oca-ocb-pos/odoo-bringout-oca-ocb-pos_hr/pos_hr/i18n/fr.po
Ernad Husremovic 3ca647e428 19.0 vanilla
2026-03-09 09:29:53 +01:00

438 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_hr
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Jolien De Paepe, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Manon Rondou (ronm)" <ronm@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-20 09:35+0000\n"
"Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" <ronm@odoo.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/pos_hr/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report
msgid "Abigal Peterson"
msgstr "Abigal Peterson"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "Access Denied"
msgstr "Accès refusé"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__add_report_per_employee
msgid "Add a report per each employee"
msgstr "Ajouter un rapport par employé"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced rights"
msgstr "Droits avancés"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
msgid "All Employees"
msgstr "Tous les employés"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
msgid "Basic rights"
msgstr "Droits de base"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.view_pos_daily_sales_reports_wizard
msgid ""
"Cannot generate report per employee: only one employee logged in during this "
"session."
msgstr ""
"Impossible de générer un rapport par employé : un seul employé connecté "
"durant cette session."
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Cash in/out"
msgstr "Cash entrant / sortant"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_order_list_select_inherit
msgid "Cashier"
msgstr "Caissier"
#. module: pos_hr
#. odoo-python
#: code:addons/pos_hr/models/pos_order.py:0
msgid "Cashier %s"
msgstr "Caissier %s"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__cashier
msgid "Cashier name"
msgstr "Nom du caissier"
#. module: pos_hr
#. odoo-python
#: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0
msgid "Closed Register"
msgstr "Caisse fermée"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paramètres de configuration"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Counted"
msgstr "Compté"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_hr_single_employee_sales_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.view_report_pos_order_search_inherit
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report
msgid "Employee Sales Report"
msgstr "Rapport Ventes Employé"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report
msgid "Employee:"
msgstr "Employé :"
#. module: pos_hr
#. odoo-python
#: code:addons/pos_hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Employee: %(employee)s - PoS Config(s): %(config_list)s \n"
msgstr "Employé : %(employee)s - Config(s) PdV : %(config_list)s \n"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__advanced_employee_ids
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_advanced_employee_ids
msgid ""
"Employees linked to users with the PoS Manager role are automatically added "
"to this list"
msgstr ""
"Les employés liés aux utilisateurs ayant le rôle de gestionnaire du PdV sont "
"automatiquement ajoutés à cette liste"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__basic_employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_basic_employee_ids
msgid "Employees with basic access"
msgstr "Employés ayant un accès de base"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__advanced_employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_advanced_employee_ids
msgid "Employees with manager access"
msgstr "Employés ayant un accès de manager"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__minimal_employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_minimal_employee_ids
msgid "Employees with minimal access"
msgstr "Employés avec accès minimal"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
msgid "Enter your PIN"
msgstr "Saisir votre PIN"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_hr_single_employee_sales_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__basic_employee_ids
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__minimal_employee_ids
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_basic_employee_ids
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_minimal_employee_ids
msgid "If left empty, all employees can log in to PoS"
msgstr "Si laissé vide, tous les employés peuvent se connecter au PdV"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/cashier_selection_popup/cashier_selection_popup.xml:0
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
msgid "Minimal rights"
msgstr "Droits minimaux"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
msgid "No Cashiers"
msgstr "Aucun caissier"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0
msgid ""
"Only the cashier linked to the logged-in user (%s) can proceed to the "
"Backend."
msgstr ""
"Seul le caissier lié à lutilisateur connecté (%s) peut accéder au backend."
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
msgid "Open Register"
msgstr "Ouvrir la caisse"
#. module: pos_hr
#. odoo-python
#: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0
msgid "Opened register"
msgstr "Caisse ouverte"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Opening"
msgstr "Ouverture"
#. module: pos_hr
#. odoo-python
#: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
msgid "PIN not found"
msgstr "PIN introuvable"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
msgid "Password?"
msgstr "Mot de passe ?"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Configuration du point de vente"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_daily_sales_reports_wizard
msgid "Point of Sale Daily Report"
msgstr "Rapport quotidien du Point de Vente"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Commandes du point de vente"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Report"
msgstr "Rapport sur les commandes au point de vente"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_payment
msgid "Point of Sale Payments"
msgstr "Paiements du point de vente"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_session
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Session du point de vente"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Variante de produit"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/cashier_selection_popup/cashier_selection_popup.xml:0
msgid "Select Cashier"
msgstr "Sélectionner le caissier"
#. module: pos_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
msgid "Select Employee(s)"
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs employé(s)"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_report_pos_hr_single_employee_sales_report
msgid "Session sales details for a single employee"
msgstr "Détails des ventes de la session pour un seul employé"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_session__employee_id
msgid "The employee who currently uses the cash register"
msgstr "L'employé qui utilise actuellement la caisse enregistreuse"
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_account_bank_statement_line__employee_id
msgid "The employee who made the cash move."
msgstr "L'employé qui a effectué le mouvement de trésorerie."
#. module: pos_hr
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_order__employee_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_payment__employee_id
msgid "The employee who uses the cash register."
msgstr "L'employé qui utilise la caisse enregistreuse."
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
msgid "There is no cashier available."
msgstr "Aucun caissier disponible."
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
msgid "Unlock Register"
msgstr "Déverrouiller la caisse"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
msgid "Wrong PIN"
msgstr "Mauvais PIN"
#. module: pos_hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "You are not allowed to change the price of a product."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer le prix d'un produit."
#. module: pos_hr
#. odoo-python
#: code:addons/pos_hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"You cannot delete an employee that may be used in an active PoS session, "
"close the session(s) first: \n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer un employé qui pourrait être utilisé dans une "
"session de point de vente active, fermez d'abord la ou les sessions : \n"
#~ msgid "If left empty, only Odoo users have extended rights in PoS"
#~ msgstr ""
#~ "Si laissé vide, seuls les utilisateurs Odoo disposent de droits étendus "
#~ "dans le PdV"
#~ msgid "Allowed Employees"
#~ msgstr "Employés autorisés"
#~ msgid "Change Cashier"
#~ msgstr "Changer de caissier"
#~ msgid "Employee: %s - PoS Config(s): %s \n"
#~ msgstr "Employee: %s - Configuration(s) du point de vente : %s \n"
#~ msgid "Employees with access"
#~ msgstr "Employés ayant accès"
#~ msgid "If left empty, all employees can log in to the PoS session"
#~ msgstr ""
#~ "Si laissé vide, tous les employés peuvent se connecter à la session du "
#~ "point de vente"
#~ msgid "Incorrect Password"
#~ msgstr "Mot de passe incorrect"
#~ msgid "Log in to"
#~ msgstr "Connectez-vous à"
#~ msgid ""
#~ "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
#~ "interim employee."
#~ msgstr ""
#~ "Personnes qui utilisent la caisse. Il peut s'agir d'un remplaçant, d'un "
#~ "étudiant ou d'un employé intérimaire."
#~ msgid "Scan your badge"
#~ msgstr "Scannez votre badge"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"