mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-project.git
synced 2026-04-18 04:02:08 +02:00
6574 lines
257 KiB
Text
6574 lines
257 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Noma Yuki, 2022
|
||
# Tim Siu Lai <tl@roomsfor.hk>, 2022
|
||
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2022
|
||
# 江口和志 <sandwhale1010@gmail.com>, 2022
|
||
# Andy Yiu, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023, 2025.
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Junko Augias (juau)" <juau@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 10:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/project/"
|
||
"ja/>\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
|
||
msgid " All internal users and invited portal users"
|
||
msgstr " すべての社内ユーザおよび招待されたポータルユーザ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_count
|
||
msgid "# Ratings"
|
||
msgstr "評価数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_model.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr
|
||
msgid "# of Tasks"
|
||
msgstr "タスク数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/widget/subtask_counter.js:0
|
||
msgid "%(closedCount)s sub-tasks closed out of %(totalCount)s"
|
||
msgstr "%(closedCount)s のサブタスクが終了しました。(全%(totalCount)sのうち)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s"
|
||
msgstr "%(closed_task_count)s / %(task_count)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s (%(closed_rate)s%%)"
|
||
msgstr "%(closed_task_count)s / %(task_count)s (%(closed_rate)s%%)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/widget/subtask_counter.js:0
|
||
msgid "%(count1)s/%(count2)s"
|
||
msgstr "%(count1)s/%(count2)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s Dashboard"
|
||
msgstr "%(name)s ダッシュボード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Burndown Chart"
|
||
msgstr "%(name)sのバーンダウンチャート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Milestones"
|
||
msgstr "%(name)sのマイルストン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Rating"
|
||
msgstr "%(name)sの評価"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Tasks Analysis"
|
||
msgstr "%(name)sのタスク分析"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "%(partner_name)s's Tasks"
|
||
msgstr "%(partner_name)sのタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(warning_messages)s\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(warning_messages)s\n"
|
||
"本当に続けますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project_role.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (コピー)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
|
||
msgid "%s closed tasks"
|
||
msgstr "%s クローズ済タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "(due"
|
||
msgstr "(期日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "(last project update),"
|
||
msgstr "(最終プロジェクト更新)、"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/depend_on_ids_one2many/depend_on_ids_list_renderer.xml:0
|
||
msgid "(other) tasks to which you do not have access."
|
||
msgstr "(他の)タスクにアクセスできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
msgstr ", <br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "- reached on"
|
||
msgstr "- 以下に達した:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "<b>Drag & drop</b> the card to change your task from stage."
|
||
msgstr "<b>ドラッグ & ドロップ</b> してタスクのステージを変更します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Log internal notes</b> and use @<b>mentions</b> to notify your colleagues."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>内部メモ</b> を記録し、 @を使って同僚を<b>メンション</b>して、通知しましょ"
|
||
"う。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"/"
|
||
">\n"
|
||
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"/>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
|
||
"style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,"
|
||
"<br/><br/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hello,<br/><br/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Please take a moment to rate our services related to the <strong "
|
||
"t-out=\"object.name or ''\">Planning and budget</strong> task\n"
|
||
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
||
" assigned to <strong t-"
|
||
"out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br/"
|
||
">\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" .<br/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
|
||
"width=\"590\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px; display: inline-"
|
||
"table;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;text-align:center;\">\n"
|
||
" <strong>Tell us how you feel about our services</"
|
||
"strong><br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: "
|
||
"#454748;\">(click on one of these smileys)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-"
|
||
"top:2rem;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
|
||
"5\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
|
||
" <img alt=\"Happy\" src=\"/rating/static/"
|
||
"src/img/rating_5.png\" title=\"Happy\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
|
||
"3\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
|
||
" <img alt=\"Neutral\" src=\"/rating/"
|
||
"static/src/img/rating_3.png\" title=\"Neutral\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
|
||
"1\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
|
||
" <img alt=\"Unhappy\" src=\"/rating/"
|
||
"static/src/img/rating_1.png\" title=\"Unhappy\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.stage_id.rating_status == 'stage'\">\n"
|
||
" <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
|
||
"color: #454748;\">This satisfaction survey has been sent because your task "
|
||
"has been moved to the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</"
|
||
"b> stage</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.stage_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
|
||
" <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
|
||
"color: #454748;\">This satisfaction survey is sent <b t-"
|
||
"out=\"object.stage_id.rating_status_period or ''\">weekly</b> as long as the "
|
||
"task is in the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage."
|
||
"</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td><br/>Best regards,</td></tr>\n"
|
||
" <tr><td>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.name or ''\">YourCompany</"
|
||
"t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"opacity: 0.5;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.phone or ''\">1 "
|
||
"650-123-4567</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.email\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"mailto:"
|
||
"{{ object.project_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; "
|
||
"color: #454748;\" t-out=\"object.project_id.company_id.email or "
|
||
"''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.website\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"{{ object.project_id.company_id.website }}"
|
||
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-"
|
||
"out=\"object.project_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</"
|
||
"a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"/"
|
||
">\n"
|
||
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"/>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
|
||
"style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
||
" <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>様<br/"
|
||
"><br/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" お世話になっております。<br/><br/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" 弊社の下記サービスについて、ご感想をお聞かせください: <strong t-"
|
||
"out=\"object.name or ''\">計画・予算立案</strong> \n"
|
||
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
||
" 担当者: <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name "
|
||
"or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" .<br/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
|
||
"width=\"590\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px; display: inline-"
|
||
"table;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;text-align:center;\">\n"
|
||
" <strong>弊社のサービスについてご感想をお聞かせください。"
|
||
"</strong><br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: "
|
||
"#454748;\">(下記より1つをお選びください)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-"
|
||
"top:2rem;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
|
||
"5\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
|
||
" <img alt=\"Happy\" src=\"/rating/static/"
|
||
"src/img/rating_5.png\" title=\"Happy\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
|
||
"3\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
|
||
" <img alt=\"Neutral\" src=\"/rating/"
|
||
"static/src/img/rating_3.png\" title=\"Neutral\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/"
|
||
"1\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
|
||
" <img alt=\"Unhappy\" src=\"/rating/"
|
||
"static/src/img/rating_1.png\" title=\"Unhappy\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" フィードバックをもとに、引き続き改善に努めてまいりますので、ご協"
|
||
"力のほどお願いいたします。\n"
|
||
" <t t-if=\"object.stage_id.rating_status == 'stage'\">\n"
|
||
" <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
|
||
"color: #454748;\">本アンケートは、プロジェクトが<b t-"
|
||
"out=\"object.stage_id.name or ''\">進行中</b>ステージ</span>に移動したため自"
|
||
"動で送信されています。\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.stage_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
|
||
" <br/><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
|
||
"color: #454748;\">本アンケートは<b t-"
|
||
"out=\"object.stage_id.rating_status_period or ''\">毎月</b>自動送信されます"
|
||
"(プロジェクト <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">進行中</b>)</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td><br/>どうぞよろしくお願いいたします。</td></tr>\n"
|
||
" <tr><td>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.name or ''\">YourCompany</"
|
||
"t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"opacity: 0.5;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.phone or ''\">1 "
|
||
"650-123-4567</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.email\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"mailto:"
|
||
"{{ object.project_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; "
|
||
"color: #454748;\" t-out=\"object.project_id.company_id.email or "
|
||
"''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.website\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"{{ object.project_id.company_id.website }}"
|
||
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-"
|
||
"out=\"object.project_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</"
|
||
"a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.project_done_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</"
|
||
"t>,<br/>\n"
|
||
" It is my pleasure to let you know that we have successfully completed "
|
||
"the project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renovations</strong>\".\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
|
||
"div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"<br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
|
||
"color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">You are receiving "
|
||
"this email because your project has been moved to the stage <b t-"
|
||
"out=\"object.stage_id.name or ''\">Done</b></span>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>"
|
||
"様、<br/>\n"
|
||
" 無事にプロジェクト \"<strong t-out=\"object.name or ''\">リノベーション</"
|
||
"strong>\" が完了いたしました。\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
|
||
"div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"<br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; "
|
||
"color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">このメールはお客様"
|
||
"のプロジェクトが <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">完了</b>ステージに移"
|
||
"動したため送信されました。</span>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</"
|
||
"t>,<br/><br/>\n"
|
||
" Thank you for contacting us. We appreciate your interest in our products/"
|
||
"services.<br/>\n"
|
||
" Our team is currently reviewing your inquiry and will respond to your "
|
||
"email as soon as possible.<br/>\n"
|
||
" If you have any further questions or concerns in the meantime, please do "
|
||
"not hesitate to let us know. We are here to help.<br/><br/>\n"
|
||
" Thank you for your patience.<br/>\n"
|
||
" Best regards,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
|
||
"div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>様"
|
||
"<br/><br/>\n"
|
||
" お世話になっております。当社のプロダクト/サービスにご興味をお持ち頂き、誠"
|
||
"にありがとうございます。<br/>\n"
|
||
" 現在、当社のチームがお客様のお問合せを確認中です。なるべく早くメールにて"
|
||
"お返事させて頂きます。<br/>\n"
|
||
" さらにご質問やご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお知らせ下さい。<br/"
|
||
"><br/>\n"
|
||
" ご理解のほどよろしくお願いいたします。<br/>\n"
|
||
" 宜しくお願いいたします。\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
|
||
"div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" "
|
||
"invisible=\"rating_avg < 3.66\" title=\"Happy\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-"
|
||
"warning\" invisible=\"rating_avg < 2.33 or rating_avg >= 3.66\" "
|
||
"title=\"Neutral\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o "
|
||
"text-danger\" invisible=\"rating_avg >= 2.33\" title=\"Unhappy\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" "
|
||
"invisible=\"rating_avg < 3.66\" title=\"Happy\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-"
|
||
"warning\" invisible=\"rating_avg < 2.33 or rating_avg >= 3.66\" "
|
||
"title=\"Neutral\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o "
|
||
"text-danger\" invisible=\"rating_avg >= 2.33\" title=\"Unhappy\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o pe-2\" title=\"Info\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-lightbulb-o pe-2\" title=\"Info\"/>‘"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"/> Private"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-lock\"/> 非公開"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"Warning\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"Warning\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>編集モードへ戻る"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "<i title=\"Private Task\" class=\"fa fa-lock\"/>"
|
||
msgstr "<i title=\"Private Task\" class=\"fa fa-lock\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-end\">ステージ:</small>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<small class=\"text-muted\">Assignees</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-muted\">割当先</small>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<small class=\"text-muted\">Customer</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-muted\">顧客</small>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
|
||
"title=\"Domain Alias\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
|
||
"title=\"Domain Alias\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "<span class=\"fw-normal\"> Done</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"fw-normal\"> 完了</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "<span class=\"fw-normal\"> Tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"fw-normal\"> タスク</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blocked Tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ブロック済タスク</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Last Rating</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">最終評価</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Parent Task</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">親タスク</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sub-tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">サブタスク</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid ""
|
||
"<span colspan=\"2\" class=\"text-muted o_row ps-1\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-lightbulb-o "
|
||
"pe-2\"/>\n"
|
||
" <span "
|
||
"name=\"rating_status_helper\">\n"
|
||
" <span "
|
||
"invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating request will be sent as "
|
||
"soon as a task reaches this stage.</span>\n"
|
||
" <span "
|
||
"invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating requests will be sent as long "
|
||
"as the task remains in this stage.</span>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span colspan=\"2\" class=\"text-muted o_row ps-1\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-lightbulb-o "
|
||
"pe-2\"/>\n"
|
||
" <span "
|
||
"name=\"rating_status_helper\">\n"
|
||
" <span "
|
||
"invisible=\"rating_status == 'periodic'\">評価リクエストはタスクがこのステー"
|
||
"ジに移動すると送信されます。</span>\n"
|
||
" <span "
|
||
"invisible=\"rating_status == 'stage'\">評価リクエストはタスクがこのステージに"
|
||
"ある限り送信されます。</span>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
|
||
msgid "<span>Progress</span>"
|
||
msgstr "<span>進捗</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>レポーティング</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
|
||
msgid "<span>Status</span>"
|
||
msgstr "<span>ステータス</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>閲覧</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>締切:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Milestone:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>マイルストン:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Priority:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>優先:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Project:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>プロジェクト:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "<u>Milestones</u>"
|
||
msgstr "<u>マイルストン</u>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "<u>Profitability</u>"
|
||
msgstr "<u>収益性</u>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr "=>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"このエイリアスの新しいレコードを作成する時にデフォルト値を与えるためのPython"
|
||
"辞書です。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_collaborator_unique_collaborator
|
||
msgid ""
|
||
"A collaborator cannot be selected more than once in the project sharing "
|
||
"access. Please remove duplicate(s) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクト共有アクセスでは、共同作業者を複数回選択することはできません。重"
|
||
"複を削除して再度試して下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "A new task has been created and is not part of any project."
|
||
msgstr "新規タスクが作成されましたが、どのプロジェクトにも属していません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "A new task has been created in the \"%(project_name)s\" project."
|
||
msgstr "新規タスクが \"%(project_name)s\"プロジェクトに作成されました。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"A personal stage cannot be linked to a project because it is only visible to "
|
||
"its corresponding user."
|
||
msgstr ""
|
||
"個人ステージは、対応するユーザにしか見えないため、プロジェクトにリンクさせる"
|
||
"ことはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_private_task_has_no_parent
|
||
msgid "A private task cannot have a parent."
|
||
msgstr "非公開タスクは親を持つことはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
|
||
msgid "A tag with the same name already exists."
|
||
msgstr "同じ名前のタグがすでに存在します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_user_rel_project_personal_stage_unique
|
||
msgid "A task can only have a single personal stage per user."
|
||
msgstr "1つのタスクはユーザごとに1つの個人ステージしか持つことはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "Eメール受信対象"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__access_mode
|
||
msgid "Access Mode"
|
||
msgstr "アクセスモード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "アクセス警告"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "要アクション"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
|
||
msgid "Activities of"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "例外の活動を示す装飾"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.mail_activity_plan_menu_config_project
|
||
msgid "Activity Plans"
|
||
msgstr "活動計画"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活動ステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活動タイプアイコン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "活動タイプ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
|
||
msgid ""
|
||
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
|
||
" (e.g. \"Progress Report\", \"Stand-up Meeting\", ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"活動プランは、数回のクリックで活動リストを割当てるために使用されます。\n"
|
||
" (例 \"進捗レポート\"、\"スタンドアップミーティング"
|
||
"\"、 ...)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
|
||
msgid "Activity type"
|
||
msgstr "活動タイプ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
msgid "Add Milestones"
|
||
msgstr "マイルストンを追加"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_list.xml:0
|
||
msgid "Add Sub-task"
|
||
msgstr "サブタスクを追加"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Add a sub-task"
|
||
msgstr "サブタスクを追加"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In "
|
||
"Progress - Done</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ステージ</b> でタスクを整理するためにカラムを追加します。<i>例: 新規 - 進"
|
||
"行中 - 完了</i>。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Add details about this task..."
|
||
msgstr "このタスクに詳細を追加します"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__note
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_task_share_wizard__note
|
||
msgid "Add extra content to display in the email"
|
||
msgstr "メールに表示するコンテンツを追加する"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_3
|
||
msgid ""
|
||
"Add project-specific property fields on tasks to customize your project "
|
||
"management process."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクにプロジェクト固有のプロパティフィールドを追加して、プロジェクト管理プ"
|
||
"ロセスをカスタマイズして下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Add your task once it is ready."
|
||
msgstr "用意ができたらタスクを追加します"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_followers_edit_action_from_task
|
||
msgid "Add/Remove Followers"
|
||
msgstr "フォロワーを追加/削除"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,comment:project.group_project_manager
|
||
msgid "Administrator can manage the employees' schedule"
|
||
msgstr "管理者は従業員のスケジュールを管理できます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Agile Scrum"
|
||
msgstr "アジャイル・スクラム"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "エイリアス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "エイリアス連絡先セキュリティ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__alias_domain_id
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "エイリアスドメイン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
|
||
msgid "Alias Domain Name"
|
||
msgstr "エイリアスドメイン名"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_full_name
|
||
msgid "Alias Email"
|
||
msgstr "エイリアスEメール"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "エイリアス名"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_status
|
||
msgid "Alias Status"
|
||
msgstr "エイリアスステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_status
|
||
msgid "Alias status assessed on the last message received."
|
||
msgstr "最後に受信したメッセージで評価されたエイリアスステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "エイリアス対象モデル"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "すべて"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_all_tasks
|
||
msgid "All Tasks"
|
||
msgstr "すべてのタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees
|
||
msgid "All internal users"
|
||
msgstr "すべての内部ユーザ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allocated_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__allocated_hours
|
||
msgid "Allocated Time"
|
||
msgstr "割当時間"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task_allocated_hours_template
|
||
msgid "Allocated Time:"
|
||
msgstr "割当時間:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__auto_account_id
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "分析勘定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze how quickly your team is completing your project's tasks and check "
|
||
"if everything is progressing according to plan."
|
||
msgstr ""
|
||
"チームがプロジェクトのタスクをどれくらいの早さで完了させているかを分析し、す"
|
||
"べてが計画通りに進んでいるかを確認します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze the progress of your projects and the performance of your employees."
|
||
msgstr "プロジェクトの進捗状況や従業員のパフォーマンスを分析します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__share_link
|
||
msgid "Anyone with this link can access the project in read mode."
|
||
msgstr "このリンクがあれば、誰でもプロジェクトを閲覧モードで閲覧できます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__03_approved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__03_approved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__03_approved
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "承認済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_07
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "アーキテクチャ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
|
||
msgid "Archive Account"
|
||
msgstr "アカウントをアーカイブ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
|
||
msgid "Archive Accounts"
|
||
msgstr "アカウントをアーカイブ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Archive Stages"
|
||
msgstr "ステージをアーカイブする"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "アーカイブ済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "本当に続けますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Are you sure you want to delete these stages?"
|
||
msgstr "本当にこのステージを削除しますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_one2many_field/subtask_list_renderer.js:0
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||
msgstr "本当にこのレコードを削除しますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
|
||
msgid "Are you sure you want to restore this version ?"
|
||
msgstr "本当にこのバージョンを復元しますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Assembling"
|
||
msgstr "アセンブリ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Assign a responsible to your task"
|
||
msgstr "タスクに担当者を割り当てる"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Assign at project creation"
|
||
msgstr "プロジェクト作成時に割り当て"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_roles_action
|
||
msgid ""
|
||
"Assign roles to tasks in your project templates.\n"
|
||
" When creating a new project from the template, choose who "
|
||
"will take on each role."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトテンプレート内のタスクに役割を割り当てます。\n"
|
||
" テンプレートから新規プロジェクトを作成する際、各役割を担当す"
|
||
"る人物を選択します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "担当者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.open_view_blocked_by_list_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
|
||
msgid "Assignees"
|
||
msgstr "担当者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign
|
||
msgid "Assigning Date"
|
||
msgstr "割当日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_assign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign
|
||
msgid "Assignment Date"
|
||
msgstr "割り当て日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__at_risk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__at_risk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "At Risk"
|
||
msgstr "リスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"Attach all documents or links to the task directly, to have all research "
|
||
"information centralized."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべてのドキュメントやリンクを直接タスクに添付し、すべての検索情報を一元化し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "添付数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "添付"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments that don't come from a message"
|
||
msgstr "メッセージ以外の添付ファイル"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__user_id
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
|
||
msgstr "定期的な活動のためのタスクを自動生成する"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_state
|
||
msgid "Automatic Kanban Status"
|
||
msgstr "自動かんばんステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_state
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically modify the state when the customer replies to the feedback for "
|
||
"this stage.\n"
|
||
" * Good feedback from the customer will update the state to 'Approved' "
|
||
"(green bullet).\n"
|
||
" * Neutral or bad feedback will set the kanban state to 'Changes Requested' "
|
||
"(orange bullet).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"顧客がこのステージのフィードバックに返信すると、自動的にステータスが変更され"
|
||
"ます。\n"
|
||
"* 顧客からの良いフィードバックは、ステータスを'承認'(緑色の丸)に更新しま"
|
||
"す。\n"
|
||
"* 中立または悪いフィードバックは、かんばんステータスを'変更要求'(オレンジ色"
|
||
"の丸)に設定します。\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically send an email to customers when a task reaches a specific "
|
||
"stage in a project by setting this template on that stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"このテンプレートをプロジェクトの特定のステージに設定することで、タスクがプロ"
|
||
"ジェクトの特定のステージに達したときに、自動的に顧客に電子メールを送信しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "平均評価"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg_percentage
|
||
msgid "Average Rating (%)"
|
||
msgstr "平均評価(%)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_avg
|
||
msgid "Average Rating (1-5)"
|
||
msgstr "平均評価 (1-5)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Happy"
|
||
msgstr "平均評価:満足"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Neutral"
|
||
msgstr "平均評価:普通"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Unhappy"
|
||
msgstr "平均評価:不満"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Backlog"
|
||
msgstr "バックログ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "残高"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Before we can bid farewell to these accounts, you need to tidy up the "
|
||
"projects linked to them by removing their existing tasks!"
|
||
msgstr "アカウント削除の前に、関連プロジェクトのタスクを削除してください。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Billed"
|
||
msgstr "請求済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__dependent_ids
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "ブロック"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Blocked By"
|
||
msgstr "ブロック元"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Blocked Tasks"
|
||
msgstr "ブロック済タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Blocking"
|
||
msgstr "ブロック中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Brainstorm"
|
||
msgstr "ブレインストーム"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_00
|
||
msgid "Bug"
|
||
msgstr "バグ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_burndown_chart_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Burndown Chart"
|
||
msgstr "バーンダウンチャート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_canceled
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_canceled
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_canceled
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_3
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_6
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_6
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "キャンセル済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__02_changes_requested
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__02_changes_requested
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__02_changes_requested
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_changes_requested
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_changes_requested
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_changes_requested
|
||
msgid "Changes Requested"
|
||
msgstr "変更要求済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the "
|
||
"name of a customer, of a product, of a team, of a construction site, etc.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクト用に<b>名前</b>を選択して下さい。 <i>好きなもの何でも可能です: 顧"
|
||
"客、 プロダクト、チーム、建設現場の名前など</i>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクの <b>名前</b>を選択して下さい。 <i>(例: ウェブサイトデザイン、商品購入"
|
||
"など)</i>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Choose one of the following access modes for your collaborators:"
|
||
msgstr "共同作業者のアクセスモードを次のいずれかを選択します:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Client Review"
|
||
msgstr "顧客レビュー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Close the sub-tasks list"
|
||
msgstr "サブタスクリストを閉じる"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "成約済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__closed_depend_on_count
|
||
msgid "Closed Depending on Tasks"
|
||
msgstr "タスクによりクローズ済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Closed On"
|
||
msgstr "クローズ日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Closed Tasks"
|
||
msgstr "終了済タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__is_closed
|
||
msgid "Closed state"
|
||
msgstr "クローズ済ステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__is_closed__closed
|
||
msgid "Closed tasks"
|
||
msgstr "クローズ済タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__is_closed
|
||
msgid "Closing Stage"
|
||
msgstr "終了ステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__partner_id
|
||
msgid "Collaborator"
|
||
msgstr "共同作業者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__collaborator_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Collaborators"
|
||
msgstr "共同作業者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_collaborator
|
||
msgid "Collaborators in project shared"
|
||
msgstr "共有済プロジェクトの共同作業者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_status
|
||
msgid ""
|
||
"Collect feedback from your customers by sending them a rating request when a "
|
||
"task enters a certain stage. To do so, define a rating email template on the "
|
||
"stage.\n"
|
||
"Rating when changing stage: an email will be automatically sent when a task "
|
||
"reaches the stage.\n"
|
||
"Periodic rating: an email will be automatically sent at regular intervals as "
|
||
"long as the task remains in the stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクが特定のステージに入った際に評価依頼を送信し、顧客からフィードバックを"
|
||
"収集します。これを行うには、ステージに評価メールテンプレートを定義します。\n"
|
||
"ステージ変更時の評価:タスクがステージに到達すると自動的にメールが送信されま"
|
||
"す。\n"
|
||
"定期方式の評価:タスクがステージに留まっている間、一定間隔で自動的にメールが"
|
||
"送信されます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "色"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo "
|
||
"designs to the task, so that information flows from\n"
|
||
" designers to the workers who print the t-shirt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eメールゲートウェイを使用して、タスクについて顧客とややり取りします。ロゴデザ"
|
||
"インをタスクに添付し、デザイナからTシャツをプリントする\n"
|
||
"作業者へ情報が流れるようにします。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "Communication history"
|
||
msgstr "通信履歴"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__done
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "構成設定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure Stages"
|
||
msgstr "ステージの設定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_share_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:project.project_tour
|
||
msgid "Congratulations, you are now a master of project management."
|
||
msgstr "おめでとうございます。これであなたはプロジェクト管理の達人です。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_06
|
||
msgid "Construction"
|
||
msgstr "建設"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Consulting"
|
||
msgstr "コンサルティング"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "連絡先"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_phone
|
||
msgid "Contact Number"
|
||
msgstr "連絡先番号"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
|
||
msgid "Convert Task"
|
||
msgstr "タスクを変換"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
|
||
msgid "Convert to Task"
|
||
msgstr "タスクに変換"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_to_subtask
|
||
msgid "Convert to Task/Sub-Task"
|
||
msgstr "タスク/サブタスクに変換"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_project_to_template
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_to_template
|
||
msgid "Convert to Template"
|
||
msgstr "テンプレートに変換"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Copywriting"
|
||
msgstr "コピーライティング"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "経費"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "カバー画像"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create <b>activities</b> to set yourself to-dos or to schedule meetings."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>活動</b>を作成して自分でToDoを設定する、またはミーティングを予定します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__create_date
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:project.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "顧客を作成する"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project
|
||
msgid "Create a Project"
|
||
msgstr "プロジェクト作成"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_template_create_wizard.py:0
|
||
msgid "Create a Project from Template %s"
|
||
msgstr "テンプレートからプロジェクトを作成 %s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:project.model_project_task
|
||
msgid "Create a Task"
|
||
msgstr "タスク作成"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
|
||
msgid "Create a Task Activity Plan"
|
||
msgstr "タスク活動計画を作成する"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
|
||
msgid "Create a new stage in the task pipeline"
|
||
msgstr "タスクパイプラインに新しいステージを作成します"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Create a new sub-task"
|
||
msgstr "新規サブタスクを作成"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
msgid "Create project"
|
||
msgstr "プロジェクト作成"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects to organize your tasks and define a different workflow for "
|
||
"each project."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトを作成して、タスクを整理し、プロジェクトごとに異なるワークフロー"
|
||
"を定義します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects to organize your tasks. Define a different workflow for each "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトを作成し、タスクを整理します。プロジェクトごとに異なるワークフ"
|
||
"ローを定義します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
msgid "Create tasks by email:"
|
||
msgstr "メールでタスクを作成:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
msgid "Create tasks by sending an email to"
|
||
msgstr "以下にメールを送りタスクを作成:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Create tasks by sending an email to the email address of your project."
|
||
msgstr "プロジェクトのメールアドレスにメールを送信してタスクを作成します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
|
||
msgid "Created On"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "Current project of the task"
|
||
msgstr "タスクの現在のプロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
|
||
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
msgstr "カスタムバウンスメッセージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "顧客"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Customer Feedback"
|
||
msgstr "顧客フィードバック"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "顧客ポータルURL"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Customer Rating"
|
||
msgstr "顧客レーティング"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "顧客評価"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_status
|
||
msgid "Customer Ratings Status"
|
||
msgstr "顧客評価ステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and "
|
||
"you can\n"
|
||
" communicate on the task directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eメールでのフィードバックを提案する顧客:Odooは自動的にタスクを作成し、\n"
|
||
"タスクについて直接やり取りすることができます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Customers will be added to the followers of their project and tasks."
|
||
msgstr "顧客がプロジェクトとタスクのフォロワーに追加されます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__daily
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "日次"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_update_all_action
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_project_updates
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban_inherit_project
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日付"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_last_stage_update
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which the state of your task has last been modified.\n"
|
||
"Based on this information you can identify tasks that are stalling and get "
|
||
"statistics on the time it usually takes to move tasks from one stage/state "
|
||
"to another."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクのステータスが最後に変更された日付。\n"
|
||
"この情報に基づいて、滞っているタスクを特定したり、あるステージ/ステータスから"
|
||
"別のステージ/ステータスにタスクを移動するのに通常かかる時間の統計を取ることが"
|
||
"できます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__date
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this project ends. The timeframe defined on the project is "
|
||
"taken into account when viewing its planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトの終了日。プロジェクトで定義された期間は、その計画を確認するとき"
|
||
"に考慮されます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_assign
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this task was last assigned (or unassigned). Based on this, "
|
||
"you can get statistics on the time it usually takes to assign tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"このタスクが最後に割り当てられた(または割り当てられていない)日付。これに基づ"
|
||
"いて、通常タスクを割り当てるのにかかる時間の統計を取ることができます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rotting_threshold_days
|
||
msgid ""
|
||
"Day count before tasks in this stage become stale. Set to 0 to "
|
||
"disable Changing this parameter will not affect the rotting status/"
|
||
"date of resources last updated before this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"このステージのタスクが期限切れになるまでの日数。無効化するには0を設定してくだ"
|
||
"さい。 このパラメータを変更しても、変更前に最終更新されたリソースの期"
|
||
"限切れステータス/日付には影響しません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rotting_days
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__rotting_days
|
||
msgid "Day count since this resource was last updated"
|
||
msgstr "このリソースが最後に更新されてからの経過日数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rotting_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rotting_days
|
||
msgid "Days Rotting"
|
||
msgstr "停滞日数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
|
||
msgid "Days to Deadline"
|
||
msgstr "期日までの日数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rotting_threshold_days
|
||
msgid "Days to rot"
|
||
msgstr "停滞までの日数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "期日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "Dear"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "デフォルト値"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
|
||
msgid ""
|
||
"Define the steps that will be used in the project from the\n"
|
||
" creation of the task, up to the closing of the task or "
|
||
"issue.\n"
|
||
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
|
||
" solving a task or an issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトで使用される手順を定義します。\n"
|
||
" タスクの作成、タスクまたは課題の終了まで。\n"
|
||
" これらの段階を使用して、\n"
|
||
" タスクや課題を解決します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
|
||
msgid ""
|
||
"Define the steps your projects move through from creation to completion."
|
||
msgstr "プロジェクトの作成から完了までのステップを定義します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||
msgid "Define the steps your tasks move through from creation to completion."
|
||
msgstr "タスクの作成から完了までのステップを定義します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_stage_action
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
|
||
msgid "Delete Project Stage"
|
||
msgstr "プロジェクトステージ削除"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
msgid "Delete Stage"
|
||
msgstr "ステージを削除"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__milestone_id
|
||
msgid ""
|
||
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
|
||
"it to a sales order item."
|
||
msgstr ""
|
||
"マイルストンに達すると、販売オーダの項目にリンクして自動的にサービスを提供し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "配送済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Dependent Tasks"
|
||
msgstr "依存タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_count
|
||
msgid "Depending on Tasks"
|
||
msgstr "タスクに応じて"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__description
|
||
msgid "Description to provide more information and context about this project"
|
||
msgstr "このプロジェクトに関する詳細と背景を説明します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_08
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "デザイン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Determine the order in which to perform tasks"
|
||
msgstr "タスクを実行する順序を決める"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "開発"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "レポート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Digital Marketing"
|
||
msgstr "デジタルマーケティング"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_task_share_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "破棄"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_ir_ui_menu__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_mail_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_portal_share__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "表示名"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/digest_digest.py:0
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr ""
|
||
"アクセス権がありません。ユーザのレポートメールにこのデータをスキップしてくだ"
|
||
"さい"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_done
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_2
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_5
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_5
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "ドラフト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_list_to_plan/project_task_calendar_list_to_plan.xml:0
|
||
msgid "Drag Tasks to Schedule"
|
||
msgstr "タスクをドラッグしてスケジュールに追加"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "複製"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Each user should have at least one personal stage. Create a new stage to "
|
||
"which the tasks can be transferred after the selected ones are deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ユーザは少なくとも1つの個人ステージを持つ必要があります。選択したステージを"
|
||
"削除した後、タスクを転送できる新しいステージを作成してください。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
msgid "Edit Milestones"
|
||
msgstr "マイルストンを編集"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__edit_limited
|
||
msgid "Edit with limited access"
|
||
msgstr "アクセス制限付き編集"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Edit with limited access: collaborators can view and edit tasks they follow "
|
||
"in the Kanban view."
|
||
msgstr ""
|
||
"アクセス制限付き編集:共同作業者は、かんばんビューで自分がフォローしているタス"
|
||
"クを表示および編集できます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Edit: collaborators can view and edit all tasks in the Kanban view. "
|
||
"Additionally, they can choose which tasks they want to follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"編集: 共同作業者は、かんばんビューのすべてのタスクを閲覧、編集することができ"
|
||
"ます。さらに、フォローするタスクを選択することもできます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "編集中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Eメールエイリアス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from
|
||
msgid "Email From"
|
||
msgstr "以下からのEメール:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__mail_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "メールテンプレート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
|
||
msgid ""
|
||
"Email addresses that were in the CC of the incoming emails from this task "
|
||
"and that are not currently linked to an existing customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"このタスクからの受信メールのCCにあり、現在既存顧客にリンクされていないメール"
|
||
"アドレス。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "メールCC"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_domain
|
||
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
|
||
msgstr "Eメールドメイン例 'example.com' in 'odoo@example.com'"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Emails sent to"
|
||
msgstr "以下に送信されたEメール:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "終了日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "終了日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Error! You cannot create a recursive hierarchy of tasks."
|
||
msgstr "エラー: タスクの再帰的階層を作ることはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as"
|
||
msgstr ""
|
||
"誰もがアイデアを提案することができ、編集者はその中から最も優れたものに以下の"
|
||
"印をつけます:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "見込"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_02
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "実験"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__date
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "有効期限日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_05
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "外部"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "追加情報"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "お気に入り"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Favorite Projects"
|
||
msgstr "お気に入りプロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Final Document"
|
||
msgstr "最終ドキュメント"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_11
|
||
msgid "Finance"
|
||
msgstr "財務"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__fold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold
|
||
msgid "Folded"
|
||
msgstr "折りたたみ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/chatter/portal_chatter_patch.xml:0
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "フォロー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
|
||
msgid "Follow and comment on tasks in your projects"
|
||
msgstr "プロジェクトのタスクのフォローやコメントができます"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
|
||
msgid "Follow the evolution of your projects"
|
||
msgstr "プロジェクトの進捗をフォローできます"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "フォロワー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "フォロワー (取引先)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesomeのアイコン 例. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "無期限"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "今後の計画"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "今後の活動"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
|
||
msgid ""
|
||
"Get a snapshot of the status of your project and share its progress with key "
|
||
"stakeholders."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトの現況について報告し、進捗を重要なステークホルダーと共有しましょ"
|
||
"う。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Give the sub-task a <b>name</b>"
|
||
msgstr "タスクに<b>名前</b>を付けて下さい"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/search/control_panel/control_panel.xml:0
|
||
msgid "Go back to 'My Projects'"
|
||
msgstr "'自分のプロジェクト 'に戻る"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
|
||
msgid "Grant Portal Access"
|
||
msgstr "ポータルアクセスを付与"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Grant employees access to your project or tasks by adding them as followers. "
|
||
"Employees automatically get access to the tasks they are assigned to."
|
||
msgstr ""
|
||
"従業員をフォロワーとして追加することで、プロジェクトまたはタスクへのアクセス"
|
||
"を許可します。従業員は自動的に割り当てられたタスクにアクセスできるようになり"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Grant users access by adding them as followers — either to the project or "
|
||
"individual tasks. Internal users automatically gain access to tasks they are "
|
||
"assigned to."
|
||
msgstr ""
|
||
"ユーザをフォロワーとして追加することでアクセス権を付与します。プロジェクト全"
|
||
"体または個々のタスクに対して追加できます。内部ユーザは、割り当てられたタスク"
|
||
"へのアクセス権を自動的に取得します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them "
|
||
"in the chatter of the tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"新しいプロジェクトのタスク内でアイデアを集め、タスクのチャットの中で話し合い"
|
||
"ましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Handoff"
|
||
msgstr "引継ぎ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Happy face"
|
||
msgstr "ハッピーフェイス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "メッセージあり"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__has_template_ancestor
|
||
msgid "Has Template Ancestor"
|
||
msgstr "テンプレートの上位要素あり"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "こんにちは"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
|
||
msgid "Hide closed tasks"
|
||
msgstr "クローズ済タスクを隠す"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__2
|
||
msgid "High priority"
|
||
msgstr "高優先度"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "履歴"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__html_field_history
|
||
msgid "History data"
|
||
msgstr "履歴データ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__html_field_history_metadata
|
||
msgid "History metadata"
|
||
msgstr "履歴メタデータ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_13
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ホーム"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_construction
|
||
#: model:project.project,name:project.project_home_construction
|
||
msgid "Home Construction"
|
||
msgstr "住宅建設"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_4
|
||
msgid "Home Make Over"
|
||
msgstr "家のリノベーション"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "How’s this project going?"
|
||
msgstr "プロジェクトの状況は?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_ir_ui_menu__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_mail_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_portal_share__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
|
||
"creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
"エイリアスを保持する親レコードのID(例:プロジェクトは、タスク作成エイリアスを"
|
||
"保持)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "アイコン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "例外活動を示すアイコン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr "アイデア"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "有効にすると、一部のメッセージに配信エラーが発生します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__fold
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban and List "
|
||
"views of your projects. Projects in a folded stage are considered as closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にすると、このステージはプロジェクトのかんばんビューおよびリストビューで"
|
||
"折りたたんで表示されます。折りたたまれたステージにあるプロジェクトは、完了(ク"
|
||
"ローズ)したものとして扱われます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, a rating request will automatically be sent by email to the customer "
|
||
"when the task reaches this stage. \n"
|
||
"Alternatively, it will be sent at a regular interval as long as the task "
|
||
"remains in this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定されている場合、タスクがこのステージに達すると、顧客に自動的に評価申請"
|
||
"メールが送信されます。\n"
|
||
"あるいは、タスクがこのステージにある限り、一定の間隔で送信されます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the project "
|
||
"reaches this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定されている場合、プロジェクトがこの段階に達すると、Eメールが自動的に顧客に"
|
||
"送信されます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the task "
|
||
"reaches this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定されている場合、タスクがこの段階に達すると、Eメールが自動的に顧客に送信さ"
|
||
"れます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
"instead of the default message."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定されている場合、このコンテンツはデフォルトのメッセージではなく、許可され"
|
||
"ていないユーザーに自動的に送信されます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Import Template for Tasks"
|
||
msgstr "タスク用テンプレートをインポート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__01_in_progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__01_in_progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__01_in_progress
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_1
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "進行中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "In development"
|
||
msgstr "開発中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_0
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "受信トレイ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_09
|
||
msgid "Interior"
|
||
msgstr "インテリア"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_04
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "内部"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
|
||
"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
|
||
"Tracker module is installed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"このプロジェクトに関連する内部電子メール。 着信電子メールはタスクと自動的に同"
|
||
"期されます(または、課題追跡モジュールがインストールされている場合はオプション"
|
||
"の課題)。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_list.js:0
|
||
msgid "Invalid Display Name"
|
||
msgstr "無効な表示名"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__invited_users
|
||
msgid "Invited internal and portal users"
|
||
msgstr "招待された内部ユーザおよびポータルユーザ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
|
||
msgid "Invited internal users"
|
||
msgstr "招待された内部ユーザ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "請求済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Is Closed (Burn-up Chart)"
|
||
msgstr "クローズ済(バーンアップチャート)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "フォロー中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__is_template
|
||
msgid "Is Template"
|
||
msgstr "テンプレートか"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
|
||
msgid "Is toggle mode"
|
||
msgstr "トグルモード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
|
||
msgid "Issue Version"
|
||
msgstr "課題バージョン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__duration_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__duration_tracking
|
||
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
|
||
msgstr "many2oneフィールドのIDを滞在秒数にマッピングするJSON"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
|
||
msgid ""
|
||
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via "
|
||
"email."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクの作成から完了までの進捗を管理します。<br>\n"
|
||
" リアルタイムチャットやEメールにより効率的に協働します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
|
||
msgid ""
|
||
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via "
|
||
"email."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクの作成から完了までの進捗を管理します。<br>\n"
|
||
" リアルタイムチャットやEメールにより効率的に協働します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Last 30 Days"
|
||
msgstr "過去30日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Last 365 Days"
|
||
msgstr "直近365日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "先月"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_value
|
||
msgid "Last Rating (1-5)"
|
||
msgstr "最終評価 (1-5)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_last_stage_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "最終ステージ更新日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date
|
||
msgid "Last Updated On"
|
||
msgstr "最終更新日:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最終更新者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最終更新日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "期限超過の活動"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Late Milestones"
|
||
msgstr "遅延マイルストン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_4
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_4
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "以降"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Let's create a regular <b>project</b>."
|
||
msgstr "定期的な<b>プロジェクト</b>を作成しましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Let's create your first <b>project</b>."
|
||
msgstr "最初の<b>プロジェクト</b>を作成しましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Let's create your first <b>stage</b>."
|
||
msgstr "最初の<b>ステージ</b>を作成しましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
|
||
msgstr "最初の<b>タスク</b>を作成しましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Let's create your second <b>stage</b>."
|
||
msgstr "2つ目の<b>ステージ</b>を作成しましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to have an overview of your next "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr "<b>かんばんビュー</b>に戻って次のタスクの概要を取得しましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Let's start working on your task."
|
||
msgstr "タスクに取り掛かりましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
|
||
msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
|
||
msgstr "顧客が評価するまで待ちましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__share_link
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "リンク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_list_to_plan/project_task_calendar_list_to_plan.xml:0
|
||
msgid "Load More"
|
||
msgstr "さらにロード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_incoming_local
|
||
msgid "Local-part based incoming detection"
|
||
msgstr "ローカルパートに基づく着信検知"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Logo Design"
|
||
msgstr "ロゴデザイン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "Look for the"
|
||
msgstr "以下を探す:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0
|
||
msgid "Low priority"
|
||
msgstr "優先度低"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly "
|
||
"acquired projects,\n"
|
||
" assign them and use the"
|
||
msgstr ""
|
||
"かんばんビューでプロジェクトのライフサイクルを管理。新しく取得したプロジェク"
|
||
"トを追加し、\n"
|
||
"割り当て、そして"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "製造"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/done_checkmark/task_done_checkmark.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
|
||
msgid "Mark as done"
|
||
msgstr "完了とする"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
|
||
msgid "Mark as incomplete"
|
||
msgstr "未完了とする"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
|
||
msgid "Mark as reached"
|
||
msgstr "達成済とマーク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Mark the task as <b>Cancelled</b>"
|
||
msgstr "タスクを<b>キャンセル済</b>とする"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Material Sourcing"
|
||
msgstr "材料調達"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
|
||
msgid ""
|
||
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
|
||
"tasks reach a certain stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクが一定の段階に達したら評価リクエストを送信して、顧客満足度を測定できま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1
|
||
msgid "Medium priority"
|
||
msgstr "優先度中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_15
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "ミーティング"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "メニュー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "メッセージ配信エラー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__milestone_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__milestone_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr "マイルストン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_milestone_action
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_project_milestones
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_update_milestones
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_milestones
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "マイルストン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Mixing"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "自分の活動"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "活動期限"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "My Deadline"
|
||
msgstr "期日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "My Favorites"
|
||
msgstr "お気に入り"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "自分のプロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_my_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_my_tasks
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
|
||
msgid "My Tasks"
|
||
msgstr "自分のタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "My Updates"
|
||
msgstr "自分の更新"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_role__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Name of the Tasks"
|
||
msgstr "タスクの名前"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__label_tasks
|
||
msgid ""
|
||
"Name used to refer to the tasks of your project e.g. tasks, tickets, "
|
||
"sprints, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトのタスクを示すのに使われる名前 例:タスク、チケット、スプリントな"
|
||
"ど"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Neutral face"
|
||
msgstr "普通の顔"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_task_template_dropdown.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_template_dropdown.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新規"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_01
|
||
msgid "New Feature"
|
||
msgstr "新機能"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "New Orders"
|
||
msgstr "新規オーダ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_template_dropdown.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_project_calendar/project_project_calendar_controller.js:0
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "新規プロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "New Projects"
|
||
msgstr "新規プロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "新規依頼"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_task_template_dropdown.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_controller.js:0
|
||
msgid "New Task"
|
||
msgstr "新規タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "最新"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "次の活動"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "次の活動カレンダーイベント"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "次の活動期限"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "次の活動概要"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "次の活動タイプ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "No Customer"
|
||
msgstr "顧客なし"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "No Milestone"
|
||
msgstr "マイルストンなし"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "No Project"
|
||
msgstr "プロジェクトなし"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "件名なし"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
msgid "No activity types found. Let's create one!"
|
||
msgstr "活動タイプが見つかりません。作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
|
||
msgid "No customer ratings yet"
|
||
msgstr "顧客評価がまだありません"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "まだデータはありません!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_milestone_action
|
||
msgid "No milestones found. Let's create one!"
|
||
msgstr "マイルストンが見つかりません。作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_roles_action
|
||
msgid "No project role found. Let's create one!"
|
||
msgstr "プロジェクトが見つかりません。作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
|
||
msgid "No projects found. Let's create one!"
|
||
msgstr "プロジェクトが見つかりません。作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
|
||
msgid "No stages found. Let's create one!"
|
||
msgstr "ステージが見つかりません。作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
|
||
msgid "No tags found. Let's create one!"
|
||
msgstr "タグが見つかりません。作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_from_partner
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
|
||
msgid "No tasks found. Let's create one!"
|
||
msgstr "タスクが見つかりません。作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
|
||
msgid "No updates found. Let's create one!"
|
||
msgstr "最新情報が見つかりません。作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "メモ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "アクション数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "エラー数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "対応が必要なメッセージ数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__off_track
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__off_track
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "Off Track"
|
||
msgstr "オフトラック"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_10
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "オフィス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_office_design
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_1
|
||
msgid "Office Design"
|
||
msgstr "オフィスデザイン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Old Completed Sprint"
|
||
msgstr "以前完了したスプリント"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_hold
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_hold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "On Hold"
|
||
msgstr "保留"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_track
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_track
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "On Track"
|
||
msgstr "予定通り"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__monthly
|
||
msgid "Once a Month"
|
||
msgstr "毎月1回"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Only jpeg, png, bmp and tiff images are allowed as attachments."
|
||
msgstr "添付できるのはjpeg, png, bmp および tiff画像のみです。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "未完了"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Open Tasks"
|
||
msgstr "未完了タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Open sub-tasks notebook section"
|
||
msgstr "サブタスクノートブックセクションを開く"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__is_closed__open
|
||
msgid "Open tasks"
|
||
msgstr "タスクを開く"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべての受信メッセージに添付されるスレッド(レコード)のオプションIDです。設定"
|
||
"した場合は新しいレコードの作成を無効にします。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "Organize priorities amongst orders using the"
|
||
msgstr "以下を使用して、オーダ間の優先順位を整理する:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_from_partner
|
||
msgid ""
|
||
"Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via "
|
||
"email."
|
||
msgstr ""
|
||
"パイプラインを横断してタスクをディスパッチすることで、タスクを整理できます。"
|
||
"<br>\n"
|
||
" リアルタイムチャットやEメールによる効率的に協働します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "期限超過"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
||
msgid "Overpassed Tasks"
|
||
msgstr "期限超過タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Page Ideas"
|
||
msgstr "ページアイディア"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "親モデル"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "親レコードスレッドID"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__parent_id
|
||
msgid "Parent Task"
|
||
msgstr "親タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
|
||
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"エイリアスを保持する親モデル。エイリアスの参照を保持しているモデルは、必ずし"
|
||
"もalias_model_idによって与えられたモデルではありません(例:プロジェクト"
|
||
"(parent_model)とタスク(model))"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Partner company cannot be different from its assigned projects' company"
|
||
msgstr "取引先企業は、割当てられたプロジェクトの企業と異なることはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Partner company cannot be different from its assigned tasks' company"
|
||
msgstr "取引先企業は、割当てられたタスクの企業と異なることはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner
|
||
msgid "Partner's Tasks"
|
||
msgstr "取引先のタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
|
||
msgid ""
|
||
"People invited to collaborate on the project will have portal access rights."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトに協力するために招待された人々には、ポータルへのアクセス権が与え"
|
||
"られます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings"
|
||
msgstr "高評価割合"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__personal_stage_type_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Personal Stage"
|
||
msgstr "パーソナルステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_id
|
||
msgid "Personal Stage State"
|
||
msgstr "個人ステージステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_stage_personal
|
||
msgid "Personal Task Stage"
|
||
msgstr "個人タスクステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "予定日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Podcast and Video Production"
|
||
msgstr "ポッドキャストおよび動画制作"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following "
|
||
"channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"メールゲートウェイを使用したメッセージドキュメント投稿のポリシー\n"
|
||
"- 全員: 誰でも投稿可能\n"
|
||
"- 取引先: 認証済みの取引先のみ\n"
|
||
"- フォロワー: 関連ドキュメントのフォロワーか、フォローしているチャネルのメン"
|
||
"バーのみ\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "ポータルアクセスURL"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_portal_share
|
||
msgid "Portal Sharing"
|
||
msgstr "ポータル共有"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Portal users will be removed from the followers of the project and its tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"ポータルユーザは、プロジェクトとそのタスクのフォロワーから削除されます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "Prioritize your tasks by marking important ones using the"
|
||
msgstr "以下を使って重要なタスクをマークし、タスクの優先順位を決めます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_16
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "優先度"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_model.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "非公開"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Private Tasks"
|
||
msgstr "非公開タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Private tasks cannot be converted into sub-tasks. Please set a project on "
|
||
"the task to gain access to this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"プライベートタスクをサブタスクに変換することはできません。この機能を利用する"
|
||
"には、タスクにプロジェクトを設定して下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Private tasks cannot be converted into templates"
|
||
msgstr "プライベートタスクはテンプレートに変換できません"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.project,name:project.project_template_1
|
||
msgid "Product Launch Campaign"
|
||
msgstr "プロダクトローンチキャンペーン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
msgid "Profitability"
|
||
msgstr "収益性"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_tree
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "進捗"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:project.res_groups_privilege_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "プロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__account_id
|
||
msgid "Project Account"
|
||
msgstr "プロジェクト会計"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "プロジェクトマネジャー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_milestone
|
||
msgid "Project Milestone"
|
||
msgstr "プロジェクトマイルストン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr "プロジェクト名"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_role
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_role_to_users_map__role_id
|
||
msgid "Project Role"
|
||
msgstr "プロジェクト役割"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_roles_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__role_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_project_roles
|
||
msgid "Project Roles"
|
||
msgstr "プロジェクト役割"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_wizard
|
||
msgid "Project Sharing"
|
||
msgstr "プロジェクト共有"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_collaborator_wizard
|
||
msgid "Project Sharing Collaborator Wizard"
|
||
msgstr "プロジェクト共有共同作業者ウィザード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_recurring_tasks_action
|
||
msgid "Project Sharing Recurrence"
|
||
msgstr "プロジェクト共有繰返し"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "Project Sharing: Task"
|
||
msgstr "プロジェクト共有:タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage
|
||
msgid "Project Stage"
|
||
msgstr "プロジェクトステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage_change
|
||
msgid "Project Stage Changed"
|
||
msgstr "プロジェクトステージ変更済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage_delete_wizard
|
||
msgid "Project Stage Delete Wizard"
|
||
msgstr "プロジェクトステージ削除ウィザード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server
|
||
msgid "Project Stage: Send rating"
|
||
msgstr "プロジェクトステージ:評価を送信"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_project_stage_configure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_stages
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project_stage
|
||
msgid "Project Stages"
|
||
msgstr "プロジェクトステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
|
||
msgid "Project Tags"
|
||
msgstr "プロジェクトタグ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Project Task Stage Delete Wizard"
|
||
msgstr "プロジェクトステージ削除ウィザード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
|
||
msgid "Project Tasks"
|
||
msgstr "プロジェクトのタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_template_create_wizard
|
||
msgid "Project Template create Wizard"
|
||
msgstr "プロジェクトテンプレート作成ウィザード"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_template_dropdown.xml:0
|
||
msgid "Project Templates"
|
||
msgstr "プロジェクトテンプレート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form
|
||
msgid "Project Title"
|
||
msgstr "プロジェクトタイトル"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_update
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
||
msgid "Project Update"
|
||
msgstr "プロジェクト更新"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__project_privacy_visibility
|
||
msgid "Project Visibility"
|
||
msgstr "プロジェクト参照可"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_task_share_wizard__project_privacy_visibility
|
||
msgid ""
|
||
"Project and Task Visibility:\n"
|
||
"- Invited internal users: Can access only the project or tasks they follow. "
|
||
"Assignees automatically get access.\n"
|
||
"- Invited internal and portal users: Same as above, extended to portal "
|
||
"users.\n"
|
||
"- All internal users: Full access to the project and all its tasks.\n"
|
||
"- All internal and invited portal users: Internal users get full access. "
|
||
"Portal users can access only the project or tasks they follow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Portal Access Levels:\n"
|
||
"- Read-only: Portal users see tasks via their portal but can’t edit them.\n"
|
||
"- Edit (limited): Portal users access kanban/list views and can edit limited "
|
||
"fields on followed tasks.\n"
|
||
"- Edit: Same as above, with access to all tasks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Other Rules:\n"
|
||
"- Internal users can open a task from a direct link, even without project "
|
||
"access.\n"
|
||
"- Project admins have access to private projects, even if not followers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトとタスクの可視性:\n"
|
||
"- 招待された内部ユーザ: フォローしているプロジェクトまたはタスクのみアクセス"
|
||
"可能。担当者には自動的にアクセス権が付与されます。\n"
|
||
"- 招待された内部ユーザおよびポータルユーザ: 上記と同様、ポータルユーザに拡張"
|
||
"されます。\n"
|
||
"- すべての内部ユーザ: プロジェクトおよびそのすべてのタスクへのフルアクセス"
|
||
"権。\n"
|
||
"- すべての内部ユーザおよび招待されたポータルユーザ: 内部ユーザはフルアクセス"
|
||
"権を取得。ポータルユーザはフォローしているプロジェクトまたはタスクのみアクセ"
|
||
"ス可能。\n"
|
||
"\n"
|
||
"ポータルアクセスレベル:\n"
|
||
"- 読み取り専用: ポータルユーザはポータル経由でタスクを表示できますが、編集は"
|
||
"不可。\n"
|
||
"- 編集(限定): ポータルユーザはカンバン/リストビューにアクセスでき、フォロー中"
|
||
"のタスクの限定フィールドを編集可能。\n"
|
||
"- 編集: 上記と同様、全タスクへのアクセス権付き。\n"
|
||
"\n"
|
||
"その他のルール:\n"
|
||
"- 内部ユーザは、プロジェクトアクセス権がなくても直接リンクからタスクを開けま"
|
||
"す。\n"
|
||
"- プロジェクト管理者は、非フォロワーであっても非公開プロジェクトにアクセスで"
|
||
"きます。\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
|
||
msgid "Project converted to template."
|
||
msgstr "プロジェクトがテンプレートに変換されました。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Project created from template %(name)s."
|
||
msgstr "プロジェクトがテンプレート %(name)sから作成されました。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Project description..."
|
||
msgstr "プロジェクトの説明..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_template_role_to_users_map
|
||
msgid "Project role to users mapping"
|
||
msgstr "プロジェクト役割とユーザマッピング"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_share_wizard.py:0
|
||
msgid "Project shared with your collaborators."
|
||
msgstr "共同作業者と共有するプロジェクト。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.project_done_email_template
|
||
msgid "Project status - {{ object.name }}"
|
||
msgstr "プロジェクトステータス - {{ object.name }}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
|
||
msgid "Project's tasks"
|
||
msgstr "プロジェクトのタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Project: %(project_name)s"
|
||
msgstr "プロジェクト: %(project_name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Project: %(project_name)s, Stage: %(stage_name)s"
|
||
msgstr "プロジェクト: %(project_name)s, ステージ: %(stage_name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.project_done_email_template
|
||
msgid "Project: Project Completed"
|
||
msgstr "プロジェクト: プロジェクト完了"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid "Project: Request Acknowledgment"
|
||
msgstr "プロジェクト: 要求認識"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid "Project: Task Rating Request"
|
||
msgstr "プロジェクト: タスク評価依頼"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_group_stage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config_group_stage
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_group_stage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "プロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
|
||
msgid ""
|
||
"Projects contain tasks on the same topic, and each has its own dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトには同じトピックに関するタスクが含まれ、それぞれにダッシュボード"
|
||
"があります。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__project_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Projects in which this stage is present. If you follow a similar workflow in "
|
||
"several projects, you can share this stage among them and get consolidated "
|
||
"information this way."
|
||
msgstr ""
|
||
"このステージが存在するプロジェクト。複数のプロジェクトで同じようなワークフ"
|
||
"ローをたどっている場合、このステージをプロジェクト間で共有することで、統合さ"
|
||
"れた情報を得ることができます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__task_properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__share_link
|
||
msgid "Public Link"
|
||
msgstr "公開リンク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "公開済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Publishing"
|
||
msgstr "出版"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__quarterly
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "四半期毎"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
|
||
msgid ""
|
||
"Quickly check the status of tasks for approvals or change requests and "
|
||
"identify those on hold until dependencies are resolved with the hourglass "
|
||
"icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"承認や変更要求のためのタスクのステータスをすばやくチェックし、依存関係が解決"
|
||
"されるまで保留されているタスクを砂時計アイコンで確認できます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "評価"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
|
||
msgid "Rating (/5)"
|
||
msgstr "評価 (/5)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_pivot
|
||
msgid "Rating (1-5)"
|
||
msgstr "評価 (1-5)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg_text
|
||
msgid "Rating Avg Text"
|
||
msgstr "評価平均テキスト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
|
||
msgid "Rating Email Template"
|
||
msgstr "メールテンプレート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_status_period
|
||
msgid "Rating Frequency"
|
||
msgstr "評価頻度"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
|
||
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
msgstr "評価前回のフィードバック"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
|
||
msgid "Rating Last Image"
|
||
msgstr "評価前回の画像"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
|
||
msgid "Rating Last Value"
|
||
msgstr "評価前回の数値"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
msgstr "評価満足度"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_text
|
||
msgid "Rating Text"
|
||
msgstr "評価テキスト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
|
||
msgid "Rating count"
|
||
msgstr "評価数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "評価"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_reached
|
||
msgid "Reached"
|
||
msgstr "到達済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_collaborator_wizard__access_mode__read
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "閲覧のみ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Read: collaborators can view tasks but cannot edit them."
|
||
msgstr "読取り:共同作業者はタスクの閲覧は可能ですが、編集はできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_collaborator_wizard__access_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Read: collaborators can view tasks but cannot edit them.\n"
|
||
"Edit with limited access: collaborators can view and edit tasks they follow "
|
||
"in the Kanban view.\n"
|
||
"Edit: collaborators can view and edit all tasks in the Kanban view. "
|
||
"Additionally, they can choose which tasks they want to follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"読取り: 共同作業者はタスクの閲覧は可能ですが、編集はできません。\n"
|
||
"限定アクセスでの編集:共同作業者は、かんばんビューでフォローしているタスクを閲"
|
||
"覧および編集できます。\n"
|
||
"編集:共同作業者は、かんばんビューですべてのタスクを閲覧および編集できます。さ"
|
||
"らに、フォローするタスクを選択することもできます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid "Reception of {{ object.name }}"
|
||
msgstr "{{ object.name }}の受信"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__partner_ids
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "宛先"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "レコードのスレッドID"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "記録"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id
|
||
msgid "Recurrence"
|
||
msgstr "繰返し"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task
|
||
msgid "Recurrent"
|
||
msgstr "定期"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
||
msgid "Recurrent tasks"
|
||
msgstr "繰返しタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_recurring_tasks
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Recurring Tasks"
|
||
msgstr "繰返しタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "否認"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__resource_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__resource_ref
|
||
msgid "Related Document"
|
||
msgstr "関連ドキュメント"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__res_id
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "関連ドキュメントID"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__res_model
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "関連ドキュメントモデル"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
|
||
msgid "Remove Collaborator"
|
||
msgstr "共同作業者の削除"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.xml:0
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "名前の変更"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_renovations
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_3
|
||
msgid "Renovations"
|
||
msgstr "リノベーション"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "繰返し周期"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
|
||
msgid "Repeat Unit"
|
||
msgstr "繰返し単位"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "レポーティング"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "研究"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_research_development
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_2
|
||
msgid "Research & Development"
|
||
msgstr "研究開発"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Research Project"
|
||
msgstr "調査プロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Researching"
|
||
msgstr "リサーチ中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Resources Allocation"
|
||
msgstr "リソース割当"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "担当ユーザ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "リストア"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring will replace the current content with the selected version. Any "
|
||
"unsaved changes will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"復元すると、現在のコンテンツが選択したバージョンに置き換えられます。保存され"
|
||
"ていない変更は失われます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Revenues"
|
||
msgstr "収益"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
|
||
msgid "Revert to Project"
|
||
msgstr "プロジェクトに戻す"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids
|
||
msgid "Role To Users"
|
||
msgstr "役割ごとのユーザ設定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_rotting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_rotting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Rotting"
|
||
msgstr "停滞"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.xml:0
|
||
msgid "SAVE"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS送信エラー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/views/form/project_sharing_form_controller.js:0
|
||
msgid "Save the task to be able to drag images in description"
|
||
msgstr "タスクを保存して、説明で画像をドラッグできるようにします。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/views/form/project_sharing_form_controller.js:0
|
||
msgid "Save the task to be able to paste images in description"
|
||
msgstr "タスクを保存して、説明文に画像を貼り付けられるようにします。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Schedule your activity once it is ready."
|
||
msgstr "用意ができたら活動をスケジュールします。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "スクリプト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Search Project"
|
||
msgstr "プロジェクトの検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "Search Update"
|
||
msgstr "更新を検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Assignees"
|
||
msgstr "担当者検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Customer"
|
||
msgstr "顧客検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Milestone"
|
||
msgstr "マイルストン検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Priority"
|
||
msgstr "優先順位内検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Project"
|
||
msgstr "プロジェクト検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Stages"
|
||
msgstr "ステージ検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Status"
|
||
msgstr "ステータス検索"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search%(left)s Tasks%(right)s"
|
||
msgstr "検索%(left)s タスク%(right)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "セキュリティトークン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "Select an assignee from the menu"
|
||
msgstr "メニューから担当者を選択します"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_task
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "メールを送信"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_collaborator_wizard__send_invitation
|
||
msgid "Send Invitation"
|
||
msgstr "招待状を送信"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_active
|
||
msgid "Send a customer rating request"
|
||
msgstr "顧客評価の依頼を送信"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "シーケンス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Set Cover Image"
|
||
msgstr "カバーイメージを設定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__to_define
|
||
msgid "Set Status"
|
||
msgstr "ステータスをセット"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.project_done_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"Set on project's stages to inform customers when a project reaches that stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトの段階を設定し、プロジェクトがその段階に達したときに顧客に知らせ"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_priority_switch_field/project_task_priority_switch_field.js:0
|
||
msgid "Set priority as %s"
|
||
msgstr "優先順位を%sとして設定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
|
||
msgid "Set state as..."
|
||
msgstr "ステータスを以下として設定:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"Set this template on a project stage to request feedback from your "
|
||
"customers. Enable the \"customer ratings\" feature on the project"
|
||
msgstr ""
|
||
"このテンプレートをプロジェクトステージに設定し、顧客からのフィードバックを要"
|
||
"求します。プロジェクトの'顧客評価'機能を有効にして下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "管理設定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_share_wizard_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Share Project"
|
||
msgstr "プロジェクトを共有"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Share Task"
|
||
msgstr "タスクを共有"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_control_panel/project_task_control_panel.xml:0
|
||
msgid "Show Sub-Tasks"
|
||
msgstr "サブタスクを表示"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr "次回活動日が過去のすべてのレコードを表示"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/notebook_task_one2many_field/notebook_task_list_renderer.js:0
|
||
msgid "Show closed tasks"
|
||
msgstr "クローズ済タスクを表示"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_control_panel/project_task_control_panel.js:0
|
||
msgid "Show sub-tasks"
|
||
msgstr "サブタスクを表示"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_control_panel/project_task_control_panel.js:0
|
||
msgid "Show sub-tasks & top menu"
|
||
msgstr "サブタスクとトップメニューを表示"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "以下以来:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_12
|
||
msgid "Social"
|
||
msgstr "ソーシャル"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Software Development"
|
||
msgstr "ソフトウェア開発"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_list/analytic_account_list_controller.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the selected analytic accounts are associated with a project:\n"
|
||
"%(accountList)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Archiving these accounts will remove the option to log timesheets for their "
|
||
"respective projects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"選択された分析アカウントの一部は、プロジェクトに関連付けられています:\n"
|
||
"%(accountList)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"これらのアカウントをアーカイブすると、それぞれのプロジェクトのタイムシートを"
|
||
"記録するオプションが削除されます。\n"
|
||
"\n"
|
||
"本当にこのまま進めますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
|
||
msgstr "タスクをその親タスクとして設定できません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sort your tasks by sprint using milestones, tags, or a dedicated property. "
|
||
"At the end of each sprint, just pick the remaining tasks in your list and "
|
||
"move them all at once to the next sprint by editing the milestone, tag, or "
|
||
"property."
|
||
msgstr ""
|
||
"マイルストン、タグ、または専用のプロパティを使用して、スプリントごとにタスク"
|
||
"を並べ替えます。各スプリントの終了時に、リスト内の残りのタスクを選び、マイル"
|
||
"ストン、タグ、またはプロパティを編集してすべて次のスプリントに移動します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Specifications"
|
||
msgstr "仕様設計"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Sprint Backlog"
|
||
msgstr "スプリントバックログ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Sprint Complete"
|
||
msgstr "スプリント完了"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Sprint in Progress"
|
||
msgstr "スプリント進行中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "ステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Stage (Burndown Chart)"
|
||
msgstr "ステージ (バーンダウンチャート)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "ステージ変更"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__user_id
|
||
msgid "Stage Owner"
|
||
msgstr "ステージ所有者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_active
|
||
msgid "Stage Rating Status"
|
||
msgstr "ステージ評価ステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "ステージ変更"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Stage: %(stage_name)s"
|
||
msgstr "ステージ: %(stage_name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "開始日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_stage_state_selection/project_task_stage_with_state_selection.js:0
|
||
msgid "State readonly"
|
||
msgstr "ステータス 読取専用"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_status_with_color_selection/project_status_with_color_selection_field.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Status Update - %(date)s"
|
||
msgstr "ステータス更新 - %(date)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"活動に基づくステータス\n"
|
||
"期限超過:期限日がすでに過ぎています\n"
|
||
"今日: 活動日は今日です\n"
|
||
"予定: 将来の活動。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__duration_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__duration_tracking
|
||
msgid "Status time"
|
||
msgstr "ステータス時間"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Sub-tasks"
|
||
msgstr "サブタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_allocated_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of the hours allocated for all the sub-tasks (and their own sub-tasks) "
|
||
"linked to this task. Usually less than or equal to the allocated hours of "
|
||
"this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"このタスクにリンクしているすべてのサブタスク (およびそのサブタスク)に割り当て"
|
||
"られた時間の合計。通常、このタスクの割り当て時間以下です。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "概要"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "T-shirt Printing"
|
||
msgstr "Tシャツプリント"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "タグ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__task_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_task_share_wizard__task_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks
|
||
msgid "Task Activities"
|
||
msgstr "タスク活動"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_approved
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_approved
|
||
msgid "Task Approved"
|
||
msgstr "タスク承認済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_canceled
|
||
msgid "Task Canceled"
|
||
msgstr "タスクキャンセル済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_canceled
|
||
msgid "Task Cancelled"
|
||
msgstr "タスクがキャンセルされました"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Task Converted from To-Do"
|
||
msgstr "ToDoから変換されたタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
|
||
msgid "Task Created"
|
||
msgstr "タスク作成"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_task_dependencies
|
||
msgid "Task Dependencies"
|
||
msgstr "タスク依存関係"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_done
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_done
|
||
msgid "Task Done"
|
||
msgstr "タスク完了"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_in_progress
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_in_progress
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_in_progress
|
||
msgid "Task In Progress"
|
||
msgstr "タスク進行中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet
|
||
msgid "Task Logs"
|
||
msgstr "タスクログ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_properties_definition
|
||
msgid "Task Properties"
|
||
msgstr "タスクプロパティ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating
|
||
msgid "Task Rating"
|
||
msgstr "タスク評価"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "タスクの繰り返し"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_task_share_wizard
|
||
msgid "Task Sharing"
|
||
msgstr "タスク分担"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "タスクステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
||
msgid "Task Stage Changed"
|
||
msgstr "タスクステージ変更済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
|
||
msgid "Task Stages"
|
||
msgstr "タスクステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/components/project_task_template_dropdown.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_template_search_form
|
||
msgid "Task Templates"
|
||
msgstr "タスクテンプレート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
||
msgid "Task Title"
|
||
msgstr "タスク名"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Task Title..."
|
||
msgstr "タスク名..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Task Transferred from Project %(source_project)s to %(destination_project)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクト %(source_project)s から %(destination_project)sへ移行済のタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_waiting
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_waiting
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_waiting
|
||
msgid "Task Waiting"
|
||
msgstr "タスク待機中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_approved
|
||
msgid "Task approved"
|
||
msgstr "タスク承認済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_canceled
|
||
msgid "Task cancelled"
|
||
msgstr "タスクがキャンセルされました"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
|
||
msgid "Task converted to template"
|
||
msgstr "タスクがテンプレートに変換されました"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_done
|
||
msgid "Task done"
|
||
msgstr "タスク完了済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_track_depending_tasks
|
||
msgid "Task:"
|
||
msgstr "タスク:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Task: Rating Request"
|
||
msgstr "タスク:評価依頼"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_from_milestone
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:project.project_embedded_action_all_tasks_dashboard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_home_construction
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_3
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_4
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_template_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "タスク分析"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tasks Management"
|
||
msgstr "タスク管理"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
msgid "Tasks Stages"
|
||
msgstr "タスクステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count
|
||
msgid "Tasks in Recurrence"
|
||
msgstr "繰り返しのタスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_milestone_action_view_tasks
|
||
msgid "Tasks.test"
|
||
msgstr "タスク。テスト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__template_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "テンプレート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_template_create_wizard__template_has_dates
|
||
msgid "Template Has Dates"
|
||
msgstr "テンプレートに日付あり"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Template converted back to regular project."
|
||
msgstr "テンプレートは通常のプロジェクトに戻されました。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Template converted back to regular task"
|
||
msgstr "テンプレートが通常タスクに再変換されました"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Template created from %s."
|
||
msgstr "テンプレートが%sから作成されました。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "テンプレート"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "テスト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
||
msgid "The Burndown Chart must be grouped by Date"
|
||
msgstr "バーンダウンチャートは日付でグループ化して下さい"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_id
|
||
msgid "The current user's personal stage."
|
||
msgstr "現ユーザの個人ページ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_type_id
|
||
msgid "The current user's personal task stage."
|
||
msgstr "現ユーザの個人タスクステージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "The document does not exist or you do not have the rights to access it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ドキュメントが存在しないか、ドキュメントにアクセスする権限がありません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
||
msgid "The end date should be in the future"
|
||
msgstr "終了日は未来にして下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "The following milestone has been added:"
|
||
msgstr "以下のマイルストンが追加されました:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "The following milestones have been added:"
|
||
msgstr "以下のマイルストンが追加されました:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
||
msgid "The interval should be greater than 0"
|
||
msgstr "間隔は0より大きくする必要があります。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
|
||
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
|
||
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"このエイリアスに対応した(Odooドキュメント種別)モデル。既存のレコードに返信し"
|
||
"ない任意の受信メールは、このモデルの新しいレコード(例えば、プロジェクトタス"
|
||
"ク)の作成を引き起こします"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"eメールのエイリアス.例えば<jobs@example.odoo.com>のメールを受け取りたい場"
|
||
"合'jobs’を選択"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The project and the associated partner must be linked to the same company."
|
||
msgstr "プロジェクトと関連取引先は同じ会社にリンクされている必要があります。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The project's company cannot be changed if its analytic account has analytic "
|
||
"lines or if more than one project is linked to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"分析アカウントに分析明細がある場合、または複数のプロジェクトがリンクされてい"
|
||
"る場合、プロジェクトの会社を変更することはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
|
||
msgid "The project's start date must be before its end date."
|
||
msgstr "プロジェクトの開始日は終了日より前でなければいけません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The report should be grouped either by \"Stage\" to represent a Burndown "
|
||
"Chart or by \"Is Closed\" to represent a Burn-up chart. Without one of these "
|
||
"groupings applied, the report will not provide relevant information."
|
||
msgstr ""
|
||
"レポートは、バーンダウンチャートであれば \"ステージ \"で、バーンアップチャー"
|
||
"トであれば \"クローズ済か\"でグループ化する必要があります。これらのグループ分"
|
||
"けのいずれかが適用されていないと、レポートは関連情報を提供しません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "The task and the associated partner must be linked to the same company."
|
||
msgstr "タスクと関連取引先は同じ会社にリンクされている必要があります。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
|
||
msgid "The task description was empty at the time."
|
||
msgstr "当時、タスクの説明は空欄でした。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The view must be grouped by date and by Stage - Burndown chart or Is Closed "
|
||
"- Burnup chart"
|
||
msgstr ""
|
||
"日付別、ステージ別 - バーンダウンチャートまたはバーンアップチャート、にグルー"
|
||
"プ化する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
|
||
msgid "There are no projects."
|
||
msgstr "プロジェクトはありません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
|
||
msgid "There are no ratings for this project at the moment"
|
||
msgstr "現在、このプロジェクトに対する評価はありません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
|
||
msgid "There are no tasks."
|
||
msgstr "タスクはありません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "There is nothing to report."
|
||
msgstr "レポートすることはありません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
|
||
msgid ""
|
||
"They can edit shared project tasks and view specific documents in read mode "
|
||
"on your website. This includes leads/opportunities, quotations/sales orders, "
|
||
"purchase orders, invoices and bills, timesheets, and tickets."
|
||
msgstr ""
|
||
"共有プロジェクトのタスクを編集したり、ウェブサイト上で特定のドキュメントを閲"
|
||
"覧モードで表示したりすることができます。これには、案件/案件情報、見積書/販売"
|
||
"オーダ、購買オーダ、顧客請求書および仕入先請求書、タイムシート、およびチケッ"
|
||
"トが含まれます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_3
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_3
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "今月"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_2
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "今週"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/analytic_account_form/analytic_account_form_controller.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This analytic account is associated with the following projects:\n"
|
||
"%(projectList)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Archiving the account will remove the option to log timesheets for these "
|
||
"projects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"この分析アカウントは以下のプロジェクトと関連しています:\n"
|
||
"%(projectList)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"アカウントをアーカイブすると、これらのプロジェクトのタイムシートを記録するオ"
|
||
"プションが削除されます。\n"
|
||
"\n"
|
||
"本当にこのまま進めますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/core/web/follower_list_patch.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This follower is currently a project collaborator. Removing them will revoke "
|
||
"their portal access to the project. Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"このフォロワーは現在プロジェクトの共同作業者です。このフォロワーを削除する"
|
||
"と、プロジェクトへのポータルアクセスが無効になります。本当によろしいですか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This is a preview of how the project will look when it's shared with "
|
||
"customers and they have editing access."
|
||
msgstr ""
|
||
"これは、プロジェクトが顧客と共有され、彼らが編集アクセス権を持ったときにどの"
|
||
"ように見えるかのプレビューです。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This project is associated with %(project_company)s, whereas the selected "
|
||
"stage belongs to %(stage_company)s. There are a couple of options to "
|
||
"consider: either remove the company designation from the project or from the "
|
||
"stage. Alternatively, you can update the company information for these "
|
||
"records to align them under the same company."
|
||
msgstr ""
|
||
"このプロジェクトは、 %(project_company)sに関連していますが、選択されたステー"
|
||
"ジは、 %(stage_company)sに属しています。プロジェクトまたはステージから会社の"
|
||
"指定を削除するか、これらのレコードの会社情報を更新して、同じ会社の下に揃える"
|
||
"こともできます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This project is currently a template. Would you like to convert it back into "
|
||
"a regular project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"このプロジェクトは現在テンプレートです。通常のプロジェクトに戻しますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This project is not associated with any company, while the stage is "
|
||
"associated with %s. There are a couple of options to consider: either change "
|
||
"the project's company to align with the stage's company or remove the "
|
||
"company designation from the stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"このプロジェクトはどの会社とも関連していませんが、ステージは%sと関連していま"
|
||
"す。プロジェクトの会社名をステージの会社名に合わせるか、ステージから会社名を"
|
||
"削除するかして下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "This task has sub-tasks, so it can't be private."
|
||
msgstr "このタスクにはサブタスクがあるため、プライベートにはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
|
||
msgid "This task is blocked by another unfinished task"
|
||
msgstr "このタスクは、別の未完了タスクによってブロックされています。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This task is currently a template. Would you like to convert it back into a "
|
||
"regular task?"
|
||
msgstr "このタスクは現在テンプレートです。通常のタスクに戻しますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/depend_on_ids_one2many/depend_on_ids_list_renderer.xml:0
|
||
msgid "This task is currently blocked by"
|
||
msgstr "このタスクは現在、次によってブロックされています:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"This will archive the stages and all the tasks they contain from the "
|
||
"following projects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"これにより、以下のプロジェクトのステージと、ステージが含むすべてのタスクが"
|
||
"アーカイブされます:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
msgid ""
|
||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||
"\"Call\" or \"Send email\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"これらは、やるべきことの様々なカテゴリを表します(例:'電話する'や'Eメールを送"
|
||
"る')"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Time Management"
|
||
msgstr "時間管理"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_1
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Tip: Create tasks from incoming emails"
|
||
msgstr "ヒント:受信メールからタスクを作成"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_3
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_3
|
||
msgid "Tip: Project-Specific Fields"
|
||
msgstr "ヒント: プロジェクト特有フィールド"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
|
||
msgid "Tip: Use task states to keep track of your tasks' progression"
|
||
msgstr "ヒント:タスクステートを使ってタスクの進捗を管理"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_2
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_2
|
||
msgid "Tip: Your Own Personal Kanban"
|
||
msgstr "ヒント: あなた個人のかんばん"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "タイトル"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "To Bill"
|
||
msgstr "請求する"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "未処理"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "未請求"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "To Print"
|
||
msgstr "印刷する"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_blocking_tasks
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
||
msgid ""
|
||
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
|
||
" Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
"業務を完了させるため、活動とタスクのステータスを使用します。<br>\n"
|
||
"リアルタイムチャットやEメールで効率的に共同作業を行うことができます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To give portal users access to your project, add them as followers. For task "
|
||
"access, add them as followers for each task."
|
||
msgstr ""
|
||
"ポータルユーザにプロジェクトへのアクセス権を与えるには、フォロワーとして追加"
|
||
"します。タスクへのアクセス権を与えるには、各タスクのフォロワーとして追加しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"To transform a task into a sub-task, select a parent task. Alternatively, "
|
||
"leave the parent task field blank to convert a sub-task into a standalone "
|
||
"task."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクをサブタスクに変換するには、親タスクを選択します。または、親タスク"
|
||
"フィールドを空白のままにして、 サブタスクを独立したタスクに変換します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_1
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今日"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "本日の活動"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_control_panel/project_task_control_panel.xml:0
|
||
msgid "Top Menu"
|
||
msgstr "トップメニュー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "合計"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Total Costs"
|
||
msgstr "原価合計"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Total Revenues"
|
||
msgstr "収益合計"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success"
|
||
msgstr "成功するために到達すべき重要な進捗ポイントを管理する"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_milestone_action
|
||
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success."
|
||
msgstr "成功するために到達すべき重要な進捗ポイントを管理する"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"Track project costs, revenues, and margin by setting the analytic account "
|
||
"associated with the project on relevant documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトに関連する分析アカウントを関連文書に設定することで、プロジェクト"
|
||
"の原価、収益、マージンを追跡します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track the progress of your projects"
|
||
msgstr "プロジェクトの進捗を管理"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track time spent on projects and tasks"
|
||
msgstr "プロジェクトやタスクの時間消費を追跡"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_tags__color
|
||
msgid ""
|
||
"Transparent tags are not visible in the kanban view of your projects and "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr "透明タグは、プロジェクトやタスクのかんばんビューには表示されません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__bimonthly
|
||
msgid "Twice a Month"
|
||
msgstr "毎月2回"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Two tasks cannot depend on each other."
|
||
msgstr "2つのタスクは互いに依存し合うことはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "記録上の例外活動の種類。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
|
||
msgid "Unarchive Projects"
|
||
msgstr "プロジェクトのアーカイブ解除"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
|
||
msgid "Unarchive Tasks"
|
||
msgstr "タスクのアーカイブ解除"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "未割当"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/actions/client_actions.js:0
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "戻す"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/chatter/portal_chatter_patch.xml:0
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "フォロー解除"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Unhappy face"
|
||
msgstr "不満顔"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Unknown Analytic Account"
|
||
msgstr "不明な分析勘定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未読メッセージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_update_create
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_update_create
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_update_create
|
||
msgid "Update Created"
|
||
msgstr "更新作成済"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__3
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "緊急"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_03
|
||
msgid "Usability"
|
||
msgstr "ユーザビリティ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_milestone
|
||
msgid "Use Milestones"
|
||
msgstr "マイルストンを使用"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
|
||
msgid "Use Recurring Tasks"
|
||
msgstr "繰返しタスクを使用"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_stages
|
||
msgid "Use Stages on Project"
|
||
msgstr "プロジェクトでステージを使用"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_task_dependencies
|
||
msgid "Use Task Dependencies"
|
||
msgstr "依存タスクを使用"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__label_tasks
|
||
msgid "Use Tasks as"
|
||
msgstr "名前を付けてタスクを使用"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Use This For My Project"
|
||
msgstr "自分のプロジェクトに利用"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_2
|
||
msgid ""
|
||
"Use personal stages to organize your tasks and create your own workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"個人用ステージを使用して、タスクを整理し、独自のワークフローを作成しましょ"
|
||
"う。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
|
||
msgid "Use tags to categorize your tasks."
|
||
msgstr "タグを使用して、タスクをカテゴリ化します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "Use the"
|
||
msgstr "以下を使う:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your "
|
||
"customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the "
|
||
"main changes about this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"チャターを使用して<b>メールを送信</b>し、顧客と効率的にやり取りしましょう。新"
|
||
"しい人をフォロワーリストに追加して、このタスクに関する主な変更を認識してもら"
|
||
"いましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__display_name
|
||
msgid ""
|
||
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
|
||
" #tags Set tags on the task\n"
|
||
" @user Assign the task to a user\n"
|
||
" ! Set the task a medium priority\n"
|
||
" !! Set the task a high priority\n"
|
||
" !!! Set the task a urgent priority\n"
|
||
"\n"
|
||
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
|
||
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
|
||
msgstr ""
|
||
"新しいタスクを設定するには、タイトルに以下のキーワードを使用してください:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 30h タスクに30時間を割り当てる\n"
|
||
" #タグ タスクにタグを設定する\n"
|
||
" @ユーザ タスクを特定のユーザに割り当てる\n"
|
||
" ! 優先度:中程度\n"
|
||
" !! 優先度:高\n"
|
||
" !!! 優先度:緊急\n"
|
||
"\n"
|
||
" タイトルは以下の順番で記述してください 例:設定画面を改善する 5h "
|
||
"#feature #v16@Mitchell !"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_users_settings
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "ユーザ設定"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,comment:project.group_project_user
|
||
msgid "User can user the your employees' schedule"
|
||
msgstr "ユーザは、あなたの従業員のスケジュールを利用できます。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "照会"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "View Task"
|
||
msgstr "タスク照会"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_project_calendar/common/project_common_calendar_popover.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
msgid "View Tasks"
|
||
msgstr "タスクを表示"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "可視性"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
|
||
msgid "Visible to all"
|
||
msgstr "全員に表示"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__04_waiting_normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__04_waiting_normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__04_waiting_normal
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "待機中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>プロジェクトを管理</b>するより良い方法をお探しですか? <i>ここから始まりま"
|
||
"す。</i>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Website Redesign"
|
||
msgstr "ウェブサイトリニューアル"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "ウェブサイト通信履歴"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__weekly
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "週次"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "週"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__role_ids
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a project from a template, you can choose which employee "
|
||
"takes each role. These employees will be added to the tasks, along with "
|
||
"anyone already assigned."
|
||
msgstr ""
|
||
"テンプレートからプロジェクトを作成する際、各役割を担当する従業員を選択できま"
|
||
"す。これらの従業員は、既に割り当てられている従業員と共にタスクに追加されま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_14
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "仕事"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open
|
||
msgid "Working Days to Assign"
|
||
msgstr "割当までの稼働日数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close
|
||
msgid "Working Days to Close"
|
||
msgstr "クローズまでの稼働日数"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_open
|
||
msgid "Working Hours to Assign"
|
||
msgstr "割当までの稼働時間"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_close
|
||
msgid "Working Hours to Close"
|
||
msgstr "クローズまでの稼働時間"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Working Time to Assign"
|
||
msgstr "割当までの作業時間"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Working Time to Close"
|
||
msgstr "クローズまでの稼働時間"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to unarchive all of the projects contained in these stages as "
|
||
"well?"
|
||
msgstr ""
|
||
"これらのステージに含まれるすべてのプロジェクトもアーカイブ解除しますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to unarchive all of the tasks contained in these stages as "
|
||
"well?"
|
||
msgstr "これらのステージに含まれるすべてのタスクもアーカイブ解除しますか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_kanban_list/subtask_kanban_create/subtask_kanban_create.js:0
|
||
msgid "Write a task name"
|
||
msgstr "タスク名を書く"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
msgid "Writing"
|
||
msgstr "書き込み中"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status_period__yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "年次"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not able to switch the company of this stage to %(company_name)s "
|
||
"since it currently includes projects associated with %"
|
||
"(project_company_name)s. Please ensure that this stage exclusively consists "
|
||
"of projects linked to %(company_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"現在、このステージの会社を%(company_name)sに切り替えることはできません。この"
|
||
"ステージに%(project_company_name)sに関連するプロジェクトが含まれているためで"
|
||
"す。このステージが%(company_name)sに関連したプロジェクトのみで構成されるよう"
|
||
"にして下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "You can change the sub-task state here!"
|
||
msgstr "ここでサブタスクのステータスを変更できます!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "You can only set a personal stage on a private task."
|
||
msgstr "個人ステージは、非公開タスクにしか設定できません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid "You can open sub-tasks from the kanban card!"
|
||
msgstr "かんばんカードからサブタスクを開くことができます!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_recurring_task_has_no_parent
|
||
msgid "You cannot convert this task into a sub-task because it is recurrent."
|
||
msgstr "このタスクは反復的なため、サブタスクに変換することはできません。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing projects. You can either archive them or "
|
||
"first delete all of their projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトを含むステージは削除できません。アーカイブするか、最初にすべての"
|
||
"プロジェクトを削除して下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing projects. You should first delete all of "
|
||
"their projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトを含むステージは削除できません。最初にすべてのプロジェクトを削除"
|
||
"して下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
|
||
"first delete all of their tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクを含むステージは削除できません。アーカイブするか、最初にすべてのプロ"
|
||
"ジェクトを削除して下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of "
|
||
"their tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"タスクを含むステージは削除できません。最初にすべてのタスクを削除して下さい。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "You have been assigned to %s"
|
||
msgstr "%sに割り当てられました"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
||
msgid "You have been assigned to the"
|
||
msgstr "次のドキュメントに割り当てられました:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "You have been invited to follow %s"
|
||
msgstr "%sをフォローするよう招待されています"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_invitation_follower
|
||
msgid "You have been invited to follow Task Document :"
|
||
msgstr "次のタスクドキュメントをフォローするよう招待されました:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
|
||
msgid ""
|
||
"You have full control and can revoke portal access anytime. Are you ready to "
|
||
"proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"いつでもポータルへのアクセスを取り消すことができます。準備はできましたか?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"You have unsaved changes - no worries! Odoo will automatically save it as "
|
||
"you navigate.<br/> You can discard these changes from here or manually save "
|
||
"your task.<br/>Let's save it manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"未保存の変更があっても心配ありません!あなたがサイトを見ている間、Odooが自動"
|
||
"的に保存します。<br/>ここから変更を破棄することも、手動でタスクを保存すること"
|
||
"もできます。<br/>手動で保存しましょう。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "Your managers decide which feedback is accepted"
|
||
msgstr "上司が、どのフィードバックを受け入れるか"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "alias"
|
||
msgstr "エイリアス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "analytic"
|
||
msgstr "分析"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "と"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"and which feedback is\n"
|
||
" moved to the \"Refused\" column."
|
||
msgstr ""
|
||
"そしてどのフィードバックを\n"
|
||
" \"否認\"カラムに移動するかを決定します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
msgid "assignees"
|
||
msgstr "担当者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "button."
|
||
msgstr "ボタン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_role_view_list
|
||
msgid "e.g. Developer"
|
||
msgstr "例: 開発者"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
||
msgid "e.g. Monthly review"
|
||
msgstr "例. 月次進捗会議"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form
|
||
msgid "e.g. Office Party"
|
||
msgstr "例えば オフィスパーティー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "e.g. Product Launch"
|
||
msgstr "例: プロダクトのローンチ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
||
msgid "e.g. Send Invitations"
|
||
msgstr "例. 招待を送る"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "e.g. Tasks"
|
||
msgstr "例: タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form_quick_create
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
|
||
msgid "e.g. To Do"
|
||
msgstr "例: To Do"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
msgid "e.g. mycompany.com"
|
||
msgstr "例: mycompany.com"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
msgid "e.g. office-party"
|
||
msgstr "例: オフィスパーティー"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "e.g: Product Launch"
|
||
msgstr "例: プロダクトのローンチ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "icon to organize your daily activities."
|
||
msgstr "日々の活動を整理するアイコン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"icon to see tasks waiting on other ones. Once a task is marked as complete "
|
||
"or cancelled, all of its dependencies will be unblocked."
|
||
msgstr ""
|
||
"アイコンをクリックすると、他のタスクを待っているタスクが表示されます。タスク"
|
||
"が完了または解除済とマークされると、そのタスクのすべての依存関係が解除されま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "icon."
|
||
msgstr "アイコン"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status__periodic
|
||
msgid "on a periodic basis"
|
||
msgstr "定期的に"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "project."
|
||
msgstr "プロジェクト"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "project_id"
|
||
msgstr "project_id"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "ready to be marked as reached"
|
||
msgstr "到達済みとマーク可能"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"state to indicate a request for changes or a need for discussion on a task."
|
||
msgstr "タスクの変更要求や議論の必要性を示すステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"state to inform your colleagues that a task is approved for the next stage."
|
||
msgstr "タスクが次のステージへ検証されたことを同僚に知らせるステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "state to mark the task as cancelled."
|
||
msgstr "タスクを解除済とマークするため"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "state to mark the task as complete."
|
||
msgstr "タスクを完了済とマークするステータス"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_name_with_subtask_count_char_field/project_task_name_with_subtask_count_char_field.xml:0
|
||
msgid "sub-tasks)"
|
||
msgstr "サブタスク)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "task"
|
||
msgstr "タスク"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "the deadline for the following milestone has been updated:"
|
||
msgstr "以下のマイルストン用の期日が更新されました:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "the deadline for the following milestones has been updated:"
|
||
msgstr "以下のマイルストン用の期日が更新されました:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"to define if the project is\n"
|
||
" ready for the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトが\n"
|
||
" 次のステップへの用意ができているかを定義します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
msgid "to signalize what is the current status of your Idea."
|
||
msgstr "アイデアの現在のステータスを示します。"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_type__rating_status__stage
|
||
msgid "when reaching this stage"
|
||
msgstr "このステージに達したとき"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "will generate tasks in your"
|
||
msgstr "タスクを作成します:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.project_id.company_id.name or user.env.company.name }}: "
|
||
"Satisfaction Survey"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.project_id.company_id.name or user.env.company.name }}: 満足度調査"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "{{0}} Milestones reached out of {{1}}"
|
||
msgstr "{{0}} マイルストーン到達 以下のうち: {{1}}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "👤 Unassigned"
|
||
msgstr "👤 未割当"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "🔒 Private"
|
||
msgstr "🔒 非公開"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid fields: "
|
||
#~ msgstr "項目が無効です: "
|
||
|
||
#~ msgid "Tasks in a project template cannot be converted into regular tasks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "プロジェクトテンプレート内のタスクは、通常のタスクに変換できません。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
#~ " No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
#~ " </p><p>\n"
|
||
#~ " Track major progress points that must be reached to "
|
||
#~ "achieve success.\n"
|
||
#~ " </p>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
#~ " マイルストーンが見つかりませんでした。新しいマイルス"
|
||
#~ "トーンを作成しましょう!\n"
|
||
#~ " </p><p>\n"
|
||
#~ " 成功するために到達すべき重要な進捗ポイントを管理する\n"
|
||
#~ " </p>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "# Collaborators"
|
||
#~ msgstr "# 協力者"
|
||
|
||
#~ msgid "# Tasks"
|
||
#~ msgstr "タスク数"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
#~ " Collaborators\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
#~ "協力者\n"
|
||
#~ "</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong class=\"d-block mb-2\">Attachments</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong class=\"d-block mb-2\">添付</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Customer</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>顧客</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>説明</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Message and communication history</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>メッセージとコミュニケーション履歴</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Milestone"
|
||
#~ msgstr "マイルストーンを追加"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a note"
|
||
#~ msgstr "メモ追加"
|
||
|
||
#~ msgid "Add contacts to share the project..."
|
||
#~ msgstr "プロジェクトを共有する連絡先を追加..."
|
||
|
||
#~ msgid "Alias domain"
|
||
#~ msgstr "エイリアスドメイン"
|
||
|
||
#~ msgid "Alias email"
|
||
#~ msgstr "エイリアスEメール"
|
||
|
||
#~ msgid "Allocated Hours"
|
||
#~ msgstr "割り当てられた時間"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytics"
|
||
#~ msgstr "分析"
|
||
|
||
#~ msgid "Assigned"
|
||
#~ msgstr "割当済"
|
||
|
||
#~ msgid "Assigned Tasks"
|
||
#~ msgstr "タスクの割当"
|
||
|
||
#~ msgid "Avatar"
|
||
#~ msgstr "アバター"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocked"
|
||
#~ msgstr "ブロック済"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled"
|
||
#~ msgstr "取消済"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Index"
|
||
#~ msgstr "カラーインデクス"
|
||
|
||
#~ msgid "Companies"
|
||
#~ msgstr "会社"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "通貨"
|
||
|
||
#~ msgid "Current stage of this task"
|
||
#~ msgstr "このタスクの現在のステージ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Currently available to everyone viewing this document, click to restrict "
|
||
#~ "to internal employees."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "現在、このドキュメントを閲覧しているすべての人が利用できます。クリックする"
|
||
#~ "と、社内の従業員に限定できます。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
|
||
#~ "everyone viewing this document."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "現在、社内の従業員に制限されています。クリックすると、このドキュメントを表"
|
||
#~ "示するすべての人が利用できます。"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Email"
|
||
#~ msgstr "顧客Eメール"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "Eメール"
|
||
|
||
#~ msgid "Employees Only"
|
||
#~ msgstr "従業員のみ"
|
||
|
||
#~ msgid "Folded in Kanban"
|
||
#~ msgstr "かんばんで折り込む"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
|
||
#~ "and issues of this project."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "関連タスクや課題についてのイベントを自動追跡するには、このプロジェクトを"
|
||
#~ "フォローしてください。"
|
||
|
||
#~ msgid "Followed"
|
||
#~ msgstr "フォロー中"
|
||
|
||
#~ msgid "Get customer feedback"
|
||
#~ msgstr "顧客からのフィードバック"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "グループ化"
|
||
|
||
#~ msgid "High"
|
||
#~ msgstr "高"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
#~ "project without removing it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "アクティブ項目がFalseにセットされると、プロジェクトを削除することなく非表"
|
||
#~ "示にできます。"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Note"
|
||
#~ msgstr "内部注釈"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite People"
|
||
#~ msgstr "招待対象"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Update"
|
||
#~ msgstr "最終更新"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave a comment"
|
||
#~ msgstr "コメントを残す"
|
||
|
||
#~ msgid "Low"
|
||
#~ msgstr "低"
|
||
|
||
#~ msgid "Margin"
|
||
#~ msgstr "粗利益"
|
||
|
||
#~ msgid "Members"
|
||
#~ msgstr "メンバー"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "次"
|
||
|
||
#~ msgid "No collaborators found"
|
||
#~ msgstr "協力者が見つかりませんでした"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of documents attached"
|
||
#~ msgstr "添付ファイルの数"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "おっと!何かがうまくいきませんでした。ページをリロードしてログインしてみて"
|
||
#~ "ください。"
|
||
|
||
#~ msgid "Others"
|
||
#~ msgstr "その他"
|
||
|
||
#~ msgid "Owner"
|
||
#~ msgstr "オーナー"
|
||
|
||
#~ msgid "Periodic rating"
|
||
#~ msgstr "定期的評価"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Plan resource allocation across projects and estimate deadlines more "
|
||
#~ "accurately"
|
||
#~ msgstr "プロジェクト全体のリソース配分を計画し、納期をより正確に見積もる"
|
||
|
||
#~ msgid "Planning"
|
||
#~ msgstr "計画"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you "
|
||
#~ "want to delete."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "削除するアカウントにリンクされているプロジェクトの既存のタスクを削除してく"
|
||
#~ "ださい。"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous"
|
||
#~ msgstr "前"
|
||
|
||
#~ msgid "Project Collaborators"
|
||
#~ msgstr "プロジェクト協力者"
|
||
|
||
#~ msgid "Project Count"
|
||
#~ msgstr "プロジェクト数"
|
||
|
||
#~ msgid "Project Shared"
|
||
#~ msgstr "共有プロジェクト"
|
||
|
||
#~ msgid "Project Updates"
|
||
#~ msgstr "プロジェクト最新情報"
|
||
|
||
#~ msgid "Project: Send rating"
|
||
#~ msgstr "プロジェクト:評価送付"
|
||
|
||
#~ msgid "Published on %s"
|
||
#~ msgstr " %sに公開済"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating Value (/5)"
|
||
#~ msgstr "評価値 (/5)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating when changing stage"
|
||
#~ msgstr "ステージ変更時に評価"
|
||
|
||
#~ msgid "Readonly"
|
||
#~ msgstr "読出のみ"
|
||
|
||
#~ msgid "Satisfaction"
|
||
#~ msgstr "満足度"
|
||
|
||
#~ msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
|
||
#~ msgstr "サーチ <span class=\"nolabel\"> (内容)</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Search in All"
|
||
#~ msgstr "すべて検索"
|
||
|
||
#~ msgid "Search in Messages"
|
||
#~ msgstr "メッセージ内を検索"
|
||
|
||
#~ msgid "Send"
|
||
#~ msgstr "送信"
|
||
|
||
#~ msgid "Set a Rating Email Template on Stages"
|
||
#~ msgstr "ステージに評価メールテンプレートを設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Share"
|
||
#~ msgstr "共有"
|
||
|
||
#~ msgid "Share Editable"
|
||
#~ msgstr "編集可能で共有"
|
||
|
||
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
#~ msgstr "次のアクションの日付が今日より前のすべてのレコードを表示する"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
#~ "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
#~ "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
#~ "system user is found for that address."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "このエイリアスに電子メールを受信した時に作成されるレコードのオーナー。この"
|
||
#~ "フィールドが設定されない場合、システムは送信者(From)アドレスに基づいた適切"
|
||
#~ "なオーナーを見つけるか、見つからなければ管理者アカウントを使用します。"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no comments for now."
|
||
#~ msgstr "まだコメントがありません。"
|
||
|
||
#~ msgid "Track customer satisfaction on tasks"
|
||
#~ msgstr "タスクの顧客満足度を追跡"
|
||
|
||
#~ msgid "Update"
|
||
#~ msgstr "更新"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Rating on Project"
|
||
#~ msgstr "プロジェクト評価を使用"
|
||
|
||
#~ msgid "Visible"
|
||
#~ msgstr "表示"
|
||
|
||
#~ msgid "Working Time"
|
||
#~ msgstr "作業時間"
|
||
|
||
#~ msgid "You must be"
|
||
#~ msgstr "すべきです"
|
||
|
||
#~ msgid "avatar"
|
||
#~ msgstr "アバター"
|
||
|
||
#~ msgid "comments"
|
||
#~ msgstr "コメント"
|
||
|
||
#~ msgid "logged in"
|
||
#~ msgstr "ログイン"
|
||
|
||
#~ msgid "to post a comment."
|
||
#~ msgstr "コメントを投稿"
|