mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mrp.git
synced 2026-04-23 12:12:05 +02:00
678 lines
25 KiB
Text
678 lines
25 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_subcontracting
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Mads Søndergaard, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
#
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"mrp_subcontracting/da/>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
msgid "%(name)s Sequence Resupply Subcontractor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
msgid "%(name)s Sequence subcontracting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal
|
|
msgid "/my/productions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production_serials
|
|
msgid "Assign serial numbers to production order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
|
|
msgid "BOM Overview Report"
|
|
msgstr "Sammenfattende rapport over styklister"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
|
|
msgid "Bill of Material"
|
|
msgstr "Stykliste"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
|
|
msgid "BoM Type"
|
|
msgstr "Stykliste type"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
|
|
msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
|
msgid "Bom Product"
|
|
msgstr "Styklisteprodukt"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
|
|
msgid "Change Production Qty"
|
|
msgstr "Ændr produktionsantal"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
|
|
msgid "Check Availability"
|
|
msgstr "Tjek tilgængelighed"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg en forhandler af typen underleverandør, hvis du vil bruge en "
|
|
"underleverandør til et produkt"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Virksomheder"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
|
|
msgid "Consumed"
|
|
msgstr "Forbrugt"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
|
|
msgid "Create New Production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Opret en kunde"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Deadline Date"
|
|
msgstr "Dato for deadline"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Demand"
|
|
msgstr "Efterspørgsel"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
|
|
msgid "Detail Component"
|
|
msgstr "Detalje Komponent"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer:"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Vis navn"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Udført"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
|
msgid "Follow manufacturing orders you have to fulfill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
|
|
msgid "Has been recorded?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
|
|
"Internal, linked to the appropriate company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
|
|
msgid "Incoming transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
|
|
msgid "Inventory Locations"
|
|
msgstr "Lager lokationer"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
|
|
msgid "Is Subcontract"
|
|
msgstr "Er underleverance"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
|
msgid ""
|
|
"List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the "
|
|
"subcontracting portal view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste over produkter anvendt i styklisten, bruges til at filtrere listen "
|
|
"over produkter i underleverandørens portalvisning"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
|
|
msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
|
|
msgstr "MRP-produktioner, som partneren er underleverandør for"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
|
|
"subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sørg for at validere eller tilpasse den tilknyttede genopfyldningsplukning "
|
|
"til din underleverandør for at undgå uoverensstemmelser i lagerbeholdningen."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
|
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|
msgstr "Produktionsordre"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|
msgstr "Produktionsordrer"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Manufacturing Reference"
|
|
msgstr "Produktionsreference"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Nyeste"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operationer"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordre"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Please set a lot/serial for the currently opened subcontracting MO first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
|
|
"current state to 'Done'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Portalbrugere kan ikke oprette en lagerbevægelse med status 'Udført' eller "
|
|
"ændre den nuværende status til 'Udført'."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
|
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
msgstr "Produkt bevægelser (Lagerbevægelse linje)"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Varevariant"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Productions"
|
|
msgstr "Produktioner"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Kvantum"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "Register components for subcontracted product"
|
|
msgstr "Registrer komponenter for underleverings produkt"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
|
msgstr "Genopfyld på ordre (MTO)"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
|
|
msgid "Resupply Subcontractor"
|
|
msgstr "Genforsyn underleverandør"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
|
|
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
|
|
msgstr "Genforsyn underleverandør på ordre"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
|
|
msgid "Resupply Subcontractors"
|
|
msgstr "Genforsyn underleverandører"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
|
|
msgid "Return Picking"
|
|
msgstr "Retur plukning"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking_line
|
|
msgid "Return Picking Line"
|
|
msgstr "Returner pluk linje"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Planlagt dato"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__show_subcontracting_details_visible
|
|
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
|
|
msgstr "Vis underlevering detaljer synlig"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "Kildedokument"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Lagerflytning"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
|
|
msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
|
|
msgstr "Lagerplukninger, som partneren er underleverandør for"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Lager regel"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
|
msgid "Subcontracted"
|
|
msgstr "Underleveres"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|
msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
|
|
msgstr "Underleverandøropgaver kan ikke slås sammen."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
|
|
msgid "Subcontracting"
|
|
msgstr "Underlevering"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
|
|
msgid "Subcontracting Location"
|
|
msgstr "Underleverings lokation"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
|
|
msgid "Subcontracting Locations"
|
|
msgstr "Underleverandørplaceringer"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
|
|
msgid "Subcontracting MOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
|
|
msgid "Subcontracting MTO Rule"
|
|
msgstr "Underleverings MTO regel"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
|
|
msgid "Subcontracting MTS Rule"
|
|
msgstr "Underleverings MTS regel"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
|
|
msgid "Subcontracting Operation Type"
|
|
msgstr "Underleverings operation type"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
|
|
msgid "Subcontracting Portal"
|
|
msgstr "Portal til underleverandører"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
|
msgid "Subcontracting Productions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
|
|
msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
|
|
msgstr "Transaktionstype for efterlevering af underleverandøropgave"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|
msgid "Subcontracting:"
|
|
msgstr "Underleverandør:"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|
msgid "Subcontracting: %s"
|
|
msgstr "Underleverandør: %s"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
|
|
msgid "Subcontractor"
|
|
msgstr "Underleverandør"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
|
msgid "Subcontractor Location"
|
|
msgstr "Underlevering lokation"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
|
|
msgid "Subcontractors"
|
|
msgstr "Underleverandører"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
|
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|
msgstr "Leverandør prisliste"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
|
|
msgid "The move is a subcontract receipt"
|
|
msgstr "Bevægelsen er en underleverings kvittering"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
|
msgid ""
|
|
"The stock location used as source and destination when sending goods "
|
|
"to this contact during a subcontracting process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lager lokationen anvendt som kilde og destination ved afsendelse af varer "
|
|
"til denne kontakt under en underleverings process."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|
msgid "The subcontracted goods have already been received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|
msgid "There are currently no productions for your account."
|
|
msgstr "Der er i øjeblikket ingen produktioner for din konto."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
|
|
msgid "Total Consumed"
|
|
msgstr "Samlet Antal Forbrugt"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Overfør"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
|
msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anvendt til at begrænse adgang til portalbrugeren via registreringsregler"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Lagerstyring"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
|
|
"subcontracting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan ikke angive en stykliste med operationer eller biproduktlinjer som "
|
|
"underleverance."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_unbuild.py:0
|
|
msgid "You can't unbuild a subcontracted Manufacturing Order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
|
msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
|
|
msgstr "Du kan ikke ændre virksomhedens underleverandørplacering"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|
msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
|
|
msgstr "Du kan ikke skrive i felter %s i mrp.production."
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|
msgid "e.g. PO0032"
|
|
msgstr "f.eks. PO0032"
|
|
|
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "state"
|
|
msgstr "status"
|
|
|
|
#~ msgid "Can be Subcontracted"
|
|
#~ msgstr "Kan Underleveres"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Fortsæt"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard"
|
|
#~ msgstr "Kassér"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Action Record Components"
|
|
#~ msgstr "Vis Handling Registrer Komponenter"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide"
|
|
#~ msgstr "Skjul"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Line Nosuggest"
|
|
#~ msgstr "Bevægelses linje Intetforslag"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation not supported"
|
|
#~ msgstr "Operation ikke understøttet"
|
|
|
|
#~ msgid "Operations without package"
|
|
#~ msgstr "Operationer uden pakke"
|
|
|
|
#~ msgid "Production Order"
|
|
#~ msgstr "Produktionsordre"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Materials for %s"
|
|
#~ msgstr "Råmaterialer for %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Record Production"
|
|
#~ msgstr "Optag produktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Record components"
|
|
#~ msgstr "Registrer komponenter"
|
|
|
|
#~ msgid "Reserved"
|
|
#~ msgstr "Reserveret"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence subcontracting"
|
|
#~ msgstr "Sekvens underlevering"
|
|
|
|
#~ msgid "Subcontract"
|
|
#~ msgstr "Underlevering"
|
|
|
|
#~ msgid "Subcontract Location"
|
|
#~ msgstr "Underleverings Lokation"
|
|
|
|
#~ msgid "To subcontract, use a planned transfer."
|
|
#~ msgstr "Brug en planlagt overførsel for at underlevere."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has "
|
|
#~ "been used for a MO (related to the bom)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Guide i tilfælde af forbrug i advarsel/streng og flere komponenter er "
|
|
#~ "blevet brugt til en PO (relateret til styklisten)"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a serial number for %s"
|
|
#~ msgstr "Du skal angive et serienummer for %s"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
|
|
#~ msgstr "Du skal angive et serienummer for hver linje i %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
|
|
#~ "components"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du skal angive et antal forbrugt der er forskellig fra nul, for mindst én "
|
|
#~ "af dine komponenter"
|