrisana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The character or string to place between each concatenated value." msgstr "Znak ili string koji se postavlja između svake spojene vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The character within text_to_search at which to start the search." msgstr "Znak u text_to_search od kojeg počinje pretraživanje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The chart definition is invalid for an unknown reason" msgstr "Definicija grafikona je neispravna iz nepoznatog razloga" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The cost (%s) must be positive or null." msgstr "Trošak (%s) mora biti pozitivan ili nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The cost (%s) must be strictly positive." msgstr "Trošak (%s) mora biti striktno pozitivan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The covariance of a dataset." msgstr "Kovarijansa skupa podataka." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The criteria range contains %s row, it must be at least 2 rows." msgstr "Raspon kriterijuma sadrži %s red, mora imati najmanje 2 reda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The current window is too small to display this sheet properly. Consider " "resizing your browser window or adjusting frozen rows and columns." msgstr "" "Trenutni prozor je premali za pravilno prikazivanje ovog lista. Razmotrite " "promjenu veličine prozora pregledača ili podešavanje zamrznutih redova i " "kolona." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The data range is invalid" msgstr "Raspon podataka je neispravan" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The dataset is invalid" msgstr "Skup podataka je neispravan" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The date_string (%s) cannot be parsed to date/time." msgstr "date_string (%s) ne može biti parsiran u datum/vrijeme." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The day_count_convention (%s) must be between 0 and 4 inclusive." msgstr "" "day_count_convention (%s) mora biti između 0 i 4 uključujući krajnje " "vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The depreciation factor (%s) must be strictly positive." msgstr "Faktor amortizacije (%s) mora biti striktno pozitivan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The discount (%s) must be different from -1." msgstr "Diskonto (%s) mora biti različito od -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The discount (%s) must be smaller than 1." msgstr "Diskonto (%s) mora biti manje od 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The discount (%s) must be strictly positive." msgstr "Diskonto (%s) mora biti striktno pozitivno." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The divisor must be different from 0." msgstr "Djelilac mora biti različit od 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The effective rate (%s) must must strictly greater than 0." msgstr "Efektivna stopa (%s) mora biti striktno veća od 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The end_date (%s) must be positive or null." msgstr "end_date (%s) mora biti pozitivan ili nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The end_period (%s) must be greater or equal than 0." msgstr "end_period (%s) mora biti veći ili jednak 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The end_period (%s) must be smaller or equal to the life (%s)." msgstr "end_period (%s) mora biti manji ili jednak life (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The exponent (%s) must be an integer when the base is negative." msgstr "Eksponent (%s) mora biti cijeli broj kada je baza negativna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The exponent to raise base to." msgstr "Eksponent na koji se podiže baza." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The factor (%s) must be positive when the value (%s) is positive." msgstr "Faktor (%s) mora biti pozitivan kada je vrijednost (%s) pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_data_source.js #, python-format msgid "The field %s does not exist or you do not have access to that field" msgstr "Polje %s ne postoji ili nemate pristup tom polju" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The field (%s) must be one of %s or must be a number between 1 and %s " "inclusive." msgstr "" "Polje (%s) mora biti jedno od %s ili mora biti broj između 1 i %s " "uključujući krajnje vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The field (%s) must be one of %s." msgstr "Polje (%s) mora biti jedno od %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The field must be a number or a string" msgstr "Polje mora biti broj ili string" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The first addend." msgstr "Prvi pribrojnik." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The first multiplicand." msgstr "Prvi množilac." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The first string to compare." msgstr "Prvi string za poređenje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The first value must be a number" msgstr "Prva vrijednost mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The first value." msgstr "Prva vrijednost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The first_period (%s) must be smaller or equal to the last_period (%s)." msgstr "first_period (%s) mora biti manji ili jednak last_period (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The first_period (%s) must be strictly positive." msgstr "first_period (%s) mora biti striktno pozitivan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The formatting unit should be 'k', 'm' or 'b'." msgstr "Jedinica formatiranja treba biti 'k', 'm' ili 'b'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The frequency (%s) must be one of %s" msgstr "Frekvencija (%s) mora biti jedna od %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a boolean value, but '%s' is a text, " "and cannot be coerced to a number." msgstr "" "Funkcija [[FUNCTION_NAME]] očekuje boolean vrijednost, ali '%s' je tekst, i " "ne može biti prisilno konvertovan u broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value, but '%s' is a string," " and cannot be coerced to a number." msgstr "" "Funkcija [[FUNCTION_NAME]] očekuje numeričku vrijednost, ali '%s' je string," " i ne može biti prisilno konvertovan u broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The function [[FUNCTION_NAME]] result cannot be negative" msgstr "Rezultat funkcije [[FUNCTION_NAME]] ne može biti negativan" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] result must be greater than or equal " "01/01/1900." msgstr "" "Rezultat funkcije [[FUNCTION_NAME]] mora biti veći ili jednak 01/01/1900." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The future_value (%s) must be strictly positive." msgstr "future_value (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The high (%s) must be greater than or equal to the low (%s)." msgstr "Visoka (%s) mora biti veća ili jednaka niskoj (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The index from the left of string from which to begin extracting. The first " "character in string has the index 1." msgstr "" "Indeks slijeva od stringa od kojeg počinje izvlačenje. Prvi znak u stringu " "ima indeks 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The initial string." msgstr "Početni string." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The instance of search_for within text_to_search to replace with " "replace_with. By default, all occurrences of search_for are replaced; " "however, if occurrence_number is specified, only the indicated instance of " "search_for is replaced." msgstr "" "Instanca search_for u text_to_search za zamjenu sa replace_with. Po " "defaultu, sve pojave search_for se zamjenjuju; međutim, ako je " "occurrence_number specificiran, samo označena instanca search_for se " "zamjenjuje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The investment (%s) must be strictly positive." msgstr "Investicija (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The key value is invalid" msgstr "Ključna vrijednost je neispravna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The last_period (%s) must be smaller or equal to the number_of_periods (%s)." msgstr "last_period (%s) mora biti manji ili jednak number_of_periods (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The last_period (%s) must be strictly positive." msgstr "last_period (%s) mora biti striktno pozitivan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The length of the segment to extract." msgstr "Dužina segmenta za izvlačenje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The life (%s) must be strictly positive." msgstr "Životni vijek (%s) mora biti striktno pozitivan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The logarithm of a number, base e (euler's number)." msgstr "Logaritam broja, baza e (Eulerov broj)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The logarithm of a number, for a given base." msgstr "Logaritam broja, za datu bazu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The lower inflection point value must be a number" msgstr "Vrijednost donje infleksne tačke mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The maturity (%s) must be strictly greater than the settlement (%s)." msgstr "Dospijeće (%s) mora biti striktno veće od poravnanja (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The maximum range limit value must be a number" msgstr "Vrijednost gornje granice raspona mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The maxpoint must be a number" msgstr "Maksimalna tačka mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The midpoint must be a number" msgstr "Srednja tačka mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The minimum range limit value must be a number" msgstr "Vrijednost donje granice raspona mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The minpoint must be a number" msgstr "Minimalna tačka mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The minuend, or number to be subtracted from." msgstr "Umanjenik, ili broj od kojeg se oduzima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The month (%s) must be between 1 and 12 inclusive." msgstr "Mjesec (%s) mora biti između 1 i 12 uključujući krajnje vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The net present value of an investment based on a series of periodic cash " "flows and a discount rate." msgstr "" "Neto sadašnja vrijednost investicije bazirana na seriji periodičnih novčanih" " tokova i diskontnoj stopi." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The nominal rate (%s) must be strictly greater than 0." msgstr "Nominalna stopa (%s) mora biti striktno veća od 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number of characters in the text to be replaced." msgstr "Broj znakova u tekstu koji se zamjenjuje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number of characters to return from the left side of string." msgstr "Broj znakova koji se vraća sa lijeve strane stringa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number of characters to return from the right side of string." msgstr "Broj znakova koji se vraća sa desne strane stringa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number of numeric values in dataset." msgstr "Broj numeričkih vrijednosti u skupu podataka." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number of periods by year (%s) must strictly greater than 0." msgstr "Broj perioda po godini (%s) mora biti striktno veći od 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number of periods must be different than 0." msgstr "Broj perioda mora biti različit od 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The number of the character to look up from the current Unicode table in " "decimal format." msgstr "" "Broj znaka koji se traži iz trenutne Unicode tabele u decimalnom formatu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number of values in a dataset." msgstr "Broj vrijednosti u skupu podataka." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number pi." msgstr "Broj pi." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number to be divided." msgstr "Broj koji se dijeli." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number to divide by." msgstr "Broj kojim se dijeli." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The number to have its sign reversed. Equivalently, the number to multiply " "by -1." msgstr "" "Broj kojemu se mijenja predznak. Ekvivalentno, broj koji se množi sa -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number to raise to the exponent power." msgstr "Broj koji se podiže na eksponentnu snagu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number to return." msgstr "Broj koji se vraća." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number, date or time to format." msgstr "Broj, datum ili vrijeme za formatiranje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The number_of_periods (%s) must be greater than 0." msgstr "number_of_periods (%s) mora biti veći od 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The pattern by which to format the number, enclosed in quotation marks." msgstr "Obrazac za formatiranje broja, zatvoren u navodnike." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The period (%s) must be less than or equal life (%." msgstr "The period (%s) must be less than or equal life (%." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The period (%s) must be less than or equal to %s." msgstr "Period (%s) mora biti manji ili jednak %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The period (%s) must be positive or null." msgstr "Period (%s) mora biti pozitivan ili nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The period (%s) must be strictly positive." msgstr "Period (%s) mora biti striktno pozitivan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The period must be between 1 and number_of_periods" msgstr "Period mora biti između 1 i number_of_periods" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The position where the replacement will begin (starting from 1)." msgstr "Pozicija gdje će zamjena početi (počevši od 1)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The present value (%s) must be strictly positive." msgstr "Sadašnja vrijednost (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The present_value (%s) must be strictly positive." msgstr "present_value (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The price (%s) must be strictly positive." msgstr "Cijena (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The provided anchor is invalid. The cell must be part of the zone." msgstr "Navedeno sidro je neispravno. Ćelija mora biti dio zone." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The purchase_date (%s) must be before the first_period_end (%s)." msgstr "purchase_date (%s) mora biti prije first_period_end (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The range containing the return value. Should have the same dimensions as " "lookup_range." msgstr "" "Raspon koji sadrži povratnu vrijednost. Treba imati iste dimenzije kao " "lookup_range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The range is invalid" msgstr "Raspon je neispravan" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The range must be a single row or a single column." msgstr "Raspon mora biti jedan red ili jedna kolona." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The range to consider for the search. Should be a single column or a single " "row." msgstr "" "Raspon za razmotriti za pretraživanje. Treba biti jedna kolona ili jedan " "red." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The rate (%s) must be positive or null." msgstr "Stopa (%s) mora biti pozitivna ili nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The rate (%s) must be strictly positive." msgstr "Stopa (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The rate_guess (%s) must be strictly greater than -1." msgstr "rate_guess (%s) mora biti striktno veći od -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The redemption (%s) must be strictly positive." msgstr "Otkup (%s) mora biti striktno pozitivan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The result_range must be a single row or a single column." msgstr "result_range mora biti jedan red ili jedna kolona." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The rule is invalid for an unknown reason" msgstr "Pravilo je neispravno iz nepoznatog razloga" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The salvage (%s) must be positive or null." msgstr "Spasavanje (%s) mora biti pozitivno ili nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The salvage (%s) must be smaller or equal than the cost (%s)." msgstr "Spasavanje (%s) mora biti manje ili jednako troškovima (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The sample covariance of a dataset." msgstr "Uzorčana kovarijansa skupa podataka." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The second addend." msgstr "Drugi pribrojnik." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The second argument is missing. Please provide a value" msgstr "Drugi argument nedostaje. Molimo navedite vrijednost" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The second multiplicand." msgstr "Drugi množilac." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The second string to compare." msgstr "Drugi string za poređenje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The second value must be a number" msgstr "Druga vrijednost mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The second value." msgstr "Druga vrijednost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The settlement (%s) must be greater than or equal to the issue (%s)." msgstr "Poravnanje (%s) mora biti veće ili jednako izdavanju (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The settlement date (%s) must at most one year after the maturity date (%s)." msgstr "" "Datum poravnanja (%s) mora biti najviše godinu dana nakon datuma dospijeća " "(%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The settlement date (%s) must be strictly greater than the issue date (%s)." msgstr "" "Datum poravnanja (%s) mora biti striktno veći od datuma izdavanja (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The sheet name cannot be empty." msgstr "Naziv lista ne može biti prazan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The start_date (%s) must be positive or null." msgstr "start_date (%s) mora biti pozitivan ili nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The start_period (%s) must be greater or equal than 0." msgstr "start_period (%s) mora biti veći ili jednak 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The start_period (%s) must be smaller or equal to the end_period (%s)." msgstr "start_period (%s) mora biti manji ili jednak end_period (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string from which the left portion will be returned." msgstr "String od kojeg se vraća lijevi dio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string from which the right portion will be returned." msgstr "String od kojeg se vraća desni dio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string that will replace search_for." msgstr "String koji će zamijeniti search_for." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string to convert to lowercase." msgstr "String koji se konvertuje u mala slova." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string to convert to uppercase." msgstr "String koji se konvertuje u velika slova." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string to extract a segment from." msgstr "String od kojeg se izvlači segment." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string to look for within text_to_search." msgstr "String koji se traži u text_to_search." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string to search for within text_to_search." msgstr "String koji se pretraživanja u text_to_search." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The string whose length will be returned." msgstr "String čija se dužina vraća." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The subtrahend, or number to subtract from value1." msgstr "Umanjivač, ili broj koji se oduzima od value1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The text or reference to a cell containing text to be trimmed." msgstr "Tekst ili referenca na ćeliju koja sadrži tekst koji se skraćuje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The text to search for the first occurrence of search_for." msgstr "Tekst u kojem se traži prva pojava search_for." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The text which will be inserted into the original text." msgstr "Tekst koji će biti umetnut u originalni tekst." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The text which will be returned with the first letter of each word in " "uppercase and all other letters in lowercase." msgstr "" "Tekst koji će biti vraćen sa prvim slovom svake riječi velikim, a svim " "ostalim slovima malim." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The text whose non-printable characters are to be removed." msgstr "Tekst čiji se neisprintabli znakovi uklanjaju." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The text within which to search and replace." msgstr "Tekst u kojem se pretražuje i zamjenjuje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The text, a part of which will be replaced." msgstr "Tekst čiji se dio zamjenjuje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The time_string (%s) cannot be parsed to date/time." msgstr "time_string (%s) ne može biti parsiran u datum/vrijeme." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The type (%s) is out of range." msgstr "Tip (%s) je van dosega." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The type (%s) must be 1, 2 or 3." msgstr "Tip (%s) mora biti 1, 2 ili 3." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The unit (%s) must be strictly positive." msgstr "Jedinica (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The upper inflection point value must be a number" msgstr "Vrijednost gornje infleksne tačke mora biti broj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value (%s) cannot be between -1 and 1 inclusive." msgstr "" "Vrijednost (%s) ne može biti između -1 i 1 uključujući krajnje vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value (%s) must be a valid base %s representation." msgstr "Vrijednost (%s) mora biti važeća reprezentacija baze %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value (%s) must be between -1 and 1 exclusive." msgstr "" "Vrijednost (%s) mora biti između -1 i 1 isključujući krajnje vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value (%s) must be between -1 and 1 inclusive." msgstr "" "Vrijednost (%s) mora biti između -1 i 1 uključujući krajnje vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value (%s) must be greater than or equal to 1." msgstr "Vrijednost (%s) mora biti veća ili jednaka 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value (%s) must be positive or null." msgstr "Vrijednost (%s) mora biti pozitivna ili nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value (%s) must be strictly positive." msgstr "Vrijednost (%s) mora biti striktno pozitivna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value or values to be appended using delimiter." msgstr "Vrijednost ili vrijednosti koje se dodaju koristeći graničnik." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to append to value1." msgstr "Vrijednost koja se dodaje value1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to interpret as a percentage." msgstr "Vrijednost koja se interpretira kao postotak." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to search for." msgstr "Vrijednost za pretraživanje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to test against value1 for equality." msgstr "Vrijednost za testiranje protiv value1 za jednakost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to test against value1 for inequality." msgstr "Vrijednost za testiranje protiv value1 za nejednakost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to test as being greater than or equal to value2." msgstr "Vrijednost za testiranje kao veća ili jednaka value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to test as being greater than value2." msgstr "Vrijednost za testiranje kao veća od value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to test as being less than or equal to value2." msgstr "Vrijednost za testiranje kao manja ili jednaka value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to test as being less than value2." msgstr "Vrijednost za testiranje kao manja od value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The value to which value2 will be appended." msgstr "Vrijednost kojoj će value2 biti dodana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "The weekend (%s) must be a string or a number in the range 1-7 or 11-17." msgstr "Weekend (%s) mora biti string ili broj u rasponu 1-7 ili 11-17." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The weekend (%s) must be different from '1111111'." msgstr "Weekend (%s) mora biti različit od '1111111'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The weekend must be a number or a string." msgstr "Weekend mora biti broj ili string." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The year (%s) must be between 0 and 9999 inclusive." msgstr "" "Godina (%s) mora biti između 0 i 9999 uključujući krajnje vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The yield (%s) must be positive or null." msgstr "Prinos (%s) mora biti pozitivan ili nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "The yield of a US Treasury bill based on price." msgstr "Prinos američke trezorske mjenice baziran na cijeni." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js #, python-format msgid "There is no list with id \"%s\"" msgstr "Ne postoji lista sa id \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js #, python-format msgid "There is no pivot with id \"%s\"" msgstr "Ne postoji pivot sa id \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "There must be both positive and negative values in [payment_amount, " "present_value, future_value]." msgstr "" "Moraju postojati i pozitivne i negativne vrijednosti u [payment_amount, " "present_value, future_value]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "There must be both positive and negative values in cashflow_amounts." msgstr "" "Moraju postojati i pozitivne i negativne vrijednosti u cashflow_amounts." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "There must be the same number of values in cashflow_amounts and " "cashflow_dates." msgstr "" "Mora postojati isti broj vrijednosti u cashflow_amounts i cashflow_dates." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "This formula depends on invalid values" msgstr "Ova formula zavisi od neispravnih vrijednosti" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "This formula has over 100 parts. It can't be processed properly, consider " "splitting it into multiple cells" msgstr "" "Ova formula ima više od 100 dijelova. Ne može biti obrađena pravilno, " "razmislite o dijeljenju na više ćelija" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "This function can only return a single cell value, not an array. Provide " "valid row and column indices." msgstr "" "Ova funkcija može vratiti samo vrijednost jedne ćelije, ne niz. Navedite " "važeće indekse reda i kolone." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js #, python-format msgid "" "This function takes in two currency codes as arguments, and returns the " "exchange rate from the first currency to the second as float." msgstr "" "Ova funkcija prima dva koda valuta kao argumente, i vraća devizni kurs iz " "prve valute u drugu kao float." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "This operation is not allowed with multiple selections." msgstr "Ova operacija nije dozvoljena sa višestrukim odaborima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "This operation is not possible due to a merge. Please remove the merges " "first than try again." msgstr "" "Ova operacija nije moguća zbog spajanja. Molimo prvo uklonite spajanja pa " "pokušajte ponovo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Thresholds" msgstr "Pragovi" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Time" msgstr "Vrijeme" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Top" msgstr "Vrh" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/plugins/pivot_ui_plugin.js #, python-format msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Treat labels as text" msgstr "Tretiraj labele kao tekst" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Truncates a number." msgstr "Skraćuje broj." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/data_sources/metadata_repository.js #, python-format msgid "Unable to fetch the label of %s of model %s" msgstr "Nije moguće dohvatiti label %s iz modela %s" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Underline" msgstr "Podcrtaj" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Undo" msgstr "Poništi" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Unfreeze" msgstr "Odmrznuti" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Unhide all columns" msgstr "Prikaži sve kolone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Unhide all rows" msgstr "Prikaži sve redove" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Unhide columns" msgstr "Prikaži kolone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Unhide rows" msgstr "Prikaži redove" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Unknown function: \"%s\"" msgstr "Nepoznata funkcija: \"%s\"" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js #, python-format msgid "Untitled spreadsheet" msgstr "Neimenovani spreadsheet" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Up to current column" msgstr "Do trenutne kolone" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Up to current row" msgstr "Do trenutnog reda" # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Value at a given percentile of a dataset exclusive of 0 and 1." msgstr "Korisno kada grupa ćelija više nema isti format" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Value at a given percentile of a dataset." msgstr "Variance cijele populacije." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Value change from key value" msgstr "Variance cijele populacije (tekst kao 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Value if it is not an #N/A error, otherwise 2nd argument." msgstr "Variance cijele populacije iz tabele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Value if it is not an error, otherwise 2nd argument." msgstr "Variance uzorka populacije iz tabele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "Value nearest to a specific quartile of a dataset exclusive of 0 and 4." msgstr "Variance uzorka (tekst kao 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Value nearest to a specific quartile of a dataset." msgstr "Variance uzorka." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Variable declining balance. WARNING : does not handle decimal periods." msgstr "Viši" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Variance of a population from a table-like range." msgstr "Šta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Variance of entire population (text as 0)." msgstr "Kad" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Variance of entire population." msgstr "Dan u sedmici određenog datuma" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Variance of population sample from table-like range." msgstr "Broj sedmice u godini određenog datuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Variance of sample (text as 0)." msgstr "Godina određenog datuma" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Variance." msgstr "Prinos hartije od vrijednosti koja plaća periodičnu kamatu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "Vertical axis position" msgstr "Godina, mjesec i dan određenog datuma." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Vertical lookup." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje pozitivne brojeve." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "View" msgstr "Pogledaj" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "" "We found data next to your selection. Since this data was not selected, it " "will not be sorted. Do you want to extend your selection?" msgstr "[[FUNCTION_NAME]] počinje sa 1." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Week number of the year." msgstr "Week number of the year." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Weighted average." msgstr "Weighted average." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "When value is" msgstr "[[FUNCTION_NAME]] prima najmanje jedan argument." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "When value is below" msgstr "When value is below" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "When weekend is a string (%s) it must be composed of \"0\" or \"1\"." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] argument \"%s\" mora biti striktno pozitivan." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether a value is `true` or `false`." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] mora da evaluira do skalarnih vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether a value is a number." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] nije implementirana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether a value is an error other than #N/A." msgstr "Whether a value is an error other than #N/A." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether a value is an error." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da reference budu jednako velikom ili jednostavnom" " ćelijom." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether a value is non-textual." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da se prvi argument evaluira kao broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether a value is text." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da se prvi argument evaluira kao pozitivan broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether a value is the error #N/A." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da se drugi argument evaluira kao broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether the provided value is even." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da se drugi argument evaluira kao pozitivan broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Whether the referenced cell is empty" msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da se treći argument evaluira kao broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Wrap" msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da se treći argument evaluira kao pozitivan broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Wrapping" msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da se vrijednost evaluira u pozitivnu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Wrong number of Argument[]. Expected an even number of Argument[]." msgstr "Wrong number of Argument[]. Expected an even number of Argument[]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Wrong number of arguments. Expected an even number of arguments." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje datum ili datu vrijednost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "Year specified by a given date." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje jedan ili dva argumenta." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "You can't create a filter over a range that contains a merge." msgstr "You can't create a filter over a range that contains a merge." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "You can't merge cells inside of an existing filter." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje numeričku vrijednost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "You cannot create overlapping filters." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje jedan argument koji se evaluira kao broj." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] cannot be called from the spreadsheet." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] cannot be called from the spreadsheet." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of bounds range." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje pozitivnu numeričku vrijednost." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range column value %s." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range column value %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range row value %s." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range row value %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects number values." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje brojčane vrijednosti." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects the weight to be positive or equal to 0." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] očekuje da težina bude pozitivna ili jednaka 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched argument count %s vs %s." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] ima neusklađen broj argumenata %s vs %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched range sizes." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] ima neusklađene veličine raspona." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] has no valid input data." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] nema važećih ulaznih podataka." # taken from hr.po #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js #, python-format msgid "and" msgstr "i" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "and value" msgstr "i vrijednost" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "by default" msgstr "po defaultu" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml #, python-format msgid "repeatable" msgstr "ponovljivo"