mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-project.git
synced 2026-04-18 01:42:03 +02:00
6355 lines
198 KiB
Text
6355 lines
198 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 18:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Nisu pronađene prekretnice. Kreirajmo jednu!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Pratite ključne tačke napretka koje se moraju dosegnuti da bi se postigao uspjeh.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_calendar/project_calendar_controller.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - Tasks by Deadline"
|
||
msgstr " - Zadaci po roku izvršenja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_count
|
||
msgid "# Collaborators"
|
||
msgstr "# saradnika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_count
|
||
msgid "# Ratings"
|
||
msgstr "# ocjena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count
|
||
msgid "# Tasks"
|
||
msgstr "# zadataka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_model.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "# of Tasks"
|
||
msgstr "# od zadataka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
msgid "#{record.commercial_partner_id.value}"
|
||
msgstr "#{record.commercial_partner_id.value}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"#{record.milestone_count_reached.value} Milestones reached out of "
|
||
"#{record.milestone_count.value}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosegnuto #{record.milestone_count_reached.value} prekretnica od "
|
||
"#{record.milestone_count.value}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
msgid "#{record.partner_id.value}"
|
||
msgstr "#{record.partner_id.value}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Burndown Chart"
|
||
msgstr "Burndown grafikon za %(name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Milestones"
|
||
msgstr "Prekretnice za %(name)s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Rating"
|
||
msgstr "%(name)s's Rating"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Analiza zadataka %(name)s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Updates"
|
||
msgstr "%(name)s's Ažuriranja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopija)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(+ %(child_count)s tasks)"
|
||
msgstr "(+ %(child_count)s zadataka)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(+ 1 task)"
|
||
msgstr "(+ 1 zadatak)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "(due"
|
||
msgstr "(dospijeva"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "(last project update),"
|
||
msgstr "(posljednje ažuriranje projekta),"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "- reached on"
|
||
msgstr "- dostignuto"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" Attach all documents or links to the task directly, to have all research information centralized."
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
"Attach all documents or links to the task directly, to have all research information centralized."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__10
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__11
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__12
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__13
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__14
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__15
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__16
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__17
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__18
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__19
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__20
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__21
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__22
|
||
msgid "22"
|
||
msgstr "22"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__23
|
||
msgid "23"
|
||
msgstr "23"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__24
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__25
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__26
|
||
msgid "26"
|
||
msgstr "26"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__27
|
||
msgid "27"
|
||
msgstr "27"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__28
|
||
msgid "28"
|
||
msgstr "28"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__29
|
||
msgid "29"
|
||
msgstr "29"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__30
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__31
|
||
msgid "31"
|
||
msgstr "31"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Drag & drop</b> the card to change your task from stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Drag & odbacite </b> karticu kako biste izmijenili status svog "
|
||
"zadatka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Log notes</b> for internal communications <i>(the people following this task won't be notified \n"
|
||
" of the note you are logging unless you specifically tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague \n"
|
||
" or # <b>mentions</b> to reach an entire team."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Bilješke dnevnika</b> za unutarnje komunikacije <i>(ljudi koji slijede ovaj zadatak neće biti obaviješteni\n"
|
||
" o bilješki koju bilježite, osim ako ih niste posebno označili).</i>. Koristi @ <b>spominje</b> kolegu \n"
|
||
" ili # <b>spominje</b> cijeli tim."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hello,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Please take a moment to rate our services related to the task \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Planning and budget</strong>\"\n"
|
||
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
||
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" .<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <strong>Tell us how you feel about our service</strong><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">(click on one of these smileys)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
||
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'stage'\">\n"
|
||
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b></span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
|
||
" <br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey is sent <b t-out=\"object.project_id.rating_status_period or ''\">Weekly</b> as long as the task is in the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage.</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
||
" Zdravo <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Zdravo,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Molimo vas da odvojite trenutak da ocenite naše usluge u vezi sa zadatkom \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Planiranje i budžet</strong>\"\n"
|
||
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
||
" dodeljen <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" .<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <strong>Recite nam kako se osećate u vezi sa našom uslugom</strong><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">(kliknite na jedan od ovih smajlija)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Zadovoljan\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Zadovoljan\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
||
" <img alt=\"U redu\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"U redu\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Nezadovoljan\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Nezadovoljan\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Cenimo vašu povratnu informaciju. Pomaže nam da se kontinuirano poboljšavamo.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'stage'\">\n"
|
||
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Ova anketa korisnika je poslata jer je vaš zadatak pomeren u fazu <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">U toku</b></span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
|
||
" <br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Ova anketa korisnika se šalje <b t-out=\"object.project_id.rating_status_period or ''\">Sedmično</b> sve dok je zadatak u fazi <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">U toku</b>.</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.project_done_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
||
" It is my pleasure to let you know that we have successfully completed the project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renovations</strong>\".\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"<br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">You are receiving this email because your project has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">Done</b></span>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
||
" It is my pleasure to let you know that we have successfully completed the project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renoviranje</strong>\".\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"<br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">You are receiving this email because your project has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">Done</b></span>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
||
" Thank you for your enquiry.<br>\n"
|
||
" If you have any questions, please let us know.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Thank you,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dragi/a <t t-out=\"object.partner_id.name or 'korisniče'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
||
" Hvala vam na vašem upitu.<br>\n"
|
||
" Ako imate pitanja, molimo javite se.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Hvala,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" "
|
||
"title=\"Upravljaj\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '<', 3.66)]}\" title=\"Satisfied\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('rating_avg', '<', 2.33), ('rating_avg', '>=', 3.66)]}\" title=\"Okay\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '>=', 2.33)]}\" title=\"Dissatisfied\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '<', 3.66)]}\" title=\"Satisfied\"/>\n"
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('rating_avg', '<', 2.33), ('rating_avg', '>=', 3.66)]}\" title=\"Okay\"/>\n"
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '>=', 2.33)]}\" title=\"Dissatisfied\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&nbsp;"
|
||
msgstr "<b>Označite zadatke zvjezdicom</b> da označite timske prioritete."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"/> Private"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\"/> Datum završetka :"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': [('date_start', '=', False), ('date', '=', False)]}\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Ikona strelice\" title=\"Strelica\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Ikona strelice\" title=\"Strelica\" attrs=\"{'invisible': [('date_start', '=', False), ('date', '=', False)]}\"/>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
|
||
"Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
|
||
"Ocjene kupaca </b> onemogućene su na sljedećim projektima : <br/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&nbsp;"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/>&nbsp;"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p><em>Number of tasks: %(tasks_count)s</em></p>"
|
||
msgstr "<p><em>Broj zadataka: %(tasks_count)s</em></p>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Dokumenti se prilagaju zadacima i problemima vašeg projekta.</p><p>\n"
|
||
" Pošaljite poruke ili zabilježite unutrašnje napomene sa prilozima da povežete\n"
|
||
" dokumente sa vašim projektom.\n"
|
||
" </p>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), "
|
||
"('repeat_show_month', '=', False)]}\">of</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), "
|
||
"('repeat_show_month', '=', False)]}\">od</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Datumi\"/>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
|
||
"title=\"Domain Alias\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Alias domene\" "
|
||
"title=\"Alias domene\"/>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
|
||
" su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Collaborators\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
"Collaborators\n"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blocking</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Blokira</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Last Rating</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Posljednja ocjena</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sub-tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pod zadaci</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zadaci</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Recurrence</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">u ponavljanju</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Izvještaji</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Pogled</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong class=\"d-block mb-2\">Attachments</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"d-block mb-2\">Privitci</strong>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task_planned_hours_template
|
||
msgid "<strong>Allocated Hours:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Alocirani sati:</strong>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Assignees</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Zaduženi</strong>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Customer</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Kupac</strong>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Krajnji rok:</strong>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Opis</strong>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Message and communication history</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Poruka i istorija komunikacije</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Milestone:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Prekretnica:</strong>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Project:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Projekat:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "<u>Milestones</u>"
|
||
msgstr "<u>Prekretnice</u>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr "=>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti "
|
||
"prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_collaborator_unique_collaborator
|
||
msgid ""
|
||
"A collaborator cannot be selected more than once in the project sharing "
|
||
"access. Please remove duplicate(s) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saradnik ne može biti odabran više od jednom u dijeljenju pristupa projektu."
|
||
" Molimo uklonite duplikat(e) i pokušajte ponovo."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new task will be created on the following dates:"
|
||
msgstr "Novi zadatak će biti kreiran na sljedeće datume:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A personal stage cannot be linked to a project because it is only visible to"
|
||
" its corresponding user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lična faza se ne može povezati s projektom jer je vidljiva samo "
|
||
"odgovarajućem korisniku."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
|
||
msgid "A tag with the same name already exists."
|
||
msgstr "Oznaka istog naziva već postoji."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_user_rel_project_personal_stage_unique
|
||
msgid "A task can only have a single personal stage per user."
|
||
msgstr "Zadatak može imati samo jednu ličnu fazu po korisniku."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "Prihvati email-ove od"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_instruction_message
|
||
msgid "Access Instruction Message"
|
||
msgstr "Poruka s uputama za pristup"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_mode
|
||
msgid "Access Mode"
|
||
msgstr "Način pristupa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "Upozorenje pristupa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Potrebna akcija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktivan"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Status aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Tipovi aktivnosti"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Milestone"
|
||
msgstr "Dodaj prekretnicu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "Dodaj opis..."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Add a note"
|
||
msgstr "Dodaj bilješku"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In "
|
||
"Progress - Done</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodajte stupce za organiziranje Vaših zadataka u <b>faze</b> <i>npr. Novo - "
|
||
"U tijeku - Završeno</i>."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Add contacts to share the project..."
|
||
msgstr "Dodajte kontakte za dijeljenje projekta..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__note
|
||
msgid "Add extra content to display in the email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kako dobiti povratne informacije klijenta?\n"
|
||
"- Ocjenjivanje pri mijenjanu faze: Email će biti poslan kad se zadatak/problem prebaci u drugu fazu\n"
|
||
"- Periodično ocjenjivanje: Email će biti poslan periodično\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nemojte zaboraviti postaviti mail šablone na fazama za koje želite dobiti povratne informacije klijenta."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add your task once it is ready."
|
||
msgstr "Dodajte svoj zadatak kada je spreman."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Agile Scrum"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodajte kolone za konfiguriranje <b>faza za vaše zadatke</b>.<br/><i>npr. "
|
||
"Novo - U toku - Završeno</i>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Sigurnosni nadimak kontakta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Naziv nadimka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "Alias domena"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_value
|
||
msgid "Alias email"
|
||
msgstr "Alias e-mail"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Zamjenski model"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Sve"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees
|
||
msgid "All internal users"
|
||
msgstr "Svi interni korisnici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__all
|
||
msgid "All tasks"
|
||
msgstr "Svi zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__planned_hours
|
||
msgid "Allocated Hours"
|
||
msgstr "Radni sati za zatvaranje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_rating
|
||
msgid "Allow Customer Ratings"
|
||
msgstr "Dozvoli ocjene korisnika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_subtasks
|
||
msgid "Allow Sub-tasks"
|
||
msgstr "Dopusti podzadatke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Analitički konto"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__analytic_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are linked. \n"
|
||
"Track the costs and revenues of your project by setting this analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
|
||
"This analytic account can be changed on each task individually if necessary.\n"
|
||
"An analytic account is required in order to use timesheets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Analitički račun na koji su povezani ovaj projekt, njegovi zadaci i radni listovi. \n"
|
||
"Pratite troškove i prihode vašeg projekta postavljanjem ovog analitičkog računa na vaše povezane dokumente (npr. prodajne narudžbe, fakture, narudžbe nabave, račune dobavljača, troškove itd.).\n"
|
||
"Ovaj analitički račun može biti promijenjen na svakom zadatku pojedinačno ako je potrebno.\n"
|
||
"Analitički račun je potreban za korištenje radnih listova."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__analytic_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Analytic account to which this task and its timesheets are linked.\n"
|
||
"Track the costs and revenues of your task by setting its analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
|
||
"By default, the analytic account of the project is set. However, it can be changed on each task individually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Analitički račun na koji su povezani ovaj zadatak i njegove vremenske evidencije.\n"
|
||
"Pratite troškove i prihode vašeg zadatka postavljanjem njegovog analitičkog računa na povezane dokumente (npr. prodajne naloge, fakture, nabavne naloge, dobavljačke račune, troškove itd.).\n"
|
||
"Po defaultu je postavljen analitički račun projekta. Međutim, može se promijeniti na svakom zadatku pojedinačno ako je potrebno."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analitika"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze how quickly your team is completing your project's tasks and check "
|
||
"if everything is progressing according to plan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Analizirajte koliko brzo vaš tim završava zadatke projekta i provjerite da "
|
||
"li sve napreduje prema planu."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze the progress of your projects and the performance of your employees."
|
||
msgstr "Analizirajte napredak vaših projekata i učinak vaših zaposlenika."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__ancestor_id
|
||
msgid "Ancestor Task"
|
||
msgstr "Prethodni zadatak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__april
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Travanj"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Arhiviraj"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Archive Stages"
|
||
msgstr "Arhiviraj faze"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arhivirano"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Archived tasks cannot be recurring. Please unarchive the task first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arhivirani zadaci ne mogu biti ponavljajući. Prvo de-arhivirajte zadatak."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Are you sure you want to delete those stages ?"
|
||
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove faze?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Strelica"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Arrow icon"
|
||
msgstr "Ikona strelice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assembling"
|
||
msgstr "Sastavljanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assign a responsible to your task"
|
||
msgstr "Dodijelite odgovornu osobu zadatku"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Assign each new project to this plan"
|
||
msgstr "Dodijelite svaki novi projekt ovom planu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "Assign to Me"
|
||
msgstr "Dodijeli mi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Dodijeljeno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigned On: %s"
|
||
msgstr "Datum dodjeljivanja: %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
||
msgid "Assigned Tasks"
|
||
msgstr "Dodijeljeni zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Dodjeljeno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_ids
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assignees"
|
||
msgstr "Odgovoran"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign
|
||
msgid "Assigning Date"
|
||
msgstr "Datum dodjeljivanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_assign
|
||
msgid "Assignment Date"
|
||
msgstr "Datum dodjele"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__at_risk
|
||
msgid "At Risk"
|
||
msgstr "U riziku"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid ""
|
||
"At each stage, employees can block tasks or mark them as ready for the next step.\n"
|
||
" You can customize here the labels for each state."
|
||
msgstr ""
|
||
"At each stage, employees can block tasks or mark them as ready for the next step.\n"
|
||
"You can customize here the labels for each state."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Broj zakački"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments that don't come from a message."
|
||
msgstr "Prilozi koji ne dolaze iz poruke."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__august
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Kolovoz"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__user_id
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
|
||
msgstr "Automatski generiraj zadatke za redovite aktivnosti"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
|
||
msgid "Automatic Kanban Status"
|
||
msgstr "Automatski Kanban status"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n"
|
||
" * Good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n"
|
||
" * Neutral or bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatski modificirajte kanban stanje kada korisnik odgovori na povratnu informaciju za ovu fazu.\n"
|
||
" * Dobra povratna informacija od korisnika će ažurirati kanban stanje na 'spremno za novu fazu' (zelena točka).\n"
|
||
" * Neutralna ili loša povratna informacija će postaviti kanban stanje na 'blokiran' (crvena točka).\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "Prosječna ocjena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg_percentage
|
||
msgid "Average Rating (%)"
|
||
msgstr "Zadovoljan % na projektu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
|
||
msgstr "Prosječna ocjena : Nije zadovoljavajuće"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Okay"
|
||
msgstr ""
|
||
"U svakoj fazi zaposleni mogu blokirati ili pripremiti zadatak/problem za sljedeću fazu.\n"
|
||
" Ovdje možete definisati etikete koje će biti prikazane za stanje umjesto\n"
|
||
" defaultnih etiketa."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Satisfied"
|
||
msgstr "Prosječna ocjena: Zadovoljavajuće"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backlog"
|
||
msgstr "Zaostatak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Saldo"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Billed"
|
||
msgstr "Fakturisano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_ids
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blokirano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Blokiran"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_ids
|
||
msgid "Blocked By"
|
||
msgstr "Blokirano od"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Blocking"
|
||
msgstr "Blokira"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Brainstorm"
|
||
msgstr "Razmjena ideja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_00
|
||
msgid "Bug"
|
||
msgstr "Greška"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Burndown Chart"
|
||
msgstr "Burndown dijagram"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1
|
||
msgid "Buzz or set as done"
|
||
msgstr "Vibriraj ili postavi kao završeno"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__can_be_marked_as_done
|
||
msgid "Can Be Marked As Done"
|
||
msgstr "Može biti označen kao završen"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Otkazano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot aggregate field %r."
|
||
msgstr "Polje %r nije moguće objediniti."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__partner_is_company
|
||
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
|
||
msgstr "Označite ako je kontakt Tvrtka, u suprotnom smatra se osobom"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_text
|
||
msgid "Child Text"
|
||
msgstr "Tekst potomka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the name of a customer,\n"
|
||
" of a product, of a team, of a construction site, etc.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the name of a customer,\n"
|
||
"of a product, of a team, of a construction site, etc.</i>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odaberite <b>ime</b> zadatka <i>(npr. Dizajn mrežne stranice, Kupljena "
|
||
"dobra...) </i>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_city
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Grad"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Client Review"
|
||
msgstr "Kružne reference nisu dozvoljene između zadataka i podzadataka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Kliknite <i>Kreiraj</i> da počnete novi zadatak."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Closed Last 30 Days"
|
||
msgstr "Kliknite na karticu da dobijete detalje zadatka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Closed Last 7 Days"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite na karticu da napišete više informacija o njoj i sarađujete sa "
|
||
"vašim kolegama."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Closed Tasks"
|
||
msgstr "Kliknite na ovo dugme da modificirate zadatak."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed
|
||
msgid "Closing Stage"
|
||
msgstr "Faza zatvaranja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action
|
||
msgid ""
|
||
"Collaborate efficiently with key stakeholders by sharing with them the "
|
||
"Kanban view of your tasks. Collaborators will be able to edit parts of tasks"
|
||
" and send messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Efikasno sarađujte s ključnim dionicima dijeleći s njima Kanban prikaz vaših"
|
||
" zadataka. Saradnici će moći uređivati dijelove zadataka i slati poruke."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_id
|
||
msgid "Collaborator"
|
||
msgstr "Suradnik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collaborators"
|
||
msgstr "Suradnici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_collaborator
|
||
msgid "Collaborators in project shared"
|
||
msgstr "Tok zadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status
|
||
msgid ""
|
||
"Collect feedback from your customers by sending them a rating request when a task enters a certain stage. To do so, define a rating email template on the corresponding stages.\n"
|
||
"Rating when changing stage: an email will be automatically sent when the task reaches the stage on which the rating email template is set.\n"
|
||
"Periodic rating: an email will be automatically sent at regular intervals as long as the task remains in the stage in which the rating email template is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prikupite povratne informacije od svojih korisnika slanjem zahtjeva za ocjenjivanje kada zadatak uđe u određenu fazu. Da biste to učinili, definirajte predložak e-maila za ocjenjivanje u odgovarajućim fazama.\n"
|
||
"Ocjenjivanje pri promjeni faze: e-mail će biti automatski poslan kada zadatak dosegne fazu na kojoj je postavljen predložak e-maila za ocjenjivanje.\n"
|
||
"Periodično ocjenjivanje: e-mail će biti automatski poslan u redovnim intervalima sve dok zadatak ostane u fazi u kojoj je postavljen predložak e-maila za ocjenjivanje."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Boja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Indeks boje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "Poslovni entitet"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo designs to the task, so that information flows from\n"
|
||
" designers to the workers who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders using the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo designs to the task, so that information flows from\n"
|
||
"designers to the workers who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders using the"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Preduzeća"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Preduzeće"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Postavke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure Stages"
|
||
msgstr "Uredi faze"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Potvrdi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Potvrda"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations, you are now a master of project management."
|
||
msgstr "Congratulations, you are now a master of project management."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Consulting"
|
||
msgstr "Savjetovanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_stop_recurrence_confirmation_dialog/project_stop_recurrence_confirmation_dialog.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue Recurrence"
|
||
msgstr "Nastavi ponavljanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copywriting"
|
||
msgstr "Copywriting"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "Troškovi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Naslovna slika"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Create <b>activities</b> to set yourself to-dos or to schedule meetings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kreirajte <b>aktivnosti</b> da biste sebi postavili zadatke ili zakazali "
|
||
"sastanke."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__create_date
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Datum kreiranja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project
|
||
msgid "Create a Project"
|
||
msgstr "Kreiraj projekt"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
|
||
msgid "Create a new stage in the task pipeline"
|
||
msgstr "Dodajte novu fazu u tok zadataka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
|
||
msgid "Create project"
|
||
msgstr "Kreiraj projekt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects to organize your tasks and define a different workflow for "
|
||
"each project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kreirajte projekte da organizujete svoje zadatke i definišete drugačiji tok "
|
||
"rada za svaki projekat."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects to organize your tasks. Define a different workflow for each"
|
||
" project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kreirajte projekte da organizujete svoje zadatke. Definišite drugačiji tok "
|
||
"rada za svaki projekat."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Create tasks by sending an email to"
|
||
msgstr "Stvorite zadatke slanjem e-maila"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Create tasks by sending an email to the email address of your project."
|
||
msgstr "Kreirajte zadatke slanjem e-pošte na adresu e-pošte vašeg projekta."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
|
||
msgid "Created On"
|
||
msgstr "Napravljeno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Kreirao"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Kreirano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Datum kreiranja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "Current project of the task"
|
||
msgstr "Trenutni projekt zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "Current stage of the task"
|
||
msgstr "Trenutna faza zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "Current stage of this task"
|
||
msgstr "Trenutna faza ovog zadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
|
||
"internal employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trenutno dostupno svima koji pregledaju ovaj dokument, kliknite da "
|
||
"ograničite na interne zaposlene."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
|
||
"everyone viewing this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trenutno ograničeno na interne zaposlene, kliknite da bude dostupno svima "
|
||
"koji pregledaju ovaj dokument."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
|
||
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
msgstr "Prilagođena poruka odbijanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Kupac"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Email stranke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Feedback"
|
||
msgstr "Povratne informacije kupca"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "URL portala za kupce"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "Ocjene kupaca"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status
|
||
msgid "Customer Ratings Status"
|
||
msgstr "Status ocjena kupaca"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and you can\n"
|
||
" communicate on the task directly. Your managers decide which feedback is accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and you can\n"
|
||
"communicate on the task directly. Your managers decide which feedback is accepted"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customers will be added to the followers of their project and tasks."
|
||
msgstr "Klijenti će biti dodani kao pratitelji na njihove projekte i zadatke."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
|
||
msgid ""
|
||
"Customize how tasks are named according to the project and create tailor "
|
||
"made status messages for each step of the workflow. It helps to document "
|
||
"your workflow: what should be done at which step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prilagodite kako se zadaci imenuju prema projektu i izradite prilagođene "
|
||
"poruke o statusu za svaki korak tijeka rada. Pomaže u dokumentiranju vašeg "
|
||
"tijeka rada: što treba učiniti u kojem koraku."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Dnevno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Radni dani za dodjeljivanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date and Stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ocjene klijenata na zadacima. Ako nemate ocjenu, promijenite postavke vašeg "
|
||
"projekta da je aktivirate."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__date
|
||
msgid "Date of the Month"
|
||
msgstr "Datum mjeseca"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__date
|
||
msgid "Date of the Year"
|
||
msgstr "Datum godine"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_last_stage_update
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which the stage of your task has last been modified.\n"
|
||
"Based on this information you can identify tasks that are stalling and get statistics on the time it usually takes to move tasks from one stage to another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum kada je faza vašeg zadatka poslednji put promenjena.\n"
|
||
"Na osnovu ove informacije možete identificirati zadatke koji stagniraju i dobiti statistike o vremenu koje obično treba za premeštanje zadataka iz jedne faze u drugu."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__date
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this project ends. The timeframe defined on the project is "
|
||
"taken into account when viewing its planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum na koji se ovaj projekat završava. Vremenski okvir definisan na "
|
||
"projektu se uzima u obzir prilikom pregleda njegovih planiranja."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_assign
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this task was last assigned (or unassigned). Based on this, "
|
||
"you can get statistics on the time it usually takes to assign tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum kada je ovaj zadatak poslednji put dodeljen (ili oduzet). Na osnovu "
|
||
"toga, možete dobiti statistike o vremenu koje obično treba za dodeljivanje "
|
||
"zadataka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_weekday
|
||
msgid "Day Of The Week"
|
||
msgstr "Dan u tjednu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__day
|
||
msgid "Day of the Month"
|
||
msgstr "Dan u mjesecu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__day
|
||
msgid "Day of the Year"
|
||
msgstr "Dan u godini"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Dani"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
|
||
msgid "Days to Deadline"
|
||
msgstr "Dana do krajnjeg roka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Rok izvršenja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline: %s"
|
||
msgstr "Krajnji rok: %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "Dear"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__december
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Prosinac"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_company__analytic_plan_id
|
||
msgid "Default Plan"
|
||
msgstr "Zadani plan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_res_company__analytic_plan_id
|
||
msgid "Default Plan for a new analytic account for projects"
|
||
msgstr "Osnovni plan za novi analitički račun za projekte"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Zadane vrijednosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
|
||
msgid ""
|
||
"Define the steps that will be used in the project from the\n"
|
||
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
|
||
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
|
||
" solving a task or an issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definirajte korake koji će se koristiti u projektu od\n"
|
||
"kreiranja zadatka do zatvaranja zadatka ili problema.\n"
|
||
"Koristit ćete ove faze kako biste pratili napredak u\n"
|
||
"rješavanju zadatka ili problema."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
|
||
msgid ""
|
||
"Define the steps your projects move through from creation to completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definišite korake kroz koje se vaši projekti kreću od kreiranja do "
|
||
"završetka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||
msgid "Define the steps your tasks move through from creation to completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definirajte korake kroz koje se vaši zadaci kreću od kreiranja do završetka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_attachments_viewer.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Milestone"
|
||
msgstr "Obriši prekretnicu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Stage"
|
||
msgstr "Briši stage"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__milestone_id
|
||
msgid ""
|
||
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
|
||
"it to a sales order item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isporučite svoje usluge automatski kada se dostigne prekretnica povezivanjem"
|
||
" na stavku prodajnog naloga."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Dostavljeno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dependent Tasks"
|
||
msgstr "Zavisni zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__description
|
||
msgid "Description to provide more information and context about this project"
|
||
msgstr "Opis koji pruža više informacija o kontekstu ovog projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Dizajn"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Determine the order in which to perform tasks"
|
||
msgstr "Definiriraj redoslijed kojim se izvršavaju zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Razvoj"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Sažetak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Digital Marketing"
|
||
msgstr "Digitalni marketing"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning
|
||
msgid "Disabled Rating Warning"
|
||
msgstr "Upozorenje o onemogućenom ocjenjivanju"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Odbaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_access_mode
|
||
msgid "Display Access Mode"
|
||
msgstr "Prikaz načina pristupa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_parent_task_button
|
||
msgid "Display Parent Task Button"
|
||
msgstr "Prikaz dugmeta roditeljskog zadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_project_id
|
||
msgid "Display Project"
|
||
msgstr "Prikaz projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__ko
|
||
msgid "Dissatisfied"
|
||
msgstr "Nisu zadovoljili"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/digest.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "${object.project_id.company_id.name}: Anketa zadovoljstva"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "U pripremi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr "Padajući izbornik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__edit
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Uredi"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_renderer.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Personal Stage"
|
||
msgstr "Uredi ličnu fazu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Edit recurring task"
|
||
msgstr "Uredi ponavljajući zadatak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Uređivanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from
|
||
msgid "Email From"
|
||
msgstr "E-mail od"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__mail_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Predložak email-a"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
|
||
msgid ""
|
||
"Email addresses that were in the CC of the incoming emails from this task "
|
||
"and that are not currently linked to an existing customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-mail adrese koje su bile u CC dolaznih e-mailova iz ovog zadatka i koje "
|
||
"trenutno nisu povezane s postojećim korisnikom."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "Email CC"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Emails sent to"
|
||
msgstr "Mailovi poslani za:"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees Only"
|
||
msgstr "Samo djelatnici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Završni datum"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Završni datum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error! You cannot create a recursive hierarchy of tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uredite faze projekta i postavite email šablon na fazama na kojima želite "
|
||
"aktivirati ocjenjivanje."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as"
|
||
msgstr "Svi mogu predlagati ideje, a urednik označava najbolje kao"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "Očekivano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_02
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "Eksperiment"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "Datum isteka roka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "Prošireni filteri"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_05
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Vanjski"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Dodatne informacije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Omiljeni"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__february
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Veljača"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Field %s is not a stored field, only stored fields (regular or many2many) "
|
||
"are valid for the 'groupby' parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Polje %s nije skladišteno polje, samo skladištena polja (regularna ili "
|
||
"many2many) su validna za parametar 'groupby'"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Final Document"
|
||
msgstr "Završni dokument"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__first
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Prvi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__fold
|
||
msgid "Folded in Kanban"
|
||
msgstr "Zatvoreno u kanbanu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__is_closed
|
||
msgid "Folded in Kanban stages are closing stages."
|
||
msgstr "Savijene faze u Kanban su završne faze."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
|
||
"and issues of this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pratite ovaj projekt da automatsko opaćanje događaja povezanih na zadatke i "
|
||
"probleme ovog projekta."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Followed"
|
||
msgstr "Slijedi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Followed Tasks"
|
||
msgstr "Zadaci koje pratim"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "Followed Updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Popunite vaš inbox lako sa email gateway. Periodično pregledajte vaš inbox i"
|
||
" planirajte zadatke prebacivanjem u druge kolone. Svaki dan, pregledate "
|
||
"kolonu \"Ova sedmica\" da prebacite važne zadatke \"Danas\". Svaki "
|
||
"ponedjeljak, pregledate kolonu \"Ovaj mjesec\"."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Pratioci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "Zauvjek"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__fri
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Pet"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__fri
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Petak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Buduće aktivnosti"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
|
||
msgid "GTD"
|
||
msgstr "GTD"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
|
||
msgid ""
|
||
"Get a snapshot of the status of your project and share its progress with key"
|
||
" stakeholders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobijte pregled statusa vašeg projekta i podijelite njegov napredak s "
|
||
"ključnim dionicima."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Get customer feedback"
|
||
msgstr "Zatraži povratnu informaciju od korisnika"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Grant employees access to your project or tasks by adding them as followers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omogućite zaposlenicima pristup vašem projektu ili zadacima dodajući ih kao "
|
||
"pratioce."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Grant portal users access to your project or tasks by adding them as "
|
||
"followers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omogućite portal korisnicima pristup vašem projektu ili zadacima dodajući ih"
|
||
" kao pratioce."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_done
|
||
msgid "Green Kanban Label"
|
||
msgstr "Zelena kanban oznaka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_normal
|
||
msgid "Grey Kanban Label"
|
||
msgstr "Siva kanban oznaka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Getting Things Done (GTD)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them"
|
||
" in the chatter of the tasks. Use the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Upravljajte prikupljanjem ideja unutar zadataka vašeg novog projekta i "
|
||
"diskutujte o njima u chatu zadataka. Koristite"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Handoff"
|
||
msgstr "Primopredaja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Happy face"
|
||
msgstr "Sretno lice"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_late_and_unreached_milestone
|
||
msgid "Has Late And Unreached Milestone"
|
||
msgstr "Ima kasne i nedostignute prekretnice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Ima poruku"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Visoki"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "High Priority"
|
||
msgstr "Visoki prioritet"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Povijest"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Sati"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "How’s this project going?"
|
||
msgstr "Kako napreduje ovaj projekt?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za "
|
||
"kreiranje zadatka)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikona"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr "Ideje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "# Radni dani za dodjeljivanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__fold
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of "
|
||
"your projects. Projects in a folded stage are considered as closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je omogućeno, ova faza će biti prikazana kao savjena u Kanban prikazu "
|
||
"vaših projekata. Projekti u savijenoj fazi se smatraju zatvorenim."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__fold
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of "
|
||
"your tasks. Tasks in a folded stage are considered as closed (not applicable"
|
||
" to personal stages)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je omogućeno, ova faza će biti prikazana kao složena u Kanban prikazu "
|
||
"vaših zadataka. Zadaci u složenoj fazi se smatraju zatvorenima (ne "
|
||
"primjenjuje se na lične faze)."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, a rating request will automatically be sent by email to the customer when the task reaches this stage. \n"
|
||
"Alternatively, it will be sent at a regular interval as long as the task remains in this stage, depending on the configuration of your project. \n"
|
||
"To use this feature make sure that the 'Customer Ratings' option is enabled on your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je postavljeno, zahtev za ocenjivanje će automatski biti poslan e-mailom korisniku kada zadatak dosegne ovu fazu.\n"
|
||
"Alternativno, biće poslan u redovnom intervalu sve dok zadatak ostane u ovoj fazi, zavisno od konfiguracije vašeg projekta.\n"
|
||
"Da biste koristili ovu funkciju, uverite se da je opcija 'Ocenjivanja korisnika' omogućena na vašem projektu."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the project"
|
||
" reaches this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je postavljeno, e-mail će biti automatski poslan korisniku kada projekat"
|
||
" dosegne ovu fazu."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the task "
|
||
"reaches this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je postavljeno, e-mail će biti automatski poslan korisniku kada zadatak "
|
||
"dosegne ovu fazu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
"instead of the default message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim "
|
||
"korisnicima umjesto standardne poruke."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je polje Aktivan postavljeno na NE, omogućeno Vam je sakrivanje projekta"
|
||
" bez brisanja."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "U Toku"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In development"
|
||
msgstr "U razvoju"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Prijemno sanduče"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__planned_hours
|
||
msgid "Initially Planned Hours"
|
||
msgstr "Inicijalno planirani sati"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_04
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Interno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "Interna bilješka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
|
||
"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
|
||
"Tracker module is installed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Interni e-mail pridružen ovom projektu. Dolazni e-mailovi automatski su "
|
||
"sinhronizirani sa zadacima (ili opcionalno problemima ukoliko je instaliran "
|
||
"modul pratitelja problema)."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
|
||
msgstr "Interne bilješke su prikazane samo internim korisnicima."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid aggregation function %r."
|
||
msgstr "Nevažeća agregaciona funkcija %r."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid field %r on model %r"
|
||
msgstr "Nevažeće polje %r na modelu %r"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid field specification %r."
|
||
msgstr "Neispravna specifikacija polja %r."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid operator: %s"
|
||
msgstr "Neispravan operator: %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value: %s"
|
||
msgstr "Neispravna vrijednost: %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Invite People"
|
||
msgstr "Pozovite ljude"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
|
||
msgid "Invited internal users"
|
||
msgstr "Pozvani interni korisnici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
|
||
msgid "Invited portal users and all internal users"
|
||
msgstr "Pozvani korisnici portala i interni korisnici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Izdani računi"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_analytic_account_id_changed
|
||
msgid "Is Analytic Account Manually Changed"
|
||
msgstr "Je li analitički račun ručno promijenjen"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_blocked
|
||
msgid "Is Blocked"
|
||
msgstr "Je blokiran"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_exceeded
|
||
msgid "Is Deadline Exceeded"
|
||
msgstr "Je prekoračen krajnji rok"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_future
|
||
msgid "Is Deadline Future"
|
||
msgstr "Je li rok u budućnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Je pratilac"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_milestone_exceeded
|
||
msgid "Is Milestone Exceeded"
|
||
msgstr "Je li prekretnica prekoračena"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_reached
|
||
msgid "Is Milestone Reached"
|
||
msgstr "Je li prekretnica postignuta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_private
|
||
msgid "Is Private"
|
||
msgstr "Je privatno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_is_company
|
||
msgid "Is a Company"
|
||
msgstr "je tvrtka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
|
||
msgid "Issue Version"
|
||
msgstr "Verzija"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It seems that some tasks are part of a recurrence."
|
||
msgstr "Izgleda da su neki zadaci dio ponavljanja."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that some tasks are part of a recurrence. At least one of them must"
|
||
" be kept as a model to create the next occurences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izgleda da su neki zadaci dio ponavljanja. Najmanje jedan od njih mora "
|
||
"ostati kao model da bi se kreirale naredne pojave."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It seems that this task is part of a recurrence."
|
||
msgstr "Izgleda da je ovaj zadatak dio ponavljanja."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that this task is recurrent. Would you like to stop its recurrence?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izgleda da je ovaj zadatak ponavljajući. Želite li zaustaviti njegovo "
|
||
"ponavljanje?"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__january
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Siječanj"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__july
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Srpanj"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__june
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Lipanj"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_blocked
|
||
msgid "Kanban Blocked Explanation"
|
||
msgstr "Objašnjenje blokiranog kanbana"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_normal
|
||
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
|
||
msgstr "Objašnjenje u toku kanban"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Kanban status"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state_label
|
||
msgid "Kanban State Label"
|
||
msgstr "Labela statusa u kanbanu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_done
|
||
msgid "Kanban Valid Explanation"
|
||
msgstr "Objašnjenenj validan kanban"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
msgid ""
|
||
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pratite napredak svojih zadataka od kreiranja do završetka.<br>\n"
|
||
" Surađujte efikasno putem chattera ili putem maila."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
|
||
msgid ""
|
||
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pratite napredak vaših zadataka od kreiranja do završetka.<br>\n"
|
||
" Efikasno sarađujte ćaskanjem u realnom vremenu ili putem emaila."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value
|
||
msgid "Kpi Project Task Opened Value"
|
||
msgstr "KPI vrijednost otvorenih zadataka projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__last
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Posljednji"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Prošli mjesec"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Posljednja faza ažuriranja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_id
|
||
msgid "Last Update"
|
||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_color
|
||
msgid "Last Update Color"
|
||
msgstr "Boja posljednjeg ažuriranja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_status
|
||
msgid "Last Update Status"
|
||
msgstr "Status posljednjeg ažuriranja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date
|
||
msgid "Last Updated On"
|
||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Late Milestones"
|
||
msgstr "Kasne prekretnice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Late Tasks"
|
||
msgstr "Kasne"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Kasnije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leave a comment"
|
||
msgstr "Ostavi komentar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first <b>project</b>."
|
||
msgstr "Posljednja ocjena: Veoma nezadovoljan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first <b>stage</b>."
|
||
msgstr "Posljednja ocjena: Nezadovoljan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
|
||
msgstr "Posljednja ocjena: Zadovoljan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your second <b>stage</b>."
|
||
msgstr "Kreirajmo vašu drugu <b>fazu</b>."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to have an overview of your next "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vratimo se na <b>kanban prikaz</b> da bismo imali pregled vaših narednih "
|
||
"zadataka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's start working on your task."
|
||
msgstr "Počnimo sa radom na vašem zadatku."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
|
||
msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
|
||
msgstr "Hajde da kreiramo vaš prvi projekt."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__share_link
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Veza"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Uživo"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logo Design"
|
||
msgstr "Dizajn logotipa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Nizak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omogućava kompaniji da prilagodi koju Pad instalaciju treba koristiti da se "
|
||
"linkuje na nove padove (na primjer: http://etherpad.com/)."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Glavna zakačka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids
|
||
msgid "Main Attachments"
|
||
msgstr "Glavni prilozi"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly acquired projects,\n"
|
||
" assign them and use the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly acquired projects,\n"
|
||
"assign them and use the"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Proizvodnja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__march
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Ožujak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "RUC"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Material Sourcing"
|
||
msgstr "Dugoročno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__may
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Svibanj"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
|
||
msgid ""
|
||
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
|
||
"tasks reach a certain stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mjerite zadovoljstvo kupaca slanjem zahtjeva za ocjenu kada vaši zadaci "
|
||
"dostignu određenu fazu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Članovi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meni"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Kumulativni tok"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Poruke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr "Etapa"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count
|
||
msgid "Milestone Count"
|
||
msgstr "Broj prekretnica"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count_reached
|
||
msgid "Milestone Count Reached"
|
||
msgstr "Broj dosegnuti prekretnica"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_deadline
|
||
msgid "Milestone Deadline"
|
||
msgstr "Rok prekretnice"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "Prekretnice"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Miješanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__mon
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Pon"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__mon
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Ponedjeljak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Mjeseci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Rok za moju aktivnost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "My Favorite Projects"
|
||
msgstr "Moji omiljeni projekti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "My Favorites"
|
||
msgstr "Moji favoriti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
||
msgid "My Private Tasks"
|
||
msgstr "Moji privatni zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "Moji projekti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task
|
||
msgid "My Tasks"
|
||
msgstr "Moji zadaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "My Updates"
|
||
msgstr "Moja ažuriranja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naziv:"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name_cropped
|
||
msgid "Name Cropped"
|
||
msgstr "Objašnjenje zvjezdice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Name of the tasks"
|
||
msgstr "Naziv zadataka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__name
|
||
msgid ""
|
||
"Name of your project. It can be anything you want e.g. the name of a "
|
||
"customer or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naziv vašeg projekta. Može biti bilo što što želite npr. ime korisnika ili "
|
||
"usluga."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks
|
||
msgid ""
|
||
"Name used to refer to the tasks of your project e.g. tasks, tickets, "
|
||
"sprints, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naziv koji se koristi za označavanje zadataka vašeg projekta npr. zadaci, "
|
||
"tiketi, sprintovi, itd..."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1
|
||
msgid "Need functional or technical help"
|
||
msgstr "Potrebna funkcionalna ili tehnička pomoć"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Neutral face"
|
||
msgstr "Neutralno lice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_01
|
||
msgid "New Feature"
|
||
msgstr "Nova značajka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Milestone"
|
||
msgstr "Nova prekretnica"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Orders"
|
||
msgstr "Nove narudžbe"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Projects"
|
||
msgstr "Novi projekti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "Naziv zadataka :"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Najnoviji"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Sljedeći"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_activity
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "Sljdedeće aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "Sljedeća aktivnost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__next_recurrence_date
|
||
msgid "Next Recurrence Date"
|
||
msgstr "Sljedeći datum ponavljanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_message
|
||
msgid "Next Recurrencies"
|
||
msgstr "Sljedeća ponavljanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "No Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Novi zadaci se mogu generirati iz dolaznih emailova. Samo trebate postaviti "
|
||
"email aliase na vašim projektima.<br>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "No Milestone"
|
||
msgstr "Bez prekretnice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "No Rating"
|
||
msgstr "Nema ocjena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__none
|
||
msgid "No Rating yet"
|
||
msgstr "Još nema ocjena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Bez naslova"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
msgid "No activity types found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Nisu pronađeni tipovi aktivnosti. Kreirajmo jedan!"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action
|
||
msgid "No collaborators found"
|
||
msgstr "Suradnici nisu pronađeni"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
|
||
msgid "No customer ratings yet"
|
||
msgstr "Još nema ocjena kupaca"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Nema još podataka!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
||
msgid "No projects found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Nisu pronađeni projekti. Kreirajmo jedan!"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||
msgid "No stages found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Nema pronađenih faza. Kreirajmo novu!"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
|
||
msgid "No tags found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Nema pronađenih oznaka. Kreirajmo novu!"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
msgid "No tasks found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Nema objavljenih ocjena projekta za sada."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
|
||
msgid "No updates found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Nisu pronađena ažuriranja. Kreirajmo jedno!"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ništa"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Not Blocked"
|
||
msgstr "Bez ocjene"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Not Blocking"
|
||
msgstr "Ne blokira"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Implemented."
|
||
msgstr "Nije implementirano."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Bilješka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__november
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Studeni"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Broj akcija"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__after
|
||
msgid "Number of Repetitions"
|
||
msgstr "Broj ponavljanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count
|
||
msgid "Number of Tasks"
|
||
msgstr "Broj zadataka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__recurrence_left
|
||
msgid "Number of Tasks Left to Create"
|
||
msgstr "Radni sati za dodjeljivanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count
|
||
msgid "Number of documents attached"
|
||
msgstr "Broj zakačenih dokumenata"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Broj grešaka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Prognoza"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__october
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Listopad"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__off_track
|
||
msgid "Off Track"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je postavljen i ako je konfiguracija ocjenjivanja projekta 'Ocjenjivanje"
|
||
" pri mijenjanju faze', onda će email biti poslan klijentu kad zadatak "
|
||
"dostigne ovaj korak."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_1
|
||
msgid "Office Design"
|
||
msgstr "Dizajn kancelarije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__ok
|
||
msgid "Okay"
|
||
msgstr "U redu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Old Completed Sprint"
|
||
msgstr "Stari završeni sprint"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_hold
|
||
msgid "On Hold"
|
||
msgstr "Na čekanju"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_track
|
||
msgid "On Track"
|
||
msgstr "Broj radnih dana za zatvaranje zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly
|
||
msgid "Once a Month"
|
||
msgstr "Jednom mjesečno"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ups! Nešto je pošlo po zlu. Pokušajte ponovo učitati stranicu i prijaviti "
|
||
"se."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otvori"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
|
||
msgid "Open Tasks"
|
||
msgstr "Otvoreni zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Open tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo upravljanje projektima vam omogućava da efikasno upravljate protokom vaših zadataka.<br>\n"
|
||
" Možete pratiti napredak, diskutirati o zadacima, priložiti dokumente, itd."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation should be = or != (not %s)"
|
||
msgstr "Operacija treba biti = ili != (ne %s)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, "
|
||
"čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno "
|
||
"onemogućiti kreiranje novih zapisa."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
|
||
msgid ""
|
||
"Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.<br>\n"
|
||
"Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Ostali"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Output name %r is used twice."
|
||
msgstr "Naziv izlaza %r se koristi dvaput."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
||
msgid "Overpassed Tasks"
|
||
msgstr "Prekoračeni zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_user_id
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Vlasnik"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page Ideas"
|
||
msgstr "Ideje za stranicu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Nadređeni model"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Nadređeni zapis (ID niza)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parent Task"
|
||
msgstr "Nadređeni zadatak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno"
|
||
" model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak "
|
||
"(model))"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
|
||
msgid ""
|
||
"People to whom this project and its tasks will be visible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Invited internal users: when following a project, internal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
|
||
" A user with the project > administrator access right level can still access this project and its tasks, even if they are not explicitly part of the followers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- All internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
|
||
"When following a project, portal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a project is shared in read-only, the portal user is redirected to their portal. They can view the tasks, but not edit them.\n"
|
||
"When a project is shared in edit, the portal user is redirected to the kanban and list views of the tasks. They can modify a selected number of fields on the tasks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In any case, an internal user with no project access rights can still access a task, provided that they are given the corresponding URL (and that they are part of the followers if the project is private)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Osobe kojima će ovaj projekat i njegovi zadaci biti vidljivi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Pozvani interni korisnici: kada prate projekat, interni korisnici će imati pristup svim njegovim zadacima bez razlike. Inače, imaće pristup samo određenim zadacima koje prate.\n"
|
||
" Korisnik s pravom pristupa projekat > administrator može i dalje pristupiti ovom projektu i njegovim zadacima, čak i ako nisu eksplicitno dio pratilaca.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Svi interni korisnici: svi interni korisnici mogu pristupiti projektu i svim njegovim zadacima bez razlike.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Pozvani portal korisnici i svi interni korisnici: svi interni korisnici mogu pristupiti projektu i svim njegovim zadacima bez razlike.\n"
|
||
"Kada prate projekat, portal korisnici će imati pristup svim njegovim zadacima bez razlike. Inače, imaće pristup samo određenim zadacima koje prate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kada je projekat podijeljen samo za čitanje, portal korisnik je preusmeren na svoj portal. Mogu vidjeti zadatke, ali ih ne mogu uređivati.\n"
|
||
"Kada je projekat podijeljen za uređivanje, portal korisnik je preusmeren na kanban i liste zadataka. Mogu mijenjati odabran broj polja na zadacima.\n"
|
||
"\n"
|
||
"U svakom slučaju, interni korisnik bez prava pristupa projektu i dalje može pristupiti zadatku, pod uvjetom da mu se da odgovarajući URL (i da je dio pratilaca ako je projekat privatan)."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings"
|
||
msgstr "Da li ovaj projekt treba biti prikazan na kontrolnoj tabli ili ne"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic
|
||
msgid "Periodic rating"
|
||
msgstr "Periodično ocenjivanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_ids
|
||
msgid "Personal Stage"
|
||
msgstr "Lična faza"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_id
|
||
msgid "Personal Stage State"
|
||
msgstr "Stanje lične faze"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_stage_personal
|
||
msgid "Personal Task Stage"
|
||
msgstr "Faza ličnog zadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_id
|
||
msgid "Personal User Stage"
|
||
msgstr "Faza ličnog korisnika"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Plan resource allocation across projects and estimate deadlines more "
|
||
"accurately"
|
||
msgstr ""
|
||
"Planirajte raspodjelu resursa kroz projekte i preciznije procijenite rokove"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Planirani datum"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_project_forecast
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Planiranje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/analytic_account.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want "
|
||
"to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Molimo premjestite postojeće zadatke u projekt koji je povezan s računima "
|
||
"koje želite izbrisati."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Podcast and Video Production"
|
||
msgstr ""
|
||
"Procenat zadovoljnih ocjena tokom posljednjih 30 dana. Dobijte detalje "
|
||
"ocjena iz menija Više."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n"
|
||
"- svi: svi mogu objavljivati\n"
|
||
"- partneri: samo autentificirani partneri\n"
|
||
"- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "URL za pristup portalu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Portal Parent Task"
|
||
msgstr "Periodično ocjenjivanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Portal Sub-tasks"
|
||
msgstr "Portal podzadaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__portal_user_names
|
||
msgid "Portal User Names"
|
||
msgstr "Imena portal korisnika"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Portal users will be removed from the followers of the project and its "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Portal korisnici će biti uklonjeni iz pratilaca projekta i njegovih "
|
||
"zadataka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Prethodni"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Prioritize Tasks by using the"
|
||
msgstr "Postavite prioritete zadataka koristeći"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritet"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks_priority_widget_template
|
||
msgid "Priority: {{'Important' if task.priority == '1' else 'Normal'}}"
|
||
msgstr "Prioritet: {{'Važno' if task.priority == '1' else 'Normalno'}}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility_warning
|
||
msgid "Privacy Visibility Warning"
|
||
msgstr "Upozorenje o vidljivosti privatnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_private_task_many2one_field/project_private_task_many2one_field.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privatno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profitability"
|
||
msgstr "Profitabilnost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Napredak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress_percentage
|
||
msgid "Progress Percentage"
|
||
msgstr "Postotak napretka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekti"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_analytic_account_id
|
||
msgid "Project Analytic Account"
|
||
msgstr "Analitički račun projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_collaborator_action
|
||
msgid "Project Collaborators"
|
||
msgstr "Suradnici na projektu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_color
|
||
msgid "Project Color"
|
||
msgstr "Boja projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count
|
||
msgid "Project Count"
|
||
msgstr "Broj projekata"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "Rukovodilac projekta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_milestone
|
||
msgid "Project Milestone"
|
||
msgstr "Radni teret"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr "Ime projekta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_active
|
||
msgid "Project Rating Status"
|
||
msgstr "Status ocjenjivanja projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__project_id
|
||
msgid "Project Shared"
|
||
msgstr "Projekt podijeljen"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action
|
||
msgid "Project Sharing"
|
||
msgstr "Dijeljenje projekata"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "Project Sharing: Task"
|
||
msgstr "Dijeljenje projekta: Zadatak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage
|
||
msgid "Project Stage"
|
||
msgstr "Faza projekta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage_change
|
||
msgid "Project Stage Changed"
|
||
msgstr "Projekti i zadaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Project Stage Delete Wizard"
|
||
msgstr "Čarobnjak za brisanje faze projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_project_stage_configure
|
||
msgid "Project Stages"
|
||
msgstr "Faze projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
|
||
msgid "Project Tags"
|
||
msgstr "Oznake projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
|
||
msgid "Project Tasks"
|
||
msgstr "Zadaci projekta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_update
|
||
msgid "Project Update"
|
||
msgstr "Ažuriranje projekta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_update_all_action
|
||
msgid "Project Updates"
|
||
msgstr "Ažuriranja projekta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility
|
||
msgid "Project Visibility"
|
||
msgstr "Vidljivost projekta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Project description..."
|
||
msgstr "Opis projekta..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.project_done_email_template
|
||
msgid "Project status - {{ object.name }}"
|
||
msgstr "Status projekta - {{ object.name }}"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
|
||
msgid "Project's tasks"
|
||
msgstr "Projektni zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_recurring_tasks_ir_actions_server
|
||
msgid "Project: Create Recurring Tasks"
|
||
msgstr "Projekt: Kreiraj ponavljajuće zadatke"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.project_done_email_template
|
||
msgid "Project: Project Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" % set access_token = object.rating_get_access_token()\n"
|
||
" % set partner = object.rating_get_partner_id()\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Zdravo ${partner.name},<br/>\n"
|
||
" Molimo odvojite trenutak da ocijnite naše usluge vezane za zadatak \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
|
||
" % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n"
|
||
" dodijeljen ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.<br/>\n"
|
||
" % else:\n"
|
||
" .<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <strong>Recite nam kako se osjećate o našoj usluzi</strong><br/>\n"
|
||
" <span style=\"text-color: #888888\">(kliknite na jedan od ovih smajlova)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a href=\"/rating/${access_token}/10\">\n"
|
||
" <img alt=\"Zadovoljan\" src=\"/rating/static/src/img/rating_10.png\" title=\"Zadovoljan\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a href=\"/rating/${access_token}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Nezadovoljan\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Nezadovoljan\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a href=\"/rating/${access_token}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Veoma nezadovoljan\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Veoma nezadovoljan\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Cijenimo vašu povratnu informaciju. Pomaže nam da se kontinuirano poboljšavamo.\n"
|
||
" % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
|
||
" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Ova klijentska anketa je poslana jer je vaš zadatak prebačen u fazu <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n"
|
||
" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Ova klijentska anketa se šalje <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> dokle god je zadatak u fazi <b>${object.stage_id.name}</b>.</span>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid "Project: Request Acknowledgment"
|
||
msgstr "Projekat: Zahtev za potvrdu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server
|
||
msgid "Project: Send rating"
|
||
msgstr "Projekat: pošalji ocjenu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid "Project: Task Rating Request"
|
||
msgstr "Projekat: Zahtev za ocenjivanje zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/analytic_account.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projekti"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
||
msgid ""
|
||
"Projects contain tasks on the same topic, and each has its own dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Projekti sadrže zadatke na istoj temi, a svaki ima svoju kontrolnu tablu."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__project_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Projects in which this stage is present. If you follow a similar workflow in"
|
||
" several projects, you can share this stage among them and get consolidated "
|
||
"information this way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Projekti u kojima je ova faza prisutna. Ako pratite sličan tok rada u "
|
||
"nekoliko projekata, možete podeliti ovu fazu između njih i na taj način "
|
||
"dobiti konsolidirane informacije."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__task_properties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Svojstva"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Objavljeno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_container.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published on %s"
|
||
msgstr "Published on %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publishing"
|
||
msgstr "Objavljivanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "Kvartalno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Ocjena"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
|
||
msgid "Rating (/5)"
|
||
msgstr "Ocjena (/5)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg_text
|
||
msgid "Rating Avg Text"
|
||
msgstr "Prosječni tekst ocjenjivanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
|
||
msgid "Rating Email Template"
|
||
msgstr "Automatski kanban status"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period
|
||
msgid "Rating Frequency"
|
||
msgstr "Učestalost ocjenjivanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
|
||
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
msgstr "Ocijenjivanje zadnjeg odgovora"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
|
||
msgid "Rating Last Image"
|
||
msgstr "Ocjenjivanje zadnje slike"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_text
|
||
msgid "Rating Last Text"
|
||
msgstr "Tekst posljednje ocjene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
|
||
msgid "Rating Last Value"
|
||
msgstr "Posljednja vrijednost ocijene"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline
|
||
msgid "Rating Request Deadline"
|
||
msgstr "Rok zahtjeva za ocjenjivanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
msgstr "Ocjena vidljiva javno"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_text
|
||
msgid "Rating Text"
|
||
msgstr "Tekst ocjenjivanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_graph_view.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating Value (/5)"
|
||
msgstr "Vrijednost ocjene (/5)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
|
||
msgid "Rating count"
|
||
msgstr "Broj ocijena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage
|
||
msgid "Rating when changing stage"
|
||
msgstr "Ocjenjivanje pri promjeni faze"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Ocjene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_reached
|
||
msgid "Reached"
|
||
msgstr "Realizovan"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__reached_date
|
||
msgid "Reached Date"
|
||
msgstr "Datum realizacije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__read
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Samo za čitanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Spremno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__done
|
||
msgid "Ready for Next Stage"
|
||
msgstr "Spreman za sljedeću fazu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3
|
||
msgid "Ready to reopen"
|
||
msgstr "Spremno za ponovno otvaranje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid "Reception of {{ object.name }}"
|
||
msgstr "Prijem {{ object.name }}"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__partner_ids
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Primatelji"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "ID niti zapisa"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Zabilježavanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id
|
||
msgid "Recurrence"
|
||
msgstr "Ponavljanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_update
|
||
msgid "Recurrence Update"
|
||
msgstr "Ažuriranje ponavljanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task
|
||
msgid "Recurrent"
|
||
msgstr "Ponavljajući"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_recurring_tasks
|
||
msgid "Recurring Tasks"
|
||
msgstr "Ponavljajući zadaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_blocked
|
||
msgid "Red Kanban Label"
|
||
msgstr "Crvena Kanban oznaka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Ocijenjeni partner"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__resource_ref
|
||
msgid "Related Document"
|
||
msgstr "Povezani dokument"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_id
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "Povezani ID dokumenta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_model
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "Povezani model dokumenta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_3
|
||
msgid "Renovations"
|
||
msgstr "Renoviranje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_day
|
||
msgid "Repeat Day"
|
||
msgstr "Dan ponavljanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "Ponavljaj svakih"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_month
|
||
msgid "Repeat Month"
|
||
msgstr "Mjesec ponavljanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Repeat On"
|
||
msgstr "Ponovi na"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_month
|
||
msgid "Repeat On Month"
|
||
msgstr "Ponovi u mjesecu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_year
|
||
msgid "Repeat On Year"
|
||
msgstr "Ponovi u godini"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_day
|
||
msgid "Repeat Show Day"
|
||
msgstr "Prikaži dan ponavljanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_dow
|
||
msgid "Repeat Show Dow"
|
||
msgstr "Prikaži dan u sedmici ponavljanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_month
|
||
msgid "Repeat Show Month"
|
||
msgstr "Prikaži mjesec ponavljanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_week
|
||
msgid "Repeat Show Week"
|
||
msgstr "Prikaži sedmicu ponavljanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
|
||
msgid "Repeat Unit"
|
||
msgstr "Jedinica ponavljanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_week
|
||
msgid "Repeat Week"
|
||
msgstr "Sedmica ponavljanja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_number
|
||
msgid "Repetitions"
|
||
msgstr "Ponavljanja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Izvještavanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Research"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_2
|
||
msgid "Research & Development"
|
||
msgstr "Prijem ${object.name}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Research Project"
|
||
msgstr "Istraživački projekat"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Researching"
|
||
msgstr "Istraživanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resources Allocation"
|
||
msgstr "Alokacija resursa"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Revenues"
|
||
msgstr "Prihodi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Greška u slanju SMSa"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Sad face"
|
||
msgstr "Tužno lice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sat
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sub"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Satisfaction"
|
||
msgstr "Zadovoljstvo"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__top
|
||
msgid "Satisfied"
|
||
msgstr "Zadovoljili"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sat
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Subota"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule your activity once it is ready."
|
||
msgstr "Zakažite aktivnost kada bude spremna."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Skripta"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
|
||
msgstr "Traži <span class=\"nolabel\"> (U sadržaju)</span>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Search Project"
|
||
msgstr "Traži projekt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "Search Update"
|
||
msgstr "Pretraži ažuriranje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in All"
|
||
msgstr "Traži svuda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Assignees"
|
||
msgstr "Planirajte vaše timove kroz projekte i procjenite rokove tačnije."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Messages"
|
||
msgstr "Traži u porukama"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Milestone"
|
||
msgstr "Pretraži u prekretnici"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Priority"
|
||
msgstr "Pretraži prioritete"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Project"
|
||
msgstr "Pretraži projekte"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Ref"
|
||
msgstr "Tretraži reference"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Stages"
|
||
msgstr "Pretraži u klijentu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Status"
|
||
msgstr "Ptretraži po statusu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__second
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Drugi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "Sigurnosni token"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Pošalji"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_project
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Pošalji e-mail"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__september
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Rujan"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sekvenca"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Set Cover Image"
|
||
msgstr "Postavi naslovnu sliku"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set Status"
|
||
msgstr "Broj radnih dana za otvaranje zadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Set a Rating Email Template on Stages"
|
||
msgstr "Postavite šablon e-maila za ocjenjivanje na fazama"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.project_done_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"Set on project's stages to inform customers when a project reaches that "
|
||
"stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavite na faze projekta da obavestite korisnike kada projekat dosegne tu "
|
||
"fazu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"Set this template on a project stage to request feedback from your "
|
||
"customers. Enable the \"customer ratings\" feature on the project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavite ovaj predložak na fazu projekta da zatražite povratnu informaciju "
|
||
"od vaših korisnika. Omogućite funkciju \"ocenjivanja korisnika\" na projektu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid ""
|
||
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
|
||
"stages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavite ovaj predložak na fazu projekta da automatizirate e-mail kada "
|
||
"zadaci dosegnu faze"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Postavke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Podijeli"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Share Editable"
|
||
msgstr "Dijeli za uređivanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_share_wizard_action
|
||
msgid "Share Project"
|
||
msgstr "Dijeli projekt"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Share Readonly"
|
||
msgstr "Dijeli samo za čitanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Should repeat at least once"
|
||
msgstr "Postavi email aliase"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite
|
||
msgid "Show Project on Dashboard"
|
||
msgstr "Prikaži projekt na nadzornoj ploči"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Software Development"
|
||
msgstr "Razvoj softvera"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
|
||
msgstr "Žao nam je. Ne možete postaviti zadatak kao njegov nadređeni zadatak."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Specifications"
|
||
msgstr "Specifikacije"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Split your tasks to organize your work into sub-milestones"
|
||
msgstr "Raspodijeli zadatke kako biste pratili projekt putem sub-milestones"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sprint Backlog"
|
||
msgstr "Backlog sprinta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sprint Complete"
|
||
msgstr "Sprint završen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sprint in Progress"
|
||
msgstr "Sprint u toku"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Faza"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Faza promjenjena"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Stage Description and Tooltips"
|
||
msgstr "Opis faze i tooltips"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__user_id
|
||
msgid "Stage Owner"
|
||
msgstr "Vlasnik faze"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Stanje izmjenjeno"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stages_active
|
||
msgid "Stages Active"
|
||
msgstr "Aktivne faze"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stage_ids
|
||
msgid "Stages To Delete"
|
||
msgstr "Faze za brisanje"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Stalling for 30 Days+"
|
||
msgstr "Zastoj 30+ dana"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Datum početka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status Update - "
|
||
msgstr "Ažuriranje statusa - "
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Status baziran na aktivnostima\n"
|
||
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
|
||
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
|
||
"Planirano: Buduće aktivnosti."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_stop_recurrence_confirmation_dialog/project_stop_recurrence_confirmation_dialog.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stop Recurrence"
|
||
msgstr "Zaustavi ponavljanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count
|
||
msgid "Sub-task Count"
|
||
msgstr "Broj podzadataka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
||
msgid "Sub-tasks"
|
||
msgstr "Pod zadaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_planned_hours
|
||
msgid "Sub-tasks Planned Hours"
|
||
msgstr "Planirani sati podzadataka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
msgid "Submitted On"
|
||
msgstr "Podneseno"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_planned_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of the hours allocated for all the sub-tasks (and their own sub-tasks) "
|
||
"linked to this task. Usually less than or equal to the allocated hours of "
|
||
"this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zbroj sati dodeljenih za sve podzadatke (i njihove vlastite podzadatke) "
|
||
"povezane s ovim zadatkom. Obično manje ili jednako dodeljenim satima ovog "
|
||
"zadatka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sažetak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sun
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Ned"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sun
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Nedjelja"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "T-shirt Printing"
|
||
msgstr "Štampanje majica"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Oznake"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_graph_view.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Zadatak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks
|
||
msgid "Task Activities"
|
||
msgstr "Aktivnosti na zadatku"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
|
||
msgid "Task Blocked"
|
||
msgstr "Zadatak blokiran"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count
|
||
msgid "Task Count"
|
||
msgstr "Ocjene klijenta(klijenata)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count_with_subtasks
|
||
msgid "Task Count With Subtasks"
|
||
msgstr "Broj zadataka s podzadacima"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
||
msgid "Task Created"
|
||
msgstr "Zadatak kreiran"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_task_dependencies
|
||
msgid "Task Dependencies"
|
||
msgstr "Međuzavisni zadaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_dependency_change
|
||
msgid "Task Dependency Changes"
|
||
msgstr "Promene zavisnosti zadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet
|
||
msgid "Task Logs"
|
||
msgstr "Evidencije zadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_properties_definition
|
||
msgid "Task Properties"
|
||
msgstr "Svojstva zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating
|
||
msgid "Task Rating"
|
||
msgstr "Ocjena zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready
|
||
msgid "Task Ready"
|
||
msgstr "Zadatak spreman"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Ponavljanje zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "Faza zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
||
msgid "Task Stage Changed"
|
||
msgstr "Stanje zadatka izmjenjeno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
||
msgid "Task Stages"
|
||
msgstr "Faze zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
|
||
msgid "Task Title"
|
||
msgstr "Naslov zadatka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "Task Title..."
|
||
msgstr "Naslov zadatka..."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
||
msgid "Task blocked"
|
||
msgstr "Zadatak blokiran"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Task description..."
|
||
msgstr "Opis zadatka..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_progress
|
||
msgid "Task in Progress"
|
||
msgstr "Zadatak u toku"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
|
||
msgstr "Zadatak u toku. Kliknite da blokirate ili označite kao završen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadatak je blokiran. Kliknite da deblokirate ili označite kao završen."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
|
||
msgid "Task ready for Next Stage"
|
||
msgstr "Svi zadaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_track_depending_tasks
|
||
msgid "Task:"
|
||
msgstr "Task:"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Zadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Analize zadataka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Tasks Due Today"
|
||
msgstr "Zadaci dospijevaju danas"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Tasks Management"
|
||
msgstr "Upravljanje zadacima"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids
|
||
msgid "Tasks Stages"
|
||
msgstr "Faze zadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tasks in Recurrence"
|
||
msgstr "Zadaci u ponavljanju"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Testovi"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Burndown Chart must be grouped by"
|
||
msgstr "Burndown grafikon mora biti grupisan po"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_id
|
||
msgid "The current user's personal stage."
|
||
msgstr "Lična faza trenutnog korisnika."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_type_id
|
||
msgid "The current user's personal task stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preskoči defaultnu vrijednost prikazanu za blokirano stanje za kanban "
|
||
"selekciju, kad je zadatak ili problem u toj fazi."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The end date should be after the day of the month or the last day of the "
|
||
"month"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum završetka treba biti nakon dana u mjesecu ili posljednjeg dana u "
|
||
"mjesecu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The end date should be in the future"
|
||
msgstr "Datum završetka treba biti u budućnosti"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "The following milestone has been added:"
|
||
msgstr "Dodana je sljedeća prekretnica:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "The following milestones have been added:"
|
||
msgstr "Dodane su sljedeće prekretnice:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The interval should be greater than 0"
|
||
msgstr "Interval treba biti veći od 0"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni "
|
||
"email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog "
|
||
"zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo "
|
||
"polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu"
|
||
" adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije "
|
||
"pronađen sistemski korisnik za tu adresu."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of "
|
||
"the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following "
|
||
"customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Projekat se ne može podijeliti s primaocima jer je privatnost projekta "
|
||
"previše ograničena. Postavite privatnost na 'Vidljivo za prateće kupce' kako"
|
||
" bi bio dostupan primaocima."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
|
||
msgid "The project's start date must be before its end date."
|
||
msgstr "Datum početka projekta mora biti prije datuma završetka."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The search does not support the %s operator or %s value."
|
||
msgstr "Pretraga ne podržava operator %s ili vrijednost %s."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the "
|
||
"project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by "
|
||
"following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadatak se ne može podijeliti s primaocima jer je privatnost projekta "
|
||
"previše ograničena. Postavite privatnost projekta na 'Vidljivo za prateće "
|
||
"kupce' kako bi bio dostupan primaocima."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The view must be grouped by date and by stage_id"
|
||
msgstr "Prikaz mora biti grupisan po datumu i po stage_id"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no comments for now."
|
||
msgstr "Za sada nema komentara."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no more occurrences."
|
||
msgstr "Nema više pojavljivanja."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
|
||
msgid "There are no projects."
|
||
msgstr "Nema projekata."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
|
||
msgid "There are no ratings for this project at the moment"
|
||
msgstr "Trenutno nema ocjena za ovaj projekat"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
|
||
msgid "There are no tasks."
|
||
msgstr "Nema zadataka."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is nothing to report."
|
||
msgstr "Nema šta za prijaviti."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_from
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Ove će osobe primiti email."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__third
|
||
msgid "Third"
|
||
msgstr "Treći"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Ovaj mjesec"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "Ove sedmice"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__subsequent
|
||
msgid "This and following tasks"
|
||
msgstr "Ovaj i sledeći zadaci"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
|
||
msgstr "Ovaj korak je završen. Kliknite da blokirate ili postavite u toku."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__this
|
||
msgid "This task"
|
||
msgstr "Ovaj zadatak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"This will archive the stages and all the tasks they contain from the "
|
||
"following projects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovo će arhivirati faze i sve zadatke koje sadrže iz sljedećih projekata:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
msgid ""
|
||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||
"\"Call\" or \"Send email\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"To predstavlja različite kategorije stvari koje morate uraditi (npr. "
|
||
"\"Poziv\" ili \"Pošalji e-mail\")."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__thu
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Čet"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__thu
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Četvrtak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Time Management"
|
||
msgstr "Upravljanje vremenom"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Tip: Create tasks from incoming emails"
|
||
msgstr "Savjet: Kreirajte zadatke iz dolaznih e-mailova"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
|
||
msgid "Tip: Customize tasks and stages according to the project"
|
||
msgstr "Savjet: Prilagodite zadatke i faze prema projektu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Naslov"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Bill"
|
||
msgstr "Za fakturisanje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Za uraditi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "Za izdavanje računa"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Print"
|
||
msgstr "Ovo će kreirati novi projekt i preusmjeriti nas na njegove faze."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
||
msgid ""
|
||
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
|
||
" Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
|
||
"Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Danas"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Današnje aktivnosti"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Ukupno"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track customer satisfaction on tasks"
|
||
msgstr "Pratite zadovoljstvo kupca na zadacima"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da završite stvari, koristite aktivnosti i status na zadacima.<br>\n"
|
||
" Četirajte u realnom vremenu ili putem emaila da efikasno sarađujete."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pratite ključne tačke napretka koje se moraju dosegnuti da bi se postigao "
|
||
"uspjeh."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Track the profitability of your projects. Any project, its tasks and "
|
||
"timesheets are linked to an analytic account and any analytic account "
|
||
"belongs to a plan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pratite profitabilnost vaših projekata. Svaki projekat, njegovi zadaci i "
|
||
"radni listovi su povezani s analitičkim kontom, a svako analitičko konto "
|
||
"pripada planu."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track the progress of your projects"
|
||
msgstr "Top 5 partnerskih ocjena posljednjih 15 dana."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track time spent on projects and tasks"
|
||
msgstr "Pratite vrijeme utrošeno na projekte i zadatke"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_tags__color
|
||
msgid ""
|
||
"Transparent tags are not visible in the kanban view of your projects and "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Transparentne oznake nisu vidljive u kanban prikazu vaših projekata i "
|
||
"zadataka."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tue
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Broj podzadataka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__tue
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Utorak"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly
|
||
msgid "Twice a Month"
|
||
msgstr "Dva puta mjesečno"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Two tasks cannot depend on each other."
|
||
msgstr "Dva zadatka ne mogu zavisiti jedan od drugog."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_controller.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Vrati iz arhive"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unarchive Tasks"
|
||
msgstr "De-arhiviraj zadatke"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "Unassign Me"
|
||
msgstr "Ukloni mene"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Nedodeljen"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Analytic Account"
|
||
msgstr "Nepoznat Analitički konto"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown field %r in 'groupby'"
|
||
msgstr "Nepoznato polje %r u 'groupby'"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__update_ids
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Projekt podzadatka"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_update_create
|
||
msgid "Update Created"
|
||
msgstr "Ažuriranje kreirano"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_03
|
||
msgid "Usability"
|
||
msgstr "Upotrebljivost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Upotreba"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_enabled
|
||
msgid "Use Email Alias"
|
||
msgstr "Koristi alias e-maila"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_milestone
|
||
msgid "Use Milestones"
|
||
msgstr "Koristi prekretnice"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_rating
|
||
msgid "Use Rating on Project"
|
||
msgstr "Koristi ocenjivanje na projektu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
|
||
msgid "Use Recurring Tasks"
|
||
msgstr "Koristi ponavljajuće zadatke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_stages
|
||
msgid "Use Stages on Project"
|
||
msgstr "Koristi faze u projektu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_subtask_project
|
||
msgid "Use Subtasks"
|
||
msgstr "Koristi podzadatke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_task_dependencies
|
||
msgid "Use Task Dependencies"
|
||
msgstr "Koristi međuzavisnost zadataka"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks
|
||
msgid "Use Tasks as"
|
||
msgstr "Koristi zadatke kao"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use This For My Project"
|
||
msgstr "Koristi ovo za moj projekat"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
|
||
msgid "Use tags to categorize your tasks."
|
||
msgstr "Koristite oznake da kategorizujete svoje zadatke."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use the"
|
||
msgstr "Koristite"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your customers. \n"
|
||
" Add new people to the followers' list to make them aware of the main changes about this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your customers.\n"
|
||
"Add new people to the followers' list to make them aware of the main changes about this task."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__user_id
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Korisnik"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value should be True or False (not %s)"
|
||
msgstr "Vrijednost treba biti True ili False (ne %s)"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Koristi kolaborativne rich text padove na zadacima"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "View Task"
|
||
msgstr "Pogledaj zadatak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "View Tasks"
|
||
msgstr "Pogledaj zadatke"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Vidljivost"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Koristite breadcrumbs da se <b>vratite na vaš protokol zadataka</b>."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
|
||
msgstr "Želite bolje <b>voditi projekte</b>? <i>Započnite ovdje.</i>"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Poruke sa website-a"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Website Redesign"
|
||
msgstr "Redizajn web stranice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__wed
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Podzadaci"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__wed
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Srijeda"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Sedmično"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Tjedni"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
|
||
msgid "Working Days to Assign"
|
||
msgstr "Radni dani za dodjelu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
|
||
msgid "Working Days to Close"
|
||
msgstr "Radni dani do zatvaranja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
|
||
msgid "Working Hours to Assign"
|
||
msgstr "Radni sati za dodjelu"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
|
||
msgid "Working Hours to Close"
|
||
msgstr "Radni sati do zatvaranja"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Radno Vrijeme"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Working Time to Assign"
|
||
msgstr "Radno vrijeme za dodjelu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Working Time to Close"
|
||
msgstr "Vidljivo svim zaposlenima"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to unarchive all of the tasks contained in these stages as "
|
||
"well?"
|
||
msgstr "Da li želite de-arhivirati i sve zadatke sadržane u ovim fazama?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Writing"
|
||
msgstr "Writing"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Godišnje"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Godine"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid ""
|
||
"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning"
|
||
" and purpose of the stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Također možete dodati opis kako bi Vaši zaposlenici mogli razumjeti značenje"
|
||
" i smisao faze."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"You can only see tags that are already present in your project. If you try "
|
||
"creating a tag that is already existing in other projects, it won't generate"
|
||
" any duplicates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možete vidjeti samo oznake koje su već prisutne u vašem projektu. Ako "
|
||
"pokušate kreirati oznaku koja već postoji u drugim projektima, neće se "
|
||
"generirati duplikati."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only set a personal stage on a private task."
|
||
msgstr "Ličnu fazu možete postaviti samo na privatnom zadatku."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/analytic_account.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the company of an analytic account if it is related to a "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete promijeniti kompaniju analitičkog konta ako je povezan s "
|
||
"projektom."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete recurring tasks. Please disable the recurrence first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete obrisati ponavljajuće zadatke. Prvo onemogućite ponavljanje."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
|
||
"first delete all of their tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete obrisati faze koje sadrže zadatke. Možete ih arhivirati ili prvo "
|
||
"obrisati sve njihove zadatke."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of "
|
||
"their tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete obrisati faze koje sadrže zadatke. Prvo obrišite sve njihove "
|
||
"zadatke."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot read %s fields in task."
|
||
msgstr "Ne možete čitati polja %s u zadatku."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot write on %s fields in task."
|
||
msgstr "Ne možete pisati u polja %s u zadatku."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have been assigned to %s"
|
||
msgstr "You have been assigned to %s"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
||
msgid "You have been assigned to the"
|
||
msgstr "Dodijeljen Vam je"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have not write access of %s field."
|
||
msgstr "Nemate pravo pisanja na polju %s."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have unsaved changes - no worries! Odoo will automatically save it as "
|
||
"you navigate.<br/> You can discard these changes from here or manually save "
|
||
"your task.<br/>Let's save it manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imate nesnimljene promjene - bez brige! Odoo će ih automatski sačuvati dok "
|
||
"se krećete.<br/> Ovdje možete odbaciti te promjene ili ručno sačuvati "
|
||
"zadatak.<br/>Sačuvajmo ga ručno."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must be"
|
||
msgstr "Morate biti"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should at least have one personal stage. Create a new stage to which the"
|
||
" tasks can be transferred after this one is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebate imati barem jednu ličnu fazu. Kreirajte novu fazu na koju se zadaci "
|
||
"mogu prenijeti nakon što se ova obriše."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should select a least one day"
|
||
msgstr "Trebate odabrati barem jedan dan"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"and which feedback is\n"
|
||
" moved to the \"Refused\" column."
|
||
msgstr ""
|
||
"and which feedback is\n"
|
||
"moved to the \"Refused\" column."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
msgid "assignee"
|
||
msgstr "zaduženi"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
msgid "assignees"
|
||
msgstr "odgovoran"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "avatar"
|
||
msgstr "avatar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bullets to indicate the status of a task."
|
||
msgstr "tačke koje označavaju status zadatka."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"button to inform your colleagues that a task is ready for the next stage."
|
||
msgstr "dugme da obavijestite kolege da je zadatak spreman za sljedeću fazu."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "komentari"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
||
msgid "e.g. Monthly review"
|
||
msgstr "npr. Mjesečni pregled"
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "e.g. Office Party"
|
||
msgstr "prosjek"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "e.g. Product Launch"
|
||
msgstr "loše"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
|
||
msgid "e.g. Send Invitations"
|
||
msgstr "npr. Pošalji pozivnice"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
msgid "e.g. office-party"
|
||
msgstr "npr. uredska zabava"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "e.g: Product Launch"
|
||
msgstr "npr: Lansiranje proizvoda"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "icon to organize your daily activities."
|
||
msgstr "ikona za organizaciju vaših dnevnih aktivnosti."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "icon."
|
||
msgstr "ikona."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "logged in"
|
||
msgstr "prijavljeni"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "project."
|
||
msgstr "za projekt:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "ready to be marked as reached"
|
||
msgstr "spremno za označavanje kao dostignuto"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "task"
|
||
msgstr "zadatak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "the deadline for the following milestone has been updated:"
|
||
msgstr "rok za sljedeću prekretnicu je ažuriran:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "the deadline for the following milestones has been updated:"
|
||
msgstr "rok za sljedeće prekretnice je ažuriran:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"to define if the project is\n"
|
||
" ready for the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"da se definiše da li je projekat\n"
|
||
" spreman za sljedeći korak."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to indicate a problem or a need for discussion on a task."
|
||
msgstr "da se ukaže na problem ili potrebu za diskusijom o zadatku."
|
||
|
||
# taken from hr.po
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to post a comment."
|
||
msgstr "objaviti komentar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to signalize what is the current status of your Idea."
|
||
msgstr "da se signalizira trenutni status vaše ideje."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "will generate tasks in your"
|
||
msgstr "će generisati zadatke u vašem"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid "{{ object.project_id.company_id.name }}: Satisfaction Survey"
|
||
msgstr "{{ object.project_id.company_id.name }}: Anketa zadovoljstva"
|