mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mrp.git
synced 2026-04-24 19:31:59 +02:00
706 lines
26 KiB
Text
706 lines
26 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp_subcontracting
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Tony Peng <umingpeng@gmail.com>, 2022
|
||
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
|
||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
|
||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# "Chloe Wang (chwa)" <chwa@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-12-20 09:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||
"projects/odoo-19/mrp_subcontracting/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "%(name)s Sequence Resupply Subcontractor"
|
||
msgstr "补给分包商序列%(name)s"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "%(name)s Sequence subcontracting"
|
||
msgstr "分包序列%(name)s"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal
|
||
msgid "/my/productions"
|
||
msgstr "/my/productions"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production_serials
|
||
msgid "Assign serial numbers to production order"
|
||
msgstr "为生产订单分配序列号"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
|
||
msgid "BOM Overview Report"
|
||
msgstr "物料清单(BOM)概述报表"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "物料清单"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "物料清单(BOM)类型"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
|
||
msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
|
||
msgstr "作为分包商之一的合作伙伴的物料清单(BOM)"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
||
msgid "Bom Product"
|
||
msgstr "Bom 产品"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Production Qty"
|
||
msgstr "更改生产数量"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
|
||
msgid "Check Availability"
|
||
msgstr "检查可用量"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
|
||
msgstr "如果要外包产品,应选择类型为分包商的供应商"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
|
||
msgid "Consumed"
|
||
msgstr "已消耗"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
|
||
msgid "Create New Production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "创建客户"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
msgid "Deadline Date"
|
||
msgstr "截止日期"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "Demand"
|
||
msgstr "需求"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
|
||
msgid "Detail Component"
|
||
msgstr "组件详情"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详情"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "已完成"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
||
msgid "Follow manufacturing orders you have to fulfill"
|
||
msgstr "跟踪您必须完成的制造订单"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
|
||
msgid "Has been recorded?"
|
||
msgstr "已记录?"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
|
||
"Internal, linked to the appropriate company."
|
||
msgstr "为了准确管理库存,分包地点必须为内部类型,并与相应的公司关联。"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
|
||
msgid "Incoming transfer"
|
||
msgstr "进货调拨"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
|
||
msgid "Inventory Locations"
|
||
msgstr "库存位置"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
|
||
msgid "Is Subcontract"
|
||
msgstr "是外包"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
||
msgid ""
|
||
"List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the "
|
||
"subcontracting portal view"
|
||
msgstr "物料清单(BOM)中使用的产品列表,用于筛选分包门户视图中的产品列表"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
|
||
msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
|
||
msgstr "合作伙伴是分包商的物料需求计划(MRP)产品"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
|
||
"subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
|
||
msgstr "确保验证或调整分包商的相关重新供应领料,以避免库存不一致。"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "制造订单"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "制造订单"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Reference"
|
||
msgstr "制造参考号"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "最新"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "作业"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please set a lot/serial for the currently opened subcontracting MO first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
|
||
"current state to 'Done'."
|
||
msgstr ""
|
||
"门户用户不能创建状态为“已完成”的库存移动,也不能将当前状态更改为“已完成”。"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "产品移动(库存移动行)"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "产品变体"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
msgid "Productions"
|
||
msgstr "生产"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "准备就绪"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "Register components for subcontracted product"
|
||
msgstr "登记分包产品的组件"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||
msgstr "按订单补货(订货生产(MTO))"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
|
||
msgid "Resupply Subcontractor"
|
||
msgstr "分包商重新供应"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
|
||
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
|
||
msgstr "分包商按订单重新供应"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
|
||
msgid "Resupply Subcontractors"
|
||
msgstr "分包商重新供应"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "退回领料"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking_line
|
||
msgid "Return Picking Line"
|
||
msgstr "退回明细行"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "安排日期"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__show_subcontracting_details_visible
|
||
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
|
||
msgstr "显示可见的分包详情"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "源单据"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "库存移动"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
|
||
msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
|
||
msgstr "合作伙伴作为分包商的库存领料"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "库存规则"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
||
msgid "Subcontracted"
|
||
msgstr "已分包"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
|
||
msgstr "不能合并分包的制造订单。"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
|
||
msgid "Subcontracting"
|
||
msgstr "分包"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
|
||
msgid "Subcontracting Location"
|
||
msgstr "分包位置"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
|
||
msgid "Subcontracting Locations"
|
||
msgstr "外包位置"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid "Subcontracting MOs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
|
||
msgid "Subcontracting MTO Rule"
|
||
msgstr "按订货生产(MTO)分包规则"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
|
||
msgid "Subcontracting MTS Rule"
|
||
msgstr "按库存生产(MTS)分包规则"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
|
||
msgid "Subcontracting Operation Type"
|
||
msgstr "分包作业类型"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
|
||
msgid "Subcontracting Portal"
|
||
msgstr "分包门户网站"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
||
msgid "Subcontracting Productions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
|
||
msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
|
||
msgstr "分包补货作业类型"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
msgid "Subcontracting:"
|
||
msgstr "分包:"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
msgid "Subcontracting: %s"
|
||
msgstr "分包:%s"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
|
||
msgid "Subcontractor"
|
||
msgstr "分包商"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
||
msgid "Subcontractor Location"
|
||
msgstr "分包商地点"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
|
||
msgid "Subcontractors"
|
||
msgstr "分包商"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "供应商价格表"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
|
||
msgid "The move is a subcontract receipt"
|
||
msgstr "该移动为分包收货"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
||
msgid ""
|
||
"The stock location used as source and destination when sending goods "
|
||
"to this contact during a subcontracting process."
|
||
msgstr "在分包过程中向该联系人发送货物时,该库存位置用作来源和目的地。"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "The subcontracted goods have already been received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
msgid "There are currently no productions for your account."
|
||
msgstr "您的账户目前无生产。"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
|
||
msgid "Total Consumed"
|
||
msgstr "已消耗总计"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "调拨"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
||
msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
|
||
msgstr "用于通过记录规则限制门户用户的访问"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
|
||
"subcontracting."
|
||
msgstr "有作业或副产品线的物料清单不能设置为分包。"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
msgid "You can't unbuild a subcontracted Manufacturing Order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
||
msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
|
||
msgstr "不能更改公司的分包地点"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
|
||
msgstr "不能在mrp.production的%s字段写入。"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
msgid "e.g. PO0032"
|
||
msgstr "例如:PO0032"
|
||
|
||
#. module: mrp_subcontracting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Can be Subcontracted"
|
||
#~ msgstr "可以外包"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
|
||
#~ "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as "
|
||
#~ "to take these into account automatically."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "选中此框可为该公司创建新的专用外包位置。 请注意,将调整标准外包路线,以便"
|
||
#~ "自动考虑这些路线。"
|
||
|
||
#~ msgid "Continue"
|
||
#~ msgstr "继续"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard"
|
||
#~ msgstr "丢弃"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Action Record Components"
|
||
#~ msgstr "显示动作记录零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Facultative"
|
||
#~ msgstr "偶发"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide"
|
||
#~ msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be "
|
||
#~ "type Internal, linked to the appropriate company and not specific to a "
|
||
#~ "warehouse."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "为了准确地管理库存,外包位置必须是内部类型,链接到适当的公司,而不是特定于"
|
||
#~ "仓库。"
|
||
|
||
#~ msgid "Is a Subcontracting Location?"
|
||
#~ msgstr "是外包位置?"
|
||
|
||
#~ msgid "Mandatory"
|
||
#~ msgstr "必填"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Line Nosuggest"
|
||
#~ msgstr "移动行无建议"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing to record"
|
||
#~ msgstr "没有什么可记录的"
|
||
|
||
#~ msgid "Operation not supported"
|
||
#~ msgstr "作业不支持"
|
||
|
||
#~ msgid "Operations without package"
|
||
#~ msgstr "无包裹作业"
|
||
|
||
#~ msgid "Production Order"
|
||
#~ msgstr "生产订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Materials for %s"
|
||
#~ msgstr " %s 的原材料"
|
||
|
||
#~ msgid "Record Production"
|
||
#~ msgstr "记录生产"
|
||
|
||
#~ msgid "Record components"
|
||
#~ msgstr "记录零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved"
|
||
#~ msgstr "已预留"
|
||
|
||
#~ msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
|
||
#~ msgstr "补给外包商序号"
|
||
|
||
#~ msgid "Sequence subcontracting"
|
||
#~ msgstr "外包序列"
|
||
|
||
#~ msgid "Subcontract"
|
||
#~ msgstr "外包"
|
||
|
||
#~ msgid "Subcontract Location"
|
||
#~ msgstr "外包位置"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There shouldn't be multiple productions to record for the same "
|
||
#~ "subcontracted move."
|
||
#~ msgstr "同一分包移动不应记录多项生产。"
|
||
|
||
#~ msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
|
||
#~ msgstr "这个MO没有关联到委外调拨"
|
||
|
||
#~ msgid "To subcontract, use a planned transfer."
|
||
#~ msgstr "要外包,请使用计划的调拨。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has "
|
||
#~ "been used for a MO (related to the bom)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果在警告/严格状态下使用向导,并且MO使用了更多组件(与物料清单标准用量比"
|
||
#~ "较)"
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter a serial number for %s"
|
||
#~ msgstr "您必须为%s输入一个序列号。"
|
||
|
||
#~ msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
|
||
#~ msgstr "您必须为以下各%s行输入序列号"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
|
||
#~ "components"
|
||
#~ msgstr "您必须表明至少有一个组件的消耗量不为零"
|