# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * spreadsheet # # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:08+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" " A string, possible empty, or a reference to a valid string. If empty, the " "text will be simply concatenated." msgstr "" " Uma cadeia de caracteres, possivelmente vazia, ou uma referência a uma " "cadeia de caracteres válida. Se estiver vazia, o texto será simplesmente " "concatenado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% Running total" msgstr "% Total em execução" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% difference from" msgstr "% de porcentagem em relação a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% of" msgstr "% de" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% of column total" msgstr "% do total da coluna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% of grand total" msgstr "% do total absoluto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% of parent column total" msgstr "% do total da coluna principal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% of parent row total" msgstr "% do total da linha principal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% of parent total" msgstr "% do total do principal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "% of row total" msgstr "% do total da linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%(hour_number)sh" msgstr "%(hour_number)sh" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%(matches)s matches in %(sheetName)s" msgstr "%(matches)s correspondências em %(sheetName)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%(matches)s matches in range %(range)s of %(sheetName)s" msgstr "%(matches)s correspondências no intervalo %(range)s de %(sheetName)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%(minute_number)s'" msgstr "%(minute_number)s'" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%(newPivotName)s (Pivot #%(formulaId)s)" msgstr "%(newPivotName)s (Pivô #%(formulaId)s)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "%(replaceable_count)s match(es) replaced. %(irreplaceable_count)s match(es) " "cannot be replaced as they are part of a formula." msgstr "" "%(replaceable_count)s correspondência(s) substituída(s). %" "(irreplaceable_count)s não podem ser substituídas, pois fazem parte de uma " "fórmula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%(row_count)s rows and %(column_count)s columns selected" msgstr "%(row_count)s linhas e %(column_count)s colunas selecionadas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%(second_number)s''" msgstr "%(second_number)s''" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (cópia)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s (exclude manually-hidden rows)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s (include manually-hidden rows)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s (positional)" msgstr "%s (posicional)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s Columns left" msgstr "%s colunas à esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s Columns right" msgstr "%s colunas à direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s Rows above" msgstr "%s linhas acima" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s Rows below" msgstr "%s linhas abaixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/spreadsheet_action_loader.js:0 msgid "%s couldn't be loaded" msgstr "%s não pode ser carregado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "%s duplicate rows found and removed.\n" "%s unique rows remain." msgstr "" "%s linhas duplicadas encontradas e removidas.\n" "%s linhas exclusivas permanecem." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s is not a valid day of month (it should be a number between 1 and 31)" msgstr "%s não é um dia do mês válido (deve ser um número entre 1 e 31)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s is not a valid day of week (it should be a number between 1 and 7)" msgstr "%s não é um dia da semana válido (deve ser um número entre 1 e 7)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s is not a valid hour (it should be a number between 0 and 23)" msgstr "%s não é uma hora válida (deve ser um número entre 0 e 23)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s is not a valid minute (it should be a number between 0 and 59)" msgstr "%s não é um minuto válido (deve ser um número entre 0 e 59)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s is not a valid month (it should be a number between 1 and 12)" msgstr "%s não é um mês válido (deve ser um número entre 1 e 12)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s is not a valid quarter (it should be a number between 1 and 4)" msgstr "%s não é um trimestre válido (deve ser um número entre 1 e 4)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s is not a valid second (it should be a number between 0 and 59)" msgstr "%s não é um segundo válido (deve ser um número entre 0 e 59)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s is not a valid week (it should be a number between 0 and 53)" msgstr "%s não é uma semana válida (deve ser um número entre 0 e 53)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "%s matches in all sheets" msgstr "%s correspondências em todas as planilhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "(Blanks)" msgstr "(Em branco)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "(Undefined)" msgstr "(Indefinido)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "(next)" msgstr "(próximo)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "(previous)" msgstr "(anterior)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "+ \"Others\" group" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "+ Add another rule" msgstr "+ Adicionar outra regra" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "+ Add chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "+ Add data view" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "- [optional]" msgstr "- [opcional]" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "0 = first match, 1 = all matches as an array, 2 = capturing groups from the " "first match as an array." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "1 column" msgstr "1 coluna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "1 row" msgstr "1 linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "2 columns" msgstr "2 colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "2 rows" msgstr "2 linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "=PIVOT(${" msgstr "=PIVOT(${" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A boolean indicating whether to use A1 style notation (TRUE) or R1C1 style " "notation (FALSE)." msgstr "" "Um booleano que indica se deve ser usada a notação de estilo A1 (TRUE) ou a " "notação de estilo R1C1 (FALSE)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A boolean indicating whether to use A1 style notation or R1C1 style notation." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A boolean; if TRUE, empty cells selected in the text arguments won't be " "included in the result." msgstr "" "Um booleano; se for TRUE, as células vazias selecionadas nos argumentos de " "texto não serão incluídas no resultado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A column or row containing true or false values corresponding to the first " "column or row of range." msgstr "" "Uma coluna ou linha contendo valores verdadeiros ou falsos correspondentes à " "primeira coluna ou linha do intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A conditional count across a range." msgstr "Contagem condicional em um intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A conditional sum across a range." msgstr "Uma soma condicional em um intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A flag specifying whether to compute the intercept or not." msgstr "" "Um sinalizador que especifica se o intercepto deve ser calculado ou não." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A flag specifying whether to compute the slope or not" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A flag specifying whether to return additional regression statistics or only " "the linear coefficients and the y-intercept" msgstr "" "Um sinalizador que especifica se devem ser retornadas estatísticas de " "regressão adicionais ou apenas os coeficientes lineares e a interceptação y" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A maximum range limit value is needed" msgstr "É necessário um valor limite máximo de intervalo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A minimum range limit value is needed" msgstr "É necessário um valor limite mínimo de intervalo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A number indicating which numbering system to use to represent weekdays. By " "default, counts starting with Sunday = 1." msgstr "" "Um número que indica o sistema de numeração a ser usado para representar os " "dias da semana. Por padrão, contagens começando com domingo = 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A number or string representing which days of the week are considered " "weekends." msgstr "" "Um número ou cadeia de caracteres que representa quais dias da semana são " "considerados finais de semana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A number raised to a power." msgstr "Um número elevado a uma potência." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A number representing the day that a week starts on. Sunday = 1." msgstr "Um número que representa o dia em que uma semana começa. Domingo = 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A number representing the way to display ties." msgstr "Um número que representa a maneira de exibir vínculos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A number with the sign reversed." msgstr "Um número com o sinal invertido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A random number between 0 inclusive and 1 exclusive." msgstr "Um número aleatório entre 0 (inclusive) e 1 (exclusivo)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A range containing the income or payments associated with the investment. " "The array should contain bot payments and incomes." msgstr "" "Um intervalo que contém a renda ou os pagamentos associados ao investimento. " "A matriz deve conter ambos os pagamentos e rendimentos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A range needs to be defined" msgstr "É necessário definir um intervalo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A range or array constant containing the date serial numbers to consider " "holidays." msgstr "" "Um intervalo ou uma constante de matriz que contém os números de série de " "datas para considerar feriados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A range or array constant containing the dates to consider as holidays." msgstr "" "Uma constante de intervalo ou matriz que contém as datas a serem " "consideradas como feriados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A range or array constant containing the dates to consider holidays." msgstr "" "Uma constante de intervalo ou matriz que contém as datas a serem " "consideradas como feriados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A segment of a string." msgstr "Um segmento de uma cadeia de caracteres." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A series of interest rates to compound against the principal." msgstr "Uma série de taxas de juros a serem compostas em relação ao principal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A sheet with the name %s already exists. Please select another name." msgstr "Já existe uma planilha com o nome %s. Selecione outro nome." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A specified number, unchanged." msgstr "Um número especificado, inalterado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "A string indicating the name of the sheet into which the address points." msgstr "" "Uma cadeia de caracteres que indica o nome da planilha para a qual o " "endereço aponta." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A substring from the end of a specified string." msgstr "Uma substring do final de uma cadeia de caracteres especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A table can only be created on a continuous selection." msgstr "Uma tabela só pode ser criada em uma seleção contínua." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A text abbreviation for unit of time." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "A1 style (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "ABOUT" msgstr "SOBRE" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Absolute row and column (e.g. $A$1)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Absolute row, relative column (e.g. A$1)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Absolute value" msgstr "Valor absoluto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Absolute value of a number." msgstr "Valor absoluto de um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/actions/spreadsheet_download_action.js:0 msgid "Access Error" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Access to the clipboard denied by the browser. Please enable clipboard " "permission for this page in your browser settings." msgstr "" "Acesso à área de transferência negado pelo navegador. Ative a permissão da " "área de transferência para esta página nas configurações do navegador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Accounting" msgstr "Financeiro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Accounting format" msgstr "Formato contábil" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Accrued interest of security paying at maturity." msgstr "Juros acumulados de títulos pagos após o vencimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/plugins/global_filters_core_view_plugin.js:0 msgid "Active Filters" msgstr "Filtros ativos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Actual/360" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Actual/365" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Actual/Actual" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add a Title" msgstr "Adicionar um título" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add a baseline description" msgstr "Adicionar uma descrição da linha de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Add a chart to the carousel. You can also add a chart by dragging and " "dropping it over the carousel figure." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add a key value description" msgstr "Adicionar uma descrição de valor-chave" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add another item" msgstr "Adicionar outro item" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add any characters or symbol" msgstr "Adicionar qualquer caractere ou símbolo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add calculated measure" msgstr "Adicionar medida calculada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Add filters" msgstr "Adicionar filtros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add new columns to avoid overwriting cells" msgstr "Adicionar novas colunas para evitar a substituição de células" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Add range" msgstr "Adicionar intervalo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional cases to try if the previous ones don't match expression." msgstr "" "Casos adicionais para tentar se os anteriores não corresponderem à expressão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional column or row containing true or false values." msgstr "Coluna ou linha adicional contendo valores verdadeiros ou falsos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional conditions to be evaluated if the previous ones are FALSE." msgstr "Condições adicionais a serem avaliadas se as anteriores forem FALSE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional criteria to check." msgstr "Critérios adicionais a serem verificados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional criteria_range and criterion to check." msgstr "Critérios adicionais de intervalo e critérios a serem verificados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional future cash flows." msgstr "Fluxos de caixa futuros adicionais." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional numbers or ranges to add to value1." msgstr "Números ou intervalos adicionais para adicionar ao valor1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional ranges or references for which you want the subtotal." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Additional ranges over which to evaluate the additional criteria. The " "filtered set will be the intersection of the sets produced by each criterion-" "range pair." msgstr "" "Intervalos adicionais sobre os quais avaliar os critérios adicionais. O " "conjunto filtrado será a interseção dos conjuntos produzidos por cada par " "critério-intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional ranges to add to range1." msgstr "Intervalos adicionais para adicionar ao intervalo1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional ranges to check." msgstr "Intervalos adicionais a serem verificados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional ranges to flatten." msgstr "Intervalos adicionais para uniformizar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional text item(s)." msgstr "Itens de texto adicionais." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional values or ranges in which to count the number of blanks." msgstr "" "Valores ou intervalos adicionais nos quais contar o número de espaços em " "branco." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional values or ranges to consider for uniqueness." msgstr "" "Valores ou intervalos adicionais a serem considerados para exclusividade." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Additional values or ranges to consider when calculating the average value." msgstr "" "Valores ou intervalos adicionais a serem considerados ao calcular o valor " "médio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Additional values or ranges to consider when calculating the maximum value." msgstr "" "Valores ou intervalos adicionais a serem considerados ao calcular o valor " "máximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Additional values or ranges to consider when calculating the median value." msgstr "" "Valores ou intervalos adicionais a serem considerados ao calcular o valor " "mediano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Additional values or ranges to consider when calculating the minimum value." msgstr "" "Valores ou intervalos adicionais a serem considerados ao calcular o valor " "mínimo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional values or ranges to consider when counting." msgstr "Valores ou intervalos adicionais a serem considerados na contagem." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional values or ranges to include in the population." msgstr "Valores ou intervalos adicionais a serem incluídos na população." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional values or ranges to include in the sample." msgstr "Valores ou intervalos adicionais a serem incluídos na amostra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional values to average." msgstr "Valores adicionais para a média." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Additional values to be returned if their corresponding cases match " "expression." msgstr "" "Valores adicionais a retornar se seus casos correspondentes corresponderem à " "expressão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Additional values to be returned if their corresponding conditions are TRUE." msgstr "" "Valores adicionais a serem retornados se suas condições correspondentes " "forem TRUE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Additional weights." msgstr "Pesos adicionais." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/geo_json_service.js:0 msgid "Africa" msgstr "África" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Aggregate" msgstr "Agregar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Aggregated by" msgstr "Agregado por" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "All" msgstr "Tudo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "All matches" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "All sheets" msgstr "Todas as planilhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "All the dates should be greater or equal to the first date in cashflow_dates " "(%s)." msgstr "" "Todas as datas devem ser maiores ou iguais à primeira data em cashflow_dates " "(%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "All the ranges must have the same dimensions." msgstr "Todos os intervalos devem ter as mesmas dimensões." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/date_filter_dropdown/date_filter_dropdown.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/default_date_value/default_date_value.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "All time" msgstr "O tempo todo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Amount received at maturity for a security." msgstr "Valor recebido no vencimento de um título." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An array or range containing the income or payments associated with the " "investment." msgstr "" "Uma matriz ou intervalo que contém os rendimentos ou pagamentos associados " "ao investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An array or range containing zero or more criteria to filter the database " "values by before operating." msgstr "" "Uma matriz ou intervalo contendo zero ou mais critérios para filtrar os " "valores da base de dados antes de operar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "An error occurred while uploading the image. %s" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a imagem.%s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "An estimate for what the interest rate will be." msgstr "Uma estimativa de qual será a taxa de juros." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "An estimate for what the internal rate of return will be." msgstr "Uma estimativa de qual será a taxa interna de retorno." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An expression or reference to a cell containing an expression that " "represents some logical value, i.e. TRUE or FALSE, or an expression that can " "be coerced to a logical value." msgstr "" "Uma expressão ou referência a uma célula que contenha uma expressão que " "represente algum valor lógico, ou seja, TRUE ou FALSE, ou uma expressão que " "possa ser coagida a um valor lógico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An expression or reference to a cell containing an expression that " "represents some logical value, i.e. TRUE or FALSE." msgstr "" "Uma expressão ou referência a uma célula que contém uma expressão que " "representa algum valor lógico, ou seja, TRUE ou FALSE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An expression or reference to a cell holding an expression that represents " "some logical value." msgstr "" "Uma expressão ou referência a uma célula que contém uma expressão que " "representa algum valor lógico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "An indicator of what day count method to use." msgstr "Um indicador de qual método de contagem de dias deve ser usado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "An indicator of whether the reference is row/column absolute." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An integer specifying the dimension size of the unit matrix. It must be " "positive." msgstr "" "Um número inteiro que especifica o tamanho da dimensão da matriz unitária. " "Ele deve ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An optional default value to be returned if none of the cases match " "expression." msgstr "" "Valor padrão opcional a retornar se nenhum dos casos corresponder à " "expressão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An range containing the income or payments associated with the investment." msgstr "" "Um intervalo que contém a renda ou os pagamentos associados ao investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An range with an equal number of rows and columns representing a matrix " "whose determinant will be calculated." msgstr "" "Um intervalo com um número igual de linhas e colunas que representa uma " "matriz cujo determinante será calculado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An range with an equal number of rows and columns representing a matrix " "whose multiplicative inverse will be calculated." msgstr "" "Um intervalo com um número igual de linhas e colunas representando uma " "matriz cujo inverso multiplicativo será calculado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An range with dates corresponding to the cash flows in cashflow_amounts." msgstr "" "Um intervalo com datas correspondentes aos fluxos de caixa em " "cashflow_amounts." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "An unexpected error occurred during the image transfer" msgstr "Houve um erro inesperado durante a transferência da imagem" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An unexpected error occurred while pasting content.\n" " Additional information can be found in the browser console." msgstr "" "Ocorreu um erro inesperado ao colar o conteúdo.\n" "\n" "Informações adicionais podem ser encontradas no console do navegador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "An unexpected error occurred while pasting content.\n" " This is probably due to a spreadsheet version mismatch." msgstr "" "Ocorreu um erro inesperado ao colar o conteúdo.\n" "Isso provavelmente se deve a uma incompatibilidade de versão da planilha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "An unexpected error occurred. Submit a support ticket at odoo.com/help." msgstr "" "Ocorreu um erro inesperado. Envie um chamado de suporte em odoo.com/help." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Angle from the X axis to a point (x,y), in radians." msgstr "Ângulo do eixo X até um ponto (x,y), em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Annual" msgstr "Anual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Annual effective interest rate." msgstr "Taxa de juros efetiva anual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Annual nominal interest rate." msgstr "Taxa de juros nominal anual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Annual yield of a discount security." msgstr "Rendimento anual de um título com desconto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Annual yield of a security paying interest at maturity." msgstr "Rendimento anual de um título que paga juros no vencimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Annual yield of a security paying periodic interest." msgstr "Rendimento anual de um título que paga juros periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Anonymous" msgstr "Anônimo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cosecant of." msgstr "Qualquer valor real para calcular a cossecante hiperbólica de." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cosine of." msgstr "Qualquer valor real para calcular o cosseno hiperbólico de." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cotangent of." msgstr "Qualquer valor real para calcular a cotangente hiperbólica de." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Any real value to calculate the hyperbolic secant of." msgstr "Qualquer valor real para calcular a secante hiperbólica de." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Any real value to calculate the hyperbolic sine of." msgstr "Qualquer valor real para calcular o seno hiperbólico de." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Any real value to calculate the hyperbolic tangent of." msgstr "Qualquer valor real para calcular a tangente hiperbólica de." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Any text item. This could be a string, or an array of strings in a range." msgstr "" "Qualquer item de texto. Pode ser uma string ou uma matriz de strings em um " "intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Appends ranges horizontally and in sequence to return a larger array." msgstr "" "Adiciona intervalos horizontalmente e em sequência para retornar uma matriz " "maior." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Appends ranges vertically and in sequence to return a larger array." msgstr "" "Adiciona intervalos verticalmente e em sequência para retornar uma matriz " "maior." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Appends strings to one another." msgstr "Adiciona cadeias de caracteres umas às outras." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Apply a large number format" msgstr "Aplicar um formato de número grande" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Apply all changes" msgstr "Aplicar todas as alterações" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Apply to range" msgstr "Aplicar ao intervalo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Approximate match (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "April" msgstr "Abril" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Are you sure you want to delete this pivot?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esse pivô?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir essa planilha?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Area" msgstr "Área" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Argument ignore must be between 0 and 3" msgstr "A ação de ignorar argumento deve ser entre 0 e 3" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Argument must be a reference to a cell or range." msgstr "O argumento deve ser uma referência a uma célula ou intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Argument range must be a single row or column." msgstr "O intervalo do argumento deve ser uma única linha ou coluna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Array" msgstr "Matriz" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Array arguments to [[FUNCTION_NAME]] are of different size." msgstr "Argumentos de array para [[FUNCTION_NAME]] são de tamanhos diferentes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Array or range containing the dataset to consider." msgstr "Matriz ou intervalo que contém o conjunto de dados a ser considerado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Array result was not expanded because it would overwrite data in %s." msgstr "" "O resultado da matriz não foi expandido porque substituiria os dados em %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ascending (A ⟶ Z)" msgstr "Crescente (A ⟶ Z)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ascending order (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/geo_json_service.js:0 msgid "Asia" msgstr "Ásia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "At least one delimiter must be provided." msgstr "Pelo menos um delimitador deve ser fornecido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "At least one measure and/or dimension is not correct." msgstr "Pelo menos uma medida e/ou dimensão não está correta." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "At least one of the provided values is an invalid formula" msgstr "Pelo menos um dos valores fornecidos é uma fórmula inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Auto-adjust to formula result" msgstr "Ajuste automático do resultado da fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Automatically autofill formulas" msgstr "Preenchimento automático de fórmulas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Average" msgstr "Média" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Average magnitude of deviations from mean." msgstr "Magnitude média dos desvios da média." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Average of a set of values from a table-like range." msgstr "" "Média de um conjunto de valores de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Average of values depending on criteria." msgstr "Média de valores dependendo dos critérios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Average of values depending on multiple criteria." msgstr "Média de valores dependendo de vários critérios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Avg" msgstr "Média" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Axes" msgstr "Eixos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Axis title" msgstr "Título do eixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Banded columns" msgstr "Colunas com faixas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Banded rows" msgstr "Linhas com faixas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_bar_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Bar" msgstr "Barras" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Base field:" msgstr "Campo de base:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Base item:" msgstr "Item de base:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Baseline" msgstr "Linha de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Baseline Style" msgstr "Estilo da linha de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Baseline colors" msgstr "Cores da linha de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Baseline configuration" msgstr "Configuração de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Beginning of period" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Billion" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Binary search (sorted ascending order)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Binary search (sorted descending order)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Black" msgstr "Preto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Blues" msgstr "Azul" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Boolean And" msgstr "Booleano e" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Boolean Or" msgstr "Booleano ou" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Border Color" msgstr "Cor da borda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Border color" msgstr "Cor da borda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Borders" msgstr "Bordas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Bottom left" msgstr "Parte inferior esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Bottom right" msgstr "Parte inferior direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Calculated measure %s" msgstr "Medida calculada %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Calculated measure 1" msgstr "Medida calculada 1" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Calculates effective interest rate." msgstr "Calcula a taxa de juros efetiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates the expected y-value for a specified x based on a linear " "regression of a dataset." msgstr "" "Calcula o valor y esperado para um x especificado com base em uma regressão " "linear de um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Calculates the frequency distribution of a range." msgstr "Calcula a distribuição de frequência de um intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Calculates the matrix product of two matrices." msgstr "Calcula o produto matricial de duas matrizes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Calculates the number of days, months, or years between two dates." msgstr "Calcula o número de dias, meses ou anos entre duas datas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates the price of a security paying interest at maturity, based on " "expected yield." msgstr "" "Calcula o preço de um título que paga juros no vencimento, com base no " "rendimento esperado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates the standard error of the predicted y-value for each x in the " "regression of a dataset." msgstr "" "Calcula o erro padrão do valor y previsto para cada x na regressão de um " "conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates the sum of squares of the differences of values in two array." msgstr "" "Calcula a soma dos quadrados das diferenças de valores em duas matrizes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates the sum of the difference of the squares of the values in two " "array." msgstr "" "Calcula a soma da diferença dos quadrados dos valores em duas matrizes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates the sum of the products of corresponding entries in equal-sized " "ranges." msgstr "" "Calcula a soma dos produtos das entradas correspondentes em intervalos de " "tamanhos iguais." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates the sum of the sum of the squares of the values in two array." msgstr "Calcula a soma da soma dos quadrados dos valores em duas matrizes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates the value as a percentage for successive items in the Base field " "that are displayed as a running total." msgstr "" "Calcula o valor como uma porcentagem para itens sucessivos no campo de base " "que são exibidos como um total em execução." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates values as follows:\n" "((value in cell) x (Grand Total of Grand Totals)) / ((Grand Row Total) x " "(Grand Column Total))" msgstr "" "Calcula os valores da seguinte forma:\n" "((valor na célula) x (Total absoluto dos totais absolutos)) / ((Total da " "linha absoluta) x (Total da coluna absoluta))" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates values as follows:\n" "(value for the item) / (value for the parent item of the selected Base field)" msgstr "" "Calcula os valores da seguinte forma:\n" "(valor do item) / (valor do item principal do campo de base selecionado)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates values as follows:\n" "(value for the item) / (value for the parent item on columns)" msgstr "" "Calcula os valores da seguinte forma:\n" "(valor do item) / (valor do item principal nas colunas)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Calculates values as follows:\n" "(value for the item) / (value for the parent item on rows)" msgstr "" "Calcula os valores da seguinte forma:\n" "(valor do item) / (valor do item principal nas linhas)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot do a special paste of a figure." msgstr "Não é possível fazer uma colagem especial de uma figura." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot duplicate a pivot in error." msgstr "Não é possível duplicar um pivô com erro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot find workbook relations file" msgstr "Não é possível encontrar o arquivo de relações da pasta de trabalho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot have filters without a header row" msgstr "Não é possível ter filtros sem uma linha de cabeçalho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot hide all the columns of a sheet." msgstr "Não é possível ocultar todas as colunas de uma planilha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot hide all the rows of a sheet." msgstr "Não é possível ocultar todas as linhas de uma planilha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot open the link because the linked sheet is hidden." msgstr "Não é possível abrir o link porque a planilha vinculada está oculta." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot remove duplicates for an unknown reason" msgstr "Não é possível remover duplicatas por um motivo desconhecido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot sort a zone with array formulas." msgstr "Não é possível classificar uma zona com fórmulas de matriz." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Cannot sort. To sort, select only cells or only merges that have the same " "size." msgstr "" "Não é possível ordenar. Para ordenar, selecione apenas células ou apenas " "mesclas que tenham o mesmo tamanho." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cannot split the selection for an unknown reason" msgstr "Não é possível dividir a seleção por um motivo desconhecido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 msgid "Cannot use custom pivot groups with \"Count Distinct\" measure" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Capitalizes each word in a specified string." msgstr "" "Coloca cada palavra em maiúscula em uma cadeia de caracteres especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Capture groups of first match" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Carousel" msgstr "Carrossel" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Carousel Sections" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Carousel Title" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Carousel copied to clipboard" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Case-insensitive" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Case-sensitive" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Case-sensitive (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Categories / Labels" msgstr "Categorias/rótulos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Category color" msgstr "Cor da categoria" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Caused by" msgstr "Causado por" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Cell values" msgstr "Valores das células" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Center" msgstr "Centro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Center radius" msgstr "Raio central" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Change color" msgstr "Alterar cor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Changing the pivot definition requires to reload the data. It may take some " "time." msgstr "" "Para alterar a definição do pivô, é necessário recarregar os dados. Isso " "pode levar algum tempo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Character or string to split columns by." msgstr "Caractere ou cadeia de caracteres pelo qual dividir as colunas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Character or string to split rows by." msgstr "Caractere ou cadeia de caracteres pelos quais dividir as linhas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Chart" msgstr "Gráfico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/index.js:0 msgid "Chart - %(chart_model)s" msgstr "Gráfico - %(chart_model)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Chart copied to clipboard" msgstr "Gráfico copiado para a área de transferência" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Chart title" msgstr "Título do gráfico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Chart type" msgstr "Tipo de gráfico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Checkbox" msgstr "Caixa de seleção" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Chip" msgstr "Chip" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Circular reference" msgstr "Referência circular" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cividis" msgstr "Cividis" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_value/filter_value.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Clear column %s" msgstr "Limpar coluna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Clear columns" msgstr "Limpar colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Clear columns %s - %s" msgstr "Limpar colunas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Clear formatting" msgstr "Limpar formatação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Clear row %s" msgstr "Limpar linha %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Clear rows" msgstr "Limpar linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Clear rows %s - %s" msgstr "Limpar linhas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Click to select the cell" msgstr "Clique para selecionar a célula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Clip" msgstr "Clipar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Close menu bar" msgstr "Fechar barra de menu" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Collapse all column groups" msgstr "Recolher todos os grupos de colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Collapse all row groups" msgstr "Recolher todos os grupos de linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Collapse column group" msgstr "Recolher grupo de colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Collapse row group" msgstr "Recolher grupo de linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color" msgstr "Cor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color Down" msgstr "Color Down" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color Scale" msgstr "Escala de cor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color Up" msgstr "Color Up" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color of maximum values" msgstr "Cor dos valores máximos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color of middle values" msgstr "Cor dos valores médios" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color of minimum values" msgstr "Cor dos valores mínimos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color of negative values" msgstr "Cor dos valores negativos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color of positive values" msgstr "Cor dos valores positivos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color of subtotals" msgstr "Cor dos subtotais" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color on value decrease" msgstr "Cor na diminuição do valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Color on value increase" msgstr "Cor no aumento do valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Color scale" msgstr "Escala de cor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Column" msgstr "Coluna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Column %s" msgstr "Coluna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Column left" msgstr "Coluna da esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Column number of a specified cell." msgstr "Número da coluna de uma célula especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Column right" msgstr "Coluna da direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Columns to analyze" msgstr "Colunas a serem analisadas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Combines text from multiple strings and/or arrays." msgstr "Número da coluna de uma célula especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_combo_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Combo" msgstr "Combo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Comma" msgstr "Vírgula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Compare two numeric values, returning 1 if they're equal." msgstr "Compara dois valores numéricos, retornando 1 se forem iguais." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 msgid "" "Compatibility version of ODOO.FILTER.VALUE for v18 spreadsheets. Required " "for date filters. Optional for others." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Compute from totals" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Compute intercept" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Compute the Matthews correlation coefficient of a dataset." msgstr "" "Calcule o coeficiente de correlação de Matthews de um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Compute the Pearson product-moment correlation coefficient of a dataset." msgstr "" "Calcule o coeficiente de correlação de Pearson produto-momento de um " "conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Compute the Spearman rank correlation coefficient of a dataset." msgstr "" "Calcule o coeficiente de correlação de classificação de Spearman de um " "conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Compute the coefficients of polynomial regression of the dataset." msgstr "Calcule os coeficientes de regressão polinomial do conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Compute the intercept of the linear regression." msgstr "Calcule a interceptação da regressão linear." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Compute the slope of the linear regression." msgstr "Calcule a inclinação da regressão linear." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Compute the square of r, the Pearson product-moment correlation coefficient " "of a dataset." msgstr "" "Calcule o quadrado de r, o coeficiente de correlação de Pearson produto-" "momento de um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Computes the number of periods needed for an investment to reach a value." msgstr "" "Calcula o número de períodos necessários para que um investimento atinja um " "valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Computes the rate needed for an investment to reach a specific value within " "a specific number of periods." msgstr "" "Calcula a taxa necessária para que um investimento atinja um valor " "específico em um número específico de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Concatenates elements of arrays with delimiter." msgstr "Concatena elementos de matrizes com delimitador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Concatenation of two values." msgstr "Concatenação de dois valores." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Conditional formatting" msgstr "Formatação condicional" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/hooks.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Consider using a dynamic pivot formula: %s. Or re-insert the static pivot " "from the Data menu." msgstr "" "Considere o uso de uma fórmula de pivô dinâmico: %s. Ou reinsira o pivô " "estático no menu Dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Convert a decimal fraction to decimal value." msgstr "Converter uma fração decimal em valor decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Convert a decimal value to decimal fraction." msgstr "Converter um valor decimal em fração decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Convert to individual formulas" msgstr "Converter em fórmulas individuais" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts a date string to a date value." msgstr "Converte uma cadeia de caracteres de data em um valor de data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts a number to text according to a specified format." msgstr "Converte um número em texto de acordo com um formato especificado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts a numeric value to a different unit of measure." msgstr "Converte um valor numérico em uma unidade de medida diferente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts a specified string to lowercase." msgstr "Converte uma cadeia de caracteres especificada em letras minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts a specified string to uppercase." msgstr "Converte uma cadeia de caracteres especificada em maiúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts a string to a numeric value." msgstr "Converte uma cadeia de caracteres em um valor numérico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts a time string into its serial number representation." msgstr "" "Converte uma cadeia de caracteres de tempo em sua representação de número de " "série." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts an angle value in radians to degrees." msgstr "Converte um valor de ângulo em radianos para graus." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts from another base to decimal." msgstr "Converte de outra base para decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts hour/minute/second into a time." msgstr "Converte hora/minuto/segundo em um horário." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Converts year/month/day into a date." msgstr "Converte ano/mês/dia em uma data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.js:0 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Copy as image" msgstr "Copiar como imagem" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Copy carousel" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Copy chart as image" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cosecant of an angle provided in radians." msgstr "Cossecante de um ângulo fornecido em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cosine of an angle provided in radians." msgstr "Cosseno de um ângulo fornecido em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cotangent of an angle provided in radians." msgstr "Cotangente de um ângulo fornecido em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Count" msgstr "Total" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Count Distinct" msgstr "Total de Distintos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Count Numbers" msgstr "Contagem de números" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Count values depending on multiple criteria." msgstr "Contar valores dependendo de vários critérios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Countries without value" msgstr "Países sem valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Counts number of unique values in a range, filtered by a set of criteria." msgstr "" "Conta o número de valores exclusivos em um intervalo, filtrados por um " "conjunto de critérios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Counts number of unique values in a range." msgstr "Conta o número de valores exclusivos em um intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Counts values and text from a table-like range." msgstr "Conta valores e texto de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Counts values from a table-like range." msgstr "Conta valores de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Create custom table style" msgstr "Criar estilo de tabela personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Creates a hyperlink in a cell." msgstr "Cria um hiperlink em uma célula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Creates a new array from the selected columns in the existing range." msgstr "" "Cria uma nova matriz a partir das colunas selecionadas no intervalo " "existente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Creates a new array from the selected rows in the existing range." msgstr "" "Cria uma nova matriz a partir das linhas selecionadas no intervalo existente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Criteria" msgstr "Critério" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cumulative data" msgstr "Dados cumulativos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cumulative interest paid over a set of periods." msgstr "Juros cumulativos pagos em um conjunto de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cumulative principal paid over a set of periods." msgstr "Principal cumulativo pago em um conjunto de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_currency msgid "Currency" msgstr "Moeda" #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Taxa de câmbio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/plugins/currency.js:0 msgid "Currency not available for this company." msgstr "Moeda não disponível para esta empresa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/plugins/currency.js:0 msgid "Currency rate unavailable." msgstr "Taxa de câmbio indisponível." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Currency rounded" msgstr "Moeda arredondada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/default_date_value/default_date_value.js:0 msgid "Current Month" msgstr "Mês Atual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/default_date_value/default_date_value.js:0 msgid "Current Quarter" msgstr "Trimestre atual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/default_date_value/default_date_value.js:0 msgid "Current Year" msgstr "Ano Atual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Current date and time as a date value." msgstr "Data e hora atuais como um valor de data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Current date as a date value." msgstr "Data atual como um valor de data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Current sheet" msgstr "Planilha atual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/date_filter_dropdown/date_filter_dropdown.js:0 msgid "Custom Range" msgstr "Faixa personalizada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Custom Table Style" msgstr "Estilo de tabela personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Custom currency" msgstr "Moeda personalizada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Custom currency format" msgstr "Formato de moeda personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Custom formula" msgstr "Fórmula personalizada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Custom formula %s" msgstr "Fórmula personalizada %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Custom separator" msgstr "Separador personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Cut carousel" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Data" msgstr "Dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Data Series" msgstr "Série de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Data Validation" msgstr "Validação de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Data bar" msgstr "Barra de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Data cleanup" msgstr "Limpeza de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Data has header row" msgstr "Os dados têm uma linha de cabeçalho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Data not available" msgstr "Dados não disponíveis" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Data range" msgstr "Intervalo de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Data series" msgstr "Série de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Data validation" msgstr "Validação de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Database" msgstr "Base de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date a number of months before/after another date." msgstr "Data após um número de meses antes/depois de outra data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date after a number of workdays (specifying weekends)." msgstr "Data após um número de dias úteis (especificando finais de semana)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date after a number of workdays." msgstr "Data após um número de dias úteis." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is" msgstr "A data é" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is %s" msgstr "A data é %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is after" msgstr "A data é posterior a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is after %s" msgstr "A data é posterior a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is before" msgstr "A data é anterior a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is before %s" msgstr "A data é anterior a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is between" msgstr "A data está entre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is between %s and %s" msgstr "A data está entre %s e %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is not between" msgstr "A data não está entre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is not between %s and %s" msgstr "A data não está entre %s e %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is on or after" msgstr "A data é em ou após" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is on or after %s" msgstr "A data é em ou após %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is on or before" msgstr "A data é em ou antes de" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is on or before %s" msgstr "A data é em ou antes de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date is valid" msgstr "A data é válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 msgid "Date of the rate." msgstr "Data da taxa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Date time" msgstr "Data/hora" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Date time:" msgstr "Data e hora:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Day" msgstr "Dia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Day and full month" msgstr "Dia e mês completo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Day and short month" msgstr "Dia e mês curto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Day of Month" msgstr "Dia do mês" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Day of Week" msgstr "Dia da semana" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Day of the month that a specific date falls on." msgstr "Dia do mês em que uma data específica cai." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Day of the week of the date provided (as number)." msgstr "Dia da semana da data fornecida (como número)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_feature_plugin.js:0 msgid "Days" msgstr "Dias" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Days from settlement until next coupon." msgstr "Dias desde a liquidação até o próximo cupom." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Days in coupon period containing settlement date." msgstr "Dias no período do cupom que contém a data de liquidação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "December" msgstr "Dezembro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Decimal (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Decrease decimal places" msgstr "Diminuir casas decimais" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Defer updates" msgstr "Adiar atualizações" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Degree" msgstr "Formação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete carousel" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete cell and shift left" msgstr "Excluir célula e deslocar para a esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete cell and shift up" msgstr "Excluir célula e deslocar para cima" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete cells" msgstr "Excluir células" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete column %s" msgstr "Excluir coluna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete columns" msgstr "Excluir colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete columns %s - %s" msgstr "Excluir colunas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete data view" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete item" msgstr "Excluir item" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete row %s" msgstr "Excluir linha %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete rows" msgstr "Excluir linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete rows %s - %s" msgstr "Excluir linhas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Delete table" msgstr "Excluir tabela" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete table style" msgstr "Excluir estilo de tabela" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Delete values" msgstr "Excluir valores" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Depreciation for an accounting period." msgstr "Depreciação de um período contábil." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Depreciation of an asset using the straight-line method." msgstr "Depreciação de um ativo usando o método linear." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Depreciation via declining balance method." msgstr "Depreciação pelo método de saldo decrescente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Depreciation via double-declining balance method." msgstr "Depreciação pelo método de saldo decrescente duplo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Depreciation via sum of years digit method." msgstr "Depreciação pelo método da soma dos dígitos dos anos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Descending (Z ⟶ A)" msgstr "Decrescente (Z ⟶ A)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Descending order" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Design" msgstr "Design" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Detect automatically" msgstr "Detectar automaticamente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Did not find value '%s' in [[FUNCTION_NAME]] evaluation." msgstr "Não foi encontrado o valor '%s' na análise de [[FUNCTION_NAME]]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Difference from" msgstr "Diferença de" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Difference of two numbers." msgstr "Diferença entre dois números." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Dimension %s does not exist" msgstr "Dimensão %s não existe" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 msgid "Dimension %s is not a group by" msgstr "Dimensão %s não é Agrupar por" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Dimensions don't match the pivot definition" msgstr "As dimensões não correspondem à definição do pivô" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_values_list/filter_values_list.xml:0 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Discard all changes" msgstr "Descartar todas as alterações" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Discount rate of a security based on price." msgstr "Taxa de desconto de um título com base no preço." #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_res_currency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_res_currency_rate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_res_lang__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Display missing cells only" msgstr "Exibir apenas as células ausentes" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Display style" msgstr "Estilo de exibição" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % difference from \"%s\"" msgstr "Exibido como % de diferença em relação a \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % of \"%s\"" msgstr "Exibido como % de \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % of column total" msgstr "Exibido como % do total da coluna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % of grand total" msgstr "Exibido como % do total absoluto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % of parent \"%s\" total" msgstr "Exibido como % do total de \"%s\" principal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % of parent column total" msgstr "Exibido como % do total da coluna prinicipal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % of parent row total of \"%s\"" msgstr "Exibido como % do total da linha principal de \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % of row total" msgstr "Exibido como % do total da linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as % running total based on \"%s\"" msgstr "Exibido como % do total em execução com base em \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as difference from \"%s\"" msgstr "Exibido como diferença de \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as index" msgstr "Exibido como índice" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as rank from smallest to largest based on \"%s\"" msgstr "Exibido como classificação do menor para o maior com base em \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as rank largest to smallest based on \"%s\"" msgstr "Exibido como a classificação do maior para o menor com base em \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displayed as running total based on \"%s\"" msgstr "Exibido como total em execução com base em \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays all the values in each column or series as a percentage of the " "total for the column or series." msgstr "" "Exibe todos os valores em cada coluna ou série como uma porcentagem do total " "da coluna ou série." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays the rank of selected values in a specific field, listing the " "largest item in the field as 1, and each smaller value with a higher rank " "value." msgstr "" "Exibe a classificação dos valores selecionados em um campo específico, " "listando o maior item do campo como 1 e cada valor menor com um valor de " "classificação mais alto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays the rank of selected values in a specific field, listing the " "smallest item in the field as 1, and each larger value with a higher rank " "value." msgstr "" "Exibe a classificação dos valores selecionados em um campo específico, " "listando o menor item do campo como 1 e cada valor maior com um valor de " "classificação mais alto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays the value for successive items in the Base field as a running total." msgstr "" "Exibe o valor de itens sucessivos no campo de base como um total em execução." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays the value in each row or category as a percentage of the total for " "the row or category." msgstr "" "Exibe o valor em cada linha ou categoria como uma porcentagem do total da " "linha ou categoria." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Displays the value that is entered in the field." msgstr "Exibe o valor inserido no campo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays values as a percentage of the grand total of all the values or data " "points in the report." msgstr "" "Exibe valores como uma porcentagem do total absoluto de todos os valores ou " "pontos de dados no relatório." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays values as a percentage of the value of the Base item in the Base " "field." msgstr "" "Exibe valores como uma porcentagem do valor do item de base no campo de base." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays values as the difference from the value of the Base item in the " "Base field." msgstr "" "Exibe valores como a diferença do valor do item de base no campo de base." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Displays values as the percentage difference from the value of the Base item " "in the Base field." msgstr "" "Exibe valores como a diferença percentual do valor do item de base no campo " "de base." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Distance" msgstr "Distância" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Division by zero" msgstr "Divisão por zero" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Do not switch to straight-line depreciation" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Don't match to end (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Doughnut" msgstr "Rosquinha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:spreadsheet.public_spreadsheet_layout msgid "Download" msgstr "Baixar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Download chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Dropdown list" msgstr "Lista suspensa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Duration" msgstr "Duração" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "E.g. 1234567 -> %(value)s" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_values_list/filter_values_list.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Edit carousel" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Edit chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Edit custom table style" msgstr "Editar estilo de tabela personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Edit link" msgstr "Editar link" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Edit table" msgstr "Editar tabela" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Edit table style" msgstr "Editar estilo de tabela" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Else" msgstr "Outros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "End of period (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ending period to calculate depreciation." msgstr "Período final para o cálculo da depreciação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Energy" msgstr "Energia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Engineering" msgstr "Engenharia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Equal." msgstr "Igual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Equivalent rate of return for a US Treasury bill." msgstr "Taxa de retorno equivalente para uma letra do tesouro dos EUA." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Error" msgstr "Erro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Euler's number, e (~2.718) raised to a power." msgstr "Número de Euler, e (~2,718) elevado a uma potência." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/geo_json_service.js:0 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "European 30/360" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "European method" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Evaluation of function [[FUNCTION_NAME]] caused a divide by zero error." msgstr "" "A avaliação da função [[FUNCTION_NAME]] causou um erro de divisão por zero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Exact match" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Exact match (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Exact match or next larger item" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Exact match or next smaller item" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Exact number of years between two dates." msgstr "Número exato de anos entre duas datas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Excluded due to chart limits. Drag to swap with another range." msgstr "" "Excluído devido aos limites do gráfico. Arraste para trocar por outro " "intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Exit Full Screen" msgstr "Sair da tela cheia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sair da tela cheia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Expand all column groups" msgstr "Expandir todos os grupos de colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Expand all row groups" msgstr "Expandir todos os grupos de linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Expand column group" msgstr "Expandir grupo de colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Expand row group" msgstr "Expandir grupo de linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Expands or pads an array to specified row and column dimensions." msgstr "" "Expande ou preenche uma matriz para as dimensões de linha e coluna " "especificadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Extract text from a string based on the supplied regular expression." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "FILTER has mismatched sizes on the range and conditions." msgstr "O FILTRO tem tamanhos incompatíveis no intervalo e nas condições." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Field \"%s\" not found in pivot for measure display calculation" msgstr "" "Campo \"%s\" não encontrado no pivô para cálculo de exibição de medidas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Field %(field)s is not supported because of its type (%(type)s)" msgstr "Campo %(field)s não é suportado devido ao seu tipo (%(type)s)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/odoo_pivot.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 msgid "Field %s does not exist" msgstr "O campo %s não existe" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Field %s is not a measure" msgstr "Campo %s não é uma medida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Field name." msgstr "Nome do campo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_data_source.js:0 msgid "Fields of type \"%s\" are not supported" msgstr "Campos do tipo \"%s\" não são suportados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "File" msgstr "Arquivo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Fill Color" msgstr "Cor de preenchimento" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Fill color" msgstr "Cor de preenchimento" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Filled Radar" msgstr "Radar preenchido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_values_list/filter_values_list.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/plugins/global_filters_core_view_plugin.js:0 msgid "Filter \"%(filter_name)s\" not found" msgstr "Filtro \"%(filter_name)s\" não encontrado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Filter button" msgstr "Botão de filtro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Filter by criterion" msgstr "Filtrar por critério" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Filter by values" msgstr "Filtrar por valores" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.xml:0 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Financial" msgstr "Financeiro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Find and Replace" msgstr "Localizar e substituir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Find and replace" msgstr "Localizar e substituir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "First column" msgstr "Primeira coluna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 msgid "First currency code." msgstr "Primeiro código de moeda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "First day of the month preceding a date." msgstr "Primeiro dia do mês anterior à data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "First day of the quarter of the year a specific date falls in." msgstr "Primeiro dia do trimestre do ano em que uma data específica cai." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "First day of the year a specific date falls in." msgstr "Primeiro dia do ano em que uma data específica cai." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "First day of week:" msgstr "Primeiro dia da semana:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "First match" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "First position of string found in text, case-sensitive." msgstr "" "Primeira posição da cadeia de caracteres encontrada no texto, sensível a " "maiúsculas e minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "First position of string found in text, ignoring case." msgstr "" "Primeira posição da cadeia de caracteres encontrada no texto, ignorando " "maiúsculas e minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "First quartile (25th percentile)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Fits points to exponential growth trend." msgstr "Os ajustes apontam para uma tendência de crescimento exponencial." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Fits points to linear trend derived via least-squares." msgstr "Ajusta os pontos à tendência linear derivada dos mínimos quadrados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Fixed Number" msgstr "Número fixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Flattens all the values from one or more ranges into a single column." msgstr "" "Uniformiza todos os valores de um ou mais intervalos em uma única coluna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Flip axes" msgstr "Inverter eixos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da fonte" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "For tables based on array formulas only" msgstr "Somente para tabelas baseadas em fórmulas de array" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Force" msgstr "Forçar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Force intercept to 0" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Format" msgstr "Formato" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Format as percent" msgstr "Formatar como porcentagem" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Format cells if..." msgstr "Formatar células se..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Format rules" msgstr "Regras de formatação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Formatting style" msgstr "Estilo de formatação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Formulas" msgstr "Fórmulas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Freeze" msgstr "Congelar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Friday" msgstr "Sexta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Friday is the only weekend" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Friday/Saturday are weekends" msgstr "" #. module: spreadsheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:spreadsheet.public_spreadsheet_layout msgid "Frozen and copied on" msgstr "Congelado e copiado em" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 msgid "Frozen version - Anyone can view" msgstr "Versão congelada - qualquer pessoa pode ver" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Full Screen" msgstr "Ecrã Completo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Full date time" msgstr "Data e hora completa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Full month" msgstr "Mês completo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Full quarter" msgstr "Trimestre inteiro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Full week day and month" msgstr "Dia da semana e mês completos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Function" msgstr "Função" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Function %s expects the parameter '%s' to be reference to a cell or range." msgstr "" "A função %s espera que o parâmetro '%s' faça referência a uma célula ou " "intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Function PIVOT takes an even number of arguments." msgstr "A função PIVÔ recebe um número par de argumentos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] A regression of order less than 1 cannot be " "possible." msgstr "" "Função [[FUNCTION_NAME]] - Uma regressão de ordem inferior a 1 não pode ser " "possível." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] caused a divide by zero error." msgstr "A função [[FUNCTION_NAME]] causou um erro de divisão por zero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] didn't find any result." msgstr "A função [[FUNCTION_NAME]] não encontrou resultados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects criteria_range and criterion to be in " "pairs." msgstr "" "A função [[FUNCTION_NAME]] espera que criteria_range e criterion estejam em " "pares." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects criteria_range to have the same dimension" msgstr "" "A função [[FUNCTION_NAME]] espera que criteria_range tenha a mesma dimensão" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects number values for %s, but got a boolean." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects number values for %s, but got a string." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects number values for %s, but got an empty " "value." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] parameter 2 value (%s) is out of range." msgstr "" "O valor do parâmetro 2 da função [[FUNCTION_NAME]] (%s) está fora do " "intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] parameter 2 value is out of range." msgstr "" "O valor do parâmetro 2 da função [[FUNCTION_NAME]] está fora do intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_funnel_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Funnel" msgstr "Funil" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Funnel colors" msgstr "Cores do funil" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Funnel options" msgstr "Opções de funil" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Future value of an annuity investment." msgstr "Valor futuro de um investimento em renda perpétua." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Future value of principal from series of rates." msgstr "Valor futuro do principal de uma série de taxas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Gauge" msgstr "Velocímetro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Gauge Design" msgstr "Calibrar design" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "General" msgstr "Geral" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 msgid "Generating sharing link" msgstr "Gerando link de compartilhamento" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_geo_chart.js:0 msgid "Geo" msgstr "Geo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Geo Chart" msgstr "Gráfico geográfico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 msgid "Geo chart" msgstr "Gráfico geográfico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Geo chart options" msgstr "Opções de geográfico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Get a pivot table." msgstr "Obter uma tabela dinâmica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 msgid "Get the header of a list." msgstr "Obter o cabeçalho de uma lista." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Get the header of a pivot." msgstr "Obter o cabeçalho de um pivô." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/translation.js:0 msgid "Get the translated value of the given string" msgstr "Obter o valor traduzido da cadeia de caracteres fornecida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 msgid "Get the value from a list." msgstr "Obter o valor de uma lista." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Get the value from a pivot." msgstr "Obter o valor de um pivô." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Gets character associated with number." msgstr "Obtém o caractere associado ao número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Gets information about a cell." msgstr "Obtém informações sobre a célula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Given a general exponential form of y = b*m^x for a curve fit, calculates b " "if TRUE or forces b to be 1 and only calculates the m values if FALSE." msgstr "" "Dada uma forma exponencial geral de y = b*m^x para um ajuste de curva, " "calcula b se for VERDADEIRO ou força b a ser 1 e calcula apenas os valores m " "se for FALSO." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Given a general linear form of y = m*x+b for a curve fit, calculates b if " "TRUE or forces b to be 0 and only calculates the m values if FALSE, i.e. " "forces the curve fit to pass through the origin." msgstr "" "Dada uma forma linear geral de y = m*x+b para um ajuste de curva, calcula b " "se for VERDADEIRO ou força b a ser 0 e só calcula os valores m se for FALSO, " "ou seja, força o ajuste da curva a passar pela origem." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Given partial data about a linear trend, calculates various parameters about " "the ideal linear trend using the least-squares method." msgstr "" "Com base em dados parciais sobre uma tendência linear, calcula vários " "parâmetros sobre a tendência linear ideal usando o método dos mínimos " "quadrados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Given partial data about an exponential growth curve, calculates various " "parameters about the best fit ideal exponential growth curve." msgstr "" "Com base em dados parciais sobre uma curva de crescimento exponencial, " "calcula vários parâmetros sobre a curva de crescimento exponencial ideal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Go to %(label)s" msgstr "Ir para %(label)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Go to previous menu" msgstr "Ir para o menu anterior" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Go to url: %(url)s" msgstr "Ir para url: %(url)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Granularity" msgstr "Granularidade" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Greater than or equal to." msgstr "Maior ou igual a." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Greens" msgstr "Verde" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Greys" msgstr "Cinza" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Gridlines" msgstr "Linhas de grade" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Group all remaining dimensions" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Group column %s" msgstr "Agrupar coluna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Group columns %s - %s" msgstr "Agrupar colunas %s – %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Group pivot dimensions" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Group row %s" msgstr "Agrupar linha %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Group rows %s - %s" msgstr "Agrupar linhas %s – %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Roteamento HTTP" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Header row(s)" msgstr "Linha(s) do cabeçalho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Headers and labels" msgstr "Cabeçalhos e rótulos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Height value is %(_height)s. It should be greater than or equal to 1." msgstr "O valor da altura é %(_height)s. Deve ser maior ou igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hide column %s" msgstr "Ocultar a coluna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hide columns" msgstr "Ocultar colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hide columns %s - %s" msgstr "Ocultar colunas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hide row %s" msgstr "Ocultar linha %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hide rows" msgstr "Ocultar linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hide rows %s - %s" msgstr "Ocultar linhas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hide sheet" msgstr "Ocultar planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hierarchical" msgstr "Hierárquico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarquia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Horizontal align" msgstr "Alinhamento horizontal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Horizontal axis" msgstr "Eixo horizontal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Horizontal lookup" msgstr "Pesquisa horizontal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hour" msgstr "Hora" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hour component of a specific time." msgstr "Componente de hora de um horário específico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_feature_plugin.js:0 msgid "Hours" msgstr "Horas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hyperbolic cosecant of any real number." msgstr "Cossecante hiperbólica de qualquer número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hyperbolic cosine of any real number." msgstr "Cosseno hiperbólico de qualquer número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hyperbolic cotangent of any real number." msgstr "Cotangente hiperbólica de qualquer número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hyperbolic secant of any real number." msgstr "Secante hiperbólica de qualquer número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hyperbolic sine of any real number." msgstr "Seno hiperbólico de qualquer número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Hyperbolic tangent of any real number." msgstr "Tangente hiperbólica de qualquer número real." #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_res_currency__id #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_res_currency_rate__id #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_res_lang__id #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 msgid "ID of the list." msgstr "ID da lista." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "ID of the pivot." msgstr "ID do pivô." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "ISO Date" msgstr "Data ISO" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "ISO Date time" msgstr "Data hora ISO" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "ISO week number (Monday as first day of the week)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "ISO week number of the year." msgstr "Número ISO da semana do ano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Icon set" msgstr "Conjunto de ícones" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Icons" msgstr "Ícones" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "If a valid match is not found, return this value." msgstr "Se uma correspondência válida não for encontrada, retorne esse valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "If number is negative, specifies the rounding direction. If 0 or blank, it " "is rounded away from zero. Otherwise, it is rounded towards zero." msgstr "" "Se o número for negativo, especifica a direção do arredondamento. Se for 0 " "ou em branco, ele será arredondado para longe de zero. Caso contrário, será " "arredondado para mais próximo de zero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "If number is negative, specifies the rounding direction. If 0 or blank, it " "is rounded towards zero. Otherwise, it is rounded away from zero." msgstr "" "Se o número for negativo, especifica a direção do arredondamento. Se for 0 " "ou em branco, ele será arredondado para mais próximo de zero. Caso " "contrário, será arredondado para longe de zero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "If the data is invalid" msgstr "Se os dados forem inválidos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ignore blanks" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ignore blanks and errors" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ignore empty cells" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ignore errors" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Image" msgstr "Imagem" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Imagem copiada para a área de transferência" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "In [[FUNCTION_NAME]] evaluation, cannot find '%s' within '%s'." msgstr "" "Na avaliação [[FUNCTION_NAME]], não foi possível encontrar '%s' dentro de " "'%s'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "In [[FUNCTION_NAME]], the number of columns of the first matrix (%s) must be " "equal to the \n" " number of rows of the second matrix (%s)." msgstr "" "Em [[FUNCTION_NAME]], o número de colunas da primeira matriz (%s) deve ser " "igual ao \n" "número de linhas da segunda matriz (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "In this context, the function [[FUNCTION_NAME]] needs to have a cell or " "range in parameter." msgstr "" "Nesse contexto, a função [[FUNCTION_NAME]] precisa ter uma célula ou " "intervalo como parâmetro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Inaccessible/missing record ID" msgstr "ID de registro ausente/inacessível" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Include empty cells (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Incompatible units of measure ('%s' vs '%s')" msgstr "Unidades de medida incompatíveis ('%s' vs '%s')" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Increase decimal places" msgstr "Aumentar as casas decimais" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Index" msgstr "Índice" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Index out of range." msgstr "Índice fora do intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Indicates whether the column to be searched (the first column of the " "specified range) is sorted, in which case the closest match for search_key " "will be returned." msgstr "" "Indica se a coluna a ser pesquisada (a primeira coluna do intervalo " "especificado) está classificada e, nesse caso, a correspondência mais " "próxima para search_key será retornada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Indicates whether the row to be searched (the first row of the specified " "range) is sorted, in which case the closest match for search_key will be " "returned." msgstr "" "Indica se a linha a ser pesquisada (a primeira linha do intervalo " "especificado) está classificada e, nesse caso, a correspondência mais " "próxima para search_key será retornada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Indicates which column in database contains the values to be extracted and " "operated on." msgstr "" "Indica qual coluna na base de dados contém os valores a serem extraídos e " "operados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Info" msgstr "Info" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Information" msgstr "Informação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert %s columns" msgstr "Inserir %s colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert %s columns left" msgstr "Inserir %s colunas à esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert %s columns right" msgstr "Inserir %s colunas à direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert %s rows" msgstr "Inserir %s linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert %s rows above" msgstr "Inserir %s linhas acima" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert %s rows below" msgstr "Inserir %s linhas abaixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert cells" msgstr "Inserir células" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert cells and shift down" msgstr "Inserir células e deslocar para baixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert cells and shift right" msgstr "Inserir células e deslocar para a direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert column" msgstr "Inserir coluna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert column left" msgstr "Inserir coluna à esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert column right" msgstr "Inserir coluna à direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert row" msgstr "Inserir linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert row above" msgstr "Inserir linha acima" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert row below" msgstr "Inserir linha abaixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert sheet" msgstr "Inserir planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Insert table" msgstr "Inserir tabela" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Integer" msgstr "Inteiro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Interest rate of an annuity investment." msgstr "Taxa de juros de um investimento em renda perpétua." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Internal rate of return given non-periodic cash flows." msgstr "Taxa interna de retorno considerando fluxos de caixa não periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Internal rate of return given periodic cashflows." msgstr "Taxa interna de retorno com base em fluxos de caixa periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid Maxpoint formula" msgstr "Fórmula de MaxPoint inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid Midpoint formula" msgstr "Fórmula de ponto médio inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid Minpoint formula" msgstr "Fórmula de ponto mínimo inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid expression" msgstr "Expressão inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid formula" msgstr "Fórmula inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Invalid function name %s. Function names can exclusively contain " "alphanumerical values separated by dots (.) or underscore (_)" msgstr "" "Nome de função inválido %s. Os nomes de funções podem conter somente valores " "alfanuméricos separados por pontos (.) ou sublinhado (_)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid lower inflection point formula" msgstr "Fórmula de ponto de inflexão inferior inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Invalid number of arguments for the %(functionName)s function. Expected %" "(maxArgPossible)s maximum, but got %(nbrArgSupplied)s instead." msgstr "" "Número inválido de argumentos para a função %(functionName)s. Esperava-se a " "função %(maxArgPossible)s no máximo, mas, em vez disso, obteve %" "(nbrArgSupplied)s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Invalid number of arguments for the %(functionName)s function. Expected %" "(minArgRequired)s minimum, but got %(nbrArgSupplied)s instead." msgstr "" "Número inválido de argumentos para a função %(functionName)s. Esperava-se um " "mínimo de %(minArgRequired)s, mas, em vez disso, obteve %(nbrArgSupplied)s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Invalid number of arguments for the %(functionName)s function. Repeatable " "arguments should be supplied in groups of %(nbrArgRepeating)s, with up to %" "(nbrArgOptional)s optional. Got %(nbrValueRemaining)s too many." msgstr "" "Número inválido de argumentos para a função %(functionName)s. Argumentos " "repetíveis devem ser fornecidos em grupos de %(nbrArgRepeating)s, com até %" "(nbrArgOptional)s opcionais. Há %(nbrValueRemaining)s demais." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid reference" msgstr "Referência inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid sheet" msgstr "Planilha inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid sheet name: %s" msgstr "Nome de planilha inválido: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid units of measure ('%s')" msgstr "Unidades de medida inválidas ('%s')" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Invalid upper inflection point formula" msgstr "Fórmula de ponto de inflexão superior inválida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Inverse cosine of a value, in radians." msgstr "Cosseno inverso de um valor, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Inverse cotangent of a value." msgstr "Cotangente inverso de um valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Cosseno hiperbólico inverso de um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Inverse hyperbolic cotangent of a value." msgstr "Cotangente hiperbólica inversa de um valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Inverso do seno hiperbólico de um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Tangente hiperbólica inversa de um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Inverse sine of a value, in radians." msgstr "Inverso do seno de um valor, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Inverse tangent of a value, in radians." msgstr "Tangente inversa de um valor, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Irregularity map" msgstr "Mapa de irregularidades" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is between" msgstr "Está entre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is empty" msgstr "Está vazio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is equal to" msgstr "É igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is greater or equal to" msgstr "É maior ou igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is greater than" msgstr "É maior que" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is less or equal to" msgstr "É menor ou igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is less than" msgstr "É menor que" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is not between" msgstr "Não está entre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is not empty" msgstr "Não está vazio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is not equal to" msgstr "Não é igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Is valid date" msgstr "É uma data válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "January" msgstr "Janeiro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "July" msgstr "Julho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "June" msgstr "Junho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Keep all values (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Key Value Style" msgstr "Estilo do valor-chave" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Key value" msgstr "Valor da chave" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Labels are invalid" msgstr "Os rótulos são inválidos" #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_lang msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Last 12 Months" msgstr "Últimos 12 meses" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Last 30 Days" msgstr "Últimos 30 dias" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Last 7 Days" msgstr "Últimos 7 dias" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Last 90 Days" msgstr "Últimos 90 dias" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Last Month" msgstr "Mês Passado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Last column" msgstr "Última tabela" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Last coupon date prior to or on the settlement date." msgstr "Data do último cupom antes ou na data de liquidação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Last day of a month before or after a date." msgstr "Último dia de um mês antes ou depois de uma data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Last day of the month following a date." msgstr "Último dia do mês seguinte a uma data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Last day of the quarter of the year a specific date falls in." msgstr "Último dia do trimestre do ano em que uma data específica se enquadra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Last day of the year a specific date falls in." msgstr "Último dia do ano em que uma data específica se enquadra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Left axis" msgstr "Eixo esquerdo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Legend position" msgstr "Posição da legenda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Length of a string." msgstr "Comprimento de uma cadeia de caracteres." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Less than or equal to." msgstr "Menor ou igual a." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Less than." msgstr "Menos que." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Light" msgstr "Claro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Light blue" msgstr "Azul claro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Light green" msgstr "Verde claro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_line_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Line" msgstr "Linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Line Break" msgstr "Quebra de linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Line style" msgstr "Estilo de linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Linear" msgstr "Linear" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Link" msgstr "Vínculo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Link URL" msgstr "URL do link" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Link label" msgstr "Rótulo do link" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Link sheet" msgstr "Vincular planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/index.js:0 msgid "List #%(list_id)s" msgstr "Lista #%(list_id)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Load more..." msgstr "Carregar mais…" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Locale" msgstr "Localidade" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Logical" msgstr "Lógico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Logical `and` operator." msgstr "Operador lógico 'and'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Logical `or` operator." msgstr "Operador lógico 'or'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Logical `xor` operator." msgstr "Operador lógico 'xor'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Logical value `false`." msgstr "Valor lógico `false`." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Logical value `true`." msgstr "Valor lógico `true`." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Look up a value." msgstr "Procure um valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Lookup" msgstr "Pesquisa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Lower inflection point must be smaller than upper inflection point" msgstr "" "O ponto de inflexão inferior deve ser menor que o ponto de inflexão superior" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "MAX" msgstr "MÁX" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "MIN" msgstr "MÍN" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Magnetism" msgstr "Magnetismo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "March" msgstr "Março" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Match case" msgstr "Corresponder ao estilo de caixa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Match entire cell content" msgstr "Corresponder todo o conteúdo da célula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Match to end" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Match(es) cannot be replaced as they are part of a formula." msgstr "" "As correspondências não podem ser substituídas, pois fazem parte de uma " "fórmula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Math" msgstr "Matemática" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Matrix is not invertible" msgstr "A matriz não é invertível" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Max" msgstr "Máx" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Max value or formula" msgstr "Valor máximo ou fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "MaxPoint" msgstr "MaxPoint" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Maximum numeric value in a dataset." msgstr "Valor numérico máximo em um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Maximum of values from a table-like range." msgstr "Máximo de valores de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Maximum value" msgstr "Valor Máximo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Maximum value in a numeric dataset." msgstr "Valor máximo em um conjunto de dados numéricos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "May" msgstr "Maio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Measure" msgstr "Medida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Measure \"%s\" options" msgstr "Opções de medida \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Measures" msgstr "Medidas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Median value (50th percentile)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Median value in a numeric dataset." msgstr "Valor mediano em um conjunto de dados numéricos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Medium" msgstr "Meio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/ir_ui_menu/index.js:0 msgid "Menu %s not found. You may not have the required access rights." msgstr "" "Menu %s não encontrado. Talvez você não tenha os direitos de acesso " "necessários." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menu" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Merge cells" msgstr "Mesclar células" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Merged cells are preventing this operation. Unmerge those cells and try " "again." msgstr "" "As células mescladas estão impedindo essa operação. Desfaça a fusão dessas " "células e tente novamente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Merged cells found in the spill zone. Please unmerge cells before using " "array formulas." msgstr "" "Células mescladas encontradas na zona de vazamento. Desfaça a mesclagem de " "células antes de usar as fórmulas de matriz." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Merging these cells will only preserve the top-leftmost value. Merge anyway?" msgstr "" "A mesclagem dessas células preservará apenas o valor superior esquerdo. " "Deseja mesclar mesmo assim?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "MidPoint" msgstr "Ponto médio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Middle" msgstr "Meio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Midpoint must be smaller then Maximum" msgstr "O ponto médio deve ser menor que o máximo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Million" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Min" msgstr "Mín" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Min value or formula" msgstr "Valor mínimo ou fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Minimum must be smaller then Maximum" msgstr "O mínimo deve ser menor que o máximo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Minimum must be smaller then Midpoint" msgstr "O mínimo deve ser menor que o ponto médio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Minimum numeric value in a dataset." msgstr "Valor numérico mínimo em um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Minimum of values from a table-like range." msgstr "Mínimo de valores de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Minimum value" msgstr "Valor mínimo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Minimum value in a numeric dataset." msgstr "Valor mínimo em um conjunto de dados numéricos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Minpoint" msgstr "Ponto mínimo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Minute component of a specific time." msgstr "Componente de minuto de uma hora específica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Misc" msgstr "Diversos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Missing closing parenthesis" msgstr "Falta parênteses de fechamento" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Missing opening parenthesis" msgstr "Falta parênteses de abertura" #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modelos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Modified Macaulay duration." msgstr "Duração de Macaulay modificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Modified internal rate of return." msgstr "Taxa interna de retorno modificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Modulo (remainder) operator." msgstr "Operador de módulo (resto)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Monday" msgstr "Segunda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Monday is the only weekend" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Monday/Tuesday are weekends" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/date_filter_dropdown/date_filter_dropdown.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Month & Year" msgstr "Mês e ano" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Month of the year a specific date falls in" msgstr "Mês do ano em que uma data específica cai" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Month to Date" msgstr "Mês até a data" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_feature_plugin.js:0 msgid "Months" msgstr "Meses" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "More date formats" msgstr "Mais formatos de data" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "More expressions that evaluate to logical values." msgstr "Mais expressões que são avaliadas como valores lógicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "More expressions that represent logical values." msgstr "Mais expressões que representam valores lógicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "More formats" msgstr "Mais formatos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "More numbers or ranges to calculate for the product." msgstr "Mais números ou intervalos a serem calculados para o produto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "More strings to append in sequence." msgstr "Mais cadeias de caracteres para adicionar em sequência." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "More than one match found in DGET evaluation." msgstr "Mais de uma correspondência encontrada na avaliação DGET." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "More values to be appended using delimiter." msgstr "Mais valores a serem adicionados usando o delimitador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Move left" msgstr "Mover para a esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Move right" msgstr "Mover para a direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 msgid "Name of the field." msgstr "Nome do campo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Name of the measure." msgstr "Nome da medida." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Negative values" msgstr "Valores negativos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Net present value given to non-periodic cash flows.." msgstr "Valor presente líquido dado a fluxos de caixa não periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Net working days between two dates (specifying weekends)." msgstr "Dias úteis líquidos entre duas datas (especificando finais de semana)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Net working days between two provided days." msgstr "Dias úteis líquidos entre dois dias fornecidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "New pivot" msgstr "Novo pivô" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Next coupon date after the settlement date." msgstr "Próxima data do cupom após a data de liquidação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "No Color" msgstr "Sem cor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "No active dimension in the pivot" msgstr "Nenhuma dimensão ativa no pivô" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No calculations" msgstr "Nenhum cálculo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No capturing groups found." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No columns" msgstr "Sem colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No match found in FILTER evaluation" msgstr "Nenhuma correspondência encontrada na avaliação do FILTRO" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No match." msgstr "Não há correspondência." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No matches found." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "No results" msgstr "Nenhum resultado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No results for the given arguments of TOCOL." msgstr "Não há resultados para os argumentos fornecidos de TOCOL." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No results for the given arguments of TOROW." msgstr "Não há resultados para os argumentos fornecidos de TOROW." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No rows" msgstr "Nenhuma linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No selected cells had whitespace trimmed." msgstr "Nenhuma célula selecionada teve espaços em branco cortados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No sorting" msgstr "Sem ordenação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No text to split." msgstr "Não há texto para dividir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "No unique values found" msgstr "Nenhum valor exclusivo encontrado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/geo_json_service.js:0 msgid "North America" msgstr "América do Norte" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Not equal." msgstr "Não é igual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "November" msgstr "Novembro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Nth largest element from a data set." msgstr "N-ésimo maior elemento de um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Nth smallest element in a data set." msgstr "N-ésimo menor elemento em um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Number" msgstr "Número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Number formatting" msgstr "Formatação de números" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Number of columns in a specified array or range." msgstr "Número de colunas em uma matriz ou intervalo especificado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Number of coupons between settlement and maturity." msgstr "Número de cupons entre a liquidação e o vencimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Number of days between two dates on a 360-day year (months of 30 days)." msgstr "" "Número de dias entre duas datas em um ano de 360 dias (meses de 30 dias)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Number of days between two dates." msgstr "Número de dias entre duas datas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Number of empty values." msgstr "Número de valores vazios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Number of payment periods for an investment." msgstr "Número de períodos de pagamento de um investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Number of periods for an investment to reach a value." msgstr "Número de períodos para que um investimento atinja um valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Number of rows in a specified array or range." msgstr "Número de linhas em uma matriz ou intervalo especificado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Number:" msgstr "Número:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numbers 0 (Monday) trough 6 (Sunday)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numbers 1 (Friday) trough 7 (Thursday)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numbers 1 (Monday) trough 7 (Sunday)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numbers 1 (Saturday) trough 7 (Friday)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numbers 1 (Sunday) trough 7 (Saturday)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numbers 1 (Thursday) trough 7 (Wednesday)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numbers 1 (Tuesday) trough 7 (Monday)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numbers 1 (Wednesday) trough 7 (Tuesday)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numerical average value in a dataset, ignoring text." msgstr "Valor médio numérico em um conjunto de dados, ignorando o texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Numerical average value in a dataset." msgstr "Valor médio numérico em um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "OFFSET evaluates to an out of bounds range." msgstr "OFFSET é avaliado como um intervalo fora dos limites." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "October" msgstr "Outubro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Bar Chart" msgstr "Gráfico de barras do Odoo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Combo Chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Funnel Chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Geo Chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Line Chart" msgstr "Gráfico de linha do Odoo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Pie Chart" msgstr "Gráfico de pizza do Odoo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Pyramid Chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Radar Chart" msgstr "Odoo Gráfico de radar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Scatter Chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/hooks.js:0 msgid "Odoo Spreadsheet" msgstr "Odoo Planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Sunburst Chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Treemap Chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0 msgid "Odoo Waterfall Chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "One method of using this function is to provide a single sorted row or " "column search_array to look through for the search_key with a second " "argument result_range. The other way is to combine these two arguments into " "one search_array where the first row or column is searched and a value is " "returned from the last row or column in the array. If search_key is not " "found, a non-exact match may be returned." msgstr "" "Um método de usar essa função é fornecer uma única linha ou coluna " "classificada de search_array para procurar a search_key com um segundo " "result_range do argumento. A outra maneira é combinar esses dois argumentos " "em um search_array em que a primeira linha ou coluna é pesquisada e um valor " "é retornado da última linha ou coluna da matriz. Se a search_key não for " "encontrada, uma correspondência não exata poderá ser retornada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "One number divided by another." msgstr "Um número dividido por outro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "One or more of the provided criteria values are invalid. Please review and " "correct them." msgstr "" "Um ou mais valores dos critérios fornecidos são inválidos. Revise-os e " "corrija-os." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "One or more of the provided criteria values are missing." msgstr "Um ou mais valores dos critérios fornecidos estão ausentes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Only a selection from a single column can be split" msgstr "Somente uma seleção de uma única coluna pode ser dividida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Oops—this pivot table is quite large (%s cells). Try simplifying it using " "the side panel." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Operator" msgstr "Operador" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Orange" msgstr "Laranjado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Oranges" msgstr "Laranja" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Others" msgstr "Outros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Overflow" msgstr "Estourar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Paint Format" msgstr "Formato de pintura" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Parser" msgstr "Análise" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Paste" msgstr "Colar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Paste as value" msgstr "Copiar como valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Paste format only" msgstr "Colar somente formatação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Paste special" msgstr "Colar especial" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Pasting from the context menu is not supported in this browser. Use keyboard " "shortcuts ctrl+c / ctrl+v instead." msgstr "" "A colagem no menu de contexto não é compatível com esse navegador. Em vez " "disso, use os atalhos de teclado ctrl+C/ctrl+V." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Payment on the principal of an investment." msgstr "Pagamento do capital de um investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Percent" msgstr "Percentual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Percentage change from key value" msgstr "Alteração percentual do valor-chave" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Percentile" msgstr "Percentil" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Periodic payment for an annuity investment." msgstr "Pagamento periódico para um investimento de renda perpétua." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_pie_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pie" msgstr "Pizza" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pin this panel to allow to open another side panel beside it." msgstr "" "Fixe esse painel para permitir a abertura de outro painel lateral ao lado " "dele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pivot #%(formulaId)s" msgstr "Pivô #%(formulaId)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/index.js:0 msgid "Pivot #%(pivot_id)s" msgstr "Pivô #%(pivot_id)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pivot #%s" msgstr "Pivô nº %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pivot duplicated." msgstr "Pivô duplicado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pivot duplication failed." msgstr "Falha na duplicação do pivô." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pivot table" msgstr "Tabela de pivô" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Pivot updates only work with dynamic pivot tables. Use the formula '%s' or " "re-insert the static pivot from the Data menu." msgstr "" "As atualizações de pivô só funcionam com tabelas de pivô. Use a fórmula '%s' " "ou reinsira o pivô estático no menu Dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Plain text" msgstr "Texto simples" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Please enter a number between 0 and 10000." msgstr "Digite um número entre 0 e 10000." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Please select a range of cells containing values." msgstr "Selecione um intervalo de células que contenha valores." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Please select at latest one column to analyze." msgstr "Selecione pelo menos uma coluna para analisar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Please select only one range of cells" msgstr "Selecione apenas um intervalo de células" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Polynomial" msgstr "Polinomial" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pop out chart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Population Pyramid" msgstr "Pirâmide populacional" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Position of item in range that matches value." msgstr "Posição do item no intervalo que corresponde ao valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 msgid "Position of the record in the list." msgstr "Posição do registro na lista." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Positive square root of a positive number." msgstr "Raiz quadrada positiva de um número positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Positive values" msgstr "Valores positivos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Power" msgstr "Potência" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Predict value by computing a polynomial regression of the dataset." msgstr "" "Preveja o valor calculando uma regressão polinomial do conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Present value of an annuity investment." msgstr "Valor presente de um investimento em renda perpétua." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Preview text" msgstr "Pré-visualizar texto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Price of a US Treasury bill." msgstr "Preço de uma letra do tesouro dos EUA." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Price of a discount security." msgstr "Preço de um título com desconto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Price of a security paying periodic interest." msgstr "Preço de um título que paga juros periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Product of two numbers" msgstr "Produto de dois números" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Product of values from a table-like range." msgstr "Produto de valores de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Progress bar" msgstr "Barra de progresso" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Progress bar colors" msgstr "Cores da barra de progresso" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Purples" msgstr "Roxo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_pyramid_chart.js:0 msgid "Pyramid" msgstr "Pirâmide" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Q%(quarter)s" msgstr "Trim.%(quarter)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0 msgid "Q%(quarter)s %(year)s" msgstr "T%(quarter)s %(year)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Q%(quarter_number)s" msgstr "Trim.%(quarter_number)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/date_filter_dropdown/date_filter_dropdown.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Quarter %(quarter)s" msgstr "Trimestre %(quarter)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Quarter %s" msgstr "Trimestre %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Quarter & Year" msgstr "Trimestre e ano" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Quarter of the year a specific date falls in" msgstr "Trimestre do ano em que uma data específica cai" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestral" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_feature_plugin.js:0 msgid "Quarters" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "R1C1 notation is not supported." msgstr "A notação R1C1 não é compatível." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "R1C1 style" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_radar_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Radar" msgstr "Radar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rainbow" msgstr "Arco íris" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Random integer between two values, inclusive." msgstr "Número inteiro aleatório entre dois valores, inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Range of values" msgstr "Intervalo de valores" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rank largest to smallest" msgstr "Classificar do maior para o menor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rank smallest to largest" msgstr "Classificar do menor para o maior" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Re-insert dynamic pivot" msgstr "Reinserir o pivô dinâmico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Re-insert static pivot" msgstr "Reinserir o pivô estático" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Readonly Access" msgstr "Acesso somente leitura" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Reds" msgstr "Vermelho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Reference should be defined." msgstr "A referência deve ser definida." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Reference to the cell that will be checked for emptiness." msgstr "Referência à célula que será verificada se está vazia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Region" msgstr "Região" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Reject the input" msgstr "Rejeitar a entrada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Relative row and column (e.g. A1)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Relative row, absolute column (e.g. $A1)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Remove column group" msgstr "Remover grupo de colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Remove duplicates" msgstr "Remover duplicatas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Remove link" msgstr "Remover link" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Remove non-printable characters from a piece of text." msgstr "Remover caracteres não imprimíveis de um trecho de texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Remove row group" msgstr "Remover grupo de linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Remove rule" msgstr "Remover regra" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Remove selected filters" msgstr "Remover filtros selecionados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Removes space characters." msgstr "Remove caracteres de espaço." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Reorder range" msgstr "Intervalo de reposição" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Replace all" msgstr "Substituir tudo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Replaces existing text with new text in a string." msgstr "" "Substitui o texto existente por um novo texto em uma cadeia de caracteres." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Replaces part of a text string with different text." msgstr "Substitui parte de uma cadeia de texto por um texto diferente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Reset size" msgstr "Redefinir tamanho" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Result couldn't be automatically expanded. Please insert more columns and " "rows." msgstr "" "O resultado não pôde ser expandido automaticamente. Insira mais colunas e " "linhas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Result couldn't be automatically expanded. Please insert more columns." msgstr "" "O resultado não pôde ser expandido automaticamente. Insira mais colunas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Result couldn't be automatically expanded. Please insert more rows." msgstr "" "O resultado não pôde ser expandido automaticamente. Insira mais linhas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Result of multiplying a series of numbers together." msgstr "Resultado da multiplicação de uma série de números juntos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Return a whole number or a decimal value." msgstr "Retorna um número inteiro ou um valor decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Return every distinct item" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Return items that appear exactly once" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 msgid "Return the current value of a spreadsheet filter." msgstr "Retorna o valor atual de um filtro de planilha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Return unique columns" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Return unique rows" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns a cell reference as a string. " msgstr "Retorna uma referência de célula como uma string. " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Returns a filtered version of the source range, returning only rows or " "columns that meet the specified conditions." msgstr "" "Retorna uma versão filtrada do intervalo de origem, retornando apenas as " "linhas ou colunas que atendem às condições especificadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns a grid of random numbers between 0 inclusive and 1 exclusive." msgstr "" "Retorna uma grade de números aleatórios entre 0 inclusive e 1 exclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns a n x n unit matrix, where n is the input dimension." msgstr "Retorna uma matriz unitária n x n, em que n é a dimensão de entrada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Returns a range reference shifted by a specified number of rows and columns " "from a starting cell reference." msgstr "" "Retorna uma referência de intervalo deslocada por um número especificado de " "linhas e colunas a partir de uma referência de célula inicial." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns a result array constrained to a specific width and height." msgstr "" "Retorna uma matriz de resultados restrita a uma largura e altura específicas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns a sequence of numbers." msgstr "Retorna uma sequência de números." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Returns a subtotal for a vertical range of cells using a specified " "aggregation function." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns a value by comparing cases to an expression." msgstr "Retorna um valor comparando os casos a uma expressão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns a value depending on multiple logical expressions." msgstr "Retorna um valor que depende de várias expressões lógicas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Returns an absolute reference as plain text of the top left cell in " "reference." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns opposite of provided logical value." msgstr "Retorna o oposto do valor lógico fornecido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns text that occurs after a given substring or delimiter." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns text that occurs before a given substring or delimiter." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the column number of the cell in reference." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the content of a cell, specified by a string." msgstr "Retorna o conteúdo de uma célula, especificado por uma string." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the content of a cell, specified by row and column offset." msgstr "" "Retorna o conteúdo de uma célula, especificado pelo deslocamento de linha e " "coluna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "Retorna o valor de erro #N/D." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the first n items in a data set after performing a sort." msgstr "" "Retorna os primeiros n itens em um conjunto de dados após uma ordenação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the format of the top left cell in reference." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the interest paid at a particular period of an investment." msgstr "Retorna os juros pagos em um período específico de um investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the matrix determinant of a square matrix." msgstr "Retorna o determinante da matriz de uma matriz quadrada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Returns the maximum value in a range of cells, filtered by a set of criteria." msgstr "" "Retorna o valor máximo em um intervalo de células, filtrado por um conjunto " "de critérios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Returns the minimum value in a range of cells, filtered by a set of criteria." msgstr "" "Retorna o valor mínimo em um intervalo de células, filtrado por um conjunto " "de critérios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the multiplicative inverse of a square matrix." msgstr "Retorna o inverso multiplicativo de uma matriz quadrada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the rank of a specified value in a dataset." msgstr "" "Retorna a classificação de um valor especificado em um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the row number of the top left cell in reference." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Returns the type of data in the cell in reference. The following values are " "returned: \"b\" for a blank cell, \"l\" (for label) if the cell contains " "plain text, and \"v\" (for value) if the cell contains any other type of " "data." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns the value contained in the top left cell in reference." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Returns value depending on logical expression." msgstr "Retorna o valor dependendo da expressão lógica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Reverse icons" msgstr "Reverter ícones" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Right" msgstr "Direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Right axis" msgstr "Eixo direito" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rounds a number according to standard rules." msgstr "Arredonda um número de acordo com as regras padrão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Rounds a number down to the nearest integer that is less than or equal to it." msgstr "" "Arredonda um número até o inteiro mais próximo que é menor ou igual a ele." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rounds a number up to the nearest odd integer." msgstr "Arredonda um número até o inteiro ímpar mais próximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rounds down a number." msgstr "Arredonda um número para baixo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rounds number down to nearest multiple of factor." msgstr "Arredonda o número para o múltiplo mais próximo do fator." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rounds number up to nearest multiple of factor." msgstr "Arredonda o número para o múltiplo mais próximo do fator." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Rounds up a number." msgstr "Arredonda um número para cima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Row above" msgstr "Linha acima" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Row below" msgstr "Linha abaixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Row number of a specified cell." msgstr "Número da linha de uma célula especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Running total" msgstr "Total em execução" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "SUM" msgstr "SUM" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Saturday is the only weekend" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Saturday/Sunday are weekends" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Scan by column" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Scan by row (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Scan the array by column. By default, the array is scanned by row." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_scatter_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Scatter" msgstr "Dispersão" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Scorecard" msgstr "Scorecard" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Search a range for a match and return the corresponding item from a second " "range." msgstr "" "Pesquise uma correspondência em um intervalo e retorne o item correspondente " "de um segundo intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Search first to last (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Search in formulas" msgstr "Pesquisar em fórmulas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Search last to first" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Searches the text for a delimiter match. By default, a case-sensitive match " "is done." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Secant of an angle provided in radians." msgstr "Secante de um ângulo fornecido em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Second" msgstr "Segundo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 msgid "Second currency code." msgstr "Segundo código de moeda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "See pivot properties" msgstr "Ver propriedades do pivô" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/index.js:0 msgid "See record" msgstr "Ver registro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/index.js:0 msgid "See records" msgstr "Ver registros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Select all" msgstr "Selecionar todos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Semi-annual" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Semicolon" msgstr "Ponto e vírgula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "September" msgstr "Setembro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Serie type" msgstr "Tipo de série" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Series" msgstr "Séries" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Series color" msgstr "Cor da série" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Series name" msgstr "Nome da série" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Settings" msgstr "Definições" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 msgid "Share to web" msgstr "Compartilhar na web" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sheet" msgstr "Planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-python #: code:addons/spreadsheet/models/spreadsheet_mixin.py:0 msgid "Sheet1" msgstr "Planilha1" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Shift down" msgstr "Deslocar para baixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Shift left" msgstr "Deslocar para esquerda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Shift right" msgstr "Deslocar para direita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Shift up" msgstr "Deslocar para cima" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Short month" msgstr "Mês curto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Short week day" msgstr "Dia da semana curto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show" msgstr "Exibir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.xml:0 msgid "Show Filters" msgstr "Mostrar filtros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show a warning" msgstr "Mostrar um aviso" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show connector lines" msgstr "Mostrar linhas de conexão" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show data markers" msgstr "Mostrar marcadores de dados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show formula help" msgstr "Mostrar ajuda da fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show headers" msgstr "Mostrar cabeçalhos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show labels" msgstr "Mostrar rótulos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show measure as:" msgstr "Mostrar medida como:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show slicer" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show subtotals at the end of series" msgstr "Mostrar subtotais no final da série" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show trend line" msgstr "Mostrar linha de tendência" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show values" msgstr "Mostrar valores" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Show values as" msgstr "Mostrar valores como" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Since %(from)s" msgstr "Desde %(from)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sine of an angle provided in radians." msgstr "Seno de um ângulo fornecido em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Single color" msgstr "Cor única" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Single value from a table-like range." msgstr "Valor único de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 msgid "Some measures are not available: %s" msgstr "Algumas medidas não estão disponíveis: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Some used characters are not allowed in a sheet name (Forbidden characters " "are %s)." msgstr "" "Alguns caracteres usados não são permitidos em um nome de planilha (os " "caracteres proibidos são %s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Sort ascending (A ⟶ Z)" msgstr "Ordenar de forma crescente (A ⟶ Z)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sort column" msgstr "Ordenar coluna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sort columns" msgstr "Ordenar colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Sort descending (Z ⟶ A)" msgstr "Ordenar de forma decrescente (Z ⟶ A)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sort pivot" msgstr "Ordenar pivô" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sort range" msgstr "Intervalo de ordenação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sorted on column (%(ascOrDesc)s):" msgstr "Coluna ordenada por (%(ascOrDesc)s):" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Sorts the rows of a given array or range by the values in one or more " "columns." msgstr "" "Ordena as linhas de uma determinada matriz ou intervalo pelos valores em uma " "ou mais colunas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/geo_json_service.js:0 msgid "South America" msgstr "América do Sul" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Space" msgstr "Espaço" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Specific range" msgstr "Intervalo específico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Specifies how to match search_key with the items in lookup_range. " msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Specifies the search mode to use. By default, a first to last search will be " "used." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Spill range is not empty" msgstr "A área de vazamento não está vazia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Split dataset by columns" msgstr "Dividir o conjunto de dados por colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Split dataset by rows" msgstr "Dividir o conjunto de dados por linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Split text by specific character delimiter(s)." msgstr "Dividir o texto por delimitador(es) de caracteres específico(s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Split text into columns" msgstr "Dividir o texto em colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Split text to columns" msgstr "Dividir o texto em colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Splits text into rows or columns using specified column and row delimiters." msgstr "" "Divide o texto em linhas ou colunas usando os delimitadores de coluna e " "linha especificados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Splitting will overwrite existing content" msgstr "A divisão substituirá o conteúdo existente" #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__spreadsheet_data msgid "Spreadsheet Data" msgstr "Dados da planilha" #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__spreadsheet_file_name msgid "Spreadsheet File Name" msgstr "Nome do arquivo da planilha" #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__spreadsheet_binary_data msgid "Spreadsheet file" msgstr "Arquivo de planilha" #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_spreadsheet_mixin msgid "Spreadsheet mixin" msgstr "Mixin de planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 msgid "Spreadsheet published" msgstr "Planilha publicada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Spreadsheet settings" msgstr "Configurações da planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Stacked Area" msgstr "Área empilhada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Stacked Bar" msgstr "Barra empilhada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Stacked Column" msgstr "Coluna empilhada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Stacked Line" msgstr "Linha empilhada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Stacked area chart" msgstr "Gráfico de área empilhada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Stacked bar chart" msgstr "Gráfico de barras empilhadas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Stacked column chart" msgstr "Gráfico de colunas empilhadas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Stacked line chart" msgstr "Gráfico de linhas empilhadas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Standard deviation of entire population (text as 0)." msgstr "Desvio padrão de toda a população (texto como 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Standard deviation of entire population from table." msgstr "Desvio padrão de toda a população da tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Standard deviation of entire population." msgstr "Desvio padrão de toda a população." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Standard deviation of population sample from table." msgstr "Desvio padrão da amostra da população da tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Standard deviation of sample (text as 0)." msgstr "Desvio padrão da amostra (texto como 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Standard deviation." msgstr "Desvio padrão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Starting period to calculate depreciation." msgstr "Período inicial para calcular a depreciação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Statistical" msgstr "Estatístico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Strictly greater than." msgstr "Estritamente maior que." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Style color" msgstr "Cor do estilo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Style name" msgstr "Nome do estilo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Style options" msgstr "Opções de estilo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Style template" msgstr "Modelo de estilo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Substring from beginning of specified string." msgstr "Subcadeia do início da cadeia de caracteres especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Subtotals" msgstr "Subtotais" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Sum" msgstr "Soma" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sum of a series of numbers and/or cells." msgstr "Soma de uma série de números e/ou células." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sum of two numbers." msgstr "Soma de dois números." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sum of values from a table-like range." msgstr "Soma de valores de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sums a range depending on multiple criteria." msgstr "Soma um intervalo dependendo de vários critérios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_sunburst_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sunburst" msgstr "Explosão" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Sunburst options" msgstr "Opções de explosão" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sunday is the only weekend" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Sunday/Monday are weekends" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Switch to straight-line depreciation" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "TRUE or FALSE indicating whether to sort sort_column in ascending order." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Table" msgstr "Mesa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Tangent of an angle provided in radians." msgstr "Tangente de um ângulo fornecido em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 msgid "Technical field name." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Territories" msgstr "Territórios" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Tests whether two strings are identical." msgstr "Testa se duas cadeias de caracteres são idênticas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Text" msgstr "Texto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text begins with" msgstr "O texto começa com" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text begins with \"%s\"" msgstr "O texto começa com \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text contains" msgstr "O texto contém" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text contains \"%s\"" msgstr "O texto contém \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text does not contain" msgstr "O texto não contém" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text does not contain \"%s\"" msgstr "O texto não contém \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text ends with" msgstr "O texto termina com" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text ends with \"%s\"" msgstr "O texto termina com \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text is exactly" msgstr "O texto é exatamente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text is exactly \"%s\"" msgstr "O texto é exatamente \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text is valid email" msgstr "O texto é um e-mail válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Text is valid link" msgstr "O texto é um link válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The amortization period, in terms of number of periods." msgstr "O período de amortização, em termos de número de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The amount invested (irrespective of face value of each security)." msgstr "O valor investido (independentemente do valor nominal de cada título)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The amount invested in the security." msgstr "O valor investido no título." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The amount of each payment made." msgstr "O valor de cada pagamento efetuado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The amount of initial capital or value to compound against." msgstr "A quantidade de capital inicial ou valor a ser composto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The amount per period to be paid." msgstr "O valor por período a ser pago." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The amount to be received at maturity." msgstr "O valor a ser recebido no vencimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The amount to increment each value in the sequence" msgstr "O valor para incrementar cada valor na sequência" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The angle to convert from radians to degrees." msgstr "O ângulo a ser convertido de radianos para graus." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The angle to find the cosecant of, in radians." msgstr "O ângulo para encontrar a cossecante, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The angle to find the cosine of, in radians." msgstr "O ângulo para encontrar o cosseno, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The angle to find the cotangent of, in radians." msgstr "O ângulo para encontrar a cotangente, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The angle to find the secant of, in radians." msgstr "O ângulo para encontrar a secante, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The angle to find the sine of, in radians." msgstr "O ângulo para encontrar o seno, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The angle to find the tangent of, in radians." msgstr "O ângulo para encontrar a tangente, em radianos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The annualized rate of interest." msgstr "A taxa de juros anualizada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The argument %s is not a valid measure. Here are the measures: %s" msgstr "O argumento %s não é uma medida válida. Aqui estão as medidas: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The argument dimension must be positive" msgstr "A dimensão do argumento deve ser positiva" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The argument is missing. Please provide a value" msgstr "O argumento está faltando. Forneça um valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The argument square_matrix must have the same number of columns and rows." msgstr "O argumento square_matrix deve ter o mesmo número de colunas e linhas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The arguments array_x and array_y must contain at least one pair of numbers." msgstr "" "Os argumentos array_x e array_y devem conter pelo menos um par de números." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The arguments array_x and array_y must have the same dimensions." msgstr "Os argumentos array_x e array_y devem ter as mesmas dimensões." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The arguments condition must be a single column or row." msgstr "A condição dos argumentos deve ser uma única coluna ou linha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The arguments conditions must have the same dimensions." msgstr "As condições dos argumentos devem ter as mesmas dimensões." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The array of ranges containing the values to be counted." msgstr "A matriz de intervalos que contém os valores a serem contados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range containing dependent (y) values that are already known, " "used to curve fit an ideal exponential growth curve." msgstr "" "A matriz ou o intervalo que contém valores dependentes (y) já conhecidos, " "usados para ajustar uma curva de crescimento exponencial ideal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range containing dependent (y) values that are already known, " "used to curve fit an ideal linear trend." msgstr "" "A matriz ou o intervalo que contém valores dependentes (y) já conhecidos, " "usados para ajustar a curva de uma tendência linear ideal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range containing the data to consider, structured in such a way " "that the first row contains the labels for each column's values." msgstr "" "A matriz ou intervalo que contém os dados a serem considerados, estruturados " "de forma que a primeira linha contenha os rótulos dos valores de cada coluna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The array or range containing the dataset to consider." msgstr "" "A matriz ou intervalo que contém o conjunto de dados a ser considerado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range of values that will be reduced by corresponding entries " "in array_y, squared, and added together." msgstr "" "A matriz ou o intervalo de valores que serão reduzidos pelas entradas " "correspondentes em array_y, elevados ao quadrado e somados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range of values that will be subtracted from corresponding " "entries in array_x, the result squared, and all such results added together." msgstr "" "A matriz ou o intervalo de valores que serão subtraídos das entradas " "correspondentes em array_x, o resultado ao quadrado e todos esses resultados " "somados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range of values whose squares will be added to the squares of " "corresponding entries in array_x and added together." msgstr "" "A matriz ou intervalo de valores cujos quadrados serão adicionados aos " "quadrados das entradas correspondentes em array_x e somados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range of values whose squares will be added to the squares of " "corresponding entries in array_y and added together." msgstr "" "A matriz ou intervalo de valores cujos quadrados serão adicionados aos " "quadrados das entradas correspondentes em array_y e somados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range of values whose squares will be reduced by the squares of " "corresponding entries in array_y and added together." msgstr "" "A matriz ou intervalo de valores cujos quadrados serão reduzidos pelos " "quadrados das entradas correspondentes em array_y e somados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The array or range of values whose squares will be subtracted from the " "squares of corresponding entries in array_x and added together." msgstr "" "A matriz ou intervalo de valores cujos quadrados serão subtraídos dos " "quadrados das entradas correspondentes em array_x e somados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The array that contains the columns to be returned." msgstr "A matriz que contém as colunas a serem retornadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The array that contains the rows to be returned." msgstr "A matriz que contém as linhas a serem retornadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The array to expand." msgstr "A matriz a ser expandida." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The array which will be transformed." msgstr "A matriz que será transformada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The base (%s) must be between 2 and 36 inclusive." msgstr "A base (%s) deve estar entre 2 e 36, inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The base (%s) must be strictly positive." msgstr "A base (%s) deve ser estritamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The base must be different from 1." msgstr "A base deve ser diferente de 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The base of the logarithm." msgstr "A base do logaritmo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The base to convert the value from." msgstr "A base a partir da qual o valor será convertido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The baseline value is invalid" msgstr "O valor da linha de base é inválido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The case-sensitive format of the result, enclosed in quotation marks. " "Examples: \"0.00\" rounded to 2 decimal places, \"hh:mm:ss\" for " "hour:minutes:seconds." msgstr "" "O formato sensível a maiúsculas e minúsculas do resultado, entre aspas. " "Exemplos: \"0.00\" arredondado para 2 casas decimais,\"hh:mm:ss\" para " "hora:minutos:segundos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The case_sensitivity (%s) must be 0 or 1." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The cashflow_amounts and cashflow_dates ranges must have the same dimensions." msgstr "" "Os intervalos cashflow_amounts e cashflow_dates devem ter as mesmas " "dimensões." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The cell whose column number will be returned. Column A corresponds to 1. By " "default, the function use the cell in which the formula is entered." msgstr "" "A célula cujo número da coluna será retornado. A coluna A corresponde a 1. " "Por padrão, a função usa a célula na qual a fórmula é inserida." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The cell whose row number will be returned. By default, this function uses " "the cell in which the formula is entered." msgstr "" "A célula cujo número de linha será retornado. Por padrão, essa função usa a " "célula na qual a fórmula é inserida." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The cell you are trying to edit has been deleted." msgstr "A célula que você está tentando editar foi excluída." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The character or characters to use to split text." msgstr "O caractere ou os caracteres a serem usados para dividir o texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The character or string to place between each concatenated value." msgstr "" "O caractere ou a cadeia de caracteres a ser colocado entre cada valor " "concatenado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The character within text_to_search at which to start the search." msgstr "" "O caractere dentro de text_to_search no qual a pesquisa deve ser iniciada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The chart definition is invalid for an unknown reason" msgstr "A definição do gráfico é inválida por um motivo desconhecido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The column index of the value to be returned, where the first column in " "range is numbered 1." msgstr "" "O índice da coluna do valor a ser retornado, em que a primeira coluna no " "intervalo é numerada como 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The column number (not name) of the cell reference. A is column number 1. " msgstr "" "O número da coluna (não o nome) da referência da célula. A é a coluna número " "1. " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The columns argument (%s) must be strictly positive." msgstr "O argumento das colunas (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The columns arguments (%s) must be greater or equal than the number of " "columns of the array." msgstr "" "Os argumentos das colunas (%s) devem ser maiores ou iguais ao número de " "colunas da matriz." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The columns arguments must be between -%s and %s (got %s), excluding 0." msgstr "" "Os argumentos das colunas devem estar entre -%s e %s (%s obtido), excluindo " "0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The columns indexes of the columns to be returned." msgstr "Os índices das colunas a serem retornadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 msgid "The company to take the exchange rate from." msgstr "A empresa da qual se obtém a taxa de câmbio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The corresponding value to be returned if case1 matches expression." msgstr "" "O valor correspondente a ser retornado se case1 corresponder à expressão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The cost (%s) must be positive or null." msgstr "O custo (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The cost (%s) must be strictly positive." msgstr "O custo (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The covariance of a dataset." msgstr "A covariância de um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The criteria range contains %s row, it must be at least 2 rows." msgstr "" "O intervalo de critérios contém %s linha, que deve ter pelo menos 2 linhas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The current value of the annuity." msgstr "O valor atual da anuidade." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The current window is too small to display this sheet properly. Consider " "resizing your browser window or adjusting frozen rows and columns." msgstr "" "A janela atual é muito pequena para exibir esta planilha corretamente. " "Considere redimensionar a janela do seu navegador ou ajustar as linhas e " "colunas congeladas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The data points to return the y values for on the ideal curve fit." msgstr "" "Os pontos de dados para retornar os valores y no ajuste ideal da curva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The data range is invalid" msgstr "O intervalo de dados é inválido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The data to be filtered." msgstr "Os dados a serem filtrados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The data to be sorted." msgstr "Os dados a serem ordenados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The data to filter by unique entries." msgstr "Os dados a serem filtrados por entradas exclusivas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The data view makes the carousel transparent, revealing the data underneath." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The data you entered in %s violates the data validation rule set on the " "cell:\n" "%s" msgstr "" "Os dados que você inseriu em %s violam a regra de validação de dados " "definida na célula:\n" "%s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The dataset is invalid" msgstr "O conjunto de dados é inválido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The date for which to determine the ISO week number. Must be a reference to " "a cell containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "A data para a qual será determinado o número da semana ISO. Deve ser uma " "referência a uma célula que contém uma data, uma função que retorna um tipo " "de data ou um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The date for which to determine the day of the week. Must be a reference to " "a cell containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "A data para a qual será determinado o dia da semana. Deve ser uma referência " "a uma célula que contém uma data, uma função que retorna um tipo de data ou " "um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The date for which to determine the week number. Must be a reference to a " "cell containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "A data para a qual será determinado o número da semana. Deve ser uma " "referência a uma célula que contém uma data, uma função que retorna um tipo " "de data ou um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to begin counting." msgstr "A data a partir da qual se inicia a contagem." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to calculate the end of quarter." msgstr "A data a partir da qual se calcula o fim do trimestre." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to calculate the end of the year." msgstr "A data a partir da qual se calcula o fim do ano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to calculate the result." msgstr "A data a partir da qual o resultado será calculado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to calculate the start of quarter." msgstr "A data a partir da qual se calcula o início do trimestre." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to calculate the start of the year." msgstr "A data a partir da qual se calcula o início do ano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to extract the day." msgstr "A data da qual será extraído o dia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to extract the month." msgstr "A data da qual será extraído o mês." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to extract the quarter." msgstr "A data a partir da qual o trimestre será extraído." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date from which to extract the year." msgstr "A data da qual será extraído o ano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date the asset was purchased." msgstr "A data em que o ativo foi comprado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date the first period ended." msgstr "A data em que o primeiro período terminou." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date the security was initially issued." msgstr "A data em que o título foi inicialmente emitido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The date_string (%s) cannot be parsed to date/time." msgstr "A date_string (%s) não pode ser analisada como data/hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The day component of the date." msgstr "O componente de dia da data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The day_count_convention (%s) must be between 0 and 4 inclusive." msgstr "A day_count_convention (%s) deve estar entre 0 e 4, inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The delimiter (%s) must be not be empty." msgstr "O delimitador (%s) não pode estar vazio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The delimiters cannot be empty values." msgstr "Os delimitadores não podem ser valores vazios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The deprecation rate." msgstr "A taxa de depreciação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The depreciation factor (%s) must be strictly positive." msgstr "O fator de depreciação (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The desired instance of the delimiter after which we extract the text. A " "negative number searches from the end." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The desired instance of the delimiter before which we extract the text. A " "negative number searches from the end." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The discount (%s) must be different from -1." msgstr "O desconto (%s) deve ser diferente de -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The discount (%s) must be smaller than 1." msgstr "O desconto (%s) deve ser menor que 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The discount (%s) must be strictly positive." msgstr "O desconto (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The discount rate of the bill at time of purchase." msgstr "A taxa de desconto da fatura no momento da compra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The discount rate of the investment over one period." msgstr "A taxa de desconto do investimento em um período." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The discount rate of the security at time of purchase." msgstr "A taxa de desconto do título no momento da compra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The discount rate of the security invested in." msgstr "A taxa de desconto do título investido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The divisor must be different from 0." msgstr "O divisor deve ser diferente de 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The divisor must be different from zero." msgstr "O divisor deve ser diferente de zero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The effective interest rate per year." msgstr "A taxa de juros efetiva por ano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The effective_rate (%s) must be strictly positive." msgstr "A effective_rate (%s) deve ser estritamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The end date of the period from which to calculate the number of net working " "days." msgstr "" "A data final do período a partir do qual se calcula o número de dias úteis " "líquidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The end date to consider in the calculation." msgstr "A data final a ser considerada no cálculo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The end date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell " "containing a DATE, a function returning a DATE type, or a number." msgstr "" "A data final a ser considerada no cálculo. Deve ser uma referência a uma " "célula que contenha uma DATA, uma função que retorne um tipo de DATA ou um " "número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The end date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell " "containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "A data final a ser considerada no cálculo. Deve ser uma referência a uma " "célula que contém uma data, uma função que retorna um tipo de data ou um " "número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The end of the date range." msgstr "O fim do intervalo de datas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The end_date (%s) must be positive or null." msgstr "O end_date (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The end_period (%(end)s) must be smaller or equal to the life (%(life)s)." msgstr "" "O período final (%(end)s) deve ser menor ou igual à vida útil (%(life)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The end_period (%s) must be positive or null." msgstr "O end_period (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The expected annual yield of the security." msgstr "O rendimento anual esperado do título." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The exponent (%s) must be an integer when the base is negative." msgstr "O expoente (%s) deve ser um número inteiro quando a base for negativa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The exponent to raise base to." msgstr "O expoente para elevar a base." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The exponent to raise e." msgstr "O expoente para elevar e." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The extract_length argument (%s) must be positive or null." msgstr "O argumento extract_length (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The factor (%s) must be positive when the value (%s) is positive." msgstr "O fator (%s) deve ser positivo quando o valor (%s) for positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The factor by which depreciation decreases." msgstr "O fator pelo qual a depreciação diminui." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_data_source.js:0 msgid "The field %s does not exist or you do not have access to that field" msgstr "O campo %s não existe ou você não tem acesso a esse campo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The field (%(fieldValue)s) must be one of %(dimRowDB)s or must be a number " "between 1 and %s inclusive." msgstr "" "O campo (%(fieldValue)s) deve ser um de %(dimRowDB)s ou deve ser um número " "entre 1 e %s, inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The field (%s) must be one of %s." msgstr "O campo (%s) deve ser um de %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The field must be a number or a string" msgstr "O campo deve ser um número ou uma cadeia de caracteres" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 msgid "The field name should not be empty." msgstr "O nome do campo não deve estar vazio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The file you are trying to copy is too large (>%sMB).\n" "It will not be added to your OS clipboard.\n" "You can download it directly instead." msgstr "" "O arquivo que você está tentando copiar é muito grande (>%sMB).\n" "Ele não será adicionado à área de transferência do sistema operacional.\n" "Em vez disso, faça o download direto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first addend." msgstr "O primeiro adendo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The first and second arguments of [[FUNCTION_NAME]] must be non-empty " "matrices." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first case to be checked against expression." msgstr "O primeiro caso a verificar em relação à expressão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first column index of the columns to be returned." msgstr "O primeiro índice de coluna das colunas a serem retornadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The first condition to be evaluated. This can be a boolean, a number, an " "array, or a reference to any of those." msgstr "" "A primeira condição a ser avaliada. Ela pode ser um booleano, um número, uma " "matriz ou uma referência a qualquer um deles." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first future cash flow." msgstr "O primeiro fluxo de caixa futuro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first matrix in the matrix multiplication operation." msgstr "A primeira matriz na operação de multiplicação de matrizes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first multiplicand." msgstr "O primeiro multiplicando." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first number in the sequence" msgstr "O primeiro número da sequência" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first number or range to add together." msgstr "O primeiro número ou intervalo a ser somado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first number or range to calculate for the product." msgstr "O primeiro número ou intervalo a ser calculado para o produto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first number to compare." msgstr "O primeiro número a ser comparado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first range to be appended." msgstr "O primeiro intervalo a ser adicionado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first range to flatten." msgstr "O primeiro intervalo a ser nivelado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The first range whose entries will be multiplied with corresponding entries " "in the other ranges." msgstr "" "O primeiro intervalo cujas entradas serão multiplicadas pelas entradas " "correspondentes nos outros intervalos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first row index of the rows to be returned." msgstr "O índice da primeira linha das linhas a serem retornadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first string to compare." msgstr "A primeira cadeia de caracteres a ser comparada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first value must be a number" msgstr "O primeiro valor deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first value or range in which to count the number of blanks." msgstr "" "O primeiro valor ou intervalo no qual será contado o número de espaços em " "branco." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first value or range of the population." msgstr "O primeiro valor ou intervalo da população." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first value or range of the sample." msgstr "O primeiro valor ou intervalo da amostra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first value or range to consider for uniqueness." msgstr "" "O primeiro valor ou intervalo a ser considerado para fins de exclusividade." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The first value or range to consider when calculating the average value." msgstr "" "O primeiro valor ou intervalo a ser considerado no cálculo do valor médio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The first value or range to consider when calculating the maximum value." msgstr "" "O primeiro valor ou intervalo a ser considerado no cálculo do valor máximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first value or range to consider when calculating the median value." msgstr "" "O primeiro valor ou intervalo a ser considerado ao calcular o valor mediano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The first value or range to consider when calculating the minimum value." msgstr "" "O primeiro valor ou intervalo a ser considerado no cálculo do valor mínimo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first value or range to consider when counting." msgstr "O primeiro valor ou intervalo a ser considerado na contagem." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first value." msgstr "O primeiro valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The first_period (%(first)s) must be smaller or equal to the last_period (%" "(last)s)." msgstr "" "O first_period (%(first)s) deve ser menor ou igual ao last_period (%(last)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The first_period (%s) must be strictly positive." msgstr "O first_period (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The formatting unit should be 'k', 'm' or 'b'." msgstr "A unidade de formatação deve ser 'k', 'm' ou 'b'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The formatting unit. Use 'k', 'm', or 'b' to force the unit" msgstr "A unidade de formatação. Use 'k', 'm' ou 'b' para forçar a unidade" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The formula must be valid" msgstr "A fórmula deve ser válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The frequency (%s) must be one of %s" msgstr "A frequência (%s) deve ser uma de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The full URL of the link enclosed in quotation marks." msgstr "O URL completo do link entre aspas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a boolean value, but '%s' is a text, " "and cannot be coerced to a boolean." msgstr "" "A função [[FUNCTION_NAME]] espera um valor booleano, mas '%s' é um texto e " "não pode ser convertido em um booleano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value between %s and %s " "inclusive, but receives %s." msgstr "" "A função [[FUNCTION_NAME]] espera um valor numérico entre %s e %s inclusive, " "mas recebe %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value to be greater than or " "equal to 1, but receives %s." msgstr "" "A função [[FUNCTION_NAME]] espera que um valor numérico seja maior ou igual " "a 1, mas recebe %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value, but '%s' is a string, " "and cannot be coerced to a number." msgstr "" "A função [[FUNCTION_NAME]] espera um valor numérico, mas '%s' é uma cadeia " "de caracteres e não pode ser coagida a um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] has an argument with value '%s'. It should be " "one of: %s." msgstr "" "A função [[FUNCTION_NAME]] tem um argumento com valor '%s'. Ele deve ser um " "dos seguintes: %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The function [[FUNCTION_NAME]] result cannot be negative" msgstr "O resultado da função [[FUNCTION_NAME]] não pode ser negativo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] result must be greater than or equal " "01/01/1900." msgstr "" "O resultado da função [[FUNCTION_NAME]] deve ser maior ou igual a 01/01/1900." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The function code (%s) must be between 1 to 11 or 101 to 111." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The function to use in subtotal aggregation." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The future value of the investment." msgstr "O valor futuro do investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The future value remaining after the final payment has been made." msgstr "O valor futuro restante após o pagamento final ter sido feito." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The future_value (%s) must be strictly positive." msgstr "O future_value (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The header row of a table can't be moved." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The high (%s) must be greater than or equal to the low (%s)." msgstr "O alto (%s) deve ser maior ou igual ao baixo (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The high end of the random range." msgstr "O limite superior do intervalo aleatório." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The hour component of the time." msgstr "O componente de hora da hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The index from the left of string from which to begin extracting. The first " "character in string has the index 1." msgstr "" "O índice da esquerda da cadeia de caracteres a partir da qual se inicia a " "extração. O primeiro caractere da cadeia de caracteres tem o índice 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The index of the column in range or a range outside of range containing the " "values by which to sort." msgstr "" "O índice da coluna no intervalo ou um intervalo fora do intervalo que contém " "os valores pelos quais a ordenação deve ser feita." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The index of the column to be returned from within the reference range of " "cells." msgstr "" "O índice da coluna a ser retornada dentro do intervalo de referência de " "células." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The index of the row to be returned from within the reference range of cells." msgstr "" "O índice da linha a ser retornada dentro do intervalo de referência de " "células." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The info_type should be one of %s." msgstr "O info_type deve ser um de %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The initial cost of the asset." msgstr "O custo inicial do ativo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The initial string." msgstr "A string inicial." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The instance of search_for within text_to_search to replace with " "replace_with. By default, all occurrences of search_for are replaced; " "however, if occurrence_number is specified, only the indicated instance of " "search_for is replaced." msgstr "" "A instância de search_for em text_to_search a ser substituída por " "replace_with. Por padrão, todas as ocorrências de search_for são " "substituídas; entretanto, se occurrence_number for especificado, somente a " "instância indicada de search_for será substituída." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The instance_num (%s) must not be zero." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The interest rate paid on funds invested." msgstr "A taxa de juros paga sobre os fundos investidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The interest rate." msgstr "A taxa de juros." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The investment (%s) must be strictly positive." msgstr "O investimento (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The investment's current value." msgstr "O valor atual do investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The investment's desired future value." msgstr "O valor futuro desejado do investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The issue (%s) must be positive or null." msgstr "A emissão (%s) deve ser positiva ou nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The key value is invalid" msgstr "O valor da chave é inválido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 msgid "The label of the filter whose value to return." msgstr "O rótulo do filtro cujo valor deve ser retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The last_period (%(last)s) must be smaller or equal to the number_of_periods " "(%(nPeriods)s)." msgstr "" "O last_period (%(last)s) deve ser menor ou igual ao number_of_periods (%" "(nPeriods)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The last_period (%s) must be strictly positive." msgstr "O last_period (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The length of the segment to extract." msgstr "O comprimento do segmento a ser extraído." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The life (%s) must be strictly positive." msgstr "A vida útil (%s) deve ser estritamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The logarithm of a number, base e (euler's number)." msgstr "O logaritmo de um número, base e (número de Euler)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The logarithm of a number, for a given base." msgstr "O logaritmo de um número, para uma determinada base." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The low end of the random range." msgstr "O limite inferior do intervalo aleatório." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The lower inflection point value must be a number" msgstr "O valor do ponto de inflexão inferior deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The matrix is not invertible." msgstr "A matriz não é invertível." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The maturity (%(maturity)s) must be strictly greater than the settlement (%" "(settlement)s)." msgstr "" "O vencimento (%(maturity)s) deve ser estritamente maior do que a liquidação " "(%(settlement)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The maturity date of the security." msgstr "A data de vencimento do título." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The maturity or end date of the security, when it can be redeemed at face, " "or par value." msgstr "" "A data de vencimento ou de término do título, quando ele pode ser resgatado " "pelo valor nominal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The maximum (%s) and minimum (%s) must be integers when whole_number is TRUE." msgstr "" "O máximo (%s) e o mínimo (%s) devem ser inteiros quando whole_number for " "TRUE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The maximum (%s) must be greater than or equal to the minimum (%s)." msgstr "O máximo (%s) deve ser maior ou igual ao mínimo (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The maximum number of cells for each column, rounded down to the nearest " "whole number." msgstr "" "O número máximo de células de cada coluna, arredondado para o número inteiro " "mais próximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The maximum number of cells for each row, rounded down to the nearest whole " "number." msgstr "" "O número máximo de células de cada linha, arredondado para o número inteiro " "mais próximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The maximum number you would like returned." msgstr "O número máximo que você gostaria que fosse retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The maximum range limit value must be a number" msgstr "O valor do limite máximo do intervalo deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The maxpoint must be a number" msgstr "O MaxPoint deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_chart_helpers.js:0 msgid "" "The menu linked to this chart doesn't have an corresponding action. Please " "link the chart to another menu." msgstr "" "O menu vinculado a esse gráfico não tem uma ação correspondente. Vincule o " "gráfico a outro menu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The midpoint must be a number" msgstr "O ponto médio deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The minimum number you would like returned." msgstr "O número mínimo que você gostaria que fosse retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The minimum range limit value must be a number" msgstr "O valor limite mínimo do intervalo deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The minpoint must be a number" msgstr "O ponto mínimo deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The minuend, or number to be subtracted from." msgstr "O minuendo, ou o número a ser subtraído." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The minute component of the time." msgstr "O componente de minuto da hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/data_sources/data_source.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/odoo_pivot_loader.js:0 msgid "The model \"%(model)s\" does not exist." msgstr "O modelo \"%(model)s\" não existe." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_value/filter_value.js:0 msgid "" "The model (%(model)s) of this global filter is not valid (it may have been " "renamed/deleted)." msgstr "" "O modelo (%(model)s) desse filtro global não é válido (ele pode ter sido " "renomeado/excluído)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The month (%s) must be between 1 and 12 inclusive." msgstr "O mês (%s) deve estar entre 1 e 12, inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The month component of the date." msgstr "O componente de mês da data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The net present value of an investment based on a series of periodic cash " "flows and a discount rate." msgstr "" "O valor presente líquido de um investimento com base em uma série de fluxos " "de caixa periódicos e uma taxa de desconto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The nominal interest rate per year." msgstr "A taxa de juros nominal por ano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The nominal_rate (%s) must be strictly positive." msgstr "A nominal_rate (%s) deve ser estritamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number for which to calculate the positive square root." msgstr "O número para o qual será calculada a raiz quadrada positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of characters in the text to be replaced." msgstr "O número de caracteres no texto a ser substituído." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of characters to return from the left side of string." msgstr "O número de caracteres a serem retornados do lado esquerdo da cadeia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of characters to return from the right side of string." msgstr "O número de caracteres a serem retornados do lado direito da cadeia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of columns (%s) must be positive." msgstr "O número de colunas (%s) deve ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of columns in the constrained array." msgstr "O número de colunas na matriz restrita." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of columns in the expanded array. If missing, columns will not be " "expanded." msgstr "" "O número de colunas na matriz expandida. Se estiver faltando, as colunas não " "serão expandidas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of columns must be positive." msgstr "O número de colunas deve ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of columns of the range to return starting at the offset target." msgstr "" "O número de colunas do intervalo a ser retornado a partir do destino do " "deslocamento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of columns to be returned." msgstr "O número de colunas a serem retornadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of columns to offset by." msgstr "O número de colunas a deslocar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of columns to return" msgstr "O número de colunas a retornar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of compounding periods per year." msgstr "O número de períodos de capitalização por ano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of days between start_date and end_date" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of days between start_date and end_date after subtracting whole " "months" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of days between start_date and end_date, assuming start_date and " "end_date were no more than one year apart" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of decimal places to which to round." msgstr "O número de casas decimais a serem arredondadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of interest or coupon payments per year (1, 2, or 4)." msgstr "O número de pagamentos de juros ou de cupons por ano (1, 2 ou 4)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of items to return." msgstr "O número de itens a serem retornados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of months before (negative) or after (positive) 'start_date' to " "calculate." msgstr "" "O número de meses antes (negativo) ou depois (positivo) de 'start_date' a " "ser calculado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of months before (negative) or after (positive) 'start_date' to " "consider." msgstr "" "O número de meses antes (negativo) ou depois (positivo) de 'start_date' a " "ser considerado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of months in the first year of depreciation." msgstr "O número de meses no primeiro ano de depreciação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of numeric values in dataset." msgstr "O número de valores numéricos no conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of payments to be made." msgstr "O número de pagamentos a serem feitos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of periods over which the asset is depreciated." msgstr "O número de períodos durante os quais o ativo é depreciado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of periods." msgstr "O número de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of rows (%s) must be positive." msgstr "O número de linhas (%s) deve ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of rows in the constrained array." msgstr "O número de linhas na matriz restrita." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of rows in the expanded array. If missing, rows will not be " "expanded." msgstr "" "O número de linhas na matriz expandida. Se estiver faltando, as linhas não " "serão expandidas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of rows must be positive." msgstr "O número de linhas deve ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of rows of the range to return starting at the offset target." msgstr "" "O número de linhas do intervalo a retornar a partir do destino do " "deslocamento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of rows to be returned." msgstr "O número de linhas a serem retornadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of rows to offset by." msgstr "O número de linhas a deslocar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of rows to return" msgstr "O número de linhas a retornar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of significant digits to the right of the decimal point to retain." msgstr "" "O número de dígitos significativos à direita do ponto decimal a ser mantido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of the character to look up from the current Unicode table in " "decimal format." msgstr "" "O número do caractere a ser pesquisado na tabela Unicode atual em formato " "decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of the payment period to begin the cumulative calculation." msgstr "O número do período de pagamento para iniciar o cálculo cumulativo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of the payment period to end the cumulative calculation." msgstr "O número do período de pagamento para encerrar o cálculo cumulativo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of values in a dataset." msgstr "O número de valores em um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of which to return the absolute value." msgstr "O número do qual será retornado o valor absoluto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of whole months between start_date and end_date" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of whole months between start_date and end_date after subtracting " "whole years" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number of whole years between start_date and end_date" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number of working days to advance from start_date. If negative, counts " "backwards." msgstr "" "O número de dias úteis para avançar a partir de start_date. Se negativo, " "conta para trás." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number pi." msgstr "O número pi." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to be divided to find the remainder." msgstr "O número a ser dividido para encontrar o resto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to be divided." msgstr "O número a ser dividido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to convert." msgstr "O número a ser convertido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to divide by." msgstr "O número pelo qual será dividido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number to have its sign reversed. Equivalently, the number to multiply " "by -1." msgstr "" "O número que terá seu sinal invertido. Equivalentemente, o número a ser " "multiplicado por -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to raise to the exponent power." msgstr "O número a ser elevado à potência do expoente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to return." msgstr "O número a ser retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to round down to the nearest integer." msgstr "O número arredondado para o número inteiro mais próximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to whose multiples number will be rounded." msgstr "O número para cujos múltiplos o número será arredondado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The number to whose multiples number will be rounded. The sign of " "significance will be ignored." msgstr "" "O número para cujos múltiplos o número será arredondado. O sinal de " "significância será ignorado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number to whose multiples value will be rounded." msgstr "O número para cujos múltiplos o valor será arredondado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number, date or time to format." msgstr "O número, a data ou a hora a ser formatada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number." msgstr "O número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number_of_characters (%s) must be positive or null." msgstr "O number_of_characters (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number_of_periods (%s) must be different from zero." msgstr "O number_of_periods (%s) deve ser diferente de zero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The number_of_periods (%s) must be strictly positive." msgstr "O number_of_periods (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The occurrenceNumber (%s) must be positive or null." msgstr "O occurrenceNumber (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The one-dimensional array to be searched." msgstr "A matriz unidimensional a ser pesquisada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The order of the polynomial to fit the data, between 1 and 6." msgstr "A ordem do polinômio para ajustar os dados, entre 1 e 6." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The other range whose entries will be multiplied with corresponding entries " "in the other ranges." msgstr "" "O outro intervalo cujas entradas serão multiplicadas pelas entradas " "correspondentes nos outros intervalos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The pattern or test to apply to criteria_range." msgstr "O padrão ou teste a ser aplicado a criteria_range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The pattern or test to apply to criteria_range1, such that each cell that " "evaluates to TRUE will be included in the filtered set." msgstr "" "O padrão ou teste a ser aplicado a criteria_range1, de modo que cada célula " "avaliada como TRUE seja incluída no conjunto filtrado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The pattern or test to apply to criteria_range1." msgstr "O padrão ou teste a ser aplicado a criteria_range1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The pattern or test to apply to criteria_range2." msgstr "O padrão ou teste a ser aplicado a criteria_range2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The pattern or test to apply to range." msgstr "O padrão ou teste a ser aplicado ao intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The percentile whose value within data will be calculated and returned." msgstr "O percentil cujo valor nos dados será calculado e retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The percentile, exclusive of 0 and 1, whose value within 'data' will be " "calculated and returned." msgstr "" "O percentil, exclusivo de 0 e 1, cujo valor dentro de 'data' será calculado " "e retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The period (%(period)s) must be less than or equal life (%(life)s)." msgstr "O período (%(period)s) deve ser menor ou igual à vida (%(life)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The period (%(period)s) must be less than or equal to %(lifeLimit)s." msgstr "O período (%(period)s) deve ser menor ou igual a%(lifeLimit)s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The period (%s) must be positive or null." msgstr "O período (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The period (%s) must be strictly positive." msgstr "O ponto final (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The period for which you want to view the interest payment." msgstr "O período para o qual você deseja visualizar o pagamento de juros." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The period must be between 1 and number_of_periods (%s)" msgstr "O período deve estar entre 1 e number_of_periods (%s)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The periods_by_year (%s) must be strictly positive." msgstr "Os periods_by_year (%s) devem ser estritamente positivos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The pivot cannot be created because cell %s contains a reserved value" msgstr "" "O pivô não pode ser criado porque a célula %s contém um valor reservado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The pivot cannot be created because cell %s contains an error" msgstr "O pivô não pode ser criado porque a célula %s contém um erro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The pivot cannot be created because cell %s is empty" msgstr "O pivô não pode ser criado porque a célula %s está vazia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The pivot cannot be created because the dataset is missing." msgstr "O pivô não pode ser criado porque o conjunto de dados está faltando." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The position (%s) must be greater than or equal to 1." msgstr "A posição (%s) deve ser maior ou igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The position where the replacement will begin (starting from 1)." msgstr "A posição em que a substituição começará (a partir de 1)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The present value of the investment." msgstr "O valor presente do investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The present_value (%s) must be strictly positive." msgstr "O present_value (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The price (%s) must be strictly positive." msgstr "O preço (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The price at which the security is bought per 100 face value." msgstr "O preço pelo qual o título é comprado por 100 do valor nominal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The price at which the security is bought." msgstr "O preço pelo qual o título é comprado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The price quotation given as a decimal value." msgstr "A cotação de preço fornecida como um valor decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The price quotation given using fractional decimal conventions." msgstr "A cotação de preço fornecida usando convenções decimais fracionárias." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The purchase_date (%(purchaseDate)s) must be before the first_period_end (%" "(firstPeriodEnd)s)." msgstr "" "A purchase_date (%(purchaseDate)s) deve ser anterior ao first_period_end (%" "(firstPeriodEnd)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The purchase_date (%s) must be positive or null." msgstr "A purchase_date (%s) deve ser positiva ou nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range containing the dataset to consider." msgstr "O intervalo que contém o conjunto de dados a ser considerado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The range containing the return value. Should have the same dimensions as " "lookup_range." msgstr "" "O intervalo que contém o valor de retorno. Deve ter as mesmas dimensões de " "lookup_range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range containing the set of classes." msgstr "O intervalo que contém o conjunto de classes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The range from which to return a result. The value returned corresponds to " "the location where search_key is found in search_range. This range must be " "only a single row or column and should not be used if using the " "search_result_array method." msgstr "" "O intervalo do qual será retornado um resultado. O valor retornado " "corresponde ao local em que search_key é encontrado em search_range. Esse " "intervalo deve ser apenas uma única linha ou coluna e não deve ser usado se " "estiver usando o método search_result_array." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range is invalid" msgstr "O intervalo é inválido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range is invalid." msgstr "O intervalo é inválido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range is out of bounds." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range is out of the sheet" msgstr "O intervalo está fora da planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range must be a single row or a single column." msgstr "O intervalo deve ser uma única linha ou uma única coluna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range of cells from which the maximum will be determined." msgstr "O intervalo de células a partir do qual o máximo será determinado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range of cells from which the minimum will be determined." msgstr "O intervalo de células a partir do qual o mínimo será determinado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The range of cells from which the number of unique values will be counted." msgstr "" "O intervalo de células a partir do qual o número de valores exclusivos será " "contado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range of cells from which the values are returned." msgstr "O intervalo de células do qual os valores são retornados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range of cells over which to evaluate criterion1." msgstr "O intervalo de células sobre o qual será avaliado o critério1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range or reference for which you want the subtotal." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range representing the array or matrix of dependent data." msgstr "O intervalo que representa a matriz ou matriz de dados dependentes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range representing the array or matrix of independent data." msgstr "" "O intervalo que representa o conjunto ou a matriz de dados independentes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range representing the array or matrix of observed data." msgstr "O intervalo que representa o conjunto ou a matriz de dados observados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range representing the array or matrix of predicted data." msgstr "O intervalo que representa a matriz ou matriz de dados previstos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range that is tested against criterion." msgstr "O intervalo que é testado em relação ao critério." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range to average." msgstr "O intervalo para a média." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The range to average. If not included, criteria_range is used for the " "average instead." msgstr "" "O intervalo para a média. Se não for incluído, criteria_range será usado " "para a média." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range to be summed, if different from range." msgstr "O intervalo a ser somado, se for diferente do intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range to be transposed." msgstr "O intervalo a ser transposto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range to check against criterion." msgstr "O intervalo a ser verificado em relação ao critério." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range to check against criterion1." msgstr "O intervalo a ser verificado em relação ao critério1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The range to consider for the search. Should be a single column or a single " "row." msgstr "" "O intervalo a ser considerado para a busca. Deve ser uma única coluna ou uma " "única linha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The range to consider for the search. The first column in the range is " "searched for the key specified in search_key." msgstr "" "O intervalo a ser considerado para a busca. A primeira coluna do intervalo é " "buscada para a chave especificada em search_key." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The range to consider for the search. The first row in the range is searched " "for the key specified in search_key." msgstr "" "O intervalo a ser considerado para a busca. A primeira linha do intervalo é " "buscada para a chave especificada em search_key." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range to constrain." msgstr "O intervalo a ser restringido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range to sum." msgstr "O intervalo a ser somado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range to wrap." msgstr "O intervalo para quebra de linha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range which is tested against criterion." msgstr "O intervalo que é testado em relação ao critério." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range whose column count will be returned." msgstr "O intervalo cuja contagem de colunas será retornada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The range whose row count will be returned." msgstr "O intervalo cuja contagem de linhas será retornada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rank from largest to smallest of the element to return." msgstr "A classificação do maior para o menor elemento a ser retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rank from smallest to largest of the element to return." msgstr "A classificação do menor para o maior elemento a ser retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rate (%s) must be positive or null." msgstr "A taxa (%s) deve ser positiva ou nula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rate (%s) must be strictly positive." msgstr "A taxa (%s) deve ser estritamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rate at which the investment grows each period." msgstr "A taxa na qual o investimento cresce a cada período." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rate_guess (%s) must be strictly greater than -1." msgstr "O rate_guess (%s) deve ser estritamente maior que -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The redemption (%s) must be strictly positive." msgstr "O resgate (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The redemption amount per 100 face value, or par." msgstr "O valor do resgate por 100 do valor nominal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The reference to the cell." msgstr "A referência da célula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The regular expression pattern to match against the text." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The result_range must be a single row or a single column." msgstr "O result_range deve ser uma única linha ou uma única coluna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The return (as a percentage) earned on reinvestment of income received from " "the investment." msgstr "" "O retorno (em porcentagem) obtido no reinvestimento da renda recebida do " "investimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The return_mode (%s) must be 0, 1 or 2." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The returned value if condition1 is TRUE." msgstr "O valor retornado se a condição1 for TRUE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The row index of the value to be returned, where the first row in range is " "numbered 1." msgstr "" "O índice de linha do valor a ser retornado, em que a primeira linha no " "intervalo é numerada como 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The row number of the cell reference. " msgstr "O número da linha da referência da célula. " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rows argument (%s) must be strictly positive." msgstr "O argumento das linhas (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The rows arguments (%s) must be greater or equal than the number of rows of " "the array." msgstr "" "Os argumentos de linhas (%s) devem ser maiores ou iguais ao número de linhas " "da matriz." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rows arguments must be between -%s and %s (got %s), excluding 0." msgstr "" "Os argumentos das linhas devem estar entre -%s e %s (%s obtido), excluindo 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rows indexes of the rows to be returned." msgstr "Os índices de linhas das linhas a serem retornadas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rule is invalid for an unknown reason" msgstr "A regra é inválida por um motivo desconhecido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The rule is invalid for an unknown reason." msgstr "A regra é inválida por um motivo desconhecido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The salvage (%(salvage)s) must be smaller or equal than the cost (%(cost)s)." msgstr "" "O valor residual (%(salvage)s) deve ser menor ou igual ao custo (%(cost)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The salvage (%s) must be positive or null." msgstr "O valor residual (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The sample covariance of a dataset." msgstr "A covariância da amostra de um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The search and match mode combination is not supported for XLOOKUP " "evaluation." msgstr "" "A combinação de modo de pesquisa e de correspondência não é compatível com a " "avaliação XLOOKUP." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The search method is a number 1, 0 or -1 indicating which value to return. 1 " "finds the largest value less than or equal to search_key when range is " "sorted in ascending order. 0 finds the exact value when range is unsorted. " "-1 finds the smallest value greater than or equal to search_key when range " "is sorted in descending order." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second addend." msgstr "O segundo adendo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second argument is missing. Please provide a value" msgstr "O segundo argumento está faltando. Forneça um valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second component of the time." msgstr "O segundo componente da hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second matrix in the matrix multiplication operation." msgstr "A segunda matriz na operação de multiplicação de matrizes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second multiplicand." msgstr "O segundo multiplicando." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second number to compare." msgstr "O segundo número a ser comparado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second string to compare." msgstr "A segunda cadeia de caracteres a ser comparada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second value must be a number" msgstr "O segundo valor deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The second value." msgstr "O segundo valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The settlement date (%(settlement)s) must at most one year after the " "maturity date (%(maturity)s)." msgstr "" "A data de liquidação (%(settlement)s) deve ser de no máximo um ano após a " "data de vencimento (%(maturity)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The settlement date (%(settlement)s) must be greater or equal to the issue " "date (%(issue)s)." msgstr "" "A data de liquidação (%(settlement)s) deve ser estritamente maior que a data " "de emissão (%(issue)ss)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The settlement date (%(settlement)s) must be strictly greater than the issue " "date (%(issue)s)." msgstr "" "A data de liquidação (%(settlement)s) deve ser estritamente maior que a data " "de emissão (%(issue)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The settlement date of the security, the date after issuance when the " "security is delivered to the buyer." msgstr "" "A data de liquidação do título, a data após a emissão em que o título é " "entregue ao comprador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The sheet name cannot be empty." msgstr "O nome da planilha não pode estar vazio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The single period within life for which to calculate depreciation." msgstr "" "O período único dentro da vida útil para o qual se calcula a depreciação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The source text." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The start date of the period from which to calculate the number of net " "working days." msgstr "" "A data de início do período a partir do qual se calcula o número de dias " "úteis líquidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The start date to consider in the calculation." msgstr "A data de início a ser considerada no cálculo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The start date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell " "containing a DATE, a function returning a DATE type, or a number." msgstr "" "A data de início a ser considerada no cálculo. Deve ser uma referência a uma " "célula que contenha uma DATA, uma função que retorne um tipo de DATA ou um " "número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The start date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell " "containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "A data de início a ser considerada no cálculo. Deve ser uma referência a uma " "célula que contém uma data, uma função que retorna um tipo de data ou um " "número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The start of the date range." msgstr "O início do intervalo de datas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The start_date (%s) must be positive or null." msgstr "O start_date (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The start_period (%(start)s) must be smaller or equal to the end_period (%" "(end)s)." msgstr "" "O start_period (%(start)s) deve ser menor ou igual ao end_period (%(end)s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The start_period (%s) must be positive or null." msgstr "O start_period (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The starting point from which to count the offset rows and columns." msgstr "" "O ponto de partida a partir do qual serão contadas as linhas e colunas de " "deslocamento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The starting unit, the unit currently assigned to value" msgstr "A unidade inicial, a unidade atualmente atribuída ao valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The starting_at (%s) must be greater than or equal to 1." msgstr "O starting_at (%s) deve ser maior ou igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The starting_at argument (%s) must be positive greater than one." msgstr "O argumento starting_at (%s) deve ser positivo e maior que um." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string from which the left portion will be returned." msgstr "A cadeia de caracteres da qual a parte esquerda será retornada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string from which the right portion will be returned." msgstr "A cadeia de caracteres da qual a parte direita será retornada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string on which you want to extract text." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string representing the date." msgstr "A cadeia de caracteres que representa a data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string that holds the time representation." msgstr "A cadeia de caracteres que contém a representação de tempo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string that will replace search_for." msgstr "A cadeia de caracteres que substituirá search_for." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string to convert to lowercase." msgstr "A cadeia de caracteres a ser convertida em letras minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string to convert to uppercase." msgstr "A cadeia de caracteres a ser convertida em maiúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string to extract a segment from." msgstr "A cadeia de caracteres da qual extrair um segmento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string to look for within text_to_search." msgstr "A cadeia de caracteres a ser procurada em text_to_search." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string to search for within text_to_search." msgstr "A cadeia de caracteres a ser pesquisada em text_to_search." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The string whose length will be returned." msgstr "A cadeia de caracteres cujo comprimento será retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The substring after which text will be returned." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The subtrahend, or number to subtract from value1." msgstr "O subtraendo, ou número a ser subtraído do valor1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The table zone is invalid for an unknown reason" msgstr "A zona da tabela é inválida por um motivo desconhecido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The table_number (%s) is out of range." msgstr "O table_number (%s) está fora do intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text or reference to a cell containing text to be trimmed." msgstr "" "O texto ou a referência a uma célula que contém o texto a ser arrumado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text to display in the cell, enclosed in quotation marks." msgstr "O texto a ser exibido na célula, entre aspas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text to divide." msgstr "O texto a ser dividido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text to search for the first occurrence of search_for." msgstr "O texto a ser pesquisado para a primeira ocorrência de search_for." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text to split." msgstr "O texto a ser dividido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text which will be inserted into the original text." msgstr "O texto que será inserido no texto original." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The text which will be returned with the first letter of each word in " "uppercase and all other letters in lowercase." msgstr "" "O texto que será retornado com a primeira letra de cada palavra em caixa " "alta e todas as outras letras em caixa baixa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text whose non-printable characters are to be removed." msgstr "O texto cujos caracteres não imprimíveis devem ser removidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text within which to search and replace." msgstr "O texto no qual a pesquisa e a substituição serão feitas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text, a part of which will be replaced." msgstr "O texto, uma parte do qual será substituído." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The text_to_search must be non-empty." msgstr "O text_to_search não deve estar vazio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The time from which to calculate the hour component." msgstr "A hora a partir da qual será calculado o componente de hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The time from which to calculate the minute component." msgstr "A hora a partir da qual será calculado o componente de minuto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The time from which to calculate the second component." msgstr "O tempo a partir do qual será calculado o segundo componente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The time_string (%s) cannot be parsed to date/time." msgstr "A string time_string (%s) não pode ser analisada como data/hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The timing of the payment payments are due for each period." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The type (%s) is out of range." msgstr "O tipo (%s) está fora do intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The type (%s) must be between 1 and 3 or between 11 and 17." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The type of information requested." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The unit (%s) must be strictly positive." msgstr "A unidade (%s) deve ser estritamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The unit of measure into which to convert value" msgstr "A unidade de medida na qual o valor será convertido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The units of the desired fraction, e.g. 8 for 1/8ths or 32 for 1/32nds." msgstr "" "As unidades da fração desejada, por exemplo, 8 para 1/8 ou 32 para 1/32." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The units of the fraction, e.g. 8 for 1/8ths or 32 for 1/32nds." msgstr "As unidades da fração, por exemplo, 8 para 1/8 ou 32 para 1/32." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The upper inflection point value must be a number" msgstr "O valor do ponto de inflexão superior deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value (%s) cannot be between -1 and 1 inclusive." msgstr "O valor (%s) não pode estar entre -1 e 1 (inclusive)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value (%s) must be a valid base %s representation." msgstr "O valor (%s) deve ser uma base válida %s representação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value (%s) must be between -1 and 1 exclusive." msgstr "O valor (%s) deve estar entre -1 e 1 (exclusivo)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value (%s) must be between -1 and 1 inclusive." msgstr "O valor (%s) deve estar entre -1 e 1 (inclusive)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value (%s) must be greater than or equal to 1." msgstr "O valor (%s) deve ser maior ou igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value (%s) must be positive or null." msgstr "O valor (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value (%s) must be strictly positive." msgstr "O valor (%s) deve ser estritamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value does not match the custom formula data validation rule" msgstr "" "O valor não corresponde à regra de validação de dados da fórmula " "personalizada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The value for which to calculate the inverse cosine. Must be between -1 and " "1, inclusive." msgstr "" "O valor para o qual será calculado o cosseno inverso. Deve estar entre -1 e " "1, inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value for which to calculate the inverse cotangent." msgstr "O valor para o qual será calculada a cotangente inversa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The value for which to calculate the inverse hyperbolic cosine. Must be " "greater than or equal to 1." msgstr "" "O valor para o qual será calculado o cosseno hiperbólico inverso. Deve ser " "maior ou igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The value for which to calculate the inverse hyperbolic cotangent. Must not " "be between -1 and 1, inclusive." msgstr "" "O valor para o qual será calculada a cotangente hiperbólica inversa. Não " "deve estar entre -1 e 1, inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value for which to calculate the inverse hyperbolic sine." msgstr "O valor para o qual será calculado o inverso do seno hiperbólico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The value for which to calculate the inverse hyperbolic tangent. Must be " "between -1 and 1, exclusive." msgstr "" "O valor para o qual se calcula a tangente hiperbólica inversa. Deve estar " "entre -1 e 1, exclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The value for which to calculate the inverse sine. Must be between -1 and 1, " "inclusive." msgstr "" "O valor para o qual será calculado o seno inverso. Deve estar entre -1 e 1, " "inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value for which to calculate the inverse tangent." msgstr "O valor para o qual será calculada a tangente inversa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value for which to calculate the logarithm, base e." msgstr "O valor para o qual será calculado o logaritmo, base e." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value for which to calculate the logarithm." msgstr "O valor para o qual será calculado o logaritmo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be %s" msgstr "O valor deve ser %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a boolean" msgstr "O valor deve ser um booleano" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a date" msgstr "O valor deve ser uma data" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a date after %s" msgstr "O valor deve ser uma data após %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a date before %s" msgstr "O valor deve ser uma data anterior a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a date between %s and %s" msgstr "O valor deve ser uma data entre %s e %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a date not between %s and %s" msgstr "O valor deve ser uma data que não esteja entre %s e %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a date on or after %s" msgstr "O valor deve ser uma data em ou após %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a date on or before %s" msgstr "O valor deve ser uma data igual ou anterior a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a formula" msgstr "O valor deve ser uma fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a number" msgstr "O valor deve ser um número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a text that begins with \"%s\"" msgstr "O valor deve ser um texto que começa com \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a text that contains \"%s\"" msgstr "O valor deve ser um texto que contenha \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a text that does not contain \"%s\"" msgstr "O valor deve ser um texto que não contenha \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a text that ends with \"%s\"" msgstr "O valor deve ser um texto que termina com \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a valid date" msgstr "O valor deve ser uma data válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a valid email address" msgstr "O valor deve ser um endereço de e-mail válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a valid link" msgstr "O valor deve ser um link válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a valid range" msgstr "O valor deve ser um intervalo válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be a value in the range %s" msgstr "O valor deve ser um valor no intervalo %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be between %s and %s" msgstr "O valor deve estar entre %s e %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be empty" msgstr "O valor deve estar vazio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be equal to %s" msgstr "O valor deve ser igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be exactly \"%s\"" msgstr "O valor deve ser exatamente \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be greater or equal to %s" msgstr "O valor deve ser maior ou igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be greater than %s" msgstr "O valor deve ser maior que %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be less or equal to %s" msgstr "O valor deve ser menor ou igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be less than %s" msgstr "O valor deve ser menor que %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be one of: %s" msgstr "O valor deve ser um dos seguintes: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must be the date %s" msgstr "O valor deve ser a data %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must not be a formula" msgstr "O valor não deve ser uma fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must not be between %s and %s" msgstr "O valor não deve estar entre %s e %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must not be empty" msgstr "O valor não deve estar vazio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value must not be equal to %s" msgstr "O valor não deve ser igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value of the asset at the end of depreciation." msgstr "O valor do ativo no final da depreciação." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value or values to be appended using delimiter." msgstr "O valor ou valores a serem adicionados usando o delimitador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value the function returns if logical_expression is FALSE." msgstr "O valor que a função retorna se logical_expression for FALSE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value the function returns if logical_expression is TRUE." msgstr "O valor que a função retorna se logical_expression for TRUE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value the function returns if value is an #N/A error." msgstr "O valor que a função retorna se o valor for um erro #N/D." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value the function returns if value is an error." msgstr "O valor que a função retorna se o valor for um erro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to append to value1." msgstr "O valor a adicionar a value1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to be checked." msgstr "O valor a ser verificado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to be truncated." msgstr "O valor a ser truncado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to be verified as a logical TRUE or FALSE." msgstr "O valor a ser verificado como TRUE ou FALSE lógico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to be verified as a number." msgstr "O valor a ser verificado como um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to be verified as an error type." msgstr "O valor a ser verificado como um tipo de erro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to be verified as even." msgstr "O valor a ser verificado como par." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to be verified as text." msgstr "O valor a ser verificado como texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to interpret as a percentage." msgstr "O valor a ser interpretado como uma porcentagem." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to return if value itself is not #N/A an error." msgstr "O valor a ser retornado se o próprio valor não for #N/D um erro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to return if value itself is not an error." msgstr "O valor a ser retornado se o próprio valor não for um erro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to round down to the nearest integer multiple of factor." msgstr "" "O valor a ser arredondado para o múltiplo inteiro mais próximo do fator." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The value to round down to the nearest integer multiple of significance." msgstr "" "O valor a ser arredondado para o múltiplo inteiro mais próximo de " "significância." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to round to places number of places, always rounding down." msgstr "" "O valor a ser arredondado para o número de casas decimais, sempre " "arredondando para baixo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to round to places number of places, always rounding up." msgstr "" "O valor a ser arredondado para o número de casas decimais, sempre " "arredondando para cima." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to round to places number of places." msgstr "O valor a ser arredondado para o número de casas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to round to the next greatest odd number." msgstr "O valor a ser arredondado para o próximo maior número ímpar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to round up to the nearest integer multiple of factor." msgstr "" "O valor a ser arredondado para o múltiplo inteiro mais próximo do fator." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to round up to the nearest integer multiple of significance." msgstr "" "O valor a ser arredondado para o múltiplo inteiro mais próximo de " "significância." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to search for." msgstr "O valor a ser pesquisado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to search for. For example, 42, 'Cats', or I24." msgstr "O valor a ser pesquisado. Por exemplo, 42, 'Cats' ou I24." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to test against value1 for equality." msgstr "O valor a ser testado em relação ao valor1 para verificar a igualdade." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to test against value1 for inequality." msgstr "" "O valor a ser testado em relação ao valor1 para verificar a desigualdade." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to test as being greater than or equal to value2." msgstr "O valor a ser testado como sendo maior ou igual a value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to test as being greater than value2." msgstr "O valor a ser testado como sendo maior que value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to test as being less than or equal to value2." msgstr "O valor a ser testado como sendo menor ou igual a value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to test as being less than value2." msgstr "O valor a ser testado como sendo menor que value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to use for padding empty cells." msgstr "O valor a ser usado para o preenchimento de células vazias." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value to which value2 will be appended." msgstr "O valor ao qual o valor2 será adicionado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value whose rank will be determined." msgstr "O valor cuja classificação será determinada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value with which to fill the extra cells in the range." msgstr "O valor com o qual serão preenchidas as células extras no intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value with which to pad." msgstr "O valor com o qual será feito o preenchimento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The value(s) on the x-axis to forecast." msgstr "Os valores no eixo x para previsão." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The values of the independent variable(s) corresponding with known_data_y." msgstr "Os valores das variáveis independentes correspondentes a known_data_y." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The weekend (%s) must be a string or a number in the range 1-7 or 11-17." msgstr "" "O fim de semana (%s) deve ser uma cadeia de caracteres ou um número no " "intervalo de 1 a 7 ou 11 a 17." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The weekend must be a number or a string." msgstr "O fim de semana deve ser um número ou uma cadeia de caracteres." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The weekend must be different from '1111111'." msgstr "O fim de semana deve ser diferente de '1111111'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The window is too small to display multiple side panels." msgstr "A janela é muito pequena para exibir vários painéis laterais." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The x coordinate of the endpoint of the line segment for which to calculate " "the angle from the x-axis." msgstr "" "A coordenada x do ponto final do segmento de linha para o qual se calcula o " "ângulo a partir do eixo x." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "The y coordinate of the endpoint of the line segment for which to calculate " "the angle from the x-axis." msgstr "" "A coordenada y do ponto final do segmento de linha para o qual se calcula o " "ângulo a partir do eixo x." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The year (%s) must be between 0 and 9999 inclusive." msgstr "O ano (%s) deve estar entre 0 e 9999 (inclusive)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The year component of the date." msgstr "O componente de ano da data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The yield (%s) must be positive or null." msgstr "O rendimento (%s) deve ser positivo ou nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "The yield of a US Treasury bill based on price." msgstr "O rendimento de uma letra do tesouro dos EUA com base no preço." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 msgid "There is no list with id \"%s\"" msgstr "Não há uma lista com o ID \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "There is no match for the selected separator in the selection" msgstr "Não há correspondência para o separador selecionado na seleção" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "There is no pivot with id \"%s\"" msgstr "Não há um pivô com ID \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "There must be both positive and negative values in [payment_amount, " "present_value, future_value]." msgstr "" "Deve haver valores positivos e negativos em [payment_amount, present_value, " "future_value]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "There must be both positive and negative values in cashflow_amounts." msgstr "Deve haver valores positivos e negativos em cashflow_amounts." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Third quartile (75th percentile)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "This dimension contains a lot of values (%s), and might slow down the pivot " "table." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "This formula has over 1000 parts. It can't be processed properly, consider " "splitting it into multiple cells" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 msgid "" "This function takes in two currency codes as arguments, and returns the " "exchange rate from the first currency to the second as float." msgstr "" "Essa função recebe dois códigos de moeda como argumentos e retorna a taxa de " "câmbio da primeira moeda para a segunda como float." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "This operation is not allowed due to an overlapping frozen pane." msgstr "" "Essa operação não é permitida devido à sobreposição de um painel congelado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "This operation is not allowed with multiple selections." msgstr "Essa operação não é permitida com várias seleções." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "This operation is not possible due to a merge. Please remove the merges " "first than try again." msgstr "" "Essa operação não é possível devido a uma mesclagem. Remova as mesclagens " "primeiro e tente novamente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "This pivot has no cell missing on this sheet" msgstr "Não há célula faltando no pivô desta planilha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "This pivot is not used" msgstr "Este pivô não é usado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "This range is invalid" msgstr "Esse intervalo é inválido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "" "This tool analyzes formulas for patterns and highlights inconsistencies. " "Irregularities\n" " may indicate potential errors in formula structures, references " "or arguments." msgstr "" "Essa ferramenta analisa as fórmulas em busca de padrões e destaca as " "inconsistências. As irregularidades\n" "podem indicar possíveis erros nas estruturas, referências ou argumentos da " "fórmula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "" "This tool analyzes spreadsheet formulas for patterns and highlights " "inconsistencies. Irregularities may indicate potential errors in formula " "structures, references, or arguments. (Click to turn off)" msgstr "" "Essa ferramenta analisa as fórmulas da planilha em busca de padrões e " "destaca as inconsistências. As irregularidades podem indicar possíveis erros " "nas estruturas, referências ou argumentos da fórmula. (Clique para desativar)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "This will overwrite data in the subsequent columns. Split anyway?" msgstr "" "Isso substituirá os dados nas colunas subsequentes. Deseja dividir mesmo " "assim?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Those settings affect all users." msgstr "Essas definições afetam todos os usuários." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Thousand" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Thresholds" msgstr "Limites" #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__thumbnail msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Thursday is the only weekend" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Thursday/Friday are weekends" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Time" msgstr "Hora" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Top" msgstr "Topo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Top left" msgstr "Superior esquerdo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Top right" msgstr "Superior direito" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/odoo_pivot.js:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Total row" msgstr "Linha de total" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Trailing moving average" msgstr "Média móvel" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Transforms a range of cells into a single column." msgstr "Transforma um intervalo de células em uma única coluna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Transforms a range of cells into a single row." msgstr "Transforma um intervalo de células em uma única linha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Transposes the rows and columns of a range." msgstr "Transpõe as linhas e colunas de um intervalo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Treat labels as text" msgstr "Tratar os rótulos como texto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Tree Map" msgstr "Mapa wm árvore" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Tree map colors" msgstr "Cores do mapa em árvore" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_treemap_chart.js:0 msgid "Treemap" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Trend line" msgstr "Linha de tendência" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Trend line color" msgstr "Cor da linha de tendência" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Trend line for %s" msgstr "Linha de tendência para %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Trim whitespace" msgstr "Aparar espaços em branco" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Trimmed whitespace from %s cells." msgstr "Espaços em branco aparados de %s células." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Truncates a number." msgstr "Trunca um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Tuesday is the only weekend" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Tuesday/Wednesday are weekends" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Turn off" msgstr "Desligar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "U.S. NASD method (default)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "US (NASD) 30/360" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-python #: code:addons/spreadsheet/models/spreadsheet_mixin.py:0 msgid "Uh-oh! Looks like the spreadsheet file contains invalid data." msgstr "Poxa! Parece que o arquivo da planilha contém dados inválidos." #. module: spreadsheet #. odoo-python #: code:addons/spreadsheet/models/spreadsheet_mixin.py:0 msgid "" "Uh-oh! Looks like the spreadsheet file contains invalid data.\n" "\n" "%(errors)s" msgstr "" "Poxa! Parece que o arquivo da planilha contém dados inválidos.\n" "\n" "%(errors)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 msgid "Unable to fetch the label of %(id)s of model %(model)s" msgstr "Não foi possível obter o rótulo de %(id)s do modelo %(model)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unexpected token: %s" msgstr "Token inesperado: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unfreeze" msgstr "Descongelar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ungroup column %s" msgstr "Desagrupar coluna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ungroup columns %s - %s" msgstr "Desagrupar colunas %s – %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ungroup pivot dimensions" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ungroup row %s" msgstr "Desagrupar linha %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Ungroup rows %s - %s" msgstr "Desagrupar linhas %s – %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unhide all columns" msgstr "Reexibir todas as colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unhide all rows" msgstr "Reexibir todas as linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unhide columns" msgstr "Reexibir colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unhide rows" msgstr "Reexibir linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unique rows in the provided source range." msgstr "Linhas exclusivas no intervalo de origem fornecido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/geo_json_service.js:0 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unknown function" msgstr "Função desconhecida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Unknown function: \"%s\"" msgstr "Função desconhecida: \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0 msgid "Unnamed Field" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Unsorted" msgstr "Não classificado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Until %(to)s" msgstr "Até %(to)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 msgid "Untitled spreadsheet" msgstr "Planilha sem título" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Up to current column" msgstr "Até a coluna atual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Up to current row" msgstr "Até a linha atual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Use col %(column_name)s as headers" msgstr "Use col %(column_name)s como cabeçalhos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Use compact format" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Use first value as subtotal" msgstr "Usar o primeiro valor como subtotal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Use row %(row_position)s as headers" msgstr "Use a linha %(row_position)s como cabeçalhos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Use value-based gradient" msgstr "Usar gradiente baseado em valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value %s" msgstr "Valor %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value at a given percentile of a dataset exclusive of 0 and 1." msgstr "" "Valor em um determinado percentil de um conjunto de dados exclusivo de 0 e 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value at a given percentile of a dataset." msgstr "Valor em um determinado percentil de um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Value change from key value" msgstr "Alteração de valor do valor-chave" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value for parameter %s is missing in [[FUNCTION_NAME]]." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value if it is not an #N/A error, otherwise 2nd argument." msgstr "Valor se não for um erro #N/D, caso contrário, 2º argumento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value if it is not an error, otherwise 2nd argument." msgstr "Valor se não for um erro, caso contrário, 2º argumento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value in list" msgstr "Valor em lista" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value in range" msgstr "Valor no intervalo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value in range %s" msgstr "Valor no intervalo %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value interpreted as a percentage." msgstr "Valor interpretado como uma porcentagem." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value is between %s and %s" msgstr "O valor está entre %s e %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value is equal to %s" msgstr "O valor é igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value is greater or equal to %s" msgstr "O valor é maior ou igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value is greater than %s" msgstr "O valor é maior que %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value is less or equal to %s" msgstr "O valor é menor ou igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value is less than %s" msgstr "O valor é menor que %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value is not between %s and %s" msgstr "O valor não está entre %s e %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value is not equal to %s" msgstr "O valor não é igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value nearest to a specific quartile of a dataset exclusive of 0 and 4." msgstr "" "Valor mais próximo de um quartil específico de um conjunto de dados " "exclusivo de 0 e 4." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value nearest to a specific quartile of a dataset." msgstr "Valor mais próximo de um quartil específico de um conjunto de dados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value not found in the given data." msgstr "Valor não encontrado nos dados fornecidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value one of: %s" msgstr "Valor um de: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Value or formula" msgstr "Valor ou fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value to return if the delimiter is not found." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/translation.js:0 msgid "Value to translate." msgstr "Valor para traduzir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Value." msgstr "Valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Values" msgstr "Valores" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Values to average." msgstr "Valores para a média." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Variable declining balance. WARNING : does not handle decimal periods." msgstr "Saldo decrescente variável. AVISO: não lida com períodos decimais." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Variance of a population from a table-like range." msgstr "" "Variância de uma população a partir de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Variance of entire population (text as 0)." msgstr "Variância de toda a população (texto como 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Variance of entire population." msgstr "Variância de toda a população." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Variance of population sample from table-like range." msgstr "" "Variância da amostra da população de um intervalo semelhante a uma tabela." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Variance of sample (text as 0)." msgstr "Variância da amostra (texto como 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Variance." msgstr "Variância." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Vertical align" msgstr "Alinhamento vertical" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alinhamento vertical" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Vertical axis" msgstr "Eixo vertical" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Vertical axis position" msgstr "Posição no eixo vertical" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Vertical lookup." msgstr "Pesquisa vertical." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "View" msgstr "Visualização" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Viridis" msgstr "Viridis" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Volume" msgstr "Volume" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0 msgid "W%(week)s %(year)s" msgstr "S%(week)s %(year)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/index.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_waterfall_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Waterfall" msgstr "Cascata" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Waterfall design" msgstr "Design em cascata" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "We found data next to your selection. Since this data was not selected, it " "will not be sorted. Do you want to extend your selection?" msgstr "" "Encontramos dados próximos à sua seleção. Como esses dados não foram " "selecionados, eles não serão classificados. Deseja ampliar sua seleção?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Web" msgstr "Web" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wednesday is the only weekend" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wednesday/Thursday are weekends" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Week" msgstr "Semana" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Week & Year" msgstr "Semana e ano" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Week number of the year." msgstr "Número da semana do ano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0 msgid "" "Week value must be a string in the format %(example)s, but received %" "(received_value)s instead." msgstr "" "O valor da semana deve ser uma string no formato %(example)s, mas recebeu %" "(received_value)s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_feature_plugin.js:0 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Weighted average." msgstr "Média ponderada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Weights for each corresponding value." msgstr "Pesos para cada valor correspondente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "When value is" msgstr "Quando o valor é" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "When weekend is a string (%s) it must be composed of \"0\" or \"1\"." msgstr "" "Quando o fim de semana é uma cadeia de caracteres (%s), ele deve ser " "composto de \"0\" ou \"1\"." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether a value is `true` or `false`." msgstr "Se um valor é 'verdadeiro' ou 'falso'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether a value is a number." msgstr "Se um valor é um número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether a value is an error other than #N/A." msgstr "Se um valor é um erro diferente de #N/D." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether a value is an error." msgstr "Se um valor é um erro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether a value is non-textual." msgstr "Se um valor é não textual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether a value is text." msgstr "Se um valor é texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether a value is the error #N/A." msgstr "Se um valor é o erro #N/D." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Whether or not to divide text around each character contained in delimiter." msgstr "" "Se o texto deve ou não ser dividido em torno de cada caractere contido no " "delimitador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Whether or not to remove empty text messages from the split results. The " "default behavior is to treat \n" " consecutive delimiters as one (if TRUE). If FALSE, empty cells " "values are added between consecutive delimiters." msgstr "" "Se deve ou não remover mensagens de texto vazias dos resultados da divisão. " "O comportamento padrão é tratar \n" "delimitadores consecutivos como um (se TRUE). Se FALSE, os valores de " "células vazias são adicionados entre delimitadores consecutivos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether the match is case-sensitive." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether the provided value is even." msgstr "Se o valor fornecido é par." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether the referenced cell is empty" msgstr "Se a célula referenciada está vazia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Whether to consider the values in data in descending or ascending order." msgstr "" "Se os valores nos dados devem ser considerados em ordem decrescente ou " "crescente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether to filter the data by columns or by rows." msgstr "Se os dados devem ser filtrados por colunas ou por linhas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Whether to ignore certain types of values. By default, no values are ignored." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether to ignore empty cells." msgstr "Se deve ignorar células vazias." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether to include the column titles or not." msgstr "Se os títulos das colunas devem ser incluídos ou não." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether to include the measure titles row or not." msgstr "Se a linha de títulos de medida deve ser incluída ou não." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether to include total/sub-totals or not." msgstr "Se deve incluir totais/subtotais ou não." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether to match a delimiter against the end of the text." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether to return only entries with no duplicates." msgstr "Se deve retornar apenas entradas sem duplicatas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Whether to switch to straight-line depreciation when the depreciation is " "greater than the declining balance calculation." msgstr "" "Se deve mudar para a depreciação linear quando a depreciação for maior do " "que o cálculo do saldo decrescente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Whether to treat the end of text as a delimiter." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Which quartile value to return." msgstr "O valor do quartil a ser retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Which quartile value, exclusive of 0 and 4, to return." msgstr "Qual valor de quartil, excluindo 0 e 4, deve ser retornado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Width value is %(_width)s. It should be greater than or equal to 1." msgstr "O valor da largura é %(_width)s. Deve ser maior ou igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wildcard character match" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Window" msgstr "Janela" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/geo_json_service.js:0 msgid "World" msgstr "Mundo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wrap" msgstr "Quebrar linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wrapping" msgstr "Quebra de linha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Wraps the provided row or column of cells by columns after a specified " "number of elements to form a new array." msgstr "" "Quebra a linha ou coluna de células fornecida por colunas após um número " "especificado de elementos para formar uma nova matriz." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Wraps the provided row or column of cells by rows after a specified number " "of elements to form a new array." msgstr "" "Quebra a linha ou coluna de células fornecida por linhas após um número " "especificado de elementos para formar uma nova matriz." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wrong function call" msgstr "Chamada de função incorreta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wrong number of arguments. Expected an even number of arguments." msgstr "" "Número incorreto de argumentos. Esperava-se um número par de argumentos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wrong size for %s. Expected a range of size 1x%s. Got %sx%s." msgstr "" "Tamanho incorreto para %s. Esperava um intervalo de tamanho 1x%s. Obteve " "%sx%s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "Wrong value of 'display_ties_mode'. Expected a positive number between 0 and " "3. Got %s." msgstr "" "Valor incorreto de 'display_ties_mode'. Esperava-se um número positivo entre " "0 e 3. Obteve %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Wrong value of 'n'. Expected a positive number. Got %s." msgstr "Valor incorreto de \"n\". Esperava-se um número positivo. Obteve %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/date_filter_dropdown/date_filter_dropdown.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Year" msgstr "Ano" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "Year specified by a given date." msgstr "Ano especificado por uma determinada data." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Year to Date" msgstr "Ano até a data" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_feature_plugin.js:0 msgid "Years" msgstr "Anos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "You can't merge cells inside of an existing filter." msgstr "Não é possível mesclar células dentro de um filtro existente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "You cannot create overlapping tables." msgstr "Você não pode criar tabelas sobrepostas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/actions/spreadsheet_download_action.js:0 msgid "" "You don't have the rights to export data. Please contact an Administrator." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of bounds range." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] é avaliado em um intervalo fora dos limites." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range column value %s." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] é avaliado como um valor de coluna fora do intervalo %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range row value %s." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] é avaliado como um valor de linha fora do intervalo %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects number values." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] espera valores numéricos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "" "[[FUNCTION_NAME]] expects the provided values of %(argName)s to be a non-" "empty matrix." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects the weight to be positive or equal to 0." msgstr "A [[FUNCTION_NAME]] espera que o peso seja positivo ou igual a 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched argument count %s vs %s." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] tem uma contagem de argumentos incompatível %s vs %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched dimensions for argument %s (%s vs %s)." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] tem dimensões incompatíveis para o argumento %s (%s vs %s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched range sizes." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] tem tamanhos de intervalo incompatíveis." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "[[FUNCTION_NAME]] has no valid input data." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] não tem dados de entrada válidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "ascending" msgstr "crescente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "b is calculated normally" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "b is forced to 1" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "below" msgstr "abaixo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "below or equal to" msgstr "abaixo ou igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "code" msgstr "código" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "confirm edition" msgstr "confirmar edição" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "default:" msgstr "padrão:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "descending" msgstr "decrescente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "do not return additional regression statistics" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "e.g. 'Link label'" msgstr "ex.: 'Rótulo do link'" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "e.g. 'http://www.odoo.com'" msgstr "ex.: 'http://www.odoo.com'" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "e.g. 'replace me'" msgstr "ex.: 'me substitua'" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "e.g. 'search me'" msgstr "ex.: 'me procure'" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "e.g. A1:A2" msgstr "ex.: A1:A2" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "exact date" msgstr "data exata" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "in the past month" msgstr "no último mês" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "in the past week" msgstr "na última semana" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "in the past year" msgstr "no último ano" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "lookup_range should be either a single row or single column." msgstr "lookup_range deve ser uma única linha ou uma única coluna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "match_end should have a value of 0 or 1." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "match_mode should be a value in [-1, 0, 1, 2]." msgstr "match_mode deve ser um valor entre [-1, 0, 1, 2]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "match_mode should be a value of 0 or 1." msgstr "match_mode deve ser um valor de 0 ou 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "match_mode should have a value of 0 or 1." msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "more rows at the bottom" msgstr "mais linhas na parte inferior" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "negative" msgstr "negativo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "not" msgstr "não" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "number of columns" msgstr "número de colunas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "number of rows" msgstr "número de linhas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "one month ago" msgstr "um mês atrás" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "one week ago" msgstr "uma semana atrás" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "one year ago" msgstr "um ano atrás" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/helpers.js:0 msgid "or" msgstr "ou" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "order 1 (Linear)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "order 2 (Quadratic)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "order 3 (Cubic)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "order 4 (Quartic)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "order 5 (Quintic)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "order 6 (Sextic)" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "positive" msgstr "positivo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "repeatable" msgstr "repetível" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "return additional regression statistics" msgstr "" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "return_range should have the same dimensions as lookup_range." msgstr "return_range deve ter as mesmas dimensões de lookup_range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "search_mode should be a value in [-1, 1, -2, 2]." msgstr "search_mode deve ser um valor entre [-1, 1, -2, 2]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "sort_column${" msgstr "sort_column${" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "start_date (%s) should be on or before end_date (%s)." msgstr "start_date (%s) deve ser em ou antes de end_date (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 msgid "symbol" msgstr "símbolo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "the numeric value in start_unit to convert to end_unit" msgstr "o valor numérico em start_unit para converter para end_unit" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "the string to be converted" msgstr "a cadeia de caracteres a converter" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/date_filter_dropdown/date_filter_dropdown.xml:0 msgid "to" msgstr "a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "today" msgstr "hoje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 msgid "zero" msgstr "zero" #~ msgid "" #~ "Function [[FUNCTION_NAME]] expects number values for %s, but got a %s." #~ msgstr "" #~ "A função [[FUNCTION_NAME]] espera valores numéricos para %s, mas obteve " #~ "%s." #~ msgid "" #~ "(0) Exact match. \n" #~ " (-1) Return next smaller item if no match. \n" #~ " (1) Return next greater item if no match. \n" #~ " (2) Wildcard match." #~ msgstr "" #~ "(0) Correspondência exata. \n" #~ "(-1) Retorna o próximo item menor se não houver correspondência. \n" #~ "(1) Retorna o próximo item maior se não houver correspondência. \n" #~ "(2) Correspondência curinga." #~ msgid "" #~ "(1) Search starting at first item. \n" #~ " (-1) Search starting at last item. \n" #~ " (2) Perform a binary search that relies on lookup_array being " #~ "sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be " #~ "returned. \n" #~ " (-2) Perform a binary search that relies on lookup_array being " #~ "sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be " #~ "returned.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "(1) Pesquisa a partir do primeiro item. \n" #~ "(-1) Pesquisa a partir do último item. \n" #~ "(2) Executa uma pesquisa binária que depende de lookup_array ser ordenado " #~ "de forma crescente. Se não for ordenado, serão retornados resultados " #~ "inválidos. \n" #~ "(-2) Executa uma pesquisa binária que depende de lookup_array ser " #~ "ordenado de forma decrescente. Se não for classificada, serão retornados " #~ "resultados inválidos.\n" #~ " " #~ msgid "A flag specifying wheter to compute the slope or not" #~ msgstr "" #~ "Um sinalizador que especifica se a inclinação deve ser calculada ou não" #~ msgid "" #~ "A text abbreviation for unit of time. Accepted values are \"Y\" (the " #~ "number of whole years between start_date and end_date), \"M\" (the number " #~ "of whole months between start_date and end_date), \"D\" (the number of " #~ "days between start_date and end_date), \"MD\" (the number of days between " #~ "start_date and end_date after subtracting whole months), \"YM\" (the " #~ "number of whole months between start_date and end_date after subtracting " #~ "whole years), \"YD\" (the number of days between start_date and end_date, " #~ "assuming start_date and end_date were no more than one year apart)." #~ msgstr "" #~ "Uma abreviação de texto para unidade de tempo. Os valores aceitos são " #~ "\"Y\" (o número de anos/years inteiros entre a start_date e a end_date), " #~ "\"M\" (o número de meses inteiros entre a start_date e a end_date), \"D\" " #~ "(o número de dias entre a start_date e a end_date), \"MD\" (o número de " #~ "dias entre a start_date e a end_date após a subtração de meses inteiros), " #~ "\"YM\" (o número de meses inteiros entre a data de início e a data de " #~ "término após a subtração de anos inteiros), \"YD\" (o número de dias " #~ "entre a data de início e a data de término, supondo que a data de início " #~ "e a data de término não tenham mais de um ano de diferença)." #~ msgid "" #~ "An indicator of what day count method to use. (0) US NASD method (1) " #~ "European method" #~ msgstr "" #~ "Um indicador de qual método de contagem de dias deve ser usado. (0) " #~ "Método NASD dos EUA (1) Método europeu" #~ msgid "" #~ "An indicator of whether the reference is row/column absolute. 1 is row " #~ "and column absolute (e.g. $A$1), 2 is row absolute and column relative " #~ "(e.g. A$1), 3 is row relative and column absolute (e.g. $A1), and 4 is " #~ "row and column relative (e.g. A1)." #~ msgstr "" #~ "Um indicador que indica se a referência é absoluta de linha/coluna. 1 é " #~ "absoluta de linha e coluna (ex.: $A$1), 2 é absoluta de linha e relativa " #~ "de coluna (ex.: A$1), 3 é relativa de linha e absoluta de coluna (ex.: " #~ "$A1) e 4 é relativa de linha e coluna (ex.: A1)." #~ msgid "Cannot multiply matrices : incompatible matrices size." #~ msgstr "" #~ "Não é possível multiplicar matrizes: tamanho de matrizes incompatível." #~ msgid "" #~ "Function [[FUNCTION_NAME]] invert matrix error, only square matrices are " #~ "invertible" #~ msgstr "" #~ "Erro de matriz de inversão da [[FUNCTION_NAME]]. Somente matrizes " #~ "quadradas são invertíveis" #~ msgid "Humanize numbers" #~ msgstr "Humanizar os números" #~ msgid "" #~ "TRUE or FALSE indicating whether to sort sort_column in ascending order. " #~ "FALSE sorts in descending order." #~ msgstr "" #~ "VERDADEIRO ou FALSO indica se a ordenação de sort_column deve ser feita " #~ "em ordem crescente. FALSO ordena de forma decrescente." #~ msgid "" #~ "The control to ignore blanks and errors. 0 (default) is to keep all " #~ "values, 1 is to ignore blanks, 2 is to ignore errors, and 3 is to ignore " #~ "blanks and errors." #~ msgstr "" #~ "O controle para ignorar espaços em branco e erros. 0 (padrão) é para " #~ "manter todos os valores, 1 é para ignorar espaços em branco, 2 é para " #~ "ignorar erros e 3 é para ignorar espaços em branco e erros." #~ msgid "" #~ "The search method. 1 (default) finds the largest value less than or equal " #~ "to search_key when range is sorted in ascending order. 0 finds the exact " #~ "value when range is unsorted. -1 finds the smallest value greater than or " #~ "equal to search_key when range is sorted in descending order." #~ msgstr "" #~ "O método de pesquisa. 1 (padrão) encontra o maior valor menor ou igual a " #~ "search_key quando o intervalo é classificado em ordem crescente. 0 " #~ "encontra o valor exato quando o intervalo não está classificado. -1 " #~ "encontra o menor valor maior ou igual a search_key quando o intervalo é " #~ "classificado em ordem decrescente." #~ msgid "The type (%s) must be 1, 2 or 3." #~ msgstr "O tipo (%s) deve ser 1, 2 ou 3." #~ msgid "The type of information requested. Can be one of %s" #~ msgstr "O tipo de informação solicitada. Pode ser um de %s" #~ msgid "The value should be a scalar or a 1x1 matrix" #~ msgstr "O valor deve ser um escalar ou uma matriz 1x1" #~ msgid "" #~ "This formula has over 100 parts. It can't be processed properly, consider " #~ "splitting it into multiple cells" #~ msgstr "" #~ "Essa fórmula tem mais de 100 partes. Ela não pode ser processada " #~ "corretamente. Considere dividi-la em várias células" #~ msgid "" #~ "Value for parameter %d is missing, while the function [[FUNCTION_NAME]] " #~ "expect a number or a range." #~ msgstr "" #~ "O valor do parâmetro %d está ausente, enquanto a função [[FUNCTION_NAME]] " #~ "espera um número ou um intervalo." #~ msgid "" #~ "Whether payments are due at the end (0) or beginning (1) of each period." #~ msgstr "" #~ "Se os pagamentos são devidos no final (0) ou no início (1) de cada " #~ "período." #~ msgid "" #~ "Whether the array should be scanned by column. True scans the array by " #~ "column and false (default) \n" #~ " scans the array by row." #~ msgstr "" #~ "Se a matriz deve ser examinada por coluna. True faz a varredura da matriz " #~ "por coluna e false (padrão) \n" #~ "faz a varredura da matriz por linha." #~ msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects non-empty ranges for both parameters." #~ msgstr "" #~ "[[FUNCTION_NAME]] espera intervalos não vazios para ambos os parâmetros." #~ msgid "[[FUNCTION_NAME]] needs at least two values for both parameters." #~ msgstr "" #~ "A [[FUNCTION_NAME]] precisa de pelo menos dois valores para ambos os " #~ "parâmetros."