mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mrp.git
synced 2026-04-23 21:52:05 +02:00
732 lines
27 KiB
Text
732 lines
27 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_subcontracting
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Jolien De Paepe, 2023
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# Bren Driesen <brdri@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 18:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bren Driesen <brdri@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"mrp_subcontracting/nl/>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
msgid "%(name)s Sequence Resupply Subcontractor"
|
|
msgstr "%(name)s Reeks herbevoorrading onderaannemer"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
msgid "%(name)s Sequence subcontracting"
|
|
msgstr "%(name)s Reeks onderaannemer"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal
|
|
msgid "/my/productions"
|
|
msgstr "/my/productions"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production_serials
|
|
msgid "Assign serial numbers to production order"
|
|
msgstr "Serienummers toewijzen aan productieorder"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
|
|
msgid "BOM Overview Report"
|
|
msgstr "Stuklijstoverzichtsrapport"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
|
|
msgid "Bill of Material"
|
|
msgstr "Stuklijst"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
|
|
msgid "BoM Type"
|
|
msgstr "Stuklijsttype"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
|
|
msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
|
|
msgstr "Stuklijsten waarvan de partner één van de onderaannemers is"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
|
msgid "Bom Product"
|
|
msgstr "Stuklijst product"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
|
|
msgid "Change Production Qty"
|
|
msgstr "Producthoeveelheid wijzigen"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
|
|
msgid "Check Availability"
|
|
msgstr "Controleer beschikbaarheid"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies een leverancier van het type onderaannemer als je het product wilt "
|
|
"uitbesteden"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
|
|
msgid "Consumed"
|
|
msgstr "Verbruikt"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
|
|
msgid "Create New Production"
|
|
msgstr "Nieuwe productie aanmaken"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Een klant aanmaken"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Deadline Date"
|
|
msgstr "Deadline datum"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Demand"
|
|
msgstr "Gevraagd"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
|
|
msgid "Detail Component"
|
|
msgstr "Onderdeeldetail"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Weergavenaam"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
|
msgid "Follow manufacturing orders you have to fulfill"
|
|
msgstr "Volg de productieorders die je moet uitvoeren"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
|
|
msgid "Has been recorded?"
|
|
msgstr "Is opgenomen?"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
|
|
"Internal, linked to the appropriate company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om de voorraad nauwkeurig te kunnen beheren, moeten uitbestedingslocaties "
|
|
"van het type Intern zijn, gekoppeld aan het betreffende bedrijf."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
|
|
msgid "Incoming transfer"
|
|
msgstr "Inkomende overboeking"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
|
|
msgid "Inventory Locations"
|
|
msgstr "Voorraadlocaties"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
|
|
msgid "Is Subcontract"
|
|
msgstr "Is uitbesteed"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
|
msgid ""
|
|
"List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the "
|
|
"subcontracting portal view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lijst met producten die worden gebruikt in de stuklijst, gebruikt om de "
|
|
"lijst met producten te filteren in de weergave van de uitbestedingsportal"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
|
|
msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
|
|
msgstr "Productieorders waarvan de partner de onderaannemer is"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
|
|
"subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zorg ervoor dat je de gerelateerde herbevoorrading bevestigt of aanpast aan "
|
|
"je onderaannemer om inconsistenties in de voorraad te voorkomen."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
|
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|
msgstr "Productieorder"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|
msgstr "Productieorders"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Manufacturing Reference"
|
|
msgstr "Productie referentie"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Nieuwste"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Bewerkingen"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Order"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Please set a lot/serial for the currently opened subcontracting MO first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stel eerst een partij-/serienummer in voor de huidige geopende PO voor "
|
|
"uitbesteding."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
|
|
"current state to 'Done'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Portalgebruikers kunnen geen voorraadverplaatsing met de status 'Klaar' "
|
|
"maken of de huidige status wijzigen in 'Klaar'."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
|
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
msgstr "Productverplaatstingen (voorraadverplaatsingsregels)"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Productvariant"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Productions"
|
|
msgstr "Producties"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Aantallen"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Startklaar"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Register components for subcontracted product"
|
|
msgstr "Registreer onderdelen voor uitbesteed product"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
|
msgstr "Aanvullen per order (MTO)"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
|
|
msgid "Resupply Subcontractor"
|
|
msgstr "Onderaannemer opnieuw bevoorraden"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
|
|
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
|
|
msgstr "Lever onderaannemer op bestelling"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
|
|
msgid "Resupply Subcontractors"
|
|
msgstr "Onderaannemers bevoorraden"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
|
|
msgid "Return Picking"
|
|
msgstr "Retour picking"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking_line
|
|
msgid "Return Picking Line"
|
|
msgstr "Retourregel"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Geplande datum"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__show_subcontracting_details_visible
|
|
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
|
|
msgstr "Toon uitbestedersdetails zichtbaar"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "Brondocument"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Voorraadverplaatsing"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
|
|
msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
|
|
msgstr "Voorraadselecties waarvoor de Partner de onderaannemer is"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Voorraadregel"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
|
msgid "Subcontracted"
|
|
msgstr "Uitbesteed"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|
msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
|
|
msgstr "Uitbestede productieorders kunnen niet worden samengevoegd."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
|
|
msgid "Subcontracting"
|
|
msgstr "Uitbestedingen"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
|
|
msgid "Subcontracting Location"
|
|
msgstr "Uitbestedingslocatie"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
|
|
msgid "Subcontracting Locations"
|
|
msgstr "Uitbestedingslocaties"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
|
|
msgid "Subcontracting MOs"
|
|
msgstr "PO's voor uitbesteding"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
|
|
msgid "Subcontracting MTO Rule"
|
|
msgstr "Uitbesteding MTO regel"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
|
|
msgid "Subcontracting MTS Rule"
|
|
msgstr "Uitbesteding MTS regel"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
|
|
msgid "Subcontracting Operation Type"
|
|
msgstr "Uitbesteding bewerkingssoort"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
|
|
msgid "Subcontracting Portal"
|
|
msgstr "Uitbestedingsportaal"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
|
msgid "Subcontracting Productions"
|
|
msgstr "Uitbestede producties"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
|
|
msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
|
|
msgstr "Uitbesteding type bevoorrading"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|
msgid "Subcontracting:"
|
|
msgstr "Uitbesteding:"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|
msgid "Subcontracting: %s"
|
|
msgstr "Uitbesteding: %s"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
|
|
msgid "Subcontractor"
|
|
msgstr "Onderaannemer"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
|
msgid "Subcontractor Location"
|
|
msgstr "Locatie onderaannemer"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
|
|
msgid "Subcontractors"
|
|
msgstr "Onderaannemers"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
|
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|
msgstr "Prijslijst leverancier"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
|
|
msgid "The move is a subcontract receipt"
|
|
msgstr "De verplaatsing is een ontvangst van een uitbesteding"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
|
msgid ""
|
|
"The stock location used as source and destination when sending goods "
|
|
"to this contact during a subcontracting process."
|
|
msgstr ""
|
|
"De voorraadlocatie die wordt gebruikt als bron en bestemming bij het "
|
|
"verzenden van goederen naar dit contactpersoon tijdens een "
|
|
"uitbestedingsproces."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|
msgid "The subcontracted goods have already been received."
|
|
msgstr "De uitbestede goederen zijn al ontvangen."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "There are currently no productions for your account."
|
|
msgstr "Er zijn momenteel geen producties voor je account."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
|
|
msgid "Total Consumed"
|
|
msgstr "Totaal verbruikt"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Verplaatsing"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
|
msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wordt gebruikt om de toegang tot de portalgebruiker te beperken via Record "
|
|
"Rules"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Magazijn"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
|
|
"subcontracting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kunt een stuklijst met bewerkingen of bijproductregel niet instellen als "
|
|
"uitbesteding."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_unbuild.py:0
|
|
msgid "You can't unbuild a subcontracted Manufacturing Order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een productieorder dat aan een onderaannemer werd uitbesteed kan niet worden "
|
|
"teruggedraaid."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
|
msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
|
|
msgstr "Je kunt de uitbestedingslocatie van het bedrijf niet wijzigen"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|
msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
|
|
msgstr "Je kunt niet schrijven op velden %s in mrp.production."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "e.g. PO0032"
|
|
msgstr "Bijv. PO0032"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "state"
|
|
msgstr "status"
|
|
|
|
#~ msgid "Can be Subcontracted"
|
|
#~ msgstr "Kan worden uitbesteed"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
|
|
#~ "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as "
|
|
#~ "to take these into account automatically."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vink dit vakje aan om een nieuwe speciale uitbestedingslocatie voor dit "
|
|
#~ "bedrijf te maken. Houd er rekening mee dat standaard "
|
|
#~ "uitbestedingstrajecten worden aangepast om hier automatisch rekening mee "
|
|
#~ "te houden."
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Doorgaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard"
|
|
#~ msgstr "Negeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Action Record Components"
|
|
#~ msgstr "Toon actie record onderdelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Facultative"
|
|
#~ msgstr "Facultatief"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide"
|
|
#~ msgstr "Verberg"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be "
|
|
#~ "type Internal, linked to the appropriate company and not specific to a "
|
|
#~ "warehouse."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Om de voorraad nauwkeurig te beheren, moeten uitbestedingslocaties van "
|
|
#~ "het type Intern zijn, gekoppeld aan het juiste bedrijf en niet specifiek "
|
|
#~ "aan een magazijn."
|
|
|
|
#~ msgid "Is a Subcontracting Location?"
|
|
#~ msgstr "Is een uitbestedingslocatie?"
|
|
|
|
#~ msgid "Mandatory"
|
|
#~ msgstr "Verplicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Line Nosuggest"
|
|
#~ msgstr "Verplaatsingregel niet voorstellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing to record"
|
|
#~ msgstr "Niets op te nemen"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation not supported"
|
|
#~ msgstr "Bewerking niet ondersteund"
|
|
|
|
#~ msgid "Operations without package"
|
|
#~ msgstr "Bewerkingen zonder verpakking"
|
|
|
|
#~ msgid "Production Order"
|
|
#~ msgstr "Productieorder"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Materials for %s"
|
|
#~ msgstr "Componenten voor %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Record Production"
|
|
#~ msgstr "Productie registreren"
|
|
|
|
#~ msgid "Record components"
|
|
#~ msgstr "Onderdelen registreren"
|
|
|
|
#~ msgid "Reserved"
|
|
#~ msgstr "Gereserveerd"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
|
|
#~ msgstr "Reeks bevoorrading uitbesteding"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence subcontracting"
|
|
#~ msgstr "Uitbesteding reeks"
|
|
|
|
#~ msgid "Subcontract"
|
|
#~ msgstr "UItbesteed"
|
|
|
|
#~ msgid "Subcontract Location"
|
|
#~ msgstr "Uitbestedingslocatie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There shouldn't be multiple productions to record for the same "
|
|
#~ "subcontracted move."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Er mogen niet meerdere producties zijn om op te nemen voor dezelfde "
|
|
#~ "uitbestede verplaatsing."
|
|
|
|
#~ msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deze productieorder is niet gerelateerd aan een uitbestede verplaatsing"
|
|
|
|
#~ msgid "To subcontract, use a planned transfer."
|
|
#~ msgstr "Uit te besteden, gebruik een geplande verplaatsing."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has "
|
|
#~ "been used for a MO (related to the bom)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wizard in geval van verbruik in waarschuwing/strikt en meer onderdelen "
|
|
#~ "zijn gebruikt voor een productieorder (gerelateerd aan de stuklijst)"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a serial number for %s"
|
|
#~ msgstr "Je moet een serienummer invoeren voor: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
|
|
#~ msgstr "Je moet een andere serienummer ingeven voor elk regel %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
|
|
#~ "components"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Je moet een verbruikte hoeveelheid aangeven die niet gelijk is aan nul "
|
|
#~ "voor minstens één van je onderdelen"
|