oca-ocb-mrp/odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/nb.po
Ernad Husremovic 6e65e8c877 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:47 +01:00

617 lines
22 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_subcontracting
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Lars Aam <lars.aam@vikenfiber.no>, 2022
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"mrp_subcontracting/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
msgid "%(name)s Sequence Resupply Subcontractor"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
msgid "%(name)s Sequence subcontracting"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal
msgid "/my/productions"
msgstr "/mine/produksjoner"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production_serials
msgid "Assign serial numbers to production order"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
msgid "BOM Overview Report"
msgstr "Stykkliste oversiktsrapport"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stykkliste"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
msgid "BoM Type"
msgstr "Stykkliste type"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
msgstr "BoMs der partneren er en av underleverandørene"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
msgid "Bom Product"
msgstr "BoM produkt"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
msgid "Change Production Qty"
msgstr "Endre produksjons kvantum"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
msgid "Check Availability"
msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
msgid ""
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
msgstr ""
"Velg en leverandør av typen underleverandør hvis du ønsker å underlevere "
"produktet"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Firmaer"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
msgid "Consumed"
msgstr "Brukt"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
msgid "Create New Production"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,website_form_label:mrp_subcontracting.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
msgid "Deadline Date"
msgstr "Frist dato"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "Demand"
msgstr "Etterspørsel"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
msgid "Detail Component"
msgstr "Detalj komponent"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnavn"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "Done"
msgstr "Fullført"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
msgid "Follow manufacturing orders you have to fulfill"
msgstr "Følg produksjonsordre du trenger å fullføre"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
msgid "Has been recorded?"
msgstr "Har den blitt lagret?"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
msgid ""
"In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
"Internal, linked to the appropriate company."
msgstr ""
"For å administrere lager nøyaktig må underleveringslokasjoner være av typen "
"Intern, knyttet til riktig selskap."
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
msgid "Incoming transfer"
msgstr "Innkommende overføring"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Lagerlokasjoner"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
msgid "Is Subcontract"
msgstr "Er underleveranse"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
msgid ""
"List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the "
"subcontracting portal view"
msgstr ""
"Liste over produkter brukt i materiallisten, brukt for å filtrere listen "
"over produkter i underleverandørportalen."
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
msgstr "MRP-produksjoner der partneren er underleverandøren."
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
msgid ""
"Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
"subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
msgstr ""
"Sørg for å validere eller tilpasse den relaterte påfyllingsplukkingen til "
"din underleverandør for å unngå inkonsekvenser i lageret ditt."
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Produksjonsordre"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Produksjonsordre"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "Manufacturing Reference"
msgstr "Produksjonsreferanse"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
msgid "Newest"
msgstr "Nyeste"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "Operations"
msgstr "Operasjoner"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
msgid ""
"Please set a lot/serial for the currently opened subcontracting MO first."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
msgid ""
"Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
"current state to 'Done'."
msgstr ""
"Portalbrukere kan ikke opprette en lagerbevegelse med status 'Ferdig' eller "
"endre den nåværende statusen til 'Ferdig'."
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Produktbevegelser (Lagerbevegelseslinje)"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Produktvariant"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
msgid "Productions"
msgstr "Produksjoner"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "Antall"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "Register components for subcontracted product"
msgstr "Registrer komponenter for underleverte produkter."
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
msgid "Replenish on Order (MTO)"
msgstr "Etterfyll ved bestilling (MTO - Make to Order)"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
msgid "Resupply Subcontractor"
msgstr "Påfylling av underleverandør."
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
msgid "Resupply Subcontractors"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Returplukk"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking_line
msgid "Return Picking Line"
msgstr "Retur plukk-linje"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlagt dato"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__show_subcontracting_details_visible
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
msgid "Source Document"
msgstr "Kildedokument"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Lagerbevegelse"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Regel lagring"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
msgid "Subcontracted"
msgstr "Underleveranse"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
msgid "Subcontracting"
msgstr "Subkontrakt"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
msgid "Subcontracting Location"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
msgid "Subcontracting Locations"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
msgid "Subcontracting MOs"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
msgid "Subcontracting MTO Rule"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
msgid "Subcontracting MTS Rule"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
msgid "Subcontracting Operation Type"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
msgid "Subcontracting Portal"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
msgid "Subcontracting Productions"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
msgid "Subcontracting:"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
msgid "Subcontracting: %s"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
msgid "Subcontractor"
msgstr "Underleverandør"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
msgid "Subcontractor Location"
msgstr "Underleverandør lokasjon"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
msgid "Subcontractors"
msgstr "Underleverandør"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Leverandørprisliste"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
msgid "The move is a subcontract receipt"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
msgid ""
"The stock location used as source and destination when sending goods "
"to this contact during a subcontracting process."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
msgid "The subcontracted goods have already been received."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
msgid "There are currently no productions for your account."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
msgid "Total Consumed"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Overføring"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Lager"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
msgid ""
"You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
"subcontracting."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_unbuild.py:0
msgid "You can't unbuild a subcontracted Manufacturing Order."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
msgid "e.g. PO0032"
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
msgid "state"
msgstr ""
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsett"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Production Order"
#~ msgstr "Produksjonsordre"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "Reservert"