oca-ocb-mrp/odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/ru.po
Ernad Husremovic 6e65e8c877 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:47 +01:00

138 lines
6.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_subcontracting_dropshipping
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 17:26+0000\n"
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"mrp_subcontracting_dropshipping/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_dropshipping.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компании"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_purchase_order__default_location_dest_id_is_subcontracting_loc
msgid "Default Location Dest Id Is Subcontracting Loc"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_purchase_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_replenish_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_res_company__dropship_subcontractor_pick_type_id
msgid "Dropship Subcontractor Pick Type"
msgstr "Тип выбора субподрядчика для челнока"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting_dropshipping/models/stock_warehouse.py:0
msgid "Dropship Subcontractor on Order"
msgstr "Субподрядчик-челнок по заказу"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_purchase_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_replenish_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_warehouse_orderpoint__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_dropshipping.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Правило минимального остатка"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting_dropshipping/models/purchase.py:0
msgid "Please note this purchase order is for subcontracting purposes."
msgstr ""
"Пожалуйста, обратите внимание, что данный заказ на покупку предназначен для "
"целей субподряда."
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_dropshipping.model_stock_replenish_mixin
msgid "Product Replenish Mixin"
msgstr "Миксин пополнения запаса продукта"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_dropshipping.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Заказ на покупку"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_dropshipping.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Движение запасов"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_dropshipping.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Правило запаса"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting_dropshipping.field_stock_warehouse__subcontracting_dropshipping_pull_id
msgid "Subcontracting-Dropshipping MTS Rule"
msgstr "ПравилоMTS о субподряде-дропшиппинге"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_dropshipping.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Перевод"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting_dropshipping.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
#. module: mrp_subcontracting_dropshipping
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting_dropshipping/models/purchase.py:0
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#~ msgid ""
#~ "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
#~ "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as "
#~ "to take these into account automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Установите этот флажок, чтобы создать новое выделенное место субподряда "
#~ "для этой компании. Обратите внимание, что стандартные маршруты субподряда "
#~ "будут адаптированы таким образом, чтобы учитывать их автоматически."
#~ msgid "Dropship Subcontractors"
#~ msgstr "Субподрядчики десантных кораблей"
#~ msgid "Dropship subcontractors with components"
#~ msgstr "Субподрядчики-челноки с компонентами"
#~ msgid "Is a Subcontracting Location?"
#~ msgstr "Является ли это местом заключения субподряда?"