oca-ocb-project/odoo-bringout-oca-ocb-project/project/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 4a4d12c333 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:56 +01:00

7044 lines
247 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
#, fuzzy
msgid " All internal users and invited portal users"
msgstr ""
"Barcha ichki foydalanuvchilar va taklif etilgan portal foydalanuvchilari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_count
#, fuzzy
msgid "# Ratings"
msgstr "# Reytinglar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr
#, fuzzy
msgid "# of Tasks"
msgstr "# Vazifalar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/widget/subtask_counter.js:0
#, fuzzy
msgid "%(closedCount)s sub-tasks closed out of %(totalCount)s"
msgstr "%(totalCount)s ta kichik vazifadan %(closedCount)s tasi bajarildi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s"
msgstr "%(closed_task_count)s / %(task_count)s"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s (%(closed_rate)s%%)"
msgstr "%(closed_task_count)s / %(task_count)s (%(closed_rate)s%%)"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/widget/subtask_counter.js:0
#, fuzzy
msgid "%(count1)s/%(count2)s"
msgstr "%(count1)s/%(count2)s"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s Dashboard"
msgstr "%(name)s ning boshqaruv paneli"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s's Burndown Chart"
msgstr "%(name)s ning burndown diagrammasi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s's Milestones"
msgstr "%(name)s ning bosqichlari"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s's Rating"
msgstr "%(name)s ning reytingi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s's Tasks Analysis"
msgstr "%(name)s ning vazifalar tahlili"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "%(partner_name)s's Tasks"
msgstr "%(partner_name)s ning vazifalari"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(warning_messages)s\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "%(warning_messages)s Davom etishni xohlaysizmi?"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#: code:addons/project/models/project_role.py:0
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#, fuzzy
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (nusxa)"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
#, fuzzy
msgid "%s closed tasks"
msgstr "%s ta bajarilgan vazifa"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
#, fuzzy
msgid "(due"
msgstr "(muddati"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "(last project update),"
msgstr "(loyihaning songgi yangilanishi),"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/depend_on_ids_one2many/depend_on_ids_list_renderer.xml:0
#, fuzzy
msgid "(other) tasks to which you do not have access."
msgstr "(boshqa) siz kira olmaydigan vazifalar."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
#, fuzzy
msgid ""
",\n"
" <br/><br/>"
msgstr ", <br/><br/>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
#, fuzzy
msgid "- reached on"
msgstr "- sanasiga erishildi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "<b>Drag &amp; drop</b> the card to change your task from stage."
msgstr ""
"Vazifangizni bosqichdan ozgartirish uchun kartani <b>suring va tashlang</b>."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Log internal notes</b> and use @<b>mentions</b> to notify your colleagues."
msgstr ""
"<b>Ichki qaydlar yozing</b> va hamkasblaringizni xabardor qilish uchun "
"@<b>belgilashlardan</b> foydalaning."
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
#, fuzzy
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"/"
">\n"
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"/>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,"
"<br/><br/>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Hello,<br/><br/>\n"
" </t>\n"
" Please take a moment to rate our services related to the <strong "
"t-out=\"object.name or ''\">Planning and budget</strong> task\n"
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
" assigned to <strong t-"
"out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br/"
">\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" .<br/>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px; display: inline-"
"table;\">\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;text-align:center;\">\n"
" <strong>Tell us how you feel about our services</"
"strong><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: "
"#454748;\">(click on one of these smileys)</span>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-"
"top:2rem;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
"5\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Happy\" src=\"/rating/static/"
"src/img/rating_5.png\" title=\"Happy\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
"3\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Neutral\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_3.png\" title=\"Neutral\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
"1\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Unhappy\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_1.png\" title=\"Unhappy\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
" <t t-if=\"object.stage_id.rating_status == 'stage'\">\n"
" <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
"color: #454748;\">This satisfaction survey has been sent because your task "
"has been moved to the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</"
"b> stage</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.stage_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
" <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
"color: #454748;\">This satisfaction survey is sent <b t-"
"out=\"object.stage_id.rating_status_period or ''\">weekly</b> as long as the "
"task is in the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage."
"</span>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td><br/>Best regards,</td></tr>\n"
" <tr><td>\n"
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.name or ''\">YourCompany</"
"t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"opacity: 0.5;\">\n"
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.phone or ''\">1 "
"650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"mailto:"
"{{ object.project_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; "
"color: #454748;\" t-out=\"object.project_id.company_id.email or "
"''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"{{ object.project_id.company_id.website }}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-"
"out=\"object.project_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</"
"a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div> <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()"
"\"/> <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"/> <table "
"border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"width:100%; margin:0px auto;\"> <tbody> <tr><td valign=\"top\" "
"style=\"font-size: 13px;\"> <t t-if=\"partner.name\"> Assalomu alaykum, <t t-"
"out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br/><br/> </t> <t t-"
"else=\"\"> Assalomu alaykum,<br/><br/> </t> Iltimos, <strong t-"
"out=\"object.name or ''\">Rejalashtirish va budjet</strong> vazifasi bilan "
"bogliq xizmatlarimizni baholash uchun bir daqiqa ajrating. <t t-"
"if=\"object._rating_get_operator().name\"> Bu vazifa <strong t-"
"out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>ga "
"topshirilgan.<br/> </t> <t t-else=\"\"> .<br/> </t> </td></tr> <tr><td "
"style=\"text-align: center;\"> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px "
"0px; display: inline-table;\"> <tr><td style=\"font-size: 13px;text-"
"align:center;\"> <strong>Xizmatlarimiz haqida fikringizni bildiring</"
"strong><br/> <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: "
"#454748;\">(quyidagi smayliklardan birini tanlang)</span> </td></tr> <tr><td "
"style=\"font-size: 13px;\"> <table style=\"width:100%;text-"
"align:center;margin-top:2rem;\"> <tr> <td> <a t-attf-href=\"/rate/"
"{{ access_token }}/5\" t-att-class=\"'pe-none' if "
"object._rating_get_operator() else ''\"> <img alt=\"Xursand\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_5.png\" title=\"Xursand\"/> </a> </td> <td> <a t-attf-"
"href=\"/rate/{{ access_token }}/3\" t-att-class=\"'pe-none' if "
"object._rating_get_operator() else ''\"> <img alt=\"Neytral\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_3.png\" title=\"Neytral\"/> </a> </td> <td> <a t-attf-"
"href=\"/rate/{{ access_token }}/1\" t-att-class=\"'pe-none' if "
"object._rating_get_operator() else ''\"> <img alt=\"Norozi\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_1.png\" title=\"Norozi\"/> </a> </td> </tr> </table> </"
"td></tr> </table> </td></tr> <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;"
"\"> Fikr-mulohazalaringiz uchun tashakkur. Bu bizga doimiy ravishda "
"takomillashishga yordam beradi. <t t-if=\"object.stage_id.rating_status == "
"'stage'\"> <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
"color: #454748;\">Ushbu qoniqish sorovnomasi vazifangiz <b t-"
"out=\"object.stage_id.name or ''\">Jarayonda</b> bosqichiga otkazilganligi "
"sababli yuborildi</span> </t> <t t-if=\"object.stage_id.rating_status == "
"'periodic'\"> <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
"color: #454748;\">Ushbu qoniqish sorovnomasi vazifa <b t-"
"out=\"object.stage_id.name or ''\">Jarayonda</b> bosqichida bolgan muddatda "
"<b t-out=\"object.stage_id.rating_status_period or ''\">har hafta</b> "
"yuboriladi.</span> </t> </td></tr> <tr><td><br/>Hurmat bilan,</td></tr> "
"<tr><td> <t t-out=\"object.project_id.company_id.name or ''\">Sizning "
"kompaniyangiz</t> </td></tr> <tr><td style=\"opacity: 0.5;\"> <t t-"
"out=\"object.project_id.company_id.phone or ''\">1 650-123-4567</t> <t t-"
"if=\"object.project_id.company_id.email\"> | <a t-attf-href=\"mailto:"
"{{ object.project_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; "
"color: #454748;\" t-out=\"object.project_id.company_id.email or "
"''\">info@yourcompany.com</a> </t> <t t-"
"if=\"object.project_id.company_id.website\"> | <a t-attf-"
"href=\"{{ object.project_id.company_id.website }}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #454748;\" t-"
"out=\"object.project_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</"
"a> </t> </td></tr> </tbody> </table> </div>"
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.project_done_email_template
#, fuzzy
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</"
"t>,<br/>\n"
" It is my pleasure to let you know that we have successfully completed "
"the project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renovations</strong>\".\n"
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
" <br/>\n"
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
"div>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
"<br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
"color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">You are receiving "
"this email because your project has been moved to the stage <b t-"
"out=\"object.stage_id.name or ''\">Done</b></span>\n"
" "
msgstr ""
"<div> Hurmatli <t t-out=\"object.partner_id.name yoki 'mijoz'\">Brandon "
"Freeman</t>,<br/> Sizga \"<strong t-out=\"object.name yoki ''\">Ta'mirlash</"
"strong>\" loyihasini muvaffaqiyatli yakunlaganimizni ma'lum qilishdan "
"mamnunman. <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\"> "
"<br/> <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"user.signature yoki ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
"div> </t> </div> <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: "
"12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" "
"groups=\"project.group_project_stages\">Loyihangiz <b t-"
"out=\"object.stage_id.name yoki ''\">Bajarildi</b> bosqichiga "
"otkazilganligi sababli ushbu xatni olmoqdasiz</span>"
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task
#, fuzzy
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</"
"t>,<br/><br/>\n"
" Thank you for contacting us. We appreciate your interest in our products/"
"services.<br/>\n"
" Our team is currently reviewing your inquiry and will respond to your "
"email as soon as possible.<br/>\n"
" If you have any further questions or concerns in the meantime, please do "
"not hesitate to let us know. We are here to help.<br/><br/>\n"
" Thank you for your patience.<br/>\n"
" Best regards,\n"
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
" <br/>\n"
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
"div>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div> Hurmatli <t t-out=\"object.partner_id.name yoki 'mijoz'\">Brandon "
"Freeman</t>,<br/><br/> Biz bilan boglanganingiz uchun tashakkur. "
"Mahsulotlarimiz/xizmatlarimizga qiziqish bildirganingizdan xursandmiz.<br/> "
"Jamoamiz hozirda sorovingizni korib chiqmoqda va elektron pochtangizga "
"imkon qadar tezroq javob yuboradi.<br/> Agar shu vaqt oraligida qoshimcha "
"savollar yoki muammolar yuzaga kelsa, bizga murojaat qilishdan tortinmang. "
"Biz yordam berishga doimo tayyormiz.<br/><br/> Sabrli bolganingiz uchun "
"minnatdormiz.<br/> Hurmat bilan, <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-"
"quote-container=\"1\"> <br/> <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-"
"quote=\"1\"/><t t-out=\"user.signature yoki ''\" data-o-mail-"
"quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div> </t> </div>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" "
"invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Happy\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-"
"warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or rating_avg &gt;= 3.66\" "
"title=\"Neutral\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o "
"text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" title=\"Unhappy\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" "
"invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Xursand\"/> <i class=\"fa fa-fw "
"o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or "
"rating_avg &gt;= 3.66\" title=\"Betaraf\"/> <i class=\"fa fa-fw "
"o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" "
"title=\"Xafa\"/>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o pe-2\" title=\"Info\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-lightbulb-o pe-2\" title=\"Ma'lumot\"/>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"/> Private"
msgstr "<i class=\"fa fa-lock\"/> Shaxsiy"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"Warning\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"Ogohlantirish\"/>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Tahrirlash rejimiga qaytish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "<i title=\"Private Task\" class=\"fa fa-lock\"/>"
msgstr "<i title=\"Shaxsiy vazifa\" class=\"fa fa-lock\"/>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
msgstr "<small class=\"text-end\">Bosqich:</small>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "<small class=\"text-muted\">Assignees</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">Topshiriq oluvchilar</small>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "<small class=\"text-muted\">Customer</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">Mijoz</small>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
msgstr "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Sanalar\"/>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
"title=\"Domain Alias\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domen taxallusi\" "
"title=\"Domen taxallusi\"/>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Hamkor\" title=\"Hamkor\"/>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"fw-normal\"> Done</span>"
msgstr "<span class=\"fw-normal\"> Bajarildi</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"fw-normal\"> Tasks</span>"
msgstr "<span class=\"fw-normal\"> Vazifalar</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blocked Tasks</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Toxtatilgan vazifalar</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Last Rating</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Songgi baholash</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Parent Task</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Asosiy vazifa</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sub-tasks</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kichik vazifalar</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#, fuzzy
msgid ""
"<span colspan=\"2\" class=\"text-muted o_row ps-1\">\n"
" <i class=\"fa fa-lightbulb-o "
"pe-2\"/>\n"
" <span "
"name=\"rating_status_helper\">\n"
" <span "
"invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating request will be sent as "
"soon as a task reaches this stage.</span>\n"
" <span "
"invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating requests will be sent as long "
"as the task remains in this stage.</span>\n"
" </span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\" class=\"text-muted o_row ps-1\"> <i class=\"fa fa-"
"lightbulb-o pe-2\"/> <span name=\"rating_status_helper\"> <span "
"invisible=\"rating_status == 'periodic'\">Vazifa ushbu bosqichga yetganda "
"baholash sorovi yuboriladi.</span> <span invisible=\"rating_status == "
"'stage'\">Vazifa ushbu bosqichda qolguncha baholash sorovlari yuboriladi.</"
"span> </span> </span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Progress</span>"
msgstr "<span>Jarayon</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Hisobot</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Status</span>"
msgstr "<span>Holat</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Korish</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
msgstr "<strong>Muddati:</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "<strong>Milestone:</strong>"
msgstr "<strong>Muhim bosqich:</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "<strong>Priority:</strong>"
msgstr "<strong>Muhimlik darajasi:</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "<strong>Project:</strong>"
msgstr "<strong>Loyiha:</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "<u>Milestones</u>"
msgstr "<u>Muhim bosqichlar</u>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "<u>Profitability</u>"
msgstr "<u>Foydalilik</u>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "=&gt;"
msgstr "=&gt;"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults
#, fuzzy
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Ushbu taxallus uchun yangi yozuvlar yaratishda standart qiymatlarni "
"ta'minlash uchun baholanadigan Python lugati."
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_collaborator_unique_collaborator
#, fuzzy
msgid ""
"A collaborator cannot be selected more than once in the project sharing "
"access. Please remove duplicate(s) and try again."
msgstr ""
"Loyihani ulashish ruxsatida hamkor bir martadan ortiq tanlanishi mumkin "
"emas. Iltimos, takrorlanishlarni olib tashlang va qaytadan urinib koring."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "A new task has been created and is not part of any project."
msgstr "Yangi vazifa yaratildi, ammo u hech qanday loyihaga tegishli emas."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "A new task has been created in the \"%(project_name)s\" project."
msgstr "\"%(project_name)s\" loyihasida yangi vazifa yaratildi."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"A personal stage cannot be linked to a project because it is only visible to "
"its corresponding user."
msgstr ""
"Shaxsiy bosqichni loyihaga boglab bolmaydi, chunki u faqat tegishli "
"foydalanuvchigagina korinadi."
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_private_task_has_no_parent
#, fuzzy
msgid "A private task cannot have a parent."
msgstr "Shaxsiy vazifaning yuqori darajadagi vazifasi bolishi mumkin emas."
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
#, fuzzy
msgid "A tag with the same name already exists."
msgstr "Bunday nomdagi teg allaqachon mavjud."
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_user_rel_project_personal_stage_unique
#, fuzzy
msgid "A task can only have a single personal stage per user."
msgstr ""
"Har bir foydalanuvchi uchun vazifa faqat bitta shaxsiy bosqichga ega "
"bolishi mumkin."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Xatlarni qabul qilish manzili"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__access_mode
#, fuzzy
msgid "Access Mode"
msgstr "Kirish rejimi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__access_warning
#, fuzzy
msgid "Access warning"
msgstr "Kirish ogohlantirmasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Harakat talab etiladi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__active
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Faoliyatlar"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, fuzzy
msgid "Activities of"
msgstr "Faoliyatlari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faoliyat istisnosining bezagi"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
#: model:ir.ui.menu,name:project.mail_activity_plan_menu_config_project
#, fuzzy
msgid "Activity Plans"
msgstr "Faoliyat rejalari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Faoliyat holati"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Faoliyat turi belgisi"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type
#, fuzzy
msgid "Activity Types"
msgstr "Faoliyat turlari"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
#, fuzzy
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Progress Report\", \"Stand-up Meeting\", ...)"
msgstr ""
"Faoliyat rejalari bir necha marta bosish orqali faoliyatlar royxatini "
"tayinlash uchun ishlatiladi (masalan, \"Rivojlanish hisoboti\", \"Tik turgan "
"holda uchrashuv\" va hokazo)"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, fuzzy
msgid "Activity type"
msgstr "Faoliyat turi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add Milestones"
msgstr "Muhim sanalalarni qoshish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_list.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add Sub-task"
msgstr "Kichik vazifa qoshish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Add a sub-task"
msgstr "Kichik vazifa qoshish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In "
"Progress - Done</i>."
msgstr ""
"Vazifalaringizni <b>bosqichlarga</b> ajratish uchun ustunlar qoshing, "
"<i>masalan: Yangi - Jarayonda - Bajarildi</i>."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Add details about this task..."
msgstr "Bu vazifa haqida batafsil ma'lumot kiriting..."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__note
#: model:ir.model.fields,help:project.field_task_share_wizard__note
#, fuzzy
msgid "Add extra content to display in the email"
msgstr "Xatda korsatish uchun qoshimcha ma'lumot kiriting"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_3
#, fuzzy
msgid ""
"Add project-specific property fields on tasks to customize your project "
"management process."
msgstr ""
"Loyihani boshqarish jarayonini moslashtirish uchun vazifalarga loyihaga xos "
"xususiyat maydonlarini qoshing."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Add your task once it is ready."
msgstr "Vazifangiz tayyor bolgach, uni kiriting."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_followers_edit_action_from_task
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Kuzatuvchilarni qoshish/olib tashlash"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: project
#: model:res.groups,comment:project.group_project_manager
#, fuzzy
msgid "Administrator can manage the employees' schedule"
msgstr "Administrator xodimlar jadvalini boshqarishi mumkin"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Agile Scrum"
msgstr "Chaqqon Scrum"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Taxallus"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
#, fuzzy
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Taxallus aloqa xavfsizligi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__alias_domain_id
#, fuzzy
msgid "Alias Domain"
msgstr "Taxallus domeni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
#, fuzzy
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Taxallus domen nomi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_full_name
#, fuzzy
msgid "Alias Email"
msgstr "Taxallus elektron pochta manzili"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__alias_name
#, fuzzy
msgid "Alias Name"
msgstr "Taxallus nomi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_status
#, fuzzy
msgid "Alias Status"
msgstr "Taxallus holati"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_status
#, fuzzy
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Taxallus holati oxirgi qabul qilingan xabar asosida baholangan."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
#, fuzzy
msgid "Aliased Model"
msgstr "Taxallusli model"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Hammasi"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_all_tasks
#, fuzzy
msgid "All Tasks"
msgstr "Barcha vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees
#, fuzzy
msgid "All internal users"
msgstr "Barcha ichki foydalanuvchilar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allocated_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__allocated_hours
#, fuzzy
msgid "Allocated Time"
msgstr "Ajratilgan vaqt"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task_allocated_hours_template
#, fuzzy
msgid "Allocated Time:"
msgstr "Ajratilgan vaqt:"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__auto_account_id
#, fuzzy
msgid "Analytic Account"
msgstr "Tahliliy hisob"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
#, fuzzy
msgid ""
"Analyze how quickly your team is completing your project's tasks and check "
"if everything is progressing according to plan."
msgstr ""
"Jamoangiz loyiha vazifalarini qanchalik tez bajarayotganini tahlil qiling va "
"hamma narsa reja boyicha ketayotganini tekshiring."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
#, fuzzy
msgid ""
"Analyze the progress of your projects and the performance of your employees."
msgstr "Loyihalaringiz jarayoni va xodimlaringiz faoliyatini tahlil qiling."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__share_link
#, fuzzy
msgid "Anyone with this link can access the project in read mode."
msgstr ""
"Ushbu havolaga ega bolgan har qanday kishi loyihaga faqat oqish rejimida "
"kira oladi."
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__03_approved
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__03_approved
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__03_approved
#, fuzzy
msgid "Approved"
msgstr "Tasdiqlangan"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_07
#, fuzzy
msgid "Architecture"
msgstr "Arxitektura"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Archive Account"
msgstr "Hisobni arxivlash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Archive Accounts"
msgstr "Hisoblarni arxivlash"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#, fuzzy
msgid "Archive Stages"
msgstr "Arxivlash bosqichlari"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Davom etishni xohlaysizmi?"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these stages?"
msgstr "Ushbu bosqichlarni ochirishni istaysizmi?"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_one2many_field/subtask_list_renderer.js:0
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Ushbu yozuvni ochirishni xohlaysizmi?"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restore this version ?"
msgstr "Haqiqatan ham bu versiyani qayta tiklashni istaysizmi?"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Assembling"
msgstr "Yigish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Assign a responsible to your task"
msgstr "Vazifangizga mas'ul shaxsni tayinlang"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Assign at project creation"
msgstr "Loyiha yaratilayotganda vazifa berish"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_roles_action
#, fuzzy
msgid ""
"Assign roles to tasks in your project templates.\n"
" When creating a new project from the template, choose who "
"will take on each role."
msgstr ""
"Loyiha andozalaringizdagi vazifalarga rollar tayinlang. Andozadan yangi "
"loyiha yaratayotganda, har bir rolni kim bajarishini tanlang."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#, fuzzy
msgid "Assigned to"
msgstr "Tayinlangan shaxs"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.open_view_blocked_by_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
#, fuzzy
msgid "Assignees"
msgstr "Tayinlanganlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign
#, fuzzy
msgid "Assigning Date"
msgstr "Belgilangan sana"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign
#, fuzzy
msgid "Assignment Date"
msgstr "Topshirish sanasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__at_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__at_risk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
#, fuzzy
msgid "At Risk"
msgstr "Xavf ostida"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"Attach all documents or links to the task directly, to have all research "
"information centralized."
msgstr ""
"Barcha hujjatlar yoki havolalarni togridan-togri vazifaga biriktiring, "
"shunda barcha tadqiqot ma'lumotlari bir joyda boladi."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilova soni"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Ilovalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
#, fuzzy
msgid "Attachments that don't come from a message"
msgstr "Xabardan kelib chiqmagan ilovalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__user_id
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Muallif"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
msgstr "Muntazam faoliyatlar uchun vazifalarni avtomatik yaratish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_state
#, fuzzy
msgid "Automatic Kanban Status"
msgstr "Avtomatik Kanban holati"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_state
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically modify the state when the customer replies to the feedback for "
"this stage.\n"
" * Good feedback from the customer will update the state to 'Approved' "
"(green bullet).\n"
" * Neutral or bad feedback will set the kanban state to 'Changes Requested' "
"(orange bullet).\n"
msgstr ""
"Mijoz ushbu bosqich boyicha fikr-mulohaza bildirganida holatni avtomatik "
"ozgartirish. * Mijozdan olingan ijobiy fikr holatni \"Tasdiqlangan\" "
"(yashil belgi) ga ozgartiradi. * Neytral yoki salbiy fikr Kanban holatini "
"\"Ozgarishlar soraldi\" (toq sariq belgi) ga ozgartiradi."
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.mail_template_data_project_task
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically send an email to customers when a task reaches a specific "
"stage in a project by setting this template on that stage"
msgstr ""
"Loyihaning ma'lum bir bosqichiga yetganda, ushbu andozani osha bosqichga "
"ornatish orqali mijozlarga avtomatik ravishda xabar yuborish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg
#, fuzzy
msgid "Average Rating"
msgstr "Ortacha baho"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg_percentage
#, fuzzy
msgid "Average Rating (%)"
msgstr "Ortacha reyting (%)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_avg
#, fuzzy
msgid "Average Rating (1-5)"
msgstr "Ortacha reyting (1-5)"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Average Rating: Happy"
msgstr "Ortacha reyting: Xursand"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Average Rating: Neutral"
msgstr "Ortacha reyting: Neytral"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Average Rating: Unhappy"
msgstr "Ortacha reyting: Xafa"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Backlog"
msgstr "Orqada qolgan ishlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_balance
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Before we can bid farewell to these accounts, you need to tidy up the "
"projects linked to them by removing their existing tasks!"
msgstr ""
"Bu hisoblar bilan xayrlashishdan oldin, ularga bogliq loyihalardagi mavjud "
"vazifalarni olib tashlash orqali tartibga keltiring!"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Billed"
msgstr "Hisoblangan"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__dependent_ids
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloklash"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Blocked By"
msgstr "Bloklangan:"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Blocked Tasks"
msgstr "Bloklangan vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Blocking"
msgstr "Boshqalarni bloklash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Brainstorm"
msgstr "Goyalar almashish"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_00
#, fuzzy
msgid "Bug"
msgstr "Xato"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_burndown_chart_report
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_burndown_chart_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "Burndown Chart"
msgstr "Ishni bajarish grafigi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_canceled
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_canceled
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_canceled
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_3
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_6
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_6
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilindi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__02_changes_requested
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__02_changes_requested
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__02_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_changes_requested
#, fuzzy
msgid "Changes Requested"
msgstr "Ozgarishlar soraldi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the "
"name of a customer, of a product, of a team, of a construction site, etc.</i>"
msgstr ""
"Loyihangiz uchun <b>nom</b> tanlang. <i>Bu istalgan narsa bolishi mumkin: "
"mijoz, mahsulot, jamoa, qurilish maydoni nomi va hokazo.</i>"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
msgstr ""
"Vazifa <b>nomini</b> tanlang <i>(masalan, Veb-sayt dizayni, Tovarlar "
"xaridi...)</i>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#, fuzzy
msgid "Choose one of the following access modes for your collaborators:"
msgstr "Hamkorlaringiz uchun quyidagi kirish rejimlaridan birini tanlang:"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Client Review"
msgstr "Mijoz korigi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Close the sub-tasks list"
msgstr "Kichik vazifalar royxatini yopish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Yopiq"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__closed_depend_on_count
#, fuzzy
msgid "Closed Depending on Tasks"
msgstr "Vazifalarga qarab yopiq"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Closed On"
msgstr "Yopilgan"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Closed Tasks"
msgstr "Yopiq vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__is_closed
#, fuzzy
msgid "Closed state"
msgstr "Yopiq holat"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__is_closed__closed
#, fuzzy
msgid "Closed tasks"
msgstr "Yopiq vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__is_closed
#, fuzzy
msgid "Closing Stage"
msgstr "Yakunlash bosqichi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__partner_id
#, fuzzy
msgid "Collaborator"
msgstr "Hamkor"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__collaborator_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#, fuzzy
msgid "Collaborators"
msgstr "Hamkorlar"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_collaborator
#, fuzzy
msgid "Collaborators in project shared"
msgstr "Loyihadagi hamkorlar ulashildi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_status
#, fuzzy
msgid ""
"Collect feedback from your customers by sending them a rating request when a "
"task enters a certain stage. To do so, define a rating email template on the "
"stage.\n"
"Rating when changing stage: an email will be automatically sent when a task "
"reaches the stage.\n"
"Periodic rating: an email will be automatically sent at regular intervals as "
"long as the task remains in the stage."
msgstr ""
"Vazifa ma'lum bosqichga otganda, mijozlaringizdan fikr-mulohaza olish uchun "
"ularga baholash sorovini yuboring. Buning uchun bosqichda baholash xati "
"shablonini belgilang. Bosqich ozgarganda baholash: vazifa bosqichga "
"yetganda avtomatik tarzda xat yuboriladi. Davriy baholash: vazifa bosqichda "
"qolgan vaqt davomida muntazam ravishda avtomatik xat yuboriladi."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__color
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Rang"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo "
"designs to the task, so that information flows from\n"
" designers to the workers who print the t-shirt."
msgstr ""
"Elektron pochta shlyuzi orqali vazifa boyicha mijozlar bilan muloqot "
"qiling. Vazifaga logotip dizaynlarini biriktiring, shunda ma'lumotlar "
"dizaynerlardan futbolkani chop etuvchi ishchilarga yetib boradi."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "Communication history"
msgstr "Muloqot tarixi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__done
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "Toliq"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguratsiya"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Configure Stages"
msgstr "Bosqichlarni sozlash"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/wizard/project_share_wizard.py:0
#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: project
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:project.project_tour
#, fuzzy
msgid "Congratulations, you are now a master of project management."
msgstr "Tabriklaymiz, endi siz loyiha boshqaruvi ustasisiz."
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_06
#, fuzzy
msgid "Construction"
msgstr "Qurilish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Consulting"
msgstr "Maslahat"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Aloqa"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_phone
#, fuzzy
msgid "Contact Number"
msgstr "Aloqa raqami"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
#, fuzzy
msgid "Convert Task"
msgstr "Vazifaga aylantirish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
#, fuzzy
msgid "Convert to Task"
msgstr "Vazifaga aylantirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_to_subtask
#, fuzzy
msgid "Convert to Task/Sub-Task"
msgstr "Vazifa/quyi vazifaga aylantirish"
#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_project_to_template
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_to_template
#, fuzzy
msgid "Convert to Template"
msgstr "Andozaga aylantirish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Copywriting"
msgstr "Matn yozish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Costs"
msgstr "Xarajatlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id
#, fuzzy
msgid "Cover Image"
msgstr "Muqova rasmi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create <b>activities</b> to set yourself to-dos or to schedule meetings."
msgstr ""
"Ozingizga vazifalar belgilash yoki uchrashuvlarni rejalashtirish uchun "
"<b>faoliyatlar</b> yarating."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__create_date
#, fuzzy
msgid "Create Date"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: project
#: model:ir.model,website_form_label:project.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Create a Customer"
msgstr "Mijoz yaratish"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project
#, fuzzy
msgid "Create a Project"
msgstr "Loyiha yaratish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/wizard/project_template_create_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a Project from Template %s"
msgstr "%s shablonidan loyiha yaratish"
#. module: project
#: model:ir.model,website_form_label:project.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Create a Task"
msgstr "Vazifa yaratish"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
#, fuzzy
msgid "Create a Task Activity Plan"
msgstr "Vazifa faoliyat rejasini tuzing"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
#, fuzzy
msgid "Create a new stage in the task pipeline"
msgstr "Vazifalar qatorida yangi bosqich yarating"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-task"
msgstr "Yangi quyi vazifa yaratish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "Create project"
msgstr "Loyiha yaratish"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
#, fuzzy
msgid ""
"Create projects to organize your tasks and define a different workflow for "
"each project."
msgstr ""
"Vazifalaringizni tartibga solish va har bir loyiha uchun alohida ish "
"jarayonini belgilash maqsadida loyihalar yarating."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
#, fuzzy
msgid ""
"Create projects to organize your tasks. Define a different workflow for each "
"project."
msgstr ""
"Vazifalaringizni tartibga solish uchun loyihalar yarating. Har bir loyiha "
"uchun alohida ish jarayonini belgilang."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#, fuzzy
msgid "Create tasks by email:"
msgstr "Vazifalarni elektron pochta orqali yaratish:"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "Create tasks by sending an email to"
msgstr "manziliga elektron xat yuborish orqali vazifalar yarating"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
#, fuzzy
msgid "Create tasks by sending an email to the email address of your project."
msgstr ""
"Loyihangizning elektron pochta manziliga xat yuborish orqali vazifalar "
"yarating."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr "Yaratilgan sana:"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi:"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Creation Date"
msgstr "Yaratilish sanasi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#, fuzzy
msgid "Current project of the task"
msgstr "Vazifaning joriy loyihasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
#, fuzzy
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Maxsus qaytarilgan xabar"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Customer Feedback"
msgstr "Mijoz fikri"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url
#, fuzzy
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Mijoz portali URL manzili"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#, fuzzy
msgid "Customer Rating"
msgstr "Mijoz baholashi"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project
#, fuzzy
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Mijoz baholashlari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_status
#, fuzzy
msgid "Customer Ratings Status"
msgstr "Mijoz baholashlari holati"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and "
"you can\n"
" communicate on the task directly."
msgstr ""
"Mijozlar elektron pochta orqali fikr-mulohazalarini yuborishadi; Odoo "
"vazifalarni avtomatik tarzda yaratadi va siz bevosita vazifa boyicha "
"muloqot qila olasiz."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Customers will be added to the followers of their project and tasks."
msgstr "Mijozlar oz loyihalari va vazifalarining kuzatuvchilariga qoshiladi."
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__daily
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Kunlik"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_update_all_action
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_project_updates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban_inherit_project
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Boshqaruv paneli"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Sana"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_last_stage_update
#, fuzzy
msgid ""
"Date on which the state of your task has last been modified.\n"
"Based on this information you can identify tasks that are stalling and get "
"statistics on the time it usually takes to move tasks from one stage/state "
"to another."
msgstr ""
"Vazifangiz holati songgi marta ozgartirilgan sana. Ushbu ma'lumotga "
"asoslanib, siz toxtab qolgan vazifalarni aniqlay olasiz va vazifalarni bir "
"bosqichdan boshqasiga otkazish uchun odatda qancha vaqt ketishini statistik "
"tahlil qila olasiz."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__date
#, fuzzy
msgid ""
"Date on which this project ends. The timeframe defined on the project is "
"taken into account when viewing its planning."
msgstr ""
"Ushbu loyiha tugaydigan sana. Loyihada belgilangan vaqt oraligi uning "
"rejasini korib chiqishda hisobga olinadi."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_assign
#, fuzzy
msgid ""
"Date on which this task was last assigned (or unassigned). Based on this, "
"you can get statistics on the time it usually takes to assign tasks."
msgstr ""
"Bu vazifa songgi marta topshirilgan (yoki bekor qilingan) sana. Shunga "
"asoslanib, odatda vazifalarni topshirish uchun qancha vaqt ketishini "
"statistik tahlil qila olasiz."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rotting_threshold_days
#, fuzzy
msgid ""
"Day count before tasks in this stage become stale. Set to 0 to "
"disable Changing this parameter will not affect the rotting status/"
"date of resources last updated before this change."
msgstr ""
"Ushbu bosqichdagi vazifalar eskirishidan oldingi kunlar soni. Ochirish "
"uchun 0 ga ornating. Bu parametrni ozgartirish ushbu ozgarishdan oldin "
"songgi yangilangan resurslarning eskirish holati/sanasiga ta'sir qilmaydi."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rotting_days
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__rotting_days
#, fuzzy
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr "Ushbu resurs songgi marta yangilanganidan beri otgan kunlar soni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Kunlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rotting_days
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rotting_days
#, fuzzy
msgid "Days Rotting"
msgstr "Eskirgan kunlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
#, fuzzy
msgid "Days to Deadline"
msgstr "Muddatgacha qolgan kunlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rotting_threshold_days
#, fuzzy
msgid "Days to rot"
msgstr "Eskirish kunlari"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, fuzzy
msgid "Deadline"
msgstr "Muddat"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
#, fuzzy
msgid "Dear"
msgstr "Hurmatli"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Standart qiymatlar"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
#, fuzzy
msgid ""
"Define the steps that will be used in the project from the\n"
" creation of the task, up to the closing of the task or "
"issue.\n"
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
" solving a task or an issue."
msgstr ""
"Loyihada vazifani yaratishdan tortib uni yakunlashgacha qollaniladigan "
"bosqichlarni belgilang. Siz bu bosqichlardan vazifa yoki masalani hal qilish "
"jarayonini kuzatish uchun foydalanasiz."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
#, fuzzy
msgid ""
"Define the steps your projects move through from creation to completion."
msgstr ""
"Loyihalaringizning yaratilishidan tugallanishigacha bolgan bosqichlarni "
"belgilang."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
#, fuzzy
msgid "Define the steps your tasks move through from creation to completion."
msgstr ""
"Vazifalaringizning yaratilishidan tugallanishigacha bolgan bosqichlarni "
"belgilang."
#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_stage_action
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ochirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#, fuzzy
msgid "Delete Project Stage"
msgstr "Loyiha bosqichini ochirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
#, fuzzy
msgid "Delete Stage"
msgstr "Bosqichni ochirish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__milestone_id
#, fuzzy
msgid ""
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
"it to a sales order item."
msgstr ""
"Muayyan bosqichga yetganingizda, uni sotish buyurtmasi elementi bilan "
"boglab, xizmatlaringizni avtomatik tarzda yetkazib bering."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Delivered"
msgstr "Yetkazib berildi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Dependent Tasks"
msgstr "Bogliq vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_count
#, fuzzy
msgid "Depending on Tasks"
msgstr "Bogliq bolgan vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__description
#, fuzzy
msgid "Description to provide more information and context about this project"
msgstr ""
"Ushbu loyiha haqida qoshimcha ma'lumot va tushuntirish berish uchun tavsif"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:project.tags,name:project.project_tags_08
#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr "Dizayn"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "Determine the order in which to perform tasks"
msgstr "Vazifalarni bajarish tartibini aniqlang"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "Ishlab chiqish"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest
#, fuzzy
msgid "Digest"
msgstr "Qisqacha mazmun"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Digital Marketing"
msgstr "Raqamli marketing"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_task_share_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_portal_share__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/digest_digest.py:0
#, fuzzy
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Foydalanuvchining qisqacha xabari uchun bu ma'lumotlarni otkazib yuboring"
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_done
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_2
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_5
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_5
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Bajarildi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Qoralama"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_list_to_plan/project_task_calendar_list_to_plan.xml:0
#, fuzzy
msgid "Drag Tasks to Schedule"
msgstr "Vazifalarni jadvalga joylash"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Nusxa olish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Each user should have at least one personal stage. Create a new stage to "
"which the tasks can be transferred after the selected ones are deleted."
msgstr ""
"Har bir foydalanuvchi kamida bitta shaxsiy bosqichga ega bolishi kerak. "
"Tanlangan vazifalar ochirilgandan song, ularni kochirish mumkin bolgan "
"yangi bosqich yarating."
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Edit Milestones"
msgstr "Bosqichlarni tahrirlash"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__edit_limited
#, fuzzy
msgid "Edit with limited access"
msgstr "Cheklangan ruxsat bilan tahrirlash"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Edit with limited access: collaborators can view and edit tasks they follow "
"in the Kanban view."
msgstr ""
"Cheklangan ruxsat bilan tahrirlash: hamkorlar Kanban korinishida ozlari "
"kuzatayotgan vazifalarni korishi va tahrirlashi mumkin."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Edit: collaborators can view and edit all tasks in the Kanban view. "
"Additionally, they can choose which tasks they want to follow."
msgstr ""
"Tahrirlash: hamkorlar Kanban korinishida barcha vazifalarni korishi va "
"tahrirlashi mumkin. Bundan tashqari, ular qaysi vazifalarni kuzatishni "
"xohlashlarini tanlashlari mumkin."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Tahrirlanmoqda"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "Email Alias"
msgstr "Elektron pochta taxalluslari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from
#, fuzzy
msgid "Email From"
msgstr "Kimdan elektron pochta"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id
#, fuzzy
msgid "Email Template"
msgstr "Elektron pochta andozasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
#, fuzzy
msgid ""
"Email addresses that were in the CC of the incoming emails from this task "
"and that are not currently linked to an existing customer."
msgstr ""
"Ushbu vazifadagi kiruvchi xatlarning nusxa oluvchilar qismida bolgan va "
"hozirda mavjud mijoz bilan boglanmagan elektron pochta manzillari."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__email_cc
#, fuzzy
msgid "Email cc"
msgstr "Elektron pochta nusxasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_domain
#, fuzzy
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Elektron pochta domeni, masalan 'odoo@example.com' da 'example.com'"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
#, fuzzy
msgid "Emails sent to"
msgstr "Elektron pochta manziliga yuborildi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Tugash sanasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end
#, fuzzy
msgid "Ending Date"
msgstr "Tugash sanasi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Error! You cannot create a recursive hierarchy of tasks."
msgstr "Xatolik! Vazifalarning rekursiv ierarxiyasini yaratib bolmaydi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as"
msgstr ""
"Hamma goya taklif qilishi mumkin, va Muharrir eng yaxshilarini belgilaydi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Expected"
msgstr "Kutilgan"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_02
#, fuzzy
msgid "Experiment"
msgstr "Tajriba"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__date
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Amal qilish muddati"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_05
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Tashqi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Extra Info"
msgstr "Qoshimcha ma'lumot"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
#, fuzzy
msgid "Favorite"
msgstr "Sevimli"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Favorite Projects"
msgstr "Sevimli loyihalar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Final Document"
msgstr "Yakuniy hujjat"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_11
#, fuzzy
msgid "Finance"
msgstr "Moliya"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__fold
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold
#, fuzzy
msgid "Folded"
msgstr "Yigilgan"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/chatter/portal_chatter_patch.xml:0
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Kuzatish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#, fuzzy
msgid "Follow and comment on tasks in your projects"
msgstr "Loyihalaringizdagi vazifalarni kuzating va fikr bildiring"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#, fuzzy
msgid "Follow the evolution of your projects"
msgstr "Loyihalaringiz rivojlanishini kuzatib boring"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Kuzatuvchilar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome belgisi, masalan fa-tasks"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever
#, fuzzy
msgid "Forever"
msgstr "Doimiy"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, fuzzy
msgid "Future"
msgstr "Kelajak"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, fuzzy
msgid "Future Activities"
msgstr "Kelgusi faoliyatlar"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
#, fuzzy
msgid ""
"Get a snapshot of the status of your project and share its progress with key "
"stakeholders."
msgstr ""
"Loyihangiz holatini tezkor suratga oling va uning rivojlanishini asosiy "
"manfaatdor tomonlar bilan baham koring."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Give the sub-task a <b>name</b>"
msgstr "Qism vazifaga <b>nom</b> bering"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/search/control_panel/control_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Go back to 'My Projects'"
msgstr "\"Mening loyihalarim\"ga qaytish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
#, fuzzy
msgid "Grant Portal Access"
msgstr "Portalga kirish huquqini berish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Grant employees access to your project or tasks by adding them as followers. "
"Employees automatically get access to the tasks they are assigned to."
msgstr ""
"Xodimlarni kuzatuvchi sifatida qoshish orqali ularga loyihangiz yoki "
"vazifalaringizga kirish imkonini bering. Xodimlar ozlariga yuklatilgan "
"vazifalarga avtomatik ravishda kirish huquqiga ega boladilar."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Grant users access by adding them as followers — either to the project or "
"individual tasks. Internal users automatically gain access to tasks they are "
"assigned to."
msgstr ""
"Foydalanuvchilarga loyiha yoki alohida vazifalarga kuzatuvchi sifatida "
"qoshish orqali ruxsat bering. Ichki foydalanuvchilar ozlariga yuklatilgan "
"vazifalarga avtomatik ravishda kirish huquqiga ega boladilar."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them "
"in the chatter of the tasks."
msgstr ""
"Yangi Loyihangizning vazifalari doirasida goyalaringizni toplang va ularni "
"vazifalar muhokamasi qismida muhokama qiling."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Handoff"
msgstr "Topshirish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Happy face"
msgstr "tabassum"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__has_message
#, fuzzy
msgid "Has Message"
msgstr "Xabar mavjud"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__has_template_ancestor
#, fuzzy
msgid "Has Template Ancestor"
msgstr "Shablon ajdodiga ega"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
#, fuzzy
msgid "Hello"
msgstr "Salom"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
#, fuzzy
msgid "Hide closed tasks"
msgstr "Yopiq vazifalarni yashirish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__2
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "Yuqori muhimlik"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Tarix"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__html_field_history
#, fuzzy
msgid "History data"
msgstr "Tarixiy ma'lumotlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__html_field_history_metadata
#, fuzzy
msgid "History metadata"
msgstr "Tarixiy metama'lumotlar"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_13
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Bosh sahifa"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_construction
#: model:project.project,name:project.project_home_construction
#, fuzzy
msgid "Home Construction"
msgstr "Uy qurilishi"
#. module: project
#: model:project.project,name:project.project_project_4
#, fuzzy
msgid "Home Make Over"
msgstr "Uyni qayta jihozlash"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Soatlar"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Hows this project going?"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_portal_share__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
#, fuzzy
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"Taxallusni oz ichiga olgan ota-yozuvning identifikatori (masalan: vazifa "
"yaratish taxallusini oz ichiga olgan loyiha)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Belgi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Istisno faoliyatini korsatuvchi belgi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Ideas"
msgstr "Goyalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__fold
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban and List "
"views of your projects. Projects in a folded stage are considered as closed."
msgstr ""
"Agar faollashtirilsa, bu bosqich loyihalaringizning Kanban va Royxat "
"korinishlarida yigilgan holda korsatiladi. Yigilgan bosqichdagi "
"loyihalar yopiq deb hisoblanadi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
#, fuzzy
msgid ""
"If set, a rating request will automatically be sent by email to the customer "
"when the task reaches this stage. \n"
"Alternatively, it will be sent at a regular interval as long as the task "
"remains in this stage."
msgstr ""
"Agar ornatilsa, vazifa ushbu bosqichga yetganda mijozga avtomatik ravishda "
"elektron pochta orqali baholash sorovi yuboriladi. Yoki vazifa ushbu "
"bosqichda qolguncha muntazam intervallarda yuboriladi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__mail_template_id
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the project "
"reaches this stage."
msgstr ""
"Agar ornatilsa, loyiha ushbu bosqichga yetganda mijozga avtomatik ravishda "
"elektron xat yuboriladi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the task "
"reaches this stage."
msgstr ""
"Agar ornatilsa, vazifa ushbu bosqichga yetganda mijozga avtomatik ravishda "
"elektron xat yuboriladi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
#, fuzzy
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Agar ornatilsa, bu tarkib standart xabar orniga ruxsatsiz "
"foydalanuvchilarga avtomatik ravishda yuboriladi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Tasks"
msgstr "Vazifalar uchun shablonni import qilish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__01_in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__01_in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__01_in_progress
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_1
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
#, fuzzy
msgid "In Progress"
msgstr "Bajarilmoqda"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "In development"
msgstr "Ishlab chiqilmoqda"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_0
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "Kirish qutisi"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_09
#, fuzzy
msgid "Interior"
msgstr "Interer"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_04
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Ichki"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
#, fuzzy
msgid ""
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
"Tracker module is installed)."
msgstr ""
"Ushbu loyiha bilan bogliq ichki elektron pochta. Kiruvchi xatlar avtomatik "
"ravishda Vazifalar bilan sinxronlashtiriladi (yoki agar Muammolarni kuzatish "
"moduli ornatilgan bolsa, ixtiyoriy ravishda Muammolar bilan)"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_list.js:0
#, fuzzy
msgid "Invalid Display Name"
msgstr "Notogri korsatish nomi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__invited_users
#, fuzzy
msgid "Invited internal and portal users"
msgstr "Taklif qilingan ichki va portal foydalanuvchilari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
#, fuzzy
msgid "Invited internal users"
msgstr "Taklif qilingan ichki foydalanuvchilar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Invoiced"
msgstr "Hisob-faktura qilingan"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Is Closed (Burn-up Chart)"
msgstr "Yopiq (Osish diagrammasi)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Kuzatuvchi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__is_template
#, fuzzy
msgid "Is Template"
msgstr "Shablon"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#, fuzzy
msgid "Is toggle mode"
msgstr "Almashtirish rejimi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
#, fuzzy
msgid "Issue Version"
msgstr "Muammo versiyasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__duration_tracking
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__duration_tracking
#, fuzzy
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
"Many2one maydonidagi identifikatorlarni sarflangan soniyalarga "
"xaritalaydigan JSON"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
#, fuzzy
msgid ""
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via "
"email."
msgstr ""
"Vazifalaringizning yaratilishidan yakunlanishigacha bolgan jarayonini "
"kuzatib boring.<br>Real vaqt rejimida yoki elektron pochta orqali "
"suhbatlashish orqali samarali hamkorlik qiling"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
#, fuzzy
msgid ""
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via "
"email."
msgstr ""
"Vazifalaringizning yaratilishidan yakunlanishigacha bolgan jarayonini "
"kuzatib boring.<br>Real vaqt rejimida yoki elektron pochta orqali "
"suhbatlashish orqali samarali hamkorlik qiling"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Songgi 30 kun"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Last 365 Days"
msgstr "Songgi 365 kun"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Last Month"
msgstr "Otgan oy"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_value
#, fuzzy
msgid "Last Rating (1-5)"
msgstr "Songgi baholash (1-5)"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update
#, fuzzy
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Songgi bosqich yangilanishi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated On"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, fuzzy
msgid "Late Activities"
msgstr "Songgi faoliyatlar"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, fuzzy
msgid "Late Milestones"
msgstr "Kechikkan bosqichlar"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_4
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_4
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "Keyinroq"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's create a regular <b>project</b>."
msgstr "Keling, oddiy <b>loyiha</b> yarataylik."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's create your first <b>project</b>."
msgstr "Keling, birinchi <b>loyihangizni</b> yarataylik."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's create your first <b>stage</b>."
msgstr "Keling, birinchi <b>bosqichingizni</b> yarataylik."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
msgstr "Keling, birinchi <b>vazifangizni</b> yarataylik."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's create your second <b>stage</b>."
msgstr "Keling, ikkinchi <b>bosqichingizni</b> yarataylik."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to have an overview of your next "
"tasks."
msgstr ""
"Keling, keyingi vazifalaringiz haqida umumiy ma'lumot olish uchun <b>kanban "
"korinishi</b>ga qaytaylik."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's start working on your task."
msgstr "Keling, vazifangiz ustida ishlashni boshlaylik."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
#, fuzzy
msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
msgstr "Keling, mijozlaringiz ozlarini namoyon qilishini kutaylik."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__share_link
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Havola"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "Jonli"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_list_to_plan/project_task_calendar_list_to_plan.xml:0
#, fuzzy
msgid "Load More"
msgstr "Koproq yuklash"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_incoming_local
#, fuzzy
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Mahalliy qismga asoslangan kiruvchi aniqlash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Logo Design"
msgstr "Logotip dizayni"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "Look for the"
msgstr "Qidirish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0
#, fuzzy
msgid "Low priority"
msgstr "Past muhimlik darajasi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly "
"acquired projects,\n"
" assign them and use the"
msgstr ""
"Kanban korinishi yordamida loyihangizning hayotiy siklini boshqaring. Yangi "
"qoshilgan loyihalarni qoshing, ularni tayinlang va foydalaning"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Ishlab chiqarish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/done_checkmark/task_done_checkmark.xml:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#, fuzzy
msgid "Mark as done"
msgstr "Bajarildi deb belgilash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
#, fuzzy
msgid "Mark as incomplete"
msgstr "Tugallanmagan deb belgilash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
#, fuzzy
msgid "Mark as reached"
msgstr "Erishildi deb belgilash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Mark the task as <b>Cancelled</b>"
msgstr "Vazifani <b>Bekor qilindi</b> deb belgilash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Material Sourcing"
msgstr "Material ta'minoti"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
#, fuzzy
msgid ""
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
"tasks reach a certain stage."
msgstr ""
"Vazifalaringiz ma'lum bir bosqichga yetganda baholash sorovlarini yuborish "
"orqali mijozlaringiz mamnuniyatini olchang."
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1
#, fuzzy
msgid "Medium priority"
msgstr "Orta muhimlik darajasi"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_15
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Uchrashuv"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_ir_ui_menu
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_mail_message
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Xabar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Xabarlar"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Milestone"
msgstr "Muhim bosqich"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_milestone_action
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_project_milestones
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_update_milestones
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "Milestones"
msgstr "Muhim bosqichlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Mixing"
msgstr "Aralashtirish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month
#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "Oylar"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, fuzzy
msgid "My Activities"
msgstr "Faoliyatlarim"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__my_activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Faoliyatim muddati"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "My Deadline"
msgstr "Muddatim"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, fuzzy
msgid "My Favorites"
msgstr "Sevimlilarim"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, fuzzy
msgid "My Projects"
msgstr "Loyihalarim"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_my_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
#, fuzzy
msgid "My Tasks"
msgstr "Vazifalarim"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
#, fuzzy
msgid "My Updates"
msgstr "Yangilanishlarim"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "Name of the Tasks"
msgstr "Vazifalar nomi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__label_tasks
#, fuzzy
msgid ""
"Name used to refer to the tasks of your project e.g. tasks, tickets, "
"sprints, etc..."
msgstr ""
"Loyihangiz vazifalariga ishora qilish uchun ishlatiladigan nom, masalan, "
"vazifalar, chiptalar, sprintlar va hokazo..."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Neutral face"
msgstr "Neytral yuz"
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_task_template_dropdown.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_template_dropdown.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Yangi"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_01
#, fuzzy
msgid "New Feature"
msgstr "Yangi xususiyat"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "New Orders"
msgstr "Yangi buyurtmalar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_template_dropdown.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_project_calendar/project_project_calendar_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "Yangi loyiha"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "New Projects"
msgstr "Yangi loyihalar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "New Request"
msgstr "Yangi sorov"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_task_template_dropdown.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Yangi topshiriq"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Newest"
msgstr "Eng yangi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Next Activity"
msgstr "Keyingi faoliyat"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_calendar_event_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Keyingi taqvim hodisasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_summary
#, fuzzy
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Keyingi faoliyat qisqacha mazmuni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Keyingi faoliyat turi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#, fuzzy
msgid "No Customer"
msgstr "Mijoz mavjud emas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#, fuzzy
msgid "No Milestone"
msgstr "Bosqich mavjud emas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#, fuzzy
msgid "No Project"
msgstr "Loyiha mavjud emas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "No Subject"
msgstr "Mavzu korsatilmagan"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
#, fuzzy
msgid "No activity types found. Let's create one!"
msgstr "Faoliyat turlari topilmadi. Keling, birini yarataylik!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
#, fuzzy
msgid "No customer ratings yet"
msgstr "Hali mijoz reytinglari yoq"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
#, fuzzy
msgid "No data yet!"
msgstr "Hozircha ma'lumotlar yoq!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_milestone_action
#, fuzzy
msgid "No milestones found. Let's create one!"
msgstr "Bosqichlar topilmadi. Keling, birini yarataylik!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_roles_action
#, fuzzy
msgid "No project role found. Let's create one!"
msgstr "Loyiha roli topilmadi. Keling, birini yarataylik!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
#, fuzzy
msgid "No projects found. Let's create one!"
msgstr "Loyihalar topilmadi. Keling, birini yarataylik!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
#, fuzzy
msgid "No stages found. Let's create one!"
msgstr "Bosqichlar topilmadi. Keling, birini yarataylik!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
#, fuzzy
msgid "No tags found. Let's create one!"
msgstr "Teglar topilmadi. Keling, birini yarataylik!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_from_partner
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
#, fuzzy
msgid "No tasks found. Let's create one!"
msgstr "Topshiriqlar topilmadi. Keling, birini yarataylik!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
#, fuzzy
msgid "No updates found. Let's create one!"
msgstr "Yangilanishlar topilmadi. Keling, birini yarataylik!"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Yoq"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__note
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__note
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Izoh"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Harakatlar soni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Xatolar soni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Harakat talab qiladigan xabarlar soni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Yetkazib berish xatosi bolgan xabarlar soni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__off_track
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__off_track
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
#, fuzzy
msgid "Off Track"
msgstr "Rejadan chetga chiqqan"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_10
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "Ofis"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_office_design
#: model:project.project,name:project.project_project_1
#, fuzzy
msgid "Office Design"
msgstr "Ofis dizayni"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Old Completed Sprint"
msgstr "Eski tugallangan sprint"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_hold
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_hold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
#, fuzzy
msgid "On Hold"
msgstr "Toxtatib turilgan"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_track
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_track
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
#, fuzzy
msgid "On Track"
msgstr "Reja boyicha"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__monthly
#, fuzzy
msgid "Once a Month"
msgstr "Oyda bir marta"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Only jpeg, png, bmp and tiff images are allowed as attachments."
msgstr "Faqat jpeg, png, bmp va tiff formatidagi rasmlarni biriktirish mumkin."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ochiq"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Open Tasks"
msgstr "Ochiq topshiriqlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Open sub-tasks notebook section"
msgstr "Quyi topshiriqlar daftari bolimini ochish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__is_closed__open
#, fuzzy
msgid "Open tasks"
msgstr "Ochiq topshiriqlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
#, fuzzy
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Barcha kiruvchi xabarlar biriktirilishi kerak bolgan muloqot (yozuv) ning "
"ixtiyoriy identifikatori, hatto ularga javob berilmagan bolsa ham. Agar "
"ornatilsa, bu yangi yozuvlar yaratilishini butunlay ochirib qoyadi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "Organize priorities amongst orders using the"
msgstr ""
"Buyurtmalar orasidagi ustuvorliklarni quyidagilar yordamida tashkil qiling:"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_from_partner
#, fuzzy
msgid ""
"Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via "
"email."
msgstr ""
"Topshiriqlaringizni jarayon boylab taqsimlash orqali tartibga soling.<br> "
"Real vaqt rejimida yoki elektron pochta orqali suhbatlashib, samarali "
"hamkorlik qiling."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, fuzzy
msgid "Overdue"
msgstr "Muddati otgan"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
#, fuzzy
msgid "Overpassed Tasks"
msgstr "Muddati otgan topshiriqlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Page Ideas"
msgstr "Sahifa goyalari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
#, fuzzy
msgid "Parent Model"
msgstr "Asosiy model"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
#, fuzzy
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Asosiy yozuv Thread ID"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__parent_id
#, fuzzy
msgid "Parent Task"
msgstr "Asosiy vazifa"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id
#, fuzzy
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Taxallusga ega asosiy model. Taxallus ma'lumotnomasini oz ichiga olgan "
"model alias_model_id tomonidan berilgan model bolishi shart emas (masalan: "
"loyiha (asosiy model) va vazifa (model))"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Partner company cannot be different from its assigned projects' company"
msgstr ""
"Hamkor kompaniya oziga biriktirilgan loyihalar kompaniyasidan farqli "
"bolishi mumkin emas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Partner company cannot be different from its assigned tasks' company"
msgstr ""
"Hamkor kompaniya oziga yuklatilgan vazifalar kompaniyasidan farqli bolishi "
"mumkin emas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner
#, fuzzy
msgid "Partner's Tasks"
msgstr "Hamkorning vazifalari"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
#, fuzzy
msgid ""
"People invited to collaborate on the project will have portal access rights."
msgstr ""
"Loyihada hamkorlik qilishga taklif etilgan shaxslar portal kirish "
"huquqlariga ega boladi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
#, fuzzy
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr "Ijobiy baholash foizi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__personal_stage_type_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Personal Stage"
msgstr "Shaxsiy bosqich"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_id
#, fuzzy
msgid "Personal Stage State"
msgstr "Shaxsiy bosqich holati"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_stage_personal
#, fuzzy
msgid "Personal Task Stage"
msgstr "Shaxsiy vazifa bosqichi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#, fuzzy
msgid "Planned Date"
msgstr "Rejalashtirilgan sana"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Podcast and Video Production"
msgstr "Podkast va video ishlab chiqarish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact
#, fuzzy
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Pochta shlyuzi orqali hujjatga xabar joylash qoidasi: - hamma: barcha "
"joylashi mumkin - hamkorlar: faqat tasdiqlangan hamkorlar - kuzatuvchilar: "
"faqat tegishli hujjat kuzatuvchilari yoki kuzatuvchi kanallar a'zolari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url
#, fuzzy
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Portalga kirish URL manzili"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_portal_share
#, fuzzy
msgid "Portal Sharing"
msgstr "Portal ulashish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Portal users will be removed from the followers of the project and its tasks."
msgstr ""
"Portal foydalanuvchilari loyiha va uning vazifalari kuzatuvchilar "
"royxatidan olib tashlanadi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "Prioritize your tasks by marking important ones using the"
msgstr "Muhim vazifalarni belgilash orqali vazifalaringizga ustuvorlik bering"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority
#: model:project.tags,name:project.project_tags_16
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Ustuvorlik"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_model.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Shaxsiy"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, fuzzy
msgid "Private Tasks"
msgstr "Shaxsiy vazifalar"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Private tasks cannot be converted into sub-tasks. Please set a project on "
"the task to gain access to this feature."
msgstr ""
"Shaxsiy vazifalarni quyi vazifalarga aylantirish mumkin emas. Bu funksiyadan "
"foydalanish uchun vazifaga loyiha belgilang"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Private tasks cannot be converted into templates"
msgstr "Shaxsiy vazifalarni andozalarga aylantirish mumkin emas"
#. module: project
#: model:project.project,name:project.project_template_1
#, fuzzy
msgid "Product Launch Campaign"
msgstr "Mahsulotni bozorga chiqarish kampaniyasi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Profitability"
msgstr "Daromadlilik"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_tree
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Jarayon"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
#: model:res.groups.privilege,name:project.res_groups_privilege_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Loyiha"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__account_id
#, fuzzy
msgid "Project Account"
msgstr "Loyiha hisobi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, fuzzy
msgid "Project Manager"
msgstr "Loyiha menejeri"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_milestone
#, fuzzy
msgid "Project Milestone"
msgstr "Loyiha bosqichi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Project Name"
msgstr "Loyiha nomi"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_role
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__role_id
#, fuzzy
msgid "Project Role"
msgstr "Loyihadagi rol"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_roles_action
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__role_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_project_roles
#, fuzzy
msgid "Project Roles"
msgstr "Loyiha rollari"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_wizard
#, fuzzy
msgid "Project Sharing"
msgstr "Loyihani ulashish"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_collaborator_wizard
#, fuzzy
msgid "Project Sharing Collaborator Wizard"
msgstr "Loyihani ulashish hamkorlik ustasi"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
#, fuzzy
msgid "Project Sharing Recurrence"
msgstr "Loyihani ulashish takroriyligi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#, fuzzy
msgid "Project Sharing: Task"
msgstr "Loyihani ulashish: Vazifa"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage
#, fuzzy
msgid "Project Stage"
msgstr "Loyiha bosqichi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage_change
#, fuzzy
msgid "Project Stage Changed"
msgstr "Loyiha bosqichi ozgartirildi"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage_delete_wizard
#, fuzzy
msgid "Project Stage Delete Wizard"
msgstr "Loyiha bosqichini ochirish ustasi"
#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "Project Stage: Send rating"
msgstr "Loyiha bosqichi: Baholash yuborish"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_project_stage_configure
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_stages
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project_stage
#, fuzzy
msgid "Project Stages"
msgstr "Loyiha bosqichlari"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
#, fuzzy
msgid "Project Tags"
msgstr "Loyiha teglari"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard
#, fuzzy
msgid "Project Task Stage Delete Wizard"
msgstr "Loyiha vazifasi bosqichini ochirish ustasi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
#, fuzzy
msgid "Project Tasks"
msgstr "Loyiha vazifalari"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_template_create_wizard
#, fuzzy
msgid "Project Template create Wizard"
msgstr "Loyiha andozasini yaratish ustasi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_template_dropdown.xml:0
#, fuzzy
msgid "Project Templates"
msgstr "Loyiha andozalari"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form
#, fuzzy
msgid "Project Title"
msgstr "Loyiha sarlavhasi"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Project Update"
msgstr "Loyiha yangilanishi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__project_privacy_visibility
#, fuzzy
msgid "Project Visibility"
msgstr "Loyiha korinishi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,help:project.field_task_share_wizard__project_privacy_visibility
msgid ""
"Project and Task Visibility:\n"
"- Invited internal users: Can access only the project or tasks they follow. "
"Assignees automatically get access.\n"
"- Invited internal and portal users: Same as above, extended to portal "
"users.\n"
"- All internal users: Full access to the project and all its tasks.\n"
"- All internal and invited portal users: Internal users get full access. "
"Portal users can access only the project or tasks they follow.\n"
"\n"
"Portal Access Levels:\n"
"- Read-only: Portal users see tasks via their portal but cant edit them.\n"
"- Edit (limited): Portal users access kanban/list views and can edit limited "
"fields on followed tasks.\n"
"- Edit: Same as above, with access to all tasks.\n"
"\n"
"Other Rules:\n"
"- Internal users can open a task from a direct link, even without project "
"access.\n"
"- Project admins have access to private projects, even if not followers.\n"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
#, fuzzy
msgid "Project converted to template."
msgstr "Loyiha andozaga aylantirildi."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Project created from template %(name)s."
msgstr "Loyiha %(name)s andozasidan yaratildi."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "Project description..."
msgstr "Loyiha tavsifi..."
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_template_role_to_users_map
#, fuzzy
msgid "Project role to users mapping"
msgstr "Foydalanuvchilarga loyiha vazifalarini belgilash"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/wizard/project_share_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Project shared with your collaborators."
msgstr "Loyiha hamkorlaringiz bilan ulashildi."
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.project_done_email_template
#, fuzzy
msgid "Project status - {{ object.name }}"
msgstr "Loyiha holati - {{ object.name }}"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
#, fuzzy
msgid "Project's tasks"
msgstr "Loyiha vazifalari"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Project: %(project_name)s"
msgstr "Loyiha: %(project_name)s"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Project: %(project_name)s, Stage: %(stage_name)s"
msgstr "Loyiha: %(project_name)s, Bosqich: %(stage_name)s"
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.project_done_email_template
#, fuzzy
msgid "Project: Project Completed"
msgstr "Loyiha: Loyiha yakunlandi"
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.mail_template_data_project_task
#, fuzzy
msgid "Project: Request Acknowledgment"
msgstr "Loyiha: Tasdiqlash sorovi"
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.rating_project_request_email_template
#, fuzzy
msgid "Project: Task Rating Request"
msgstr "Loyiha: Vazifani baholash sorovi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_group_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config_group_stage
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_group_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Loyihalar"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
#, fuzzy
msgid ""
"Projects contain tasks on the same topic, and each has its own dashboard."
msgstr ""
"Loyihalar bir xil mavzudagi vazifalarni oz ichiga oladi va har biri alohida "
"boshqaruv paneliga ega."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__project_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Projects in which this stage is present. If you follow a similar workflow in "
"several projects, you can share this stage among them and get consolidated "
"information this way."
msgstr ""
"Ushbu bosqich mavjud bolgan loyihalar. Agar bir nechta loyihalarda oxshash "
"ish jarayonini yuritayotgan bolsangiz, ushbu bosqichni ular ortasida "
"ulashib, umumlashtirilgan ma'lumot olishingiz mumkin."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__task_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Xususiyatlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__share_link
#, fuzzy
msgid "Public Link"
msgstr "Ochiq havola"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Published"
msgstr "Nashr etilgan"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Publishing"
msgstr "Nashr etish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__quarterly
#, fuzzy
msgid "Quarterly"
msgstr "Choraklik"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
#, fuzzy
msgid ""
"Quickly check the status of tasks for approvals or change requests and "
"identify those on hold until dependencies are resolved with the hourglass "
"icon."
msgstr ""
"Tasdiqlash yoki ozgartirish sorovlari uchun vazifalar holatini tezda "
"tekshiring va qum soati belgisi yordamida bogliqliklar hal qilinmaguncha "
"toxtatilgan vazifalarni aniqlang."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "Baholash"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
#, fuzzy
msgid "Rating (/5)"
msgstr "Baho (/5)"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_pivot
#, fuzzy
msgid "Rating (1-5)"
msgstr "Baho (1-5)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg_text
#, fuzzy
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "Ortacha baho matni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
#, fuzzy
msgid "Rating Email Template"
msgstr "Baholash elektron pochta andozasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_status_period
#, fuzzy
msgid "Rating Frequency"
msgstr "Baholash chastotasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
#, fuzzy
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Oxirgi fikr-mulohaza bahosi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
#, fuzzy
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Oxirgi rasm bahosi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
#, fuzzy
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Baholashning oxirgi qiymati"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_percentage_satisfaction
#, fuzzy
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "Baholashdan qoniqish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_text
#, fuzzy
msgid "Rating Text"
msgstr "Baho matni"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
#, fuzzy
msgid "Rating count"
msgstr "Baholar soni"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__rating_ids
#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "Baholar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_reached
#, fuzzy
msgid "Reached"
msgstr "Erishildi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__read
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Oqish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#, fuzzy
msgid "Read: collaborators can view tasks but cannot edit them."
msgstr ""
"Oqish: hamkorlar vazifalarni korishlari mumkin, ammo tahrirlay olmaydilar."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_collaborator_wizard__access_mode
#, fuzzy
msgid ""
"Read: collaborators can view tasks but cannot edit them.\n"
"Edit with limited access: collaborators can view and edit tasks they follow "
"in the Kanban view.\n"
"Edit: collaborators can view and edit all tasks in the Kanban view. "
"Additionally, they can choose which tasks they want to follow."
msgstr ""
"Oqish: hamkorlar vazifalarni kora oladi, ammo tahrirlash huquqi yoq. "
"Cheklangan tahrirlash: hamkorlar Kanban korinishida kuzatayotgan "
"vazifalarini korishi va tahrirlashi mumkin. Toliq tahrirlash: hamkorlar "
"Kanban korinishidagi barcha vazifalarni korishi va tahrirlashi mumkin. "
"Shuningdek, ular qaysi vazifalarni kuzatishni tanlashlari mumkin."
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
#, fuzzy
msgid "Reception of {{ object.name }}"
msgstr "{{ object.name }} qabuli"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__partner_ids
#, fuzzy
msgid "Recipients"
msgstr "Qabul qiluvchilar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
#, fuzzy
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Yozishmalar ID raqami"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "Yozuv"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id
#, fuzzy
msgid "Recurrence"
msgstr "Takrorlanish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task
#, fuzzy
msgid "Recurrent"
msgstr "Takroriy"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#, fuzzy
msgid "Recurrent tasks"
msgstr "Takroriy vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_recurring_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Recurring Tasks"
msgstr "Takrorlanuvchi vazifalar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Refused"
msgstr "Rad etilgan"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__resource_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__resource_ref
#, fuzzy
msgid "Related Document"
msgstr "Aloqador hujjat"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__res_id
#, fuzzy
msgid "Related Document ID"
msgstr "Aloqador hujjat ID raqami"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__res_model
#, fuzzy
msgid "Related Document Model"
msgstr "Aloqador hujjat modeli"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
#, fuzzy
msgid "Remove Collaborator"
msgstr "Hamkorni olib tashlash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.xml:0
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Qayta nomlash"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_renovations
#: model:project.project,name:project.project_project_3
#, fuzzy
msgid "Renovations"
msgstr "Ta'mirlash ishlari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval
#, fuzzy
msgid "Repeat Every"
msgstr "Takrorlanish davri"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
#, fuzzy
msgid "Repeat Unit"
msgstr "Takrorlanish birligi"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
#, fuzzy
msgid "Reporting"
msgstr "Hisobotlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Research"
msgstr "Tadqiqot"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_research_development
#: model:project.project,name:project.project_project_2
#, fuzzy
msgid "Research & Development"
msgstr "Ilmiy-tadqiqot va ishlanmalar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Research Project"
msgstr "Tadqiqot loyihasi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Researching"
msgstr "Tadqiqot olib borish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Resources Allocation"
msgstr "Resurslarni taqsimlash"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible User"
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Tiklash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Restoring will replace the current content with the selected version. Any "
"unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tiklash amali joriy tarkibni tanlangan versiya bilan almashtiradi. "
"Saqlanmagan ozgarishlar yoqoladi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Revenues"
msgstr "Daromadlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
#, fuzzy
msgid "Revert to Project"
msgstr "Loyihaga qaytarish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids
#, fuzzy
msgid "Role To Users"
msgstr "Foydalanuvchilarga rol berish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_rotting
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_rotting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, fuzzy
msgid "Rotting"
msgstr "Chirish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.xml:0
#, fuzzy
msgid "SAVE"
msgstr "SAQLASH"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Saqlash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/views/form/project_sharing_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Save the task to be able to drag images in description"
msgstr "Tasvirlarni tavsifga tortib tashlash uchun vazifani saqlang"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/views/form/project_sharing_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Save the task to be able to paste images in description"
msgstr "Tasvirlarni tavsifga joylash uchun vazifani saqlang"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Schedule your activity once it is ready."
msgstr "Faoliyatingiz tayyor bolgach, uni rejalashtiring."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "Ssenariy"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, fuzzy
msgid "Search Project"
msgstr "Loyiha qidirish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Update"
msgstr "Yangilanishni qidirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Assignees"
msgstr "Tayinlanganlar boyicha qidirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Customer"
msgstr "Mijoz boyicha qidirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Milestone"
msgstr "Bosqich boyicha qidirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Priority"
msgstr "Ustuvorlik boyicha qidirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Project"
msgstr "Loyiha boyicha qidirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Stages"
msgstr "Bosqichlar boyicha qidirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Status"
msgstr "Holat boyicha qidirish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search%(left)s Tasks%(right)s"
msgstr "%(left)s Vazifalar%(right)s qidirish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token
#, fuzzy
msgid "Security Token"
msgstr "Xavfsizlik belgisi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "Select an assignee from the menu"
msgstr "Menyudan tayinlanadigan shaxsni tanlang"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_task
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Xat yuborish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__send_invitation
#, fuzzy
msgid "Send Invitation"
msgstr "Taklifnoma yuborish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_active
#, fuzzy
msgid "Send a customer rating request"
msgstr "Mijoz bahosini sorash"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Ketma-ketlik"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Muqova rasmini ornatish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__to_define
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "Holatni belgilash"
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.project_done_email_template
#, fuzzy
msgid ""
"Set on project's stages to inform customers when a project reaches that stage"
msgstr ""
"Loyiha ma'lum bosqichga yetganda mijozlarni xabardor qilish uchun loyiha "
"bosqichlarini belgilang"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_priority_switch_field/project_task_priority_switch_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Set priority as %s"
msgstr "Ustuvorlikni %s sifatida belgilash"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#, fuzzy
msgid "Set state as..."
msgstr "Holatni ... sifatida belgilash"
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.rating_project_request_email_template
#, fuzzy
msgid ""
"Set this template on a project stage to request feedback from your "
"customers. Enable the \"customer ratings\" feature on the project"
msgstr ""
"Mijozlaringizdan fikr-mulohaza olish uchun ushbu shablonni loyiha bosqichiga "
"ornating. Loyihada \"mijoz baholari\" funksiyasini yoqing"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_share_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "Share Project"
msgstr "Loyihani ulashish"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Share Task"
msgstr "Vazifani ulashish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_control_panel/project_task_control_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Show Sub-Tasks"
msgstr "Quyi vazifalarni korsatish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, fuzzy
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Keyingi faoliyat sanasi otgan barcha yozuvlarni korsatish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
#, fuzzy
msgid "Show closed tasks"
msgstr "Yakunlangan vazifalarni korsatish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_control_panel/project_task_control_panel.js:0
#, fuzzy
msgid "Show sub-tasks"
msgstr "Quyi vazifalarni korsatish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_control_panel/project_task_control_panel.js:0
#, fuzzy
msgid "Show sub-tasks & top menu"
msgstr "Quyi vazifalar va yuqori menyuni korsatish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Since"
msgstr "...dan boshlab"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_12
#, fuzzy
msgid "Social"
msgstr "Ijtimoiy"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Software Development"
msgstr "Dasturiy ta'minot ishlab chiqish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the selected analytic accounts are associated with a project:\n"
"%(accountList)s\n"
"\n"
"Archiving these accounts will remove the option to log timesheets for their "
"respective projects.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Tanlangan tahliliy hisoblarning ba'zilari loyiha bilan bogliq: %"
"(accountList)s. Bu hisoblarni arxivlash ularning tegishli loyihalari uchun "
"vaqt jadvallarini kiritish imkoniyatini yoqotadi. Davom etishni xohlaysizmi?"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
msgstr ""
"Kechirasiz. Vazifani ozining asosiy vazifasi sifatida belgilay olmaysiz."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"Sort your tasks by sprint using milestones, tags, or a dedicated property. "
"At the end of each sprint, just pick the remaining tasks in your list and "
"move them all at once to the next sprint by editing the milestone, tag, or "
"property."
msgstr ""
"Vazifalaringizni bosqichlar, teglar yoki maxsus xususiyat yordamida sprint "
"boyicha tartiblang. Har bir sprint oxirida royxatingizdagi qolgan "
"vazifalarni tanlang va ularni bosqich, teg yoki xususiyatni tahrirlash "
"orqali bir vaqtning ozida keyingi sprintga otkazing."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Specifications"
msgstr "Texnik xususiyatlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Sprint Backlog"
msgstr "Sprint backlog"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Sprint Complete"
msgstr "Sprint yakunlandi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Sprint in Progress"
msgstr "Sprint davom etmoqda"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Stage"
msgstr "Bosqich"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Stage (Burndown Chart)"
msgstr "Bosqich (Burndown diagrammasi)"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
#, fuzzy
msgid "Stage Changed"
msgstr "Bosqich ozgartirildi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__user_id
#, fuzzy
msgid "Stage Owner"
msgstr "Bosqich egasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_active
#, fuzzy
msgid "Stage Rating Status"
msgstr "Bosqich baholash holati"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
#, fuzzy
msgid "Stage changed"
msgstr "Bosqich ozgartirildi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Stage: %(stage_name)s"
msgstr "Bosqich: %(stage_name)s"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Boshlanish sanasi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Holat"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_stage_state_selection/project_task_stage_with_state_selection.js:0
#, fuzzy
msgid "State readonly"
msgstr "Faqat oqish uchun holat"
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_status_with_color_selection/project_status_with_color_selection_field.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Status Update - %(date)s"
msgstr "Holat yangilanishi - %(date)s"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_state
#, fuzzy
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Faoliyatlarga asoslangan holat. Kechikkan: Muddati allaqachon otgan. Bugun: "
"Faoliyat sanasi bugun. Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__duration_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__duration_tracking
#, fuzzy
msgid "Status time"
msgstr "Status vaqti"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Sub-tasks"
msgstr "Quyi vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_allocated_hours
#, fuzzy
msgid ""
"Sum of the hours allocated for all the sub-tasks (and their own sub-tasks) "
"linked to this task. Usually less than or equal to the allocated hours of "
"this task."
msgstr ""
"Ushbu vazifa bilan bogliq barcha quyi vazifalar (va ularning oz quyi "
"vazifalari) uchun ajratilgan soatlar yigindisi. Odatda bu vazifa uchun "
"ajratilgan soatlardan kam yoki unga teng boladi."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Qisqacha mazmun"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "T-shirt Printing"
msgstr "Futbolka bosib chiqarish"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Teglar"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Vazifa"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks
#, fuzzy
msgid "Task Activities"
msgstr "Vazifa faoliyatlari"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_approved
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_approved
#, fuzzy
msgid "Task Approved"
msgstr "Vazifa tasdiqlandi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_canceled
#, fuzzy
msgid "Task Canceled"
msgstr "Vazifa bekor qilindi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_canceled
#, fuzzy
msgid "Task Cancelled"
msgstr "Vazifa bekor qilindi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Task Converted from To-Do"
msgstr "Vazifa bajariladigan ishdan ozgartirildi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
#, fuzzy
msgid "Task Created"
msgstr "Vazifa yaratildi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_task_dependencies
#, fuzzy
msgid "Task Dependencies"
msgstr "Vazifalar ortasidagi bogliqliklar"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_done
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_done
#, fuzzy
msgid "Task Done"
msgstr "Vazifa bajarildi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_in_progress
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_in_progress
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_in_progress
#, fuzzy
msgid "Task In Progress"
msgstr "Vazifa bajarilmoqda"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet
#, fuzzy
msgid "Task Logs"
msgstr "Vazifalar jurnali"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_properties_definition
#, fuzzy
msgid "Task Properties"
msgstr "Vazifa xususiyatlari"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating
#, fuzzy
msgid "Task Rating"
msgstr "Vazifa baholanishi"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
#, fuzzy
msgid "Task Recurrence"
msgstr "Vazifaning takrorlanishi"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_task_share_wizard
#, fuzzy
msgid "Task Sharing"
msgstr "Vazifani ulashish"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
#, fuzzy
msgid "Task Stage"
msgstr "Vazifa bosqichi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
#, fuzzy
msgid "Task Stage Changed"
msgstr "Vazifa bosqichi ozgartirildi"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
#, fuzzy
msgid "Task Stages"
msgstr "Vazifa bosqichlari"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_task_template_dropdown.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_template_search_form
#, fuzzy
msgid "Task Templates"
msgstr "Vazifa andozalari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
#, fuzzy
msgid "Task Title"
msgstr "Vazifa nomi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Task Title..."
msgstr "Vazifa nomi..."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Task Transferred from Project %(source_project)s to %(destination_project)s"
msgstr ""
"Vazifa %(source_project)s loyihasidan %(destination_project)s loyihasiga "
"otkazildi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_waiting
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_waiting
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_waiting
#, fuzzy
msgid "Task Waiting"
msgstr "Vazifa kutilmoqda"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_approved
#, fuzzy
msgid "Task approved"
msgstr "Vazifa tasdiqlandi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_canceled
#, fuzzy
msgid "Task cancelled"
msgstr "Vazifa bekor qilindi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
#, fuzzy
msgid "Task converted to template"
msgstr "Vazifa andozaga aylantirildi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_done
#, fuzzy
msgid "Task done"
msgstr "Vazifa bajarildi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_track_depending_tasks
#, fuzzy
msgid "Task:"
msgstr "Vazifa:"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#, fuzzy
msgid "Task: Rating Request"
msgstr "Vazifa: Baholash sorovi"
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_from_milestone
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_all_tasks_dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
#: model:project.project,label_tasks:project.project_home_construction
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_3
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_4
#: model:project.project,label_tasks:project.project_template_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
#, fuzzy
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Vazifalar tahlili"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Tasks Management"
msgstr "Vazifalarni boshqarish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#, fuzzy
msgid "Tasks Stages"
msgstr "Vazifa bosqichlari"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count
#, fuzzy
msgid "Tasks in Recurrence"
msgstr "Takrorlanuvchi vazifalar"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_milestone_action_view_tasks
#, fuzzy
msgid "Tasks.test"
msgstr "Tasks.test"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Andoza"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__template_has_dates
#, fuzzy
msgid "Template Has Dates"
msgstr "Andozada sanalar mavjud"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Template converted back to regular project."
msgstr "Andoza oddiy loyihaga qaytarildi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Template converted back to regular task"
msgstr "Andoza oddiy vazifaga qaytarildi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Template created from %s."
msgstr "%s dan andoza yaratildi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Andozalar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Tests"
msgstr "Sinovlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
#, fuzzy
msgid "The Burndown Chart must be grouped by Date"
msgstr "Burndown diagrammasi sana boyicha guruhlanishi kerak"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_id
#, fuzzy
msgid "The current user's personal stage."
msgstr "Joriy foydalanuvchining shaxsiy bosqichi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_type_id
#, fuzzy
msgid "The current user's personal task stage."
msgstr "Joriy foydalanuvchining shaxsiy vazifa bosqichi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "The document does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "Hujjat mavjud emas yoki sizda unga kirish huquqi yoq"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
#, fuzzy
msgid "The end date should be in the future"
msgstr "Tugash sanasi kelajakda bolishi kerak"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "The following milestone has been added:"
msgstr "Quyidagi bosqich qoshildi:"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "The following milestones have been added:"
msgstr "Quyidagi bosqichlar qoshildi:"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
#, fuzzy
msgid "The interval should be greater than 0"
msgstr "Oraliq 0 dan katta bolishi kerak"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
#, fuzzy
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Ushbu taxallus mos keladigan model (Odoo hujjat turi). Mavjud yozuvga javob "
"bermaydigan har qanday kiruvchi xat ushbu modelning yangi yozuvini "
"yaratishga olib keladi (masalan, loyiha vazifasi)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Elektron pochta taxallusining nomi, masalan, <jobs@example.odoo.com> uchun "
"xatlarni qabul qilishni istasangiz, 'jobs'"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The project and the associated partner must be linked to the same company."
msgstr ""
"Loyiha va u bilan bogliq hamkor bir xil kompaniyaga tegishli bolishi kerak"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The project's company cannot be changed if its analytic account has analytic "
"lines or if more than one project is linked to it."
msgstr ""
"Loyihaning tahliliy hisobi tahliliy qatorlarga ega bolsa yoki unga bir "
"nechta loyiha boglangan bolsa, loyiha kompaniyasini ozgartirish mumkin "
"emas."
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
#, fuzzy
msgid "The project's start date must be before its end date."
msgstr ""
"Loyihaning boshlanish sanasi uning tugash sanasidan oldin bolishi kerak."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The report should be grouped either by \"Stage\" to represent a Burndown "
"Chart or by \"Is Closed\" to represent a Burn-up chart. Without one of these "
"groupings applied, the report will not provide relevant information."
msgstr ""
"Hisobot \"Burndown\" diagrammasini korsatish uchun \"Bosqich\" boyicha "
"yoki \"Burn-up\" diagrammasini korsatish uchun \"Yopilgan\" boyicha "
"guruhlanishi kerak. Ushbu guruhlashlardan biri qollanilmasa, hisobot "
"tegishli ma'lumotlarni bermaydi."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "The task and the associated partner must be linked to the same company."
msgstr ""
"Vazifa va u bilan bogliq hamkor bir xil kompaniyaga tegishli bolishi kerak."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "The task description was empty at the time."
msgstr "Osha paytda vazifa tavsifi bosh edi."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The view must be grouped by date and by Stage - Burndown chart or Is Closed "
"- Burnup chart"
msgstr ""
"Korish sana va Bosqich - Burndown diagrammasi yoki Yopilgan - Burnup "
"diagrammasi boyicha guruhlanishi kerak"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
#, fuzzy
msgid "There are no projects."
msgstr "Loyihalar mavjud emas."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
#, fuzzy
msgid "There are no ratings for this project at the moment"
msgstr "Hozircha bu loyiha uchun baholashlar yoq"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
#, fuzzy
msgid "There are no tasks."
msgstr "Vazifalar mavjud emas."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "There is nothing to report."
msgstr "Hisobot qilish uchun hech narsa yoq."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
#, fuzzy
msgid ""
"They can edit shared project tasks and view specific documents in read mode "
"on your website. This includes leads/opportunities, quotations/sales orders, "
"purchase orders, invoices and bills, timesheets, and tickets."
msgstr ""
"Ular umumiy loyiha vazifalarini tahrirlashi va veb-saytingizda oqish "
"rejimida ma'lum hujjatlarni korishi mumkin. Bunga lidlar/imkoniyatlar, "
"kotirovkalar/sotish buyurtmalari, xarid buyurtmalari, hisob-fakturalar va "
"tolovlar, vaqt jadvallari va chiptalar kiradi."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_3
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_3
#, fuzzy
msgid "This Month"
msgstr "Shu oy"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_2
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, fuzzy
msgid "This Week"
msgstr "Shu hafta"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"This analytic account is associated with the following projects:\n"
"%(projectList)s\n"
"\n"
"Archiving the account will remove the option to log timesheets for these "
"projects.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Bu tahliliy hisob quyidagi loyihalar bilan boglangan: %(projectList)s "
"Hisobni arxivlash ushbu loyihalar uchun vaqt jadvallarini qayd etish "
"imkoniyatini olib tashlaydi. Davom etishni xohlaysizmi?"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"This follower is currently a project collaborator. Removing them will revoke "
"their portal access to the project. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Bu kuzatuvchi hozirda loyiha hamkori hisoblanadi. Uni olib tashlash loyihaga "
"portal orqali kirish huquqini bekor qiladi. Davom etishni xohlaysizmi?"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"This is a preview of how the project will look when it's shared with "
"customers and they have editing access."
msgstr ""
"Bu mijozlar bilan ulashilganda va ularga tahrirlash ruxsati berilganda "
"loyihaning qanday korinishini oldindan korsatadi."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This project is associated with %(project_company)s, whereas the selected "
"stage belongs to %(stage_company)s. There are a couple of options to "
"consider: either remove the company designation from the project or from the "
"stage. Alternatively, you can update the company information for these "
"records to align them under the same company."
msgstr ""
"Bu loyiha %(project_company)s bilan boglangan, tanlangan bosqich esa %"
"(stage_company)s ga tegishli. Korib chiqish uchun bir nechta variant "
"mavjud: loyihadan yoki bosqichdan kompaniya nomini olib tashlash. Yoki ushbu "
"yozuvlarni bir xil kompaniyaga moslashtirish uchun kompaniya ma'lumotlarini "
"yangilashingiz mumkin."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This project is currently a template. Would you like to convert it back into "
"a regular project?"
msgstr ""
"Ushbu loyiha hozirda shablon hisoblanadi. Uni yana oddiy loyihaga "
"aylantirmoqchimisiz?"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This project is not associated with any company, while the stage is "
"associated with %s. There are a couple of options to consider: either change "
"the project's company to align with the stage's company or remove the "
"company designation from the stage"
msgstr ""
"Bu loyiha hech qanday kompaniya bilan bogliq emas, bosqich esa %s bilan "
"boglangan. Korib chiqish uchun ikki variant mavjud: loyiha kompaniyasini "
"bosqich kompaniyasiga moslashtirish yoki bosqichdan kompaniya belgilashini "
"olib tashlash"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "This task has sub-tasks, so it can't be private."
msgstr ""
"Bu vazifada ichki vazifalar mavjud, shuning uchun u shaxsiy bola olmaydi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#, fuzzy
msgid "This task is blocked by another unfinished task"
msgstr "Bu vazifa boshqa tugallanmagan vazifa tufayli toxtatib qoyilgan"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"This task is currently a template. Would you like to convert it back into a "
"regular task?"
msgstr ""
"Bu vazifa hozirda shablon hisoblanadi. Uni oddiy vazifaga aylantirishni "
"xohlaysizmi?"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/depend_on_ids_one2many/depend_on_ids_list_renderer.xml:0
#, fuzzy
msgid "This task is currently blocked by"
msgstr "Bu vazifa hozirda quyidagi tufayli toxtatib qoyilgan"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"This will archive the stages and all the tasks they contain from the "
"following projects:"
msgstr ""
"Bu quyidagi loyihalardan bosqichlar va ulardagi barcha vazifalarni "
"arxivlaydi:"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
#, fuzzy
msgid ""
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
"\"Call\" or \"Send email\")."
msgstr ""
"Bular siz bajarishingiz kerak bolgan turli toifadagi ishlarni ifodalaydi "
"(masalan, \"Qongiroq qilish\" yoki \"Elektron xat yuborish\")."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Time Management"
msgstr "Vaqtni boshqarish"
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
#, fuzzy
msgid "Tip: Create tasks from incoming emails"
msgstr "Maslahat: Kelgan xatlardan vazifalar yarating"
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_3
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_3
#, fuzzy
msgid "Tip: Project-Specific Fields"
msgstr "Maslahat: Loyihaga xos maydonlar"
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
#, fuzzy
msgid "Tip: Use task states to keep track of your tasks' progression"
msgstr ""
"Maslahat: Vazifalarning rivojlanishini kuzatish uchun vazifa holatlaridan "
"foydalaning"
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_2
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_2
#, fuzzy
msgid "Tip: Your Own Personal Kanban"
msgstr "Maslahat: Shaxsiy Kanban taxtangiz"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Sarlavha"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "To Bill"
msgstr "Hisob-kitob qilish"
#. module: project
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_0
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Bajarish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "To Invoice"
msgstr "Hisob-faktura berish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "To Print"
msgstr "Chop etish"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
#, fuzzy
msgid ""
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
" Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
msgstr ""
"Ishlarni bajarish uchun vazifalardagi faoliyatlar va holatlardan foydalaning."
"<br>Samarali hamkorlik qilish uchun real vaqt rejimida yoki elektron pochta "
"orqali muloqot qiling."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"To give portal users access to your project, add them as followers. For task "
"access, add them as followers for each task."
msgstr ""
"Portal foydalanuvchilariga loyihangizga kirish huquqini berish uchun ularni "
"kuzatuvchilar sifatida qoshing. Vazifaga kirish uchun ularni har bir "
"vazifaga kuzatuvchi sifatida qoshing."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"To transform a task into a sub-task, select a parent task. Alternatively, "
"leave the parent task field blank to convert a sub-task into a standalone "
"task."
msgstr ""
"Vazifani ichki vazifaga aylantirish uchun asosiy vazifani tanlang. Yoki "
"ichki vazifani mustaqil vazifaga aylantirish uchun asosiy vazifa maydonini "
"bosh qoldiring."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_1
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Bugun"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, fuzzy
msgid "Today Activities"
msgstr "Bugungi faoliyatlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_control_panel/project_task_control_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "Yuqori menyu"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Jami"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Total Costs"
msgstr "Umumiy xarajatlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Total Revenues"
msgstr "Umumiy daromadlar"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success"
msgstr ""
"Muvaffaqiyatga erishish uchun erishilishi kerak bolgan asosiy taraqqiyot "
"nuqtalarini kuzatish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_milestone_action
#, fuzzy
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success."
msgstr ""
"Muvaffaqiyatga erishish uchun erishilishi kerak bolgan asosiy taraqqiyot "
"nuqtalarini kuzatish."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"Track project costs, revenues, and margin by setting the analytic account "
"associated with the project on relevant documents."
msgstr ""
"Tegishli hujjatlarda loyiha bilan bogliq tahliliy hisobni ornatish orqali "
"loyiha xarajatlari, daromadlari va foydaliligini kuzatib boring."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Track the progress of your projects"
msgstr "Loyihalaringiz rivojlanishini kuzating"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Track time spent on projects and tasks"
msgstr "Loyiha va vazifalarga sarflangan vaqtni kuzatish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_tags__color
#, fuzzy
msgid ""
"Transparent tags are not visible in the kanban view of your projects and "
"tasks."
msgstr ""
"Shaffof teglar loyiha va vazifalaringizning kanban korinishida korinmaydi."
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__bimonthly
#, fuzzy
msgid "Twice a Month"
msgstr "Oyiga ikki marta"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Two tasks cannot depend on each other."
msgstr "Ikki vazifa bir-biriga bogliq bolishi mumkin emas."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#, fuzzy
msgid "Unarchive Projects"
msgstr "Loyihalarni arxivdan chiqarish"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#, fuzzy
msgid "Unarchive Tasks"
msgstr "Vazifalarni arxivdan chiqarish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, fuzzy
msgid "Unassigned"
msgstr "Tayinlanmagan"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/chatter/portal_chatter_patch.xml:0
#, fuzzy
msgid "Unfollow"
msgstr "Obunani bekor qilish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
#, fuzzy
msgid "Unhappy face"
msgstr "Xafa yuz"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Unknown Analytic Account"
msgstr "Noma'lum tahliliy hisob"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "Oqilmagan xabarlar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until
#, fuzzy
msgid "Until"
msgstr "Gacha"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_update_create
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_update_create
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_update_create
#, fuzzy
msgid "Update Created"
msgstr "Yangilanish yaratildi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__3
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "Shoshilinch"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_03
#, fuzzy
msgid "Usability"
msgstr "Foydalanish qulayligi"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_milestone
#, fuzzy
msgid "Use Milestones"
msgstr "Bosqichlardan foydalanish"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
#, fuzzy
msgid "Use Recurring Tasks"
msgstr "Takroriy vazifalardan foydalanish"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_stages
#, fuzzy
msgid "Use Stages on Project"
msgstr "Loyihada bosqichlardan foydalanish"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_task_dependencies
#, fuzzy
msgid "Use Task Dependencies"
msgstr "Vazifa bogliqliklaridan foydalanish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__label_tasks
#, fuzzy
msgid "Use Tasks as"
msgstr "Vazifalarni ... sifatida ishlatish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Use This For My Project"
msgstr "Buni loyiham uchun qollash"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_2
#, fuzzy
msgid ""
"Use personal stages to organize your tasks and create your own workflow."
msgstr ""
"Vazifalaringizni tartibga solish va oz ish jarayoningizni yaratish uchun "
"shaxsiy bosqichlardan foydalaning."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
#, fuzzy
msgid "Use tags to categorize your tasks."
msgstr "Vazifalaringizni turkumlash uchun teglardan foydalaning."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "Use the"
msgstr "... dan foydalanish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your "
"customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the "
"main changes about this task."
msgstr ""
"Mijozlaringiz bilan samarali muloqot qilish va <b>elektron xatlar yuborish</"
"b> uchun chatdan foydalaning. Bu vazifa boyicha asosiy ozgarishlardan "
"xabardor qilish uchun kuzatuvchilar royxatiga yangi odamlarni qoshing."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__display_name
#, fuzzy
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a medium priority\n"
" !! Set the task a high priority\n"
" !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"Yangi vazifalar yaratish uchun sarlavhada ushbu kalit sozlardan "
"foydalaning: 30s Vazifaga 30 soat ajrating #teglar Vazifaga teglar qoying "
"@foydalanuvchi Vazifani foydalanuvchiga topshiring ! Vazifani ortacha "
"ustuvorlikka qoying !! Vazifani yuqori ustuvorlikka qoying !!! Vazifani "
"juda shoshilinch ustuvorlikka qoying Togri format va tartibdan "
"foydalaning, masalan: Sozlamalar ekranini yaxshilash 5s #funksiya #v16 "
"@Mitchell !"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_users
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,comment:project.group_project_user
#, fuzzy
msgid "User can user the your employees' schedule"
msgstr "Foydalanuvchi xodimlaringiz jadvalidan foydalanishi mumkin"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Korish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#, fuzzy
msgid "View Task"
msgstr "Vazifani korish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_project_calendar/common/project_common_calendar_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#, fuzzy
msgid "View Tasks"
msgstr "Vazifalarni korish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
#, fuzzy
msgid "Visibility"
msgstr "Korinuvchanlik"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
#, fuzzy
msgid "Visible to all"
msgstr "Hammaga korinadigan"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__04_waiting_normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__04_waiting_normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__04_waiting_normal
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "Kutilmoqda"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
msgstr ""
"Loyihalaringizni <b>boshqarishning</b> yaxshiroq usulini xohlaysizmi? <i>U "
"shu yerdan boshlanadi.</i>"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb-sayt xabarlari"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Website Redesign"
msgstr "Veb-saytni qayta loyihalash"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb-sayt muloqot tarixi"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__weekly
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalik"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "Haftalar"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__role_ids
#, fuzzy
msgid ""
"When you create a project from a template, you can choose which employee "
"takes each role. These employees will be added to the tasks, along with "
"anyone already assigned."
msgstr ""
"Shablondan loyiha yaratganingizda, har bir rolni qaysi xodim bajarishini "
"tanlashingiz mumkin. Bu xodimlar allaqachon biriktirilganlar bilan birga "
"vazifalarga qoshiladi."
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_14
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Ish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open
#, fuzzy
msgid "Working Days to Assign"
msgstr "Tayinlash uchun ish kunlari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close
#, fuzzy
msgid "Working Days to Close"
msgstr "Yopish uchun ish kunlari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_open
#, fuzzy
msgid "Working Hours to Assign"
msgstr "Tayinlash uchun ish soatlari"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_close
#, fuzzy
msgid "Working Hours to Close"
msgstr "Yopish uchun ish soatlari"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Working Time to Assign"
msgstr "Tayinlash uchun ish vaqti"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "Working Time to Close"
msgstr "Yopish uchun ish vaqti"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the projects contained in these stages as "
"well?"
msgstr "Bu bosqichlardagi barcha loyihalarni arxivdan chiqarishni xohlaysizmi?"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the tasks contained in these stages as "
"well?"
msgstr "Bu bosqichlardagi barcha vazifalarni arxivdan chiqarishni xohlaysizmi?"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.js:0
#, fuzzy
msgid "Write a task name"
msgstr "Vazifa nomini yozing"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Yozish"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__yearly
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Yillik"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year
#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "Yillar"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are not able to switch the company of this stage to %(company_name)s "
"since it currently includes projects associated with %"
"(project_company_name)s. Please ensure that this stage exclusively consists "
"of projects linked to %(company_name)s."
msgstr ""
"Bu bosqichdagi kompaniyani %(company_name)s ga ozgartira olmaysiz, chunki u "
"hozirda %(project_company_name)s bilan bogliq loyihalarni oz ichiga oladi. "
"Iltimos, bu bosqich faqat %(company_name)s bilan boglangan loyihalardan "
"iborat bolishini ta'minlang."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "You can change the sub-task state here!"
msgstr "Kichik vazifa holatini shu yerda ozgartirishingiz mumkin!"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only set a personal stage on a private task."
msgstr "Faqat shaxsiy vazifaga shaxsiy bosqich ornatishingiz mumkin."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid "You can open sub-tasks from the kanban card!"
msgstr "Kanban kartasidan kichik vazifalarni ochishingiz mumkin!"
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_recurring_task_has_no_parent
#, fuzzy
msgid "You cannot convert this task into a sub-task because it is recurrent."
msgstr ""
"Bu vazifa takrorlanuvchi bolgani uchun uni kichik vazifaga aylantira "
"olmaysiz."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete stages containing projects. You can either archive them or "
"first delete all of their projects."
msgstr ""
"Loyihalarni oz ichiga olgan bosqichlarni ochira olmaysiz. Ularni "
"arxivlashingiz yoki avval barcha loyihalarini ochirishingiz mumkin."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete stages containing projects. You should first delete all of "
"their projects."
msgstr ""
"Loyihalarni oz ichiga olgan bosqichlarni ochira olmaysiz. Avval ularning "
"barcha loyihalarini ochirishingiz kerak."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
"first delete all of their tasks."
msgstr ""
"Vazifalarni oz ichiga olgan bosqichlarni ochira olmaysiz. Ularni "
"arxivlashingiz yoki avval barcha vazifalarini ochirishingiz mumkin."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of "
"their tasks."
msgstr ""
"Vazifalarni oz ichiga olgan bosqichlarni ochira olmaysiz. Avval ularning "
"barcha vazifalarini ochirishingiz kerak."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "You have been assigned to %s"
msgstr "Siz %sga tayinlandingiz"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
#, fuzzy
msgid "You have been assigned to the"
msgstr "Siz ga tayinlandingiz"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "You have been invited to follow %s"
msgstr "Siz %sni kuzatishga taklif qilindingiz"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
#, fuzzy
msgid "You have been invited to follow Task Document :"
msgstr "Siz vazifa hujjatini kuzatishga taklif qilindingiz:"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
#, fuzzy
msgid ""
"You have full control and can revoke portal access anytime. Are you ready to "
"proceed?"
msgstr ""
"Sizda toliq nazorat mavjud va istalgan vaqtda portalga kirishni bekor "
"qilishingiz mumkin. Davom etishga tayyormisiz?"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"You have unsaved changes - no worries! Odoo will automatically save it as "
"you navigate.<br/> You can discard these changes from here or manually save "
"your task.<br/>Let's save it manually."
msgstr ""
"Sizda saqlanmagan ozgarishlar bor - xavotir olmang! Odoo navigatsiya "
"paytida ularni avtomatik ravishda saqlaydi.<br/> Bu ozgarishlarni shu "
"yerdan bekor qilishingiz yoki vazifangizni qolda saqlashingiz mumkin.<br/"
">Keling, uni qolda saqlaymiz."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "Your managers decide which feedback is accepted"
msgstr "Qaysi fikr-mulohaza qabul qilinishini menejerlaringiz hal qiladi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "alias"
msgstr "taxallus"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "analytic"
msgstr "tahliliy"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "va"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"and which feedback is\n"
" moved to the \"Refused\" column."
msgstr "va qaysi fikr-mulohazalar \"Rad etilgan\" ustuniga kochirilishini."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
#, fuzzy
msgid "assignees"
msgstr "tayinlanganlar"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "button."
msgstr "tugmasi."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_list
#, fuzzy
msgid "e.g. Developer"
msgstr "masalan, Dasturchi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Monthly review"
msgstr "masalan, Oylik korib chiqish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Office Party"
msgstr "masalan, Ofis bayrami"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, fuzzy
msgid "e.g. Product Launch"
msgstr "masalan, Mahsulotni ishga tushirish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Send Invitations"
msgstr "masalan, Taklifnomalarni yuborish"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#, fuzzy
msgid "e.g. Tasks"
msgstr "masalan, Vazifalar"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form_quick_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
#, fuzzy
msgid "e.g. To Do"
msgstr "masalan, Bajarish kerak"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "masalan, mycompany.com"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "e.g. office-party"
msgstr "masalan, ofis-bayrami"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g: Product Launch"
msgstr "masalan: Mahsulotni ishga tushirish"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "icon to organize your daily activities."
msgstr "belgisi kundalik faoliyatingizni tashkil qilish uchun."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"icon to see tasks waiting on other ones. Once a task is marked as complete "
"or cancelled, all of its dependencies will be unblocked."
msgstr ""
"belgisi boshqa vazifalarni kutayotgan vazifalarni korish uchun. Vazifa "
"bajarilgan yoki bekor qilingan deb belgilanganda, uning barcha "
"bogliqliklari ochiladi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "icon."
msgstr "belgisi."
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status__periodic
#, fuzzy
msgid "on a periodic basis"
msgstr "davriy ravishda"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
#, fuzzy
msgid "project."
msgstr "loyiha."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "project_id"
msgstr "project_id"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
#, fuzzy
msgid "ready to be marked as reached"
msgstr "erishildi deb belgilashga tayyor"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"state to indicate a request for changes or a need for discussion on a task."
msgstr ""
"holati vazifani ozgartirish yoki muhokama qilish zarurligini korsatadi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"state to inform your colleagues that a task is approved for the next stage."
msgstr ""
"holati hamkasblaringizga vazifa keyingi bosqich uchun tasdiqlangani haqida "
"xabar beradi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "state to mark the task as cancelled."
msgstr "holati vazifani bekor qilingan deb belgilaydi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "state to mark the task as complete."
msgstr "holati vazifani bajarilgan deb belgilaydi."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_name_with_subtask_count_char_field/project_task_name_with_subtask_count_char_field.xml:0
#, fuzzy
msgid "sub-tasks)"
msgstr "kichik vazifalar)"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "task"
msgstr "vazifa"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "the deadline for the following milestone has been updated:"
msgstr "quyidagi muhim bosqichning muddati yangilandi:"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "the deadline for the following milestones has been updated:"
msgstr "quyidagi muhim bosqichlarning muddatlari yangilandi:"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"to define if the project is\n"
" ready for the next step."
msgstr "loyiha keyingi qadamga tayyor yoki yoqligini aniqlash uchun."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, fuzzy
msgid "to signalize what is the current status of your Idea."
msgstr "goyangizning joriy holatini korsatish uchun."
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status__stage
#, fuzzy
msgid "when reaching this stage"
msgstr "bu bosqichga yetganda"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
#, fuzzy
msgid "will generate tasks in your"
msgstr "qurilmangizda vazifalar yaratadi"
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
#, fuzzy
msgid ""
"{{ object.project_id.company_id.name or user.env.company.name }}: "
"Satisfaction Survey"
msgstr ""
"{{ object.project_id.company_id.name or user.env.company.name }}: Qoniqish "
"sorovnomasi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, fuzzy
msgid "{{0}} Milestones reached out of {{1}}"
msgstr "{{1}} tadan {{0}} ta maqsadga erishildi"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "👤 Unassigned"
msgstr "👤 Tayinlanmagan"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "🔒 Private"
msgstr "🔒 Shaxsiy"