oca-ocb-mrp/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 6e65e8c877 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:47 +01:00

8494 lines
284 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
#, fuzzy
msgid ""
" * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the "
"components are trigerred.\n"
" * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
" * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
" * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
" * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
msgstr ""
"* Loyiha: MO hali tasdiqlanmagan. * Tasdiqlangan: MO tasdiqlandi, zaxira "
"qoidalari va komponentlarni qayta buyurtma qilish jarayoni ishga "
"tushirildi. * Jarayonda: Ishlab chiqarish boshlandi (MO yoki WO da). * "
"Yopilishi kerak: Ishlab chiqarish tugadi, MO yopilishi kerak. * Bajarildi: "
"MO yopildi, zaxira harakatlari qayd etildi. * Bekor qilindi: MO bekor "
"qilindi, endi tasdiqlash mumkin emas."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
msgstr "<br/><br/> Komponentlar <b>%s</b> dan olinadi."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
" <br/><br/> The manufactured products will be moved towards <b>%"
"(destination)s</b>, <br/> as specified from <b>%(operation)s</b> destination."
msgstr ""
"<br/><br/> Ishlab chiqarilgan mahsulotlar <b>%(operation)s</b> manzilidan "
"belgilanganidek, <b>%(destination)s</b> tomon <br/> kochiriladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
#, fuzzy
msgid " When all components are available"
msgstr "Barcha komponentlar mavjud bolganda"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
#, fuzzy
msgid "# Bill of Material"
msgstr "# Material royxati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
#, fuzzy
msgid "# BoM Where Used"
msgstr "# BoM qollanilgan joylar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits
#, fuzzy
msgid "# Splits"
msgstr "# Bolinishlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
#, fuzzy
msgid "# To Do Work Orders"
msgstr "# Bajarilishi kerak bolgan ish buyurtmalari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
#, fuzzy
msgid "# Work Orders"
msgstr "# Ish buyurtmalari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
#, fuzzy
msgid "# of BoM Where is Used"
msgstr "# BoM qollanilgan joylar soni"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid "%(display_name)s"
msgstr "%(display_name)s"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing"
msgstr "%(name)s Ishlab chiqarishdan oldingi ketma-ketlik tanlovi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s Sequence production"
msgstr "%(name)s Ishlab chiqarish ketma-ketligi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing"
msgstr "%(name)s Ishlab chiqarishdan keyingi zaxira ketma-ketligi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#, fuzzy
msgid "%(producible_qty)s Ready"
msgstr "%(producible_qty)s Tayyor"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
#, fuzzy
msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild"
msgstr "%(product)s: Qayta yigish uchun yetarli miqdor yoq"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s"
msgstr "%(product_name)s (yangi) %(number_of_boms)s"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
#, fuzzy
msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
msgstr "%(qty)s %(measure)s %(order)s da qayta yigildi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#, fuzzy
msgid "%(qty)s Ready To Produce"
msgstr "%(qty)s Ishlab chiqarishga tayyor"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#, fuzzy
msgid "%(qty)s To %(route)s"
msgstr "%(qty)s %(route)s ga"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
#, fuzzy
msgid "%i work orders"
msgstr "%i ta ish buyurtmasi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "%s Child MO's"
msgstr "%s ta Bola MO"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
msgstr "%s ochirib tashlanmaydi. Avval ularni bekor qilishga harakat qiling."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
#, fuzzy
msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
msgstr "'BoM sharhi - %s' % object.display_name"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
#, fuzzy
msgid "'Finished products - %s' % object.name"
msgstr "'Tayyor mahsulotlar - %s' % object.name"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview
#, fuzzy
msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name"
msgstr "'MO sharhi - %s' % object.display_name"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
#, fuzzy
msgid "'Production Order - %s' % object.name"
msgstr "'Ishlab chiqarish buyurtmasi - %s' % object.name"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
#, fuzzy
msgid "'Work Order - %s' % object.name"
msgstr "'Ish buyurtmasi - %s' % object.name"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "(in"
msgstr "(ichida"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "+ %d day(s)"
msgstr "+ %d kun"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
msgid "+ %s day(s)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "- Overview"
msgstr "- Sharh"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
#, fuzzy
msgid ""
".\n"
" Manual actions may be needed."
msgstr ". Qolda bajarish kerak bolishi mumkin."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
#, fuzzy
msgid ""
"1 Step: Consume components from stock and produce.\n"
" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n"
" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move "
"final product(s) from production area to stock."
msgstr ""
"1-bosqich: Zaxiradagi komponentlarni ishlatib mahsulot ishlab chiqarish. 2-"
"bosqich: Zaxiradan komponentlarni tanlab, keyin mahsulot ishlab chiqarish. 3-"
"bosqich: Zaxiradan komponentlarni tanlash, mahsulot ishlab chiqarish va "
"songra yakuniy mahsulot(lar)ni ishlab chiqarish hududidan zaxiraga "
"kochirish."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "100"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
msgid "12345678901"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
#, fuzzy
msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
msgstr "18″ x 2½″ Kvadrat oyoq"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "2023-09-15"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
msgid "25"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "50"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "58"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "60"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
#, fuzzy
msgid "8 GB RAM"
msgstr "8 GB tezkor xotira"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "987654321098"
msgstr ""
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0
#, fuzzy
msgid ": hours"
msgstr ": soat"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Upload files to your product\n"
" </p><p>\n"
" Use this feature to store any files, like drawings "
"or specifications.\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">Mahsulotingizga fayllarni "
"yuklang</p><p>Chizmalar yoki xususiyatlar kabi har qanday faylni saqlash "
"uchun ushbu imkoniyatdan foydalaning.</p>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"col-6\">In Progress</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Jarayonda</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"col-6\">Late</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Kechikkan</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"col-6\">To Close</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Yopish uchun</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"col-6\">Waiting</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Kutilmoqda</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_annotation o_annotation_1 o_annotation_end position-"
"absolute\">Time Clock</span>\n"
" <span class=\"o_annotation "
"o_annotation_2 o_annotation_end position-absolute\">Quality Control</span>\n"
" <span class=\"o_annotation "
"o_annotation_3 o_annotation_start position-absolute\">Feedback Loop</span>\n"
" <span class=\"o_annotation "
"o_annotation_4 o_annotation_start position-absolute\">Register Materials</"
"span>\n"
" <span class=\"o_annotation "
"o_annotation_5 o_annotation_start position-absolute\">Select Operator</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_annotation o_annotation_1 o_annotation_end position-"
"absolute\">Vaqt hisoblagichi</span> <span class=\"o_annotation "
"o_annotation_2 o_annotation_end position-absolute\">Sifat nazorati</span> "
"<span class=\"o_annotation o_annotation_3 o_annotation_start position-"
"absolute\">Qayta aloqa tizimi</span> <span class=\"o_annotation "
"o_annotation_4 o_annotation_start position-absolute\">Materiallarni "
"royxatga olish</span> <span class=\"o_annotation o_annotation_5 "
"o_annotation_start position-absolute\">Operatorni tanlash</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_annotation o_annotation_1 o_annotation_end position-"
"absolute\">Time Clock</span>\n"
" <span class=\"o_annotation o_annotation_2 "
"o_annotation_end position-absolute\">Quality Control</span>\n"
" <span class=\"o_annotation o_annotation_3 "
"o_annotation_start position-absolute\">Feedback Loop</span>\n"
" <span class=\"o_annotation o_annotation_4 "
"o_annotation_start position-absolute\">Register Materials</span>\n"
" <span class=\"o_annotation o_annotation_5 "
"o_annotation_start position-absolute\">Select Operator</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_annotation o_annotation_1 o_annotation_end position-"
"absolute\">Vaqt hisoblagichi</span> <span class=\"o_annotation "
"o_annotation_2 o_annotation_end position-absolute\">Sifat nazorati</span> "
"<span class=\"o_annotation o_annotation_3 o_annotation_start position-"
"absolute\">Qayta aloqa tizimi</span> <span class=\"o_annotation "
"o_annotation_4 o_annotation_start position-absolute\">Materiallarni "
"royxatga olish</span> <span class=\"o_annotation o_annotation_5 "
"o_annotation_start position-absolute\">Operatorni tanlash</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Add Operation</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operatsiya qoshish</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kutilayotgan buyurtmalar</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">BoM Overview</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Materiallar royxati tahlili</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bogliq ishlab chiqarish buyrugi</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Copy Existing Operations</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Yuklama</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Yoqotilgan</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ishlab chiqarilgan</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufacturing</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ishlab chiqarish</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Umumiy jihozlar samaradorligi</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operatsiyalar</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operatsiyalar<br/>samaradorligi</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Overview</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Umumiy korinish</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Samaradorlik</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Product Moves</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Mahsulot harakatlari</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Chiqitlar</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Serial Numbers</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Seriya raqamlari</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Manba ishlab chiqarish buyurtmasi</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Traceability</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kuzatuvchanlik</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Demontajlar</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">Modifying the quantity to produce will also "
"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order."
"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">Ishlab chiqarish miqdorini ozgartirish ushbu "
"ishlab chiqarish buyurtmasi uchun sarflanadigan komponentlar miqdorini ham "
"ozgartiradi.</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"<span invisible=\"time_mode == 'auto' and workorder_count != 0\">minutes</"
"span>\n"
" <span invisible=\"time_mode == "
"'manual'\"> / last </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"time_mode == 'auto va workorder_count!= 0\">daqiqa</span> "
"<span invisible=\"time_mode =='manual'\"> / songgi </span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"time_mode == 'manual'\">work orders</span>"
msgstr "<span invisible=\"time_mode =='manual'\">ish buyurtmalari</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"<span name=\"to_produce\" class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
msgstr ""
"<span name=\"to_produce\" class=\"fw-bold text-nowrap\">Ishlab chiqarish "
"uchun</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
#, fuzzy
msgid ""
"<span>\n"
" Components\n"
" </span>"
msgstr "<span> Tarkibiy qismlar </span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Actions</span>"
msgstr "<span>Harakatlar</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "<span>Generate BOM</span>"
msgstr "<span>Materiallar royxatini yaratish</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Yangi</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Orders</span>"
msgstr "<span>Buyurtmalar</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
msgstr "<span>BUYURTMALARNI REJALASHTIRISH</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
#, fuzzy
msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
msgstr "<span>Toplamga bogliq bolmagan mahsulotlar</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Hisobotlar</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
msgstr "<span>ISH BUYURTMALARI</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#, fuzzy
msgid "<span>minutes</span>"
msgstr "<span>daqiqa</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "<span> (minutes)</span>"
msgstr "<span> (daqiqa) </span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">gacha</strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
msgstr "<strong>Haqiqiy davomiylik (daqiqa) </strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Barcode</strong>"
msgstr "<strong>Shtrix-kod</strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Muddati:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Tavsifi:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
msgstr "<strong>Davomiyligi (daqiqa) </strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
#, fuzzy
msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
msgstr "<strong>Samaradorlik toifasi: </strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Tayyor mahsulot:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
#, fuzzy
msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
msgstr "<strong>Toxtatish sababimi? </strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Ishlab chiqarish buyurtmasi:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Operation</strong>"
msgstr "<strong>Operatsiya</strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Mahsulot:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Ishlab chiqarilayotgan miqdor:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Ishlab chiqarilishi kerak bolgan miqdor:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
#, fuzzy
msgid "<strong>Reason: </strong>"
msgstr "<strong>Sabab: </strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Mas'ul shaxs:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Manba:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
msgstr "<strong>Birlik narxi</strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
msgstr "<strong>Ish markazi</strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
#, fuzzy
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
msgstr "? Bu inventaringizda nomuvofiqlikka olib kelishi mumkin."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.<br/>\n"
" Instead, it is used to decompose a BoM into "
"its components when:"
msgstr ""
"Toplam turidagi materiallar royxati ishlab chiqarish buyurtmasi bilan "
"tayyorlanmaydi.<br/> Buning orniga, u quyidagi hollarda materiallar "
"royxatini tarkibiy qismlarga ajratish uchun ishlatiladi:"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
msgstr ""
"Toplam korinishidagi materiallar royxatiga ega bolgan mahsulotga qayta "
"buyurtma berish qoidasi ornatilmaydi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Harakat"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Zaruriy chora"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Faoliyatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faoliyat istisnosi korsatkichi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Faoliyat holati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Faoliyat turi belgisi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual
#, fuzzy
msgid "Actual"
msgstr "Haqiqiy"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual
#, fuzzy
msgid "Actual time"
msgstr "Haqiqiy vaqt"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Add a description..."
msgstr "Tavsif qoshish..."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
#, fuzzy
msgid "Add a line"
msgstr "Qator qoshish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
"the option: A + B = C + D."
msgstr ""
"Materiallar royxatiga qoshimcha mahsulotlarni qoshing. Bu bir nechta "
"tayyor mahsulotlar olish uchun ham ishlatilishi mumkin. Bu parametrsiz "
"faqat: A + B = C boladi. Bu parametr bilan: A + B = C + D boladi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add quality checks to your work orders"
msgstr "Ish buyurtmalaringizga sifat tekshiruvlarini qoshing"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
#, fuzzy
msgid "Add tag for the workcenter"
msgstr "Ish markazi uchun teg qoshish"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Keyin"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Barchasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids
#, fuzzy
msgid "All Move"
msgstr "Barchasini kochirish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids
#, fuzzy
msgid "All Move Raw"
msgstr "Barchasini xomaki kochirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "All Products"
msgstr "Barcha mahsulotlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size
#, fuzzy
msgid ""
"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of "
"this size."
msgstr ""
"Ushbu mahsulot uchun avtomatik ravishda yaratilgan barcha ishlab chiqarish "
"buyurtmalari shu hajmda boladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
#, fuzzy
msgid ""
"All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
"products on BoMs!"
msgstr ""
"Barcha mahsulot miqdorlari 0 dan katta yoki teng bolishi kerak. 0 miqdorli "
"qatorlardan ixtiyoriy qatorlar sifatida foydalanish mumkin. Agar BoMlarda "
"qoshimcha mahsulotlarni boshqarishni istasangiz, mrp_byproduct modulini "
"ornatishingiz kerak!"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Allocation"
msgstr "Taqsimlash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Allocation Report"
msgstr "Taqsimot hisoboti"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Allocation Report Labels"
msgstr "Taqsimot hisoboti yorliqlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
#, fuzzy
msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmalari uchun taqsimot hisoboti"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
#, fuzzy
msgid "Allow Work Order Dependencies"
msgstr "Ish buyurtmasi bogliqliklariga ruxsat berish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
"for prior approval"
msgstr ""
"Ishlab chiqarish foydalanuvchilariga oldindan tasdiqlashsiz iste'mol "
"qilinadigan miqdorlarni ozgartirishga ruxsat berish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
#, fuzzy
msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
msgstr ""
"Komponentlar uchun yangi partiya/seriya raqamlarini yaratishga ruxsat berish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
#, fuzzy
msgid "Allowed"
msgstr "Ruxsat etilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids
#, fuzzy
msgid "Allowed Uom"
msgstr "Ruxsat etilgan olchov birligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
#, fuzzy
msgid "Allowed to Reserve Production"
msgstr "Ishlab chiqarishni zaxiralashga ruxsat etilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
#, fuzzy
msgid "Allowed to Unreserve Production"
msgstr "Ishlab chiqarishni zaxiradan chiqarishga ruxsat etilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
#, fuzzy
msgid "Allowed with warning"
msgstr "Ogohlantirish bilan ruxsat etilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
#, fuzzy
msgid "Alternative Workcenters"
msgstr "Muqobil ish markazlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
"dispatch production"
msgstr ""
"Ishlab chiqarishni taqsimlash uchun ushbu markazga orniga ishlatilishi "
"mumkin bolgan muqobil ish markazlari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
#, fuzzy
msgid ""
"An unbuild order is used to break down a finished product into its "
"components."
msgstr ""
"Yigilmagan buyurtma tayyor mahsulotni tarkibiy qismlarga ajratish uchun "
"ishlatiladi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Qollash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
#, fuzzy
msgid "Apply on Variants"
msgstr "Variantlarga qollash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?"
msgstr "Haqiqatan ham bu ishlab chiqarish buyurtmalarini bekor qilmoqchimisiz?"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?"
msgstr "Haqiqatan ham bu ishlab chiqarish buyurtmasini bekor qilmoqchimisiz?"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already "
"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If "
"you want to change it, please archive the product and create a new one."
msgstr ""
"Ushbu mahsulot uchun %(uom)s dan boshqa olchov birliklari (masalan: %"
"(problem_uom)s) ishlatilganligi sababli, olchov birligini ozgartirib "
"bolmaydi. Agar uni ozgartirmoqchi bolsangiz, mahsulotni arxivlang va "
"yangisini yarating."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Assembling"
msgstr "Yigish"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers
#, fuzzy
msgid "Assign Serial Numbers"
msgstr "Seriya raqamlarini tayinlash"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials
#, fuzzy
msgid "Assign serial numbers to production order"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasiga seriya raqamlarini berish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilova soni"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Ilovalar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
#, fuzzy
msgid "Attachments Count"
msgstr "Ilovalar soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes
#, fuzzy
msgid "Attribute Values"
msgstr "Atribut qiymatlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report
#, fuzzy
msgid "Auto Print Allocation Report"
msgstr "Taqsimot hisobotini avtomatik chop etish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels
#, fuzzy
msgid "Auto Print Allocation Report Labels"
msgstr "Taqsimot hisoboti yorliqlarini avtomatik chop etish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order
#, fuzzy
msgid "Auto Print Done Production Order"
msgstr "Bajarilgan ishlab chiqarish buyurtmasini avtomatik chop etish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot
#, fuzzy
msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label"
msgstr "Yaratilgan partiya/SN yorligini avtomatik chop etish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot
#, fuzzy
msgid "Auto Print Produced Lot Label"
msgstr "Ishlab chiqarilgan partiya yorligini avtomatik chop etish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels
#, fuzzy
msgid "Auto Print Produced Product Labels"
msgstr "Mahsulot yorliqlarini avtomatik chop etish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot "
"number\" button is used."
msgstr ""
"\"Yangi seriya/partiya raqamini yaratish\" tugmasi bosilganda partiya/seriya "
"raqami yorligi avtomatik ravishda chop etiladi."
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
#, fuzzy
msgid "Availabilities"
msgstr "Mavjudlik"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#, fuzzy
msgid "Availabilities on products."
msgstr "Mahsulotlarning mavjudligi."
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "Availability"
msgstr "Mavjudlik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#, fuzzy
msgid "Availability Losses"
msgstr "Mavjudlik yoqotishlari"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Mavjud"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay
#, fuzzy
msgid ""
"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at "
"which components should be sent to the subcontractor."
msgstr ""
"Ushbu mahsulotni ishlab chiqarish uchun ortacha yetkazib berish muddati "
"kunlarda. Kop bosqichli tarkibiy royxat holatida, tarkibiy qismlarni "
"ishlab chiqarish vaqtlari qoshiladi. Mahsulot pudratchiga topshirilgan "
"holda, bu tarkibiy qismlarni pudratchiga yuborish sanasini aniqlash uchun "
"ishlatilishi mumkin."
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Avg Cost of Components per Unit"
msgstr "Bir birlik uchun tarkibiy qismlarning ortacha narxi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Avg Cost of Operations per Unit"
msgstr "Bir birlik uchun operatsiyalarning ortacha narxi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Avg Total Cost per Unit"
msgstr "Bir birlik uchun ortacha umumiy narx"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
#, fuzzy
msgid "BOM Overview Report"
msgstr "Tarkibiy royxat umumiy hisoboti"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
#, fuzzy
msgid "BOM Product Variants"
msgstr "Tarkibiy royxat mahsulot turlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
#, fuzzy
msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
msgstr ""
"Ushbu qatorni qollash uchun zarur bolgan tarkibiy royxat mahsulot turlari."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
#, fuzzy
msgid "BOM lines of the referred bom"
msgstr "Korsatilgan tarkibiy royxatning qatorlari"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Back to BoM"
msgstr "Tarkibiy royxatga qaytish"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Back to Production"
msgstr "Ishlab chiqarishga qaytish"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
#, fuzzy
msgid "Backorder Confirmation Line"
msgstr "Keyingi buyurtmani tasdiqlash qatori"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
#, fuzzy
msgid "Backorder Confirmation Lines"
msgstr "Keyingi buyurtmalarni tasdiqlash qatorlari"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Backorder MO"
msgstr "Keyingi buyurtma ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Backorder MO's"
msgstr "Keyingi buyurtma ishlab chiqarish buyurtmalari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
#, fuzzy
msgid "Backorder Sequence"
msgstr "Keyingi buyurtma ketma-ketligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
#, fuzzy
msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
msgstr ""
"Keyingi buyurtma ketma-ketligi, agar 0 ga teng bolsa, tegishli keyingi "
"buyurtma yoqligini anglatadi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
#, fuzzy
msgid "Barcode"
msgstr "Shtrix-kod"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
#, fuzzy
msgid "Based on"
msgstr "Asosida"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size
#, fuzzy
msgid "Batch Size"
msgstr "Partiya hajmi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Oldin"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
msgstr "Tarkibiy royxat"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
#, fuzzy
msgid "Bill of Material Line"
msgstr "Tarkibiy royxat qatori"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
#, fuzzy
msgid "Bill of Material line"
msgstr "Tarkibiy royxat qatori"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
#, fuzzy
msgid "Bill of Material used on the Production Order"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasida foydalanilgan tarkibiy royxat"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Tarkibiy royxatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit
#, fuzzy
msgid "Bills of Materials"
msgstr "Tarkibiy royxatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
#, fuzzy
msgid ""
"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components "
"and work order instructions."
msgstr ""
"Retseptlar deb ham ataladigan tarkibiy royxatlar, tarkibiy qismlar va ish "
"buyruqlari korsatmalarini avtomatik toldirish uchun ishlatiladi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
#, fuzzy
msgid ""
"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
" materials used to make a finished product; through a "
"manufacturing\n"
" order or a pack of products."
msgstr ""
"Tarkibiy royxatlar tayyor mahsulot ishlab chiqarish uchun zarur bolgan xom "
"ashyolar royxatini aniqlash imkonini beradi; ishlab chiqarish buyurtmasi "
"yoki mahsulotlar toplami orqali."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloklash"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Block Workcenter"
msgstr "Ish markazini bloklash"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Bloklangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "Blocked By"
msgstr "Bloklagan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
#, fuzzy
msgid "Blocked Time"
msgstr "Bloklangan vaqt"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
#, fuzzy
msgid "Blocked hours over the last month"
msgstr "Otgan oy davomida bloklangan soatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
#, fuzzy
msgid "Blocking Reason"
msgstr "Bloklash sababi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklashlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
#, fuzzy
msgid "BoM"
msgstr "Tarkibiy royxat"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
#, fuzzy
msgid "BoM Components"
msgstr "Tarkibiy royxat tarkibiy qismlari"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "BoM Cost"
msgstr "Tarkibiy royxat narxi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
#, fuzzy
msgid "BoM Costs"
msgstr "Tarkibiy royxat xarajatlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
#, fuzzy
msgid "BoM Line"
msgstr "Tarkibiy royxat qatori"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
#, fuzzy
msgid "BoM Lines"
msgstr "Tarkibiy royxat qatorlari"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "BoM Overview"
msgstr "Tarkibiy royxat umumiy korinishi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#, fuzzy
msgid "BoM Type"
msgstr "BoM turi"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
#, fuzzy
msgid "Bolt"
msgstr "Bolt"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids
#, fuzzy
msgid "Bom"
msgstr "Bom"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder
#, fuzzy
msgid "Bom Id Placeholder"
msgstr "Bom ID joyi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "By-Products"
msgstr "Qoshimcha mahsulotlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
#, fuzzy
msgid "By-product"
msgstr "Qoshimcha mahsulot"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
msgstr "Qoshimcha mahsulot %s BoM mahsuloti bilan bir xil bolmasligi kerak."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
#, fuzzy
msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
msgstr ""
"Ishlab chiqarish buyrugida harakatni yuzaga keltirgan qoshimcha mahsulot "
"liniyasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "By-products"
msgstr "Qoshimcha mahsulotlar"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "By-products cost shares must be positive."
msgstr "Qoshimcha mahsulotlar tannarxidagi ulushlar ijobiy bolishi shart."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
#, fuzzy
msgid "Byproduct"
msgstr "Qoshimcha mahsulot"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#, fuzzy
msgid "Byproducts"
msgstr "Qoshimcha mahsulotlar"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Can't find any production location."
msgstr "Hech qanday ishlab chiqarish joyi topilmadi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilindi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 "
"component or for the final product."
msgstr ""
"Kamida 1 ta komponent yoki yakuniy mahsulot uchun yonalish ma'lumoti "
"yetishmayotgani sababli tayyorgarlik kunlarini hisoblab bolmadi."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
msgstr "Bajarilgan holatdagi ishlab chiqarish buyrugini ochirib bolmaydi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "Quvvat"
#. module: mrp
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
#, fuzzy
msgid "Capacity should be a non-negative number."
msgstr "Quvvat manfiy bolmagan son bolishi kerak."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
#, fuzzy
msgid "Carried Quantity"
msgstr "Olib ketilgan miqdor"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Toifa"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Center A"
msgstr "A markazi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
#, fuzzy
msgid "Change Product Qty"
msgstr "Mahsulot miqdorini ozgartirish"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
#, fuzzy
msgid "Change Production Qty"
msgstr "Ishlab chiqarish miqdorini ozgartirish"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
#, fuzzy
msgid "Change Quantity To Produce"
msgstr "Ishlab chiqarish miqdorini ozgartirish"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the product or variant will permanently reset all previously "
"encoded variant-related data."
msgstr ""
"Mahsulot yoki variantni ozgartirish ilgari kiritilgan variantga oid barcha "
"ma'lumotlarni butunlay qayta ornatadi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#, fuzzy
msgid "Check availability"
msgstr "Mavjudligini tekshirish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids
#, fuzzy
msgid "Child Manufacturing Orders"
msgstr "Tobe ishlab chiqarish buyruqlari"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0
#, fuzzy
msgid "Choose Labels Layout"
msgstr "Yorliqlar tartibini tanlash"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Choose Type of Labels To Print"
msgstr "Chop etish uchun yorliq turini tanlang"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type
#, fuzzy
msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
msgstr "Mahsulot yoki partiya/seriya raqami yorliqlarini chop etishni tanlang"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
#, fuzzy
msgid "Cleanup Time"
msgstr "Tozalash vaqti"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
#, fuzzy
msgid "Cleanup Time (minutes)"
msgstr "Tozalash vaqti (daqiqalarda)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Tozalash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Clears the selected lot/serial number"
msgstr "Tanlangan partiya/seriya raqamini tozalaydi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Rang"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
#, fuzzy
msgid "Color Index"
msgstr "Rang indeksi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
#, fuzzy
msgid "Companies"
msgstr "Kompaniyalar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Tarkibiy qism"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
#, fuzzy
msgid "Component Status"
msgstr "Komponent holati"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "Component of Draft MO"
msgstr "Qoralama IB komponenti"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "Komponentlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
#, fuzzy
msgid "Components Availability State"
msgstr "Komponentlarning mavjudlik holati"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Components Available"
msgstr "Mavjud komponentlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
#, fuzzy
msgid "Components Location"
msgstr "Komponentlar joylashuvi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
#, fuzzy
msgid ""
"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
msgstr "Komponentlar birinchi navbatda eng ustuvor IB uchun zaxira qilinadi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "Compute"
msgstr "Hisoblash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
"buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
msgstr ""
"BoM'dagi barcha komponentlarni qayta ta'minlash uchun zarur bolgan kunlarni "
"komponentlar va/yoki kichik qismlarni sotib olish yoki ishlab chiqarish "
"orqali hisoblang."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
#, fuzzy
msgid "Computed"
msgstr "Hisoblangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
#, fuzzy
msgid "Computed on last"
msgstr "Oxirgi hisoblangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfiguratsiya sozlamalari"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguratsiya"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Confirmed"
msgstr "Tasdiqlangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
#, fuzzy
msgid "Consumed"
msgstr "Sarflangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
#, fuzzy
msgid "Consumed Disassembly Lines"
msgstr "Sarflangan demontaj liniyalari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
#, fuzzy
msgid "Consumed Disassembly Order"
msgstr "Sarflangan demontaj buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
#, fuzzy
msgid "Consumed in Operation"
msgstr "Operatsiyada sarflangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
#, fuzzy
msgid "Consumption"
msgstr "Iste'mol"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
#, fuzzy
msgid "Consumption Warning"
msgstr "Iste'mol ogohlantirmasi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
#, fuzzy
msgid "Copy Existing Operations"
msgstr "Mavjud operatsiyalardan nusxa kochirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
#, fuzzy
msgid "Copy selected operations"
msgstr "Tanlangan operatsiyalardan nusxa kochirish"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost
#, fuzzy
msgid "Cost"
msgstr "Narx"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Cost Breakdown of Products"
msgstr "Mahsulotlar tannarxini taqsimlash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode
#, fuzzy
msgid "Cost Mode"
msgstr "Narx rejimi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
#, fuzzy
msgid "Cost Share (%)"
msgstr "Narx ulushi (%)"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cost as it is currently accumulated"
msgstr "Joriy yigilgan narx"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode
#, fuzzy
msgid "Cost based on"
msgstr "Asosidagi narx"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cost based on cost projection"
msgstr "Narx prognozi asosidagi narx"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form"
msgstr ""
"Tegishli toldirishlar asosidagi narx. Aks holda mahsulot shaklidan olingan "
"narx"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cost based on the BoM"
msgstr "BoM asosidagi narx"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Cost of Components per unit"
msgstr "Bir dona komponent narxi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Cost of Operations per unit"
msgstr "Bir birlik uchun operatsiyalar narxi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
#, fuzzy
msgid "Cost per hour"
msgstr "Soatlik narx"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Costing Information"
msgstr "Kalkulyatsiya ma'lumotlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count
#, fuzzy
msgid "Count of MO generated"
msgstr "Yaratilgan MO soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
#, fuzzy
msgid "Count of linked backorder"
msgstr "Boglangan orqa buyurtmalar soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count
#, fuzzy
msgid "Count of serial numbers"
msgstr "Seriya raqamlari soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
#, fuzzy
msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
msgstr "Komponentlar uchun yangi partiya/seriya raqamlarini yaratish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
#, fuzzy
msgid "Create a Backorder"
msgstr "Orqa buyurtma yaratish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
#, fuzzy
msgid ""
"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do "
"not create a backorder if you will not process the remaining products."
msgstr ""
"Agar qolgan mahsulotlarni keyinroq qayta ishlashni rejalashtirgan "
"bolsangiz, orqa buyurtma yarating. Qolgan mahsulotlarni qayta ishlamaysiz, "
"orqa buyurtma yaratmang."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
#, fuzzy
msgid "Create a new work center"
msgstr "Yangi ish markazini yaratish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
#, fuzzy
msgid "Create a new work orders performance"
msgstr "Yangi ish buyruqlari samaradorligini yaratish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo
#, fuzzy
msgid ""
"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have "
"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products."
msgstr ""
"Komponentlarni toldirish yoki yarim tayyor mahsulotlarni ishlab chiqarish "
"uchun yetarli vaqtga ega bolish maqsadida ishlab chiqarish buyurtmalarini "
"shuncha kun oldin yarating va tasdiqlang."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
#, fuzzy
msgid "Create backorder"
msgstr "Orqa buyurtma yaratish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
msgstr "Sifat nazorati uchun moslanadigan ish varaqalarini yarating"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
#, fuzzy
msgid ""
"Create operation level dependencies that will influence both planning and "
"the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
"and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
"started simultaneously."
msgstr ""
"MO tasdiqlanganda ham rejalashtirishga, ham ish buyruqlari holatiga ta'sir "
"korsatadigan operatsiyalar darajasidagi bogliqliklarni yarating. Agar bu "
"funksiya belgilansa va hech narsa korsatilmasa, Odoo barcha operatsiyalarni "
"bir vaqtda boshlash mumkin deb hisoblaydi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
#, fuzzy
msgid "Created Production Order"
msgstr "Yaratilgan ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Creates a new lot number"
msgstr "Yangi partiya raqamini yaratadi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Creates a new serial number"
msgstr "Yangi seriya raqamini yaratadi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
#, fuzzy
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
"children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Mahsulotlarning joriy miqdori. Yagona omborxona mavjud bolgan holatda, bu "
"ushbu joylashuvda yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan "
"tovarlarni oz ichiga oladi. Yagona ombor mavjud bolgan holatda, bu ushbu "
"omborning omborxonasida yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida "
"saqlanadigan tovarlarni oz ichiga oladi. Ushbu dokonning ombor "
"joylashuvida yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanadigan "
"tovarlarni ham qamrab oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday "
"omborxonada saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga oladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
#, fuzzy
msgid "Currently Produced Quantity"
msgstr "Hozirda ishlab chiqarilayotgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
#, fuzzy
msgid "Custom Description"
msgstr "Maxsus tavsif"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
#, fuzzy
msgid "Cycles"
msgstr "Sikllar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Sana"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category
#, fuzzy
msgid "Date Category"
msgstr "Sana turkumi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"Date at which you plan to start. "
"Red if the scheduled end is forecasted after the production order "
"deadline. Orange if the scheduled "
"date is in the past."
msgstr ""
"Siz boshlashni rejalashtirgan sana. Agar rejalashtirilgan tugash vaqti "
"ishlab chiqarish buyurtmasi muddatidan keyin bashorat qilingan bolsa, qizil "
"rangda korsatiladi. Agar rejalashtirilgan sana otib ketgan bolsa, toq "
"sariq rangda korsatiladi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Date by Month"
msgstr "Oylar boyicha sana"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished
#, fuzzy
msgid ""
"Date you expect to finish production or actual date you finished production."
msgstr ""
"Siz ishlab chiqarishni tugatishni kutayotgan sana yoki ishlab chiqarishni "
"tugatgan haqiqiy sana."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start
#, fuzzy
msgid ""
"Date you plan to start production or date you actually started production."
msgstr ""
"Ishlab chiqarishni boshlashni rejalashtirgan sanangiz yoki amalda ishlab "
"chiqarishni boshlagan sanangiz."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Date: Last 365 Days"
msgstr "Sana: Songgi 365 kun"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Kunlar"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Days to Supply Components"
msgstr "Tarkibiy qismlarni yetkazib berish kunlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo
#, fuzzy
msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasini tayyorlash uchun zarur kunlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
#, fuzzy
msgid "Deadline"
msgstr "Muddat"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#, fuzzy
msgid "Default Duration"
msgstr "Standart davomiylik"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
#, fuzzy
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr ""
"Barcha omborxona operatsiyalari uchun ishlatiladigan standart olchov "
"birligi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
#, fuzzy
msgid ""
"Define the components and finished products you wish to use in\n"
" bill of materials and manufacturing orders."
msgstr ""
"Materiallar royxati va ishlab chiqarish buyurtmalarida foydalanmoqchi "
"bolgan tarkibiy qismlar va tayyor mahsulotlarni belgilang."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
#, fuzzy
msgid ""
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
"have fully flexible working hours."
msgstr ""
"Resursning ish jadvalini aniqlang. Agar belgilanmasa, resurs toliq "
"moslashuvchan ish vaqtiga ega boladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
#, fuzzy
msgid ""
"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined "
"on the BoM:\n"
" * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary "
"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
" Note that in the case of component Highlight Consumption, where "
"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will "
"still be issued when appropriate also.\n"
" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM "
"consumption is not respected."
msgstr ""
"Materiallar royxatida belgilangan miqdordan koproq yoki kamroq tarkibiy "
"qismlarni ishlatish mumkinligini belgilaydi: • Ruxsat etilgan: barcha ishlab "
"chiqaruvchi foydalanuvchilar uchun ruxsat etiladi. • Ogohlantirish bilan "
"ruxsat etilgan: ishlab chiqarish buyurtmasini yopishda iste'mol farqlarining "
"xulosasi bilan barcha ishlab chiqaruvchi foydalanuvchilar uchun ruxsat "
"etiladi. E'tibor bering, Iste'molni ajratib korsatish komponenti "
"holatida, bunda iste'mol faqat qolda qayd etiladi, tegishli hollarda "
"iste'mol ogohlantirishlari ham chiqariladi. • Bloklangan: materiallar "
"royxati iste'moliga rioya qilinmaganda faqat menejer ishlab chiqarish "
"buyurtmasini yopishi mumkin."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
#, fuzzy
msgid "Delay Alert Date"
msgstr "Kechikish haqida ogohlantirish sanasi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Delayed Productions"
msgstr "Kechiktirilgan ishlab chiqarishlar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Delegate part of the production process to subcontractors"
msgstr "Ishlab chiqarish jarayonining bir qismini subpudratchilarga topshirish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
#, fuzzy
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Yetkazib berish buyurtmalari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Description of the work center..."
msgstr "Ish markazi tavsifi..."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
#, fuzzy
msgid "Destination Location"
msgstr "Belgilangan manzil"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n"
"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time "
"and real employee costs.\n"
"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated "
"time and costs."
msgstr ""
"Odoo operatsiya xarajatini hisoblash usulini aniqlaydi: - Haqiqiy vaqt "
"asosida: xarajat kuzatilgan vaqt va xodimlarning real xarajatlari asosida "
"hisoblanadi. - Taxminiy vaqt asosida: xarajat taxminiy vaqt va narxlar "
"asosida hisoblanadi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
#, fuzzy
msgid "Disassembly Order"
msgstr "Demontaj buyrugi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
#, fuzzy
msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
msgstr "Harakatlarda seriya raqami qisqartmasini korsatish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
msgstr "Ishlatilgan partiya/seriya raqamlarini korsatadi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers."
msgstr "Ishlab chiqarilgan partiya/seriya raqamlarini korsatadi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
#, fuzzy
msgid "Do you confirm you want to unbuild"
msgstr "Demontaj qilishni xohlayotganingizni tasdiqlaysizmi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Hujjatlar"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Bajarildi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Qoralama"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
#, fuzzy
msgid "Drawer Black"
msgstr "Qora tortma"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
#, fuzzy
msgid "Drawer Case Black"
msgstr "Qora tortma korpusi"
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
#, fuzzy
msgid "Drawer on casters for great usability."
msgstr "Qulay foydalanish uchun gildirakli tortma."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Davomiylik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
#, fuzzy
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Davomiylik (daqiqa)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
#, fuzzy
msgid "Duration Computation"
msgstr "Davomiylik hisoblash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
#, fuzzy
msgid "Duration Deviation (%)"
msgstr "Davomiylik chetlanishi (%)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
#, fuzzy
msgid "Duration Per Unit"
msgstr "Birlik uchun davomiylik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or "
"even quality checks."
msgstr ""
"Har bir operatsiya bir nechta bosqichlardan (mahsulotlarni skanerlash, "
"korsatmalarni korish) yoki hatto sifat tekshiruvlaridan iborat bolishi "
"mumkin."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id
#, fuzzy
msgid "Effective Bill of Materials"
msgstr "Amalda qollaniladigan materiallar royxati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
#, fuzzy
msgid "Effectiveness"
msgstr "Samaradorlik"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
#, fuzzy
msgid "Effectiveness Category"
msgstr "Samaradorlik toifasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id
#, fuzzy
msgid ""
"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by "
"this replenishment"
msgstr ""
"Togridan-togri belgilangan materiallar royxati yoki ushbu toldirish "
"uchun hisoblangan royxat"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size
#, fuzzy
msgid "Enable Batch Size"
msgstr "Partiya hajmini yoqish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Tugash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Tugash sanasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
#, fuzzy
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr "Omboringizda saqlanadigan mahsulotning kuzatib borilishini ta'minlang."
#. module: mrp
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1
#, fuzzy
msgid "Equipment Failure"
msgstr "Uskunaning ishdan chiqishi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated
#, fuzzy
msgid "Estimated"
msgstr "Taxminiy"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#, fuzzy
msgid "Estimated %s"
msgstr "Taxminiy %s"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
#, fuzzy
msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi(lari)da istisno(lar) yuz berdi:"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
#, fuzzy
msgid "Exception(s):"
msgstr "Istisno(lar):"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Exp %s"
msgstr "Muddati %s"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
#, fuzzy
msgid "Expected"
msgstr "Kutilgan"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#, fuzzy
msgid "Expected %s"
msgstr "Kutilgan %s"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
#, fuzzy
msgid "Expected Duration"
msgstr "Kutilgan davomiylik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
#, fuzzy
msgid "Expected Duration (minutes)"
msgstr "Kutilgan davomiylik (daqiqa)"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#, fuzzy
msgid "Files attached to the product."
msgstr "Mahsulotga biriktirilgan fayllar."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id
#, fuzzy
msgid "Final Location from procurement"
msgstr "Ta'minotdan keyin oxirgi joylashuv"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Tugallangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids
#, fuzzy
msgid "Finished Lot/Serial Number"
msgstr "Tayyor partiya/seriya raqami"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
#, fuzzy
msgid "Finished Moves"
msgstr "Tugallangan harakatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
#, fuzzy
msgid "Finished Product"
msgstr "Tayyor mahsulot"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
#, fuzzy
msgid "Finished Product Label (PDF)"
msgstr "Tayyor mahsulot yorligi (PDF)"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
#, fuzzy
msgid "Finished Product Label (ZPL)"
msgstr "Tayyor mahsulot yorligi (ZPL)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
#, fuzzy
msgid "Finished Products"
msgstr "Tayyor mahsulotlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
#, fuzzy
msgid "Finished Products Location"
msgstr "Tayyor mahsulotlar joylashuvi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name
#, fuzzy
msgid "First SN"
msgstr "Birinchi seriya raqami"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "Ozgarmas"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
#, fuzzy
msgid "Flexible Consumption"
msgstr "Moslashuvchan iste'mol"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0
#, fuzzy
msgid "Fold"
msgstr "Buklash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Kuzatuvchilar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Kuzatuvchilar (hamkorlar)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font Awesome belgisi, masalan fa-tasks"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Majburlash"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoz"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Forecast Report"
msgstr "Prognoz hisoboti"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
#, fuzzy
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
"Quantity to Remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Prognoz miqdori (Qoldagi miqdor - Chiquvchi + Kiruvchi - Olib tashlanadigan "
"miqdor sifatida hisoblanadi). Yagona zaxira joylashuvi kontekstida bu shu "
"joyda yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan tovarlarni oz "
"ichiga oladi. Yagona ombor kontekstida bu ombor zaxira joylashuvida yoki "
"uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga "
"oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday zaxira joylashuvida "
"saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga oladi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "Forecasted"
msgstr "Prognozlangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
#, fuzzy
msgid "Forecasted Issue"
msgstr "Prognozlangan muammo"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "Free to Use / On Hand"
msgstr "Foydalanish uchun erkin / Qolda mavjud"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Free to use / On Hand"
msgstr "Foydalanish uchun erkin / Qolda mavjud"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "...dan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#, fuzzy
msgid "Fully Productive"
msgstr "Toliq unumli"
#. module: mrp
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7
#, fuzzy
msgid "Fully Productive Time"
msgstr "Toliq unumli vaqt"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Future Activities"
msgstr "Kelajakdagi faoliyatlar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "General Information"
msgstr "Umumiy ma'lumot"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Yaratish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Generate Lot"
msgstr "Partiya yaratish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Generate Serial"
msgstr "Seriya yaratish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form
#, fuzzy
msgid "Generate Serial Numbers"
msgstr "Seriya raqamlarini yaratish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order"
msgstr "Ushbu ishlab chiqarish buyurtmasidan yangi tarkibiy royxat yaratish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print
#, fuzzy
msgid "Generated Lot/SN Label to Print"
msgstr "Chop etish uchun yaratilgan partiya/seriya raqami yorligi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
#, fuzzy
msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
msgstr ""
"Ushbu marshrutga oid ish buyruqlari davomiyligi haqidagi statistikani olish."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
#, fuzzy
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr ""
"Marshrutlash ish markazlari royxatini korsatishda ketma-ketlik tartibini "
"belgilaydi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
#, fuzzy
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
msgstr ""
"Ish markazlari royxatini korsatishda ketma-ketlik tartibini belgilaydi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
#, fuzzy
msgid "Gives the sequence order when displaying."
msgstr "Korsatishda ketma-ketlik tartibini belgilaydi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Qurilma"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
#, fuzzy
msgid "Has Been Produced"
msgstr "Ishlab chiqarilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
#, fuzzy
msgid "Has Kits"
msgstr "Toplamlarga ega"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message
#, fuzzy
msgid "Has Message"
msgstr "Xabarga ega"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines
#, fuzzy
msgid "Has Routing Lines"
msgstr "Marshrutlash chiziqlariga ega"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Yashirin"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
#, fuzzy
msgid "Hourly processing cost."
msgstr "Bir soatlik qayta ishlash xarajati."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Soatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Belgi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Istisno faoliyatni korsatuvchi belgi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
#, fuzzy
msgid ""
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
msgstr ""
"Agar mahsulot varianti aniqlangan bolsa, tarkibiy royxat faqat shu "
"mahsulot uchun mavjud boladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Agar belgilangan bolsa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Agar belgilangan bolsa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
"will too"
msgstr ""
"Agar bu belgilangan bolsa, harakatning oldingi harakati (keyingi ta'minot "
"natijasida yaratilgan) bekor qilinganda yoki bolinganda, bu harakat "
"natijasida yaratilgan harakat ham shunday boladi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
#, fuzzy
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Agar faol maydon \"Yolgon\" qiymatiga ornatilgan bolsa, resurs yozuvini "
"ochirib tashlamasdan yashirish imkonini beradi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation "
"report labels of a MO when it is done."
msgstr ""
"Agar bu katakcha belgilangan bolsa, ishlab chiqarish buyurtmasi "
"bajarilganda Odoo avtomatik ravishda taqsimot hisoboti yorliqlarini chop "
"etadi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation "
"report of a MO when it is done and has assigned moves."
msgstr ""
"Agar bu katakcha belgilangan bolsa, ishlab chiqarish buyurtmasi "
"bajarilganda va harakatlar tayinlanganda Odoo avtomatik ravishda taqsimot "
"hisobotini chop etadi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label "
"of a MO when it is done."
msgstr ""
"Agar ushbu katakcha belgilansa, Odoo MO bajarilganda lot/SN yorligini "
"avtomatik tarzda chop etadi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels "
"of a MO when it is done."
msgstr ""
"Agar ushbu katakcha belgilansa, Odoo MO bajarilganda mahsulot yorliqlarini "
"avtomatik tarzda chop etadi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production "
"order of a MO when it is done."
msgstr ""
"Agar ushbu katakcha belgilansa, Odoo MO bajarilganda ishlab chiqarish "
"buyurtmasini avtomatik tarzda chop etadi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
#, fuzzy
msgid "Impacted Transfer(s):"
msgstr "Ta'sir etilgan otkazmalar:"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Bills of Materials"
msgstr "Materiallar royxati uchun import andozasi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities."
msgstr ""
"Ish buyurtmasini rejalashtirish imkonsiz. Iltimos, ish markazining "
"mavjudligini tekshiring."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#, fuzzy
msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities."
msgstr ""
"Rejalashtirish imkonsiz. Iltimos, ish markazining mavjudligini tekshiring."
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "In Progress"
msgstr "Jarayonda"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#, fuzzy
msgid "In Transit"
msgstr "Yolda"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog
#, fuzzy
msgid "In the BoM"
msgstr "Materiallar royxatida"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog
#, fuzzy
msgid "In the MO"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasida"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
#, fuzzy
msgid ""
"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
"processed at the latest to fulfill delivery on time."
msgstr ""
"Yetkazib berishni oz vaqtida bajarish uchun ishlab chiqarish buyurtmasi eng "
"kechida qachon qayta ishlanishi kerakligini aniqlaydigan ma'lumot sanasi."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
#, fuzzy
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Inventar harakatlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route
#, fuzzy
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Inventar yonalishlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
#, fuzzy
msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
msgstr ""
"Ushbu ish buyurtmasida partiya raqamini skanerlashingiz kerak bolgan "
"inventar harakatlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed
#, fuzzy
msgid "Is Delayed"
msgstr "Kechikmoqda"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Kuzatuvchi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit
#, fuzzy
msgid "Is Kits"
msgstr "Toplammi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
#, fuzzy
msgid "Is Locked"
msgstr "Qulflangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
#, fuzzy
msgid "Is a Blocking Reason"
msgstr "Bloklash sababi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
#, fuzzy
msgid "Is paused"
msgstr "Toxtatib turilgan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
#, fuzzy
msgid "Is running"
msgstr "Ishlamoqda"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
#, fuzzy
msgid "Is stopped"
msgstr "Toxtatilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
#, fuzzy
msgid "Is the Current User Working"
msgstr "Joriy foydalanuvchi ishlamoqdami"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
#, fuzzy
msgid "It has already been unblocked."
msgstr "U allaqachon blokdan chiqarilgan."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
"Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
msgstr ""
"Bitta ish buyurtmasini rejadan chiqarish mumkin emas. Buning orniga, barcha "
"bogliq operatsiyalarni rejadan chiqarish uchun ishlab chiqarish "
"buyurtmasini rejadan chiqarishingiz kerak."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
#, fuzzy
msgid "Its Operations are Planned"
msgstr "Uning operatsiyalari rejalashtirilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
#, fuzzy
msgid "JSON data for the popover widget"
msgstr "Popover vidjeti uchun JSON ma'lumotlari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "John Doe"
msgstr "Jon Dou"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph
#, fuzzy
msgid "Kanban Dashboard Graph"
msgstr "Kanban boshqaruv paneli grafigi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#, fuzzy
msgid "Kit"
msgstr "Toplam"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "Laptop"
msgstr "Noutbuk"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Laptop Model X"
msgstr "X modelli noutbuk"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "Laptop model X"
msgstr "X modelli noutbuk"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Laptop with 16GB RAM"
msgstr "16 GB tezkor xotirali noutbuk"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilagan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
#, fuzzy
msgid "Last user that worked on this work order."
msgstr "Ushbu ish buyurtmasi ustida ishlagan songgi foydalanuvchi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Late"
msgstr "Kechikkan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Late Activities"
msgstr "Kechikkan faoliyatlar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Late Availability"
msgstr "Kechikkan mavjudlik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Late MO or Late delivery of components"
msgstr "Kechikkan MO yoki komponentlarning kechikib yetkazib berilishi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
#, fuzzy
msgid ""
"Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
"readiness status is ready, as per BOM configuration."
msgstr ""
"Ushbu MO uchun komponentlar mavjudligining songgi holati. Agar yashil "
"bolsa, demak MOning tayyorlik holati materiallar royxati "
"konfiguratsiyasiga kora tayyor."
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
#, fuzzy
msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
msgstr "Yogoch panellarni yigish uchun bir-biriga yopishadigan qatlamlar."
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "Lead Time"
msgstr "Yetkazib berish muddati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "Tark etish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"Leave hidden if document only accessible on product form.\n"
"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment "
"when this product is in a bill of material."
msgstr ""
"Agar hujjat faqat mahsulot shaklida mavjud bolsa, yashirin qoldiring. Ushbu "
"hujjatni mahsulot materiallar royxatida bolganida mahsulot ilovasi "
"sifatida korsatish uchun \"Materiallar royxati\"ni tanlang."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
#, fuzzy
msgid "Line of issue consumption"
msgstr "Sarflanish chiziq usuli"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Joylashuv"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
#, fuzzy
msgid "Location where the product you want to unbuild is."
msgstr "Demontaj qilmoqchi bolgan mahsulotingiz joylashgan joy."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
#, fuzzy
msgid "Location where the system will look for components."
msgstr "Tizim komponentlarni izlaydigan joy."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
#, fuzzy
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Tizim tayyor mahsulotlarni saqlaydigan joy."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
#, fuzzy
msgid ""
"Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
"order."
msgstr ""
"Demontaj buyrugi natijasida olingan komponentlarni jonatmoqchi bolgan joy."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock"
msgstr "Qulflash/Qulfni ochish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#, fuzzy
msgid "Loss Reason"
msgstr "Yoqotish sababi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Lot/SN Label"
msgstr "Partiya/Seriya raqami yorligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print
#, fuzzy
msgid "Lot/SN Label to Print"
msgstr "Chop etish uchun Partiya/Seriya raqami yorligi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Lot/SN Labels"
msgstr "Partiya/Seriya raqami yorliqlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Partiya/Seriya"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial Number"
msgstr "Partiya/Seriya raqami"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial Numbers"
msgstr "Partiya/Seriya raqamlari"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
#, fuzzy
msgid "Lots/Serial Numbers"
msgstr "Partiyalar/Seriya raqamlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
#, fuzzy
msgid "MO Backorder"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasini qayta buyurtma qilish"
#. module: mrp
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled
#, fuzzy
msgid "MO Cancelled"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi bekor qilindi"
#. module: mrp
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed
#, fuzzy
msgid "MO Confirmed"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi tasdiqlandi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "MO Cost"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi narxi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
#, fuzzy
msgid "MO Costs"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi xarajatlari"
#. module: mrp
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done
#, fuzzy
msgid "MO Done"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi bajarildi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "MO Generated by %s"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi %s tomonidan yaratildi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview
#, fuzzy
msgid "MO Overview"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi umumiy korinishi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview
#, fuzzy
msgid "MO Overview Report"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi umumiy hisoboti"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "MO Pending"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi kutilmoqda"
#. module: mrp
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress
#, fuzzy
msgid "MO Progress"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi jarayoni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
#, fuzzy
msgid "MO Readiness"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi tayyorligi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "MO Ready"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi tayyor"
#. module: mrp
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close
#, fuzzy
msgid "MO To Close"
msgstr "Yopilishi kerak bolgan ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp
#, fuzzy
msgid "MRP : Visible at"
msgstr "MRPda korinadi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
#, fuzzy
msgid "MRP Reception Report"
msgstr "MRP qabul qilish hisoboti"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
#, fuzzy
msgid "MRP Work Orders"
msgstr "MRP ish buyurtmalari"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
#, fuzzy
msgid "MRP Workorder productivity losses"
msgstr "MRP ish buyurtmasi unumdorlik yoqotishlari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "MRP-001"
msgstr "MRP-001"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
#, fuzzy
msgid "Manage Work Order Operations"
msgstr "Ish buyurtmasi operatsiyalarini boshqarish"
#. module: mrp
#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager
#, fuzzy
msgid ""
"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes."
msgstr ""
"Ishlab chiqarish jarayonlarini boshqarish va ular boyicha hisobotlar tuzish."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
#, fuzzy
msgid "Manual Consumption"
msgstr "Qolda iste'mol qilish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
#, fuzzy
msgid "Manual Duration"
msgstr "Qolda bajarish muddati"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "Manuf. Lead Time"
msgstr "Ishlab chiqarish yetkazib berish vaqti"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
#: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Manufacture"
msgstr "Ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
#, fuzzy
msgid "Manufacture (1 step)"
msgstr "Ishlab chiqarish (1 bosqich)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
#, fuzzy
msgid "Manufacture MTO Rule"
msgstr "Buyurtma asosida ishlab chiqarish qoidasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
#, fuzzy
msgid "Manufacture Rule"
msgstr "Ishlab chiqarish qoidasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
#, fuzzy
msgid "Manufacture this product"
msgstr "Ushbu mahsulotni ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
#, fuzzy
msgid "Manufacture to Resupply"
msgstr "Qayta ta'minlash uchun ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
#, fuzzy
msgid "Manufactured"
msgstr "Ishlab chiqarilgan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
#, fuzzy
msgid "Manufactured Products"
msgstr "Ishlab chiqarilgan mahsulotlar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
#, fuzzy
msgid "Manufactured in the last 365 days"
msgstr "Songgi 365 kunda ishlab chiqarilgan"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Forecast"
msgstr "Ishlab chiqarish prognozi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Ishlab chiqarish muddati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Operation Type"
msgstr "Ishlab chiqarish operatsiyasi turi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmalari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
msgstr "Tasdiqlangan holatdagi ishlab chiqarish buyurtmalari."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Readiness"
msgstr "Ishlab chiqarishga tayyorlik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Reference"
msgstr "Ishlab chiqarish ma'lumotnomasi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
#, fuzzy
msgid ""
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be "
"composed of\n"
" workers and/or machines, they are used for costing, "
"scheduling, capacity planning, etc."
msgstr ""
"Ishlab chiqarish jarayonlari Ish markazlarida amalga oshiriladi. Ish markazi "
"ishchilar va/yoki mashinalardan tashkil topgan bolishi mumkin, ular "
"xarajatlarni hisoblash, jadval tuzish, quvvatlarni rejalashtirish va boshqa "
"maqsadlarda foydalaniladi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
#, fuzzy
msgid ""
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be "
"composed of\n"
" workers and/or machines, they are used for costing, "
"scheduling, capacity planning, etc.\n"
" They can be defined via the configuration menu."
msgstr ""
"Ishlab chiqarish jarayonlari Ish markazlarida amalga oshiriladi. Ish markazi "
"ishchilar va/yoki mashinalardan tashkil topgan bolishi mumkin, ular "
"xarajatlarni hisoblash, jadval tuzish, quvvatlarni rejalashtirish va boshqa "
"maqsadlarda foydalaniladi. Ularni sozlamalar menyusi orqali belgilash mumkin."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
#, fuzzy
msgid ""
"Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
" * Ready: The material is available to start the production.\n"
" * Waiting: The material is not available to start the "
"production.\n"
msgstr ""
"Materiallar royxati konfiguratsiyasiga kora ushbu ishlab chiqarish "
"buyurtmasi uchun tayyorlik holati: * Tayyor: Ishlab chiqarishni boshlash "
"uchun material mavjud. * Kutilmoqda: Ishlab chiqarishni boshlash uchun "
"material mavjud emas."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking
#, fuzzy
msgid "Manufacturings"
msgstr "Ishlab chiqarishlar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "Marc Demo"
msgstr "Mark Demo"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
#, fuzzy
msgid "Mark as Done"
msgstr "Bajarilgan deb belgilash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
#, fuzzy
msgid "Master Production Schedule"
msgstr "Asosiy ishlab chiqarish jadvali"
#. module: mrp
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Material Availability"
msgstr "Materiallarning mavjudligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size
#, fuzzy
msgid "Max Batch Size"
msgstr "Maksimal partiya hajmi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Birlashtirish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Xabarlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
#, fuzzy
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Minimal zaxira qoidasi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Daqiqalar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Turli xil"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
#, fuzzy
msgid "Move Byproduct"
msgstr "Qoshimcha mahsulotni kochirish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
#, fuzzy
msgid "Moves to Track"
msgstr "Kuzatiladigan harakatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
#, fuzzy
msgid "Mrp Consumption Warning Line"
msgstr "MRP iste'mol ogohlantirish qatori"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display
#, fuzzy
msgid "Mrp Display"
msgstr "MRP korsatkichi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
#, fuzzy
msgid "Mrp Production"
msgstr "MRP ishlab chiqarishi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
#, fuzzy
msgid "Mrp Production Count"
msgstr "MRP ishlab chiqarish soni"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "My Activities"
msgstr "Mening faoliyatlarim"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mening faoliyatim muddati"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "My MOs"
msgstr "Mening ishlab chiqarish buyurtmalarim"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids
#, fuzzy
msgid "Never attribute values"
msgstr "Hech qachon qiymatlarni belgilamang"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Yangi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "New BoM from %(mo_name)s"
msgstr "%(mo_name)s dan yangi materiallar royxati"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#, fuzzy
msgid "Next Activity"
msgstr "Keyingi faoliyat"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
#, fuzzy
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Keyingi faoliyat turi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
#, fuzzy
msgid "No Backorder"
msgstr "Orqa buyurtma yoq"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
msgid "No BoM Found"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "No Operations Yet !"
msgstr "Hali hech qanday jarayon yoq!"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#, fuzzy
msgid "No Ready To Produce"
msgstr "Ishlab chiqarishga tayyor emas"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
#, fuzzy
msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
msgstr ""
"Hech qanday materiallar royxati topilmadi. Keling, yangi royxat tuzamiz!"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "No data available."
msgstr "Ma'lumot mavjud emas."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
#, fuzzy
msgid "No data yet!"
msgstr "Hozircha ma'lumotlar yoq!"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
#, fuzzy
msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
msgstr ""
"Hech qanday ishlab chiqarish buyurtmasi topilmadi. Keling, yangi buyurtma "
"yaratamiz."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
#, fuzzy
msgid "No product found. Let's create one!"
msgstr "Hech qanday mahsulot topilmadi. Keling, yangi mahsulot yaratamiz!"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
#, fuzzy
msgid "No productivity loss for this equipment"
msgstr "Bu uskunada unumdorlik yoqotilmaydi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
#, fuzzy
msgid "No unbuild order found"
msgstr "Yigishni bekor qilish buyurtmasi topilmadi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
#, fuzzy
msgid "No work orders to do!"
msgstr "Bajariladigan ish buyurtmalari yoq!"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
msgstr ""
"Hozirda bajarilayotgan ish buyurtmasi yoq. Ish markazini bloklangan deb "
"belgilash uchun bosing."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "Mavjud emas"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#, fuzzy
msgid "Not Ready"
msgstr "Tayyor emas"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Note that another version of this BOM is available."
msgstr "Eslatma: ushbu BOMning boshqa versiyasi mavjud."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
"of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
"To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
msgstr ""
"Diqqat: arxivlangan '%s' ish markazi(lari) hali ham faol materiallarga "
"bogliq, ya'ni ularda operatsiyalar rejalashtirilishi mumkin. Buning oldini "
"olish uchun ish markazini ochirish tavsiya etiladi."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
"which means that the product can still be used on it/them."
msgstr ""
"Diqqat: '%s' mahsulot(lar) hali ham faol materiallarga bogliq, ya'ni ular "
"hamon ishlatilishi mumkin."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Harakatlar soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress
#, fuzzy
msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress"
msgstr "Bajarilayotgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
#, fuzzy
msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
msgstr "Kechikkan ishlab chiqarish buyurtmalari soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close
#, fuzzy
msgid "Number of Manufacturing Orders To Close"
msgstr "Yopilishi kerak bolgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
#, fuzzy
msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
msgstr "Kutilayotgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
#, fuzzy
msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
msgstr "Ishlov berilishi kerak bolgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity
#, fuzzy
msgid "Number of SN"
msgstr "Seriya raqami"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
#, fuzzy
msgid "Number of Unbuilds"
msgstr "Demontajlar soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Xatolar soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
#, fuzzy
msgid "Number of generated MO"
msgstr "Yaratilgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Harakat talab qiladigan xabarlar soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Yetkazib berishdagi xatolari bolgan xabarlar soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
#, fuzzy
msgid ""
"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for "
"all, depending on the unit."
msgstr ""
"Olchov birligiga qarab, ushbu mahsulot yoki barcha mahsulotlar uchun "
"parallel ravishda ishlab chiqarilishi mumkin bolgan qismlar soni."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
#, fuzzy
msgid "Number of source MO"
msgstr "Manba ishlab chiqarish buyurtmalari soni"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "OEE"
msgstr "UJS"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
#, fuzzy
msgid "OEE Target"
msgstr "UJS maqsadi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n"
" install the IoT App on a computer that is on "
"the same local network as the\n"
" barcode operator and configure the routing "
"of the reports."
msgstr ""
"Odoo odatiy holda PDF korinishini ochadi. Agar tezda chop etishni "
"istasangiz, shtrix-kod operatori bilan bir xil mahalliy tarmoqda joylashgan "
"kompyuterga IoT ilovasini ornating va hisobotlar yonalishini sozlang."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
#, fuzzy
msgid "Oee"
msgstr "UJS"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "On Hand"
msgstr "Mavjud miqdor"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
msgstr ""
"Faqat qoralama yoki tasdiqlangan holatdagi ishlab chiqarish buyurtmalari %s "
"bolishi mumkin."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
msgstr ""
"Faqat materiallar royxatiga ega bolgan ishlab chiqarish buyurtmalari %s "
"bolishi mumkin."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ochiq"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "Operatsiya"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
#, fuzzy
msgid "Operation Dependencies"
msgstr "Operatsiya bogliqliklari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
#, fuzzy
msgid "Operation To Consume"
msgstr "Sarflanishi kerak bolgan operatsiya"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
#, fuzzy
msgid "Operation Type"
msgstr "Operatsiya turi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#, fuzzy
msgid "Operation..."
msgstr "Operatsiya..."
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Operatsiyalar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count
#, fuzzy
msgid "Operations Count"
msgstr "Operatsiyalar soni"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Operations Done"
msgstr "Bajarilgan operatsiyalar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Operations Planned"
msgstr "Rejalashtirilgan operatsiyalar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
#, fuzzy
msgid "Operations Search Filters"
msgstr "Operatsiyalarni qidirish filtrlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
#, fuzzy
msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
msgstr ""
"Ushbu operatsiya tugamaguncha boshlanishi mumkin bolmagan operatsiyalar."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
#, fuzzy
msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
msgstr ""
"Ushbu operatsiya boshlanishidan oldin tugallanishi kerak bolgan "
"operatsiyalar."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Buyurtma"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
#, fuzzy
msgid "Orderpoint"
msgstr "Buyurtma nuqtasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
#, fuzzy
msgid "Orders"
msgstr "Buyurtmalar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
#, fuzzy
msgid "Original Production Quantity"
msgstr "Dastlabki ishlab chiqarish miqdori"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom
#, fuzzy
msgid "Outdated BoM"
msgstr "Eskirgan materiallar royxati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
#, fuzzy
msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
msgstr "Umumiy samarali samaradorlik maqsadi (foizda)"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
#, fuzzy
msgid "Overall Equipment Effectiveness"
msgstr "Uskunaning umumiy samaradorligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
#, fuzzy
msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
msgstr "Oxirgi oyga asoslangan uskunaning umumiy samaradorligi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
#, fuzzy
msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
msgstr "Uskunaning umumiy samaradorligi: ish yoki toxtash vaqti yoq"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf
#, fuzzy
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Package barcode"
msgstr "Paket shtrix-kodi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
#, fuzzy
msgid "Parent BoM"
msgstr "Asosiy BOM"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids
#, fuzzy
msgid "Parent Manufacturing Orders"
msgstr "Asosiy ishlab chiqarish buyurtmalari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
#, fuzzy
msgid "Parent Product Template"
msgstr "Asosiy mahsulot shabloni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
#, fuzzy
msgid "Parent Wizard"
msgstr "Asosiy ustasi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Toxtatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Samaradorlik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#, fuzzy
msgid "Performance Losses"
msgstr "Samaradorlik yoqotishlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
#, fuzzy
msgid "Performance over the last month"
msgstr "Otgan oydagi samaradorlik"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Pick Components"
msgstr "Komponentlarni tanlash"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Pick components and then manufacture"
msgstr "Komponentlarni tanlab, song ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
#, fuzzy
msgid "Pick components then manufacture (2 steps)"
msgstr "Komponentlarni tanlash, keyin ishlab chiqarish (2 bosqich)"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
msgstr ""
"Komponentlarni tanlash, ishlab chiqarish va song mahsulotlarni saqlash (3 "
"bosqich)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
#, fuzzy
msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)"
msgstr ""
"Komponentlarni tanlash, ishlab chiqarish, keyin mahsulotlarni saqlash (3 "
"bosqich)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
#, fuzzy
msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
msgstr "Ishlab chiqarishdan oldin tanlash MTO qoidasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
#, fuzzy
msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
msgstr "Ishlab chiqarishdan oldin tanlash operatsiya turi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
#, fuzzy
msgid "Picking Before Manufacturing Route"
msgstr "Ishlab chiqarishdan oldin tanlash yonalishi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
#, fuzzy
msgid "Picking Type"
msgstr "Tanlash turi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
#, fuzzy
msgid "Picking associated to this manufacturing order"
msgstr "Ushbu ishlab chiqarish buyurtmasiga bogliq tanlash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
#, fuzzy
msgid "Picking before Manufacturing Location"
msgstr "Ishlab chiqarish joyidan oldin tanlash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
#, fuzzy
msgid "Pieces"
msgstr "Donalar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#, fuzzy
msgid "Plan"
msgstr "Reja"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "Plan Orders"
msgstr "Buyurtmalarni rejalashtirish"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability
#, fuzzy
msgid "Plan based on Components Availability"
msgstr "Komponentlar mavjudligiga asoslangan reja"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
msgstr ""
"Bashoratlarga asoslanib ishlab chiqarish yoki xarid buyurtmalarini "
"rejalashtirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Planned"
msgstr "Rejalashtirilgan"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
msgstr "%s dagi boshqa ish buyurtmalari bilan bir vaqtda rejalashtirilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Planning"
msgstr "Rejalashtirish"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
#, fuzzy
msgid "Plastic Laminate"
msgstr "Plastik lamina"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0
#, fuzzy
msgid "Please enter a positive quantity."
msgstr "Iltimos, musbat miqdorni kiriting."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence"
msgstr ""
"Iltimos, birinchi seriya raqamini yoki standart ketma-ketlikni ornating"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify a manufacturing order.\n"
"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct "
"components and/or byproducts."
msgstr ""
"Iltimos, ishlab chiqarish buyurtmasini korsating. Bu bizga togri "
"komponentlar va/yoki qoshimcha mahsulotlarning partiya/seriya raqamlarini "
"olish imkonini beradi."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "Please unblock the work center to start the work order."
msgstr "Ish buyurtmasini boshlash uchun ish markazini blokdan chiqaring."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "Please unblock the work center to validate the work order"
msgstr "Ish buyurtmasini tasdiqlash uchun ish markazini blokdan chiqaring"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
#, fuzzy
msgid "Ply Layer"
msgstr "Qatlam"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
#, fuzzy
msgid "Ply Veneer"
msgstr "Shpon qatlami"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
#, fuzzy
msgid "Popover Data JSON"
msgstr "Popover ma'lumotlari JSON"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
#, fuzzy
msgid "Possible Product Template Attribute Value"
msgstr "Mumkin bolgan mahsulot shabloni atribut qiymati"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Post-Production"
msgstr "Ishlab chiqarishdan keyin"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Pre-Production"
msgstr "Ishlab chiqarishdan oldin"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Chop etish"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels
#, fuzzy
msgid "Print Labels"
msgstr "Yorliqlarni chop etish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Print labels as:"
msgstr "Yorliqlarni quyidagicha chop etish:"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Print when \"Create new Lot/SN\""
msgstr "\"Yangi partiya/SN yaratish\" paytida chop etish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Print when done"
msgstr "Tugallanganda chop etish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Ustuvorlik"
#. module: mrp
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5
#, fuzzy
msgid "Process Defect"
msgstr "Jarayon nuqsoni"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Process manufacturing orders from the barcode application"
msgstr "Shtrix-kod ilovasidan ishlab chiqarish buyurtmalarini qayta ishlash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Process operations at specific work centers"
msgstr "Maxsus ish markazlarida jarayonlarni bajarish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
#, fuzzy
msgid "Processed Disassembly Lines"
msgstr "Qayta ishlangan qismlarga ajratish liniyalari"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
#, fuzzy
msgid "Procurement: run scheduler"
msgstr "Ta'minot: rejalashtiruvchini ishga tushirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Produce"
msgstr "Ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Produce All"
msgstr "Barcha mahsulotlarni ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
#, fuzzy
msgid "Produce residual products"
msgstr "Qoldiq mahsulotlarni ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
msgstr "Qoldiq mahsulotlarni ishlab chiqarish (A + B -> C + D)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
#, fuzzy
msgid "Produced"
msgstr "Ishlab chiqarilgan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "Produced Quantity"
msgstr "Ishlab chiqarilgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers
#, fuzzy
msgid "Produced Serial Numbers"
msgstr "Ishlab chiqarilgan seriya raqamlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
#, fuzzy
msgid "Produced in Operation"
msgstr "Operatsiyada ishlab chiqarilgan"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "Product Attachments"
msgstr "Mahsulot ilovalari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Product Capacities"
msgstr "Mahsulot sigimlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom
#, fuzzy
msgid "Product Catalog Product Is In Bom"
msgstr "Mahsulot katalogidagi mahsulot BOM'da mavjud"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo
#, fuzzy
msgid "Product Catalog Product Is In Mo"
msgstr "Mahsulot katalogidagi mahsulot MOda mavjud"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document
#, fuzzy
msgid "Product Document"
msgstr "Mahsulot hujjati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
#, fuzzy
msgid "Product Forecasted Quantity"
msgstr "Mahsulotning prognoz qilingan miqdori"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print
#, fuzzy
msgid "Product Label to Print"
msgstr "Chop etish uchun mahsulot yorligi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Product Labels"
msgstr "Mahsulot yorliqlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
#, fuzzy
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
msgstr "Mahsulot hayotiy siklini boshqarish (PLM)"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
#, fuzzy
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Mahsulot harakatlari (Zaxira harakati qatori)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
#, fuzzy
msgid "Product On Hand Quantity"
msgstr "Mahsulotning mavjud miqdori"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
#, fuzzy
msgid "Product Quantity"
msgstr "Mahsulot miqdori"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish
#, fuzzy
msgid "Product Replenish"
msgstr "Mahsulotni toldirish"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin
#, fuzzy
msgid "Product Replenish Mixin"
msgstr "Mahsulotni toldirish aralashmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template
#, fuzzy
msgid "Product Template"
msgstr "Mahsulot shabloni"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
#, fuzzy
msgid "Product Variants"
msgstr "Mahsulot variantlari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Product to build..."
msgstr "Quriladigan mahsulot..."
#. module: mrp
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique
#, fuzzy
msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter."
msgstr ""
"Mahsulot/birlik sigimi har bir ish markazi uchun noyob bolishi kerak."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids
#, fuzzy
msgid "Production"
msgstr "Ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
#, fuzzy
msgid "Production Capacity"
msgstr "Ishlab chiqarish quvvati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
#, fuzzy
msgid "Production Date"
msgstr "Ishlab chiqarish sanasi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Production End Date"
msgstr "Ishlab chiqarish tugash sanasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id
#, fuzzy
msgid "Production Group"
msgstr "Ishlab chiqarish guruhi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Production Information"
msgstr "Ishlab chiqarish ma'lumotlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
#, fuzzy
msgid "Production Location"
msgstr "Ishlab chiqarish joylashuvi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Production Order"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
#, fuzzy
msgid "Production Order for components"
msgstr "Komponentlar uchun ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
#, fuzzy
msgid "Production Order for finished products"
msgstr "Tayyor mahsulotlar uchun ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Production Start Date"
msgstr "Ishlab chiqarish boshlanish sanasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
#, fuzzy
msgid "Production State"
msgstr "Ishlab chiqarish holati"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "Production Workcenter"
msgstr "Ishlab chiqarish ish markazi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "Production of Draft MO"
msgstr "Qoralama MO ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Production started late"
msgstr "Ishlab chiqarish kechikib boshlandi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids
#, fuzzy
msgid "Productions"
msgstr "Ishlab chiqarishlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
#, fuzzy
msgid "Productions To Split"
msgstr "Bolinadigan ishlab chiqarishlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
#, fuzzy
msgid "Productive"
msgstr "Unumli"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
#, fuzzy
msgid "Productive Time"
msgstr "Unumli vaqt"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
#, fuzzy
msgid "Productive hours over the last month"
msgstr "Otgan oydagi unumli soatlar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "Productivity"
msgstr "Unumdorlik"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
#, fuzzy
msgid "Productivity Losses"
msgstr "Unumdorlik yoqotishlari"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Mahsulotlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
#, fuzzy
msgid "Progress Done (%)"
msgstr "Bajarilgan ish hajmi (%)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
#, fuzzy
msgid "Propagate cancel and split"
msgstr "Bekor qilish va bolishni tarqatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Sifat"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#, fuzzy
msgid "Quality Losses"
msgstr "Sifat yoqotishlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
#, fuzzy
msgid "Quality Worksheet"
msgstr "Sifat varagi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
#, fuzzy
msgid "Quant"
msgstr "Miqdor"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
#, fuzzy
msgid "Quantity Done"
msgstr "Bajarilgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
#, fuzzy
msgid "Quantity Produced"
msgstr "Ishlab chiqarilgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
#, fuzzy
msgid "Quantity Producing"
msgstr "Ishlab chiqarilayotgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready
#, fuzzy
msgid "Quantity Ready"
msgstr "Tayyor miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
#, fuzzy
msgid "Quantity To Be Produced"
msgstr "Ishlab chiqarilishi kerak bolgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
#, fuzzy
msgid "Quantity To Consume"
msgstr "Iste'mol qilinishi kerak bolgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
#, fuzzy
msgid "Quantity To Produce"
msgstr "Ishlab chiqarilishi kerak bolgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
#, fuzzy
msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
msgstr ""
"Mavjud komponentlar zaxirasi bilan ishlab chiqarish mumkin bolgan miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant
#, fuzzy
msgid "Quants"
msgstr "Miqdorlar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#, fuzzy
msgid "RAM"
msgstr "Tezkor xotira"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids
#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "Reytinglar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
#, fuzzy
msgid "Raw Moves"
msgstr "Xom harakatlar"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Tayyor"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Real Cost"
msgstr "Haqiqiy narx"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
#, fuzzy
msgid "Real Costs"
msgstr "Haqiqiy xarajatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
#, fuzzy
msgid "Real Duration"
msgstr "Haqiqiy davomiylik"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "Kvitansiya"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
#, fuzzy
msgid "Receipts"
msgstr "Kvitansiyalar"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reception time estimation."
msgstr "Qabul qilish vaqtini baholash"
#. module: mrp
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4
#, fuzzy
msgid "Reduced Speed"
msgstr "Pasaytirilgan tezlik"
#. module: mrp
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6
#, fuzzy
msgid "Reduced Yield"
msgstr "Pasaytirilgan hosildorlik"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Havola"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference
#, fuzzy
msgid "Reference between stock documents"
msgstr "Zaxira hujjatlari orasidagi havola"
#. module: mrp
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
#, fuzzy
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Havola har bir kompaniya uchun noyob bolishi shart!"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
#, fuzzy
msgid "Reference of the document that generated this production order request."
msgstr "Ushbu ishlab chiqarish buyurtmasini yaratgan hujjatga havola"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Havola:"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Havolalar"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Remaining Days"
msgstr "Qolgan kunlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number
#, fuzzy
msgid "Repetitions"
msgstr "Takrorlanishlar"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
#, fuzzy
msgid "Replan"
msgstr "Qayta rejalashtirish"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
#, fuzzy
msgid "Replenish"
msgstr "Toldirish"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Replenish on Order (MTO)"
msgstr "Buyurtma asosida toldirish (MTO)"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
#, fuzzy
msgid "Replenishments"
msgstr "Toldirishlar"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "Reporting"
msgstr "Hisobot berish"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Reserved"
msgstr "Zaxiralangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible"
msgstr "Mas'ul shaxs"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible User"
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#, fuzzy
msgid "Resupply lead time."
msgstr "Qayta ta'minlash muddati"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "Route"
msgstr "Yonalish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
#, fuzzy
msgid "Routing Lines"
msgstr "Yonalish liniyalari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
#, fuzzy
msgid "Routing Work Centers"
msgstr "Yonalish ish markazlari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill "
"of material."
msgstr ""
"Material royxatingizda belgilangan har bir amal uchun ish buyurtmalari "
"yordamida sexingizni boshqaring."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS yuborishda xatolik"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
#, fuzzy
msgid "Schedule Date"
msgstr "Rejalashtirish sanasi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Rejalashtirilgan sana"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
"Oldingi ish buyurtmasidan avval rejalashtirilgan, %(start)s dan %(end)s "
"gacha moljallangan"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
#, fuzzy
msgid "Scheduling Information"
msgstr "Rejalashtirish ma'lumotlari"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
#, fuzzy
msgid "Scrap"
msgstr "Chiqindi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
#, fuzzy
msgid "Scrap Move"
msgstr "Chiqindilarni kochirish"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "Scrap Products"
msgstr "Chiqindi mahsulotlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
#, fuzzy
msgid "Scraps"
msgstr "Chiqindilar"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
#, fuzzy
msgid "Screw"
msgstr "Vint"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Qidirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#, fuzzy
msgid "Search Bill Of Material"
msgstr "Materiallar royxatini qidirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Search Production"
msgstr "Ishlab chiqarishni qidirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Search Work Orders"
msgstr "Ish buyurtmalarini qidirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
#, fuzzy
msgid "Search for mrp workcenter"
msgstr "MRP ish markazini qidirish"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
#, fuzzy
msgid "Select Operations to Copy"
msgstr "Nusxalash uchun amallarni tanlang"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Ketma-ketlik"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form
#, fuzzy
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Seriya raqamlari"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced"
msgstr ""
"%(product_name)s mahsuloti uchun allaqachon ishlab chiqarilgan seriya "
"raqam(lar)i"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
#, fuzzy
msgid "Set Quantities & Validate"
msgstr "Miqdorlarni belgilash va tasdiqlash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
#, fuzzy
msgid "Set Quantity"
msgstr "Miqdorni belgilash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view
#, fuzzy
msgid "Set as Bill of Materials"
msgstr "Materiallar royxati sifatida belgilash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
"within each BoM's Miscellaneous tab"
msgstr ""
"Ish buyurtmalarining bajarilish tartibini ornating. Bu xususiyatni har bir "
"materiallar royxatining \"Turli\" ichki oynasida faollashtiring"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
#, fuzzy
msgid "Setup Time"
msgstr "Sozlash vaqti"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
#, fuzzy
msgid "Setup Time (minutes)"
msgstr "Sozlash vaqti (daqiqa)"
#. module: mrp
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2
#, fuzzy
msgid "Setup and Adjustments"
msgstr "Sozlash va moslash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "Shop Floor"
msgstr "Sex"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
#, fuzzy
msgid "Show Allocation"
msgstr "Taqsimotni korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
#, fuzzy
msgid "Show BoM column"
msgstr "Materiallar royxati ustunini korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom
#, fuzzy
msgid "Show Bom"
msgstr "Materiallar royxatini korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab
#, fuzzy
msgid "Show Bom Tab"
msgstr "Materiallar royxati ichki oynasini korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button
msgid "Show Copy Operations Button"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Tafsilotlarni korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
#, fuzzy
msgid "Show Final Lots"
msgstr "Yakuniy partiyalarni korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom
#, fuzzy
msgid "Show Generate BOM"
msgstr "Materiallar royxatini yaratishni korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
#, fuzzy
msgid "Show Lock/unlock buttons"
msgstr "Qulflash/ochish tugmalarini korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
#, fuzzy
msgid "Show Popover?"
msgstr "Qalqib chiquvchi oynani korsatishmi?"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce
#, fuzzy
msgid "Show Produce"
msgstr "Ishlab chiqarishni korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all
#, fuzzy
msgid "Show Produce All"
msgstr "Hammasini ishlab chiqarishni korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button
#, fuzzy
msgid "Show Set Bom Button"
msgstr "Materiallar royxatini ornatish tugmasini korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total
#, fuzzy
msgid "Show Total Duration?"
msgstr "Umumiy davomiylikni korsatishmi?"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Keyingi faoliyat sanasi otib ketgan barcha yozuvlarni korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
#, fuzzy
msgid "Show backorder lines"
msgstr "Orqada qolgan qatorlarni korsatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
#, fuzzy
msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
msgstr "Rejalashtirish tugagach, ish markazi taqvimiga joylash"
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
#, fuzzy
msgid "Solid wood is a durable natural material."
msgstr "Yaxlit yogoch chidamli tabiiy materialdir."
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
#, fuzzy
msgid "Solid wood table."
msgstr "Yaxlit yogoch stol."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
msgid ""
"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing "
"order.\n"
"\n"
"Itd be a shame to waste all that progress, right?"
msgstr ""
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
msgid ""
"Some work orders have already started, so you cannot unplan this "
"manufacturing order.\n"
"\n"
"Itd be a shame to waste all that progress, right?"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Manba"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
#, fuzzy
msgid "Source Location"
msgstr "Manba joylashuvi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
#, fuzzy
msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
msgstr ""
"Har bir mahsulot uchun parallel ravishda ishlab chiqarish mumkin bolgan "
"qismlarning aniq soni"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Ajratish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
#, fuzzy
msgid "Split Details"
msgstr "Ajratish tafsilotlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
#, fuzzy
msgid "Split Production"
msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
#, fuzzy
msgid "Split Production Detail"
msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarish tafsilotlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
#, fuzzy
msgid "Split Productions"
msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarishlar"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
#, fuzzy
msgid "Split production"
msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarish"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
#, fuzzy
msgid "Split productions"
msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarishlar"
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
#, fuzzy
msgid "Stainless steel screw"
msgstr "Zanglamaydigan polat vint"
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
#, fuzzy
msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
msgstr "Toliq zanglamaydigan polat vint (diametri - 5 mm, uzunligi - 10 mm)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Starred"
msgstr "Yulduzchali"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Boshlash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Boshlanish sanasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Holat"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
#, fuzzy
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Faoliyatlar asosidagi holat: Kechikkan: Muddati otib ketgan; Bugungi: "
"Faoliyat sanasi bugun; Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
#, fuzzy
msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
msgstr "Ishlab chiqarishdan keyingi zaxira operatsiyasi turi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
#, fuzzy
msgid "Stock After Manufacturing Rule"
msgstr "Ishlab chiqarishdan keyingi zaxira qoidasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
#, fuzzy
msgid "Stock Availability"
msgstr "Zaxira mavjudligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
#, fuzzy
msgid "Stock Move"
msgstr "Zaxira harakati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
#, fuzzy
msgid "Stock Movements of Produced Goods"
msgstr "Ishlab chiqarilgan tovarlar zaxira harakatlari"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
#, fuzzy
msgid "Stock Moves"
msgstr "Zaxira harakatlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
#, fuzzy
msgid "Stock Reception Report"
msgstr "Zaxira qabul qilish hisoboti"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product
#, fuzzy
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Zaxirani toldirish hisoboti"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock Rule"
msgstr "Zaxira qoidasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
#, fuzzy
msgid "Stock after Manufacturing Location"
msgstr "Ishlab chiqarishdan keyingi zaxira joylashuvi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock rule report"
msgstr "Zaxira qoidasi hisoboti"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info
#, fuzzy
msgid "Stock supplier replenishment information"
msgstr "Yetkazib beruvchi zaxirasini toldirish ma'lumoti"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Store Finished Product"
msgstr "Tayyor mahsulotni saqlash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
#, fuzzy
msgid "Sub BoM"
msgstr "Ichki BoM"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
#, fuzzy
msgid "Subcontracting"
msgstr "Subpudrat"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Stol"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
#, fuzzy
msgid "Table Kit"
msgstr "Stol toplami"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
#, fuzzy
msgid "Table Leg"
msgstr "Stol oyogi"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
#, fuzzy
msgid "Table Top"
msgstr "Stol usti"
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
#, fuzzy
msgid "Table kit"
msgstr "Stol toplami"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Teg"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
#, fuzzy
msgid "Tag Name"
msgstr "Teg nomi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
#, fuzzy
msgid ""
"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
"displayed."
msgstr ""
"\"Taqsimlash\" tugmasini korsatish yoki korsatmaslik haqida qaror qabul "
"qilish uchun ishlatiladigan texnik maydon"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines
#, fuzzy
msgid "Technical field for workcenter views"
msgstr "Ish markazlari korinishlari uchun texnik maydon"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all
#, fuzzy
msgid "Technical field to check if produce all button can be shown"
msgstr ""
"Barcha mahsulotlarni ishlab chiqarish tugmasini korsatish mumkinligini "
"tekshirish uchun texnik maydon"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce
#, fuzzy
msgid "Technical field to check if produce button can be shown"
msgstr ""
"Ishlab chiqarish tugmasini korsatish mumkinligini tekshirish uchun texnik "
"maydon"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
#, fuzzy
msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
msgstr ""
"Miqdorlarni qachon zaxiralash mumkinligini tekshirish uchun texnik maydon"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
#, fuzzy
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
msgstr ""
"Zaxiradan chiqarish mumkin bolgan vaqtni tekshirish uchun texnik maydon"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button
msgid ""
"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing "
"Operations' button."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom
#, fuzzy
msgid "The BoM has been updated since creation of the MO"
msgstr "BoM ishlab chiqarish buyrugi yaratilgandan song yangilandi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
#, fuzzy
msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
msgstr "Ish buyrugini (%s) ikki marta boshlash mumkin emas!"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
"the BoM product %(bom_product)s."
msgstr ""
"%(product)s mahsulotiga ornatilgan %(attribute)s atributi qiymati BoM "
"mahsuloti %(bom_product)s bilan mos kelmaydi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid "The batch size must be positive!"
msgstr "Toplam hajmi ijobiy bolishi kerak!"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
"between these products: %s."
msgstr ""
"Joriy konfiguratsiya notogri, chunki u quyidagi mahsulotlar orasida "
"aylanma bogliqlik hosil qiladi: %s"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "The day after tomorrow"
msgstr "Indinga"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
#, fuzzy
msgid "The following replenishment order has been generated"
msgstr "Quyidagi toldirish buyurtmasi yaratildi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
#, fuzzy
msgid "The number of products already handled by this work order"
msgstr ""
"Ushbu ish buyurtmasi tomonidan allaqachon qayta ishlangan mahsulotlar soni"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
#, fuzzy
msgid ""
"The operation where the components are consumed, or the finished products "
"created."
msgstr ""
"Komponentlar sarflanadigan yoki tayyor mahsulotlar yaratilgan operatsiya."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
#, fuzzy
msgid ""
"The percentage of the final production cost for this by-product line "
"(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
"share must be less than or equal to 100."
msgstr ""
"Ushbu qoshimcha mahsulot liniyasi uchun yakuniy ishlab chiqarish "
"xarajatlarining foizi (ishlab chiqarilgan miqdorga nisbatan taqsimlangan). "
"Barcha qoshimcha mahsulotlarning umumiy xarajat ulushi 100 foizdan kam yoki "
"teng bolishi kerak."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
#, fuzzy
msgid ""
"The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
msgstr ""
"Ushbu qoshimcha mahsulot uchun yakuniy ishlab chiqarish tannarxining foizi. "
"Barcha qoshimcha mahsulotlar tannarxining umumiy ulushi 100 foizdan kam "
"yoki unga teng bolishi kerak."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
"date, please correct this to save the work order."
msgstr ""
"Ish buyurtmasining rejalashtirilgan tugash sanasi rejalashtirilgan "
"boshlanish sanasidan oldin bolishi mumkin emas. Ish buyurtmasini saqlash "
"uchun buni tuzating."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The product has already been used at least once, editing its structure may "
"lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
"create a new one with a new bill of materials."
msgstr ""
"Mahsulot kamida bir marta ishlatilgan, uning tuzilishini tahrirlash "
"kutilmagan holatlarga olib kelishi mumkin. Yaxshisi, mahsulotni arxivlash va "
"yangi materiallar royxati bilan yangisini yaratish kerak."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
#, fuzzy
msgid ""
"The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
msgstr ""
"Allaqachon ishlab chiqarilgan miqdor buyurtmalar zanjirida taqsimlanishini "
"kutmoqda."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "The quantity produced must be positive."
msgstr "Ishlab chiqarilgan miqdor musbat bolishi kerak."
#. module: mrp
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
#, fuzzy
msgid "The quantity to produce must be positive!"
msgstr "Ishlab chiqarish miqdori musbat bolishi shart!"
#. module: mrp
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive
#, fuzzy
msgid "The quantity to unbuild must be positive!"
msgstr "Demontaj qilinadigan miqdor musbat bolishi shart!"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already "
"been produced"
msgstr ""
"%(product_name)s qoshimcha mahsulot uchun ishlatilgan %(number)s seriya "
"raqami allaqachon ishlab chiqarilgan"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
"been consumed"
msgstr ""
"%(component)s komponenti uchun ishlatilgan %(number)s seriya raqami "
"allaqachon sarflangan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
#, fuzzy
msgid "The tag name must be unique."
msgstr "Teg nomi noyob bolishi kerak."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
msgstr ""
"Materiallar royxatidagi qoshimcha mahsulotlar uchun umumiy xarajatlar "
"ulushi 100 foizdan oshmasligi kerak."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
"100."
msgstr ""
"Ishlab chiqarish buyurtmasining qoshimcha mahsulotlari boyicha umumiy "
"xarajatlar ulushi 100 foizdan oshmasligi kerak."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
#, fuzzy
msgid "The total should be equal to the quantity to produce."
msgstr ""
"Umumiy miqdor ishlab chiqarilishi kerak bolgan miqdorga teng bolishi kerak."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "The work order should have already been processed."
msgstr "Ish buyurtmasi allaqachon qayta ishlangan bolishi kerak edi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated
#, fuzzy
msgid "Theorical time"
msgstr "Nazariy vaqt"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sarflanadigan komponentlar yoq. Davom etishni xohlayotganingizga "
"ishonchingiz komilmi?"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#, fuzzy
msgid "There is no defined calendar on workcenter %s."
msgstr "%s ish markazida belgilangan taqvim mavjud emas."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0
msgid "There is no serial numbers to apply."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
#, fuzzy
msgid "There's no product move yet"
msgstr "Hali mahsulot harakati yoq"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
#, fuzzy
msgid "This Week"
msgstr "Shu hafta"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
#, fuzzy
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr ""
"Bu maydon resurslar qaysi vaqt mintaqasida ishlashini aniqlash uchun "
"ishlatiladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
#, fuzzy
msgid ""
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
"minutes."
msgstr ""
"Bu maydon ushbu ish markazida buyurtmaning kutilayotgan davomiyligini "
"hisoblash uchun ishlatiladi. Masalan, agar buyurtma bir soat davom etsa va "
"samaradorlik koeffitsiyenti 100% bolsa, unda kutilayotgan davomiylik bir "
"soatni tashkil etadi. Agar samaradorlik koeffitsiyenti 200% bolsa, "
"kutilayotgan davomiylik 30 daqiqani tashkil etadi."
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
#, fuzzy
msgid "This is a BoM of type Kit!"
msgstr "Bu Kit turidagi BoM hisoblanadi!"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
"the costs of the components and operations needed to build the product."
msgstr ""
"Bu mahsulotning BoM asosidagi narxi. U mahsulotni yaratish uchun zarur "
"bolgan tarkibiy qismlar va operatsiyalar xarajatlarini qoshish orqali "
"hisoblanadi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
#, fuzzy
msgid ""
"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
"specific product.\n"
" You can filter on the product to see all the past movements "
"for the product."
msgstr ""
"Ushbu menyu sizga ma'lum bir mahsulot boyicha inventarizatsiya "
"operatsiyalarini toliq kuzatish imkonini beradi. Mahsulotning barcha otgan "
"harakatlarini korish uchun mahsulot boyicha filtrdan foydalanishingiz "
"mumkin."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "This production has been merge in %s"
msgstr "Bu ishlab chiqarish %s ga birlashtirildi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
msgstr "Bu ishlab chiqarish buyurtmasi Toldirish hisobotidan yaratilgan."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
#, fuzzy
msgid ""
"This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
"If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
"accurate."
msgstr ""
"Bu mahsulotning ishlab chiqarilishi mumkin bolgan eng kichik miqdori "
"bolishi kerak. Agar BOMda amallar mavjud bolsa, ish markazining sigimi "
"aniq ekanligiga ishonch hosil qiling."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Vaqt"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
#, fuzzy
msgid "Time Efficiency"
msgstr "Vaqt samaradorligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
#, fuzzy
msgid "Time Logs"
msgstr "Vaqt qaydnomalari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "Time Tracking"
msgstr "Vaqtni kuzatish"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "Time Tracking: %(user)s"
msgstr "Vaqtni kuzatish: %(user)s"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
#, fuzzy
msgid "Time in minutes for the cleaning."
msgstr "Tozalash uchun daqiqalardagi vaqt."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
#, fuzzy
msgid "Time in minutes for the setup."
msgstr "Sozlash uchun daqiqalardagi vaqt."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
#, fuzzy
msgid ""
"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first "
"time when there aren't any work orders yet"
msgstr ""
"Daqiqalardagi vaqt: - Belgilangan rejimda ishlatilgan vaqt - Hisoblash "
"rejimida, hali hech qanday ish buyurtmalari bolmaganda taxminiy "
"boshlangich vaqt"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "Vaqt mintaqasi"
#. module: mrp
#: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
#, fuzzy
msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
msgstr ""
"Maslahat: Ishlab chiqarishni nazorat qilish uchun sexda planshetlardan "
"foydalaning"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "...ga"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
#, fuzzy
msgid "To Backorder"
msgstr "Keyingi buyurtmaga"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "To Close"
msgstr "Yopish uchun"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
#, fuzzy
msgid "To Consume"
msgstr "Iste'mol qilish uchun"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Bajarish uchun"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "To Launch"
msgstr "Ishga tushirish uchun"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#, fuzzy
msgid "To Manufacture"
msgstr "Ishlab chiqarish uchun"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
#, fuzzy
msgid "To Order"
msgstr "Buyurtma berish uchun"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
#, fuzzy
msgid "To Produce"
msgstr "Ishlab chiqarish uchun"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Bugun"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Today Activities"
msgstr "Bugungi faoliyatlar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ertaga"
#. module: mrp
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
#, fuzzy
msgid "Top layer of a wood panel."
msgstr "Yogoch panelning yuqori qatlami."
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Total Cost of Components"
msgstr "Komponentlarning umumiy narxi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Total Cost of Operations"
msgstr "Operatsiyalarning umumiy qiymati"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Total Cost of Production"
msgstr "Ishlab chiqarishning umumiy tannarxi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#, fuzzy
msgid "Total Duration"
msgstr "Jami davomiylik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
#, fuzzy
msgid "Total Duration (minutes)"
msgstr "Jami davomiylik (daqiqa)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
#, fuzzy
msgid "Total Late Orders"
msgstr "Jami kechiktirilgan buyurtmalar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count
#, fuzzy
msgid "Total Pending Orders"
msgstr "Jami kutilayotgan buyurtmalar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#, fuzzy
msgid "Total Qty"
msgstr "Jami miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
#, fuzzy
msgid "Total Quantity"
msgstr "Umumiy miqdor"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
#, fuzzy
msgid "Total Running Orders"
msgstr "Jami bajarilayotgan buyurtmalar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
#, fuzzy
msgid "Total To Consume"
msgstr "Jami iste'mol qilinadigan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#, fuzzy
msgid "Total expected duration"
msgstr "Jami kutilayotgan davomiylik"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected
#, fuzzy
msgid "Total expected duration (in minutes)"
msgstr "Jami kutilayotgan davomiylik (daqiqalarda)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#, fuzzy
msgid "Total real duration"
msgstr "Jami haqiqiy davomiylik"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration
#, fuzzy
msgid "Total real duration (in minutes)"
msgstr "Jami haqiqiy davomiylik (daqiqalarda)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
#, fuzzy
msgid "Traceability"
msgstr "Kuzatuvchanlik"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
#, fuzzy
msgid "Traceability Report"
msgstr "Kuzatuvchanlik hisoboti"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
#, fuzzy
msgid "Tracking"
msgstr "Kuzatish"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Otkazma"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Transfers"
msgstr "Otkazmalar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
#, fuzzy
msgid "Type of Operation"
msgstr "Operatsiya turi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Hisobdagi istisno faoliyat turi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
msgstr "Ishlab chiqarilishi kerak bolgan miqdordan ortiq bolish mumkin emas"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
#, fuzzy
msgid "Unbuild"
msgstr "Qurilmani yechish"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
#, fuzzy
msgid "Unbuild Order"
msgstr "Qurilmani yechish buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
#, fuzzy
msgid "Unbuild Orders"
msgstr "Qurilmani yechish buyurtmalari"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Unbuild: %s"
msgstr "Qurilmani yechish: %s"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
#, fuzzy
msgid "Unbuilds"
msgstr "Qurilmani yechishlar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Unbuilt"
msgstr "Yechilgan"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0
#, fuzzy
msgid "Unfold"
msgstr "Yoyish"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Birlik"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Unit Cost"
msgstr "Birlik narxi"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
#, fuzzy
msgid "Unit Costs"
msgstr "Birlik xarajatlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
#, fuzzy
msgid "Unit Factor"
msgstr "Birlik koeffitsienti"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
#, fuzzy
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Olchov birligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
#, fuzzy
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
msgstr ""
"Olchov birligi (Unit of Measure) tovar-moddiy zaxiralarni nazorat qilish "
"uchun qollaniladigan olchov birligi hisoblanadi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Birliklar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
#, fuzzy
msgid "Unlock Manufacturing Orders"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmalarini ochish"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
#, fuzzy
msgid "Unlocked by default"
msgstr "Odatiy holatda ochiq"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Unplan"
msgstr "Rejadan chiqarish"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Unreserve"
msgstr "Zaxiradan chiqarish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Update BoM"
msgstr "BoM ni yangilash"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "Shoshilinch"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
#, fuzzy
msgid ""
"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming "
"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top"
msgstr ""
"Tayyor mahsulotlarni yaratish va bunda komponentlarni sarflash uchun ishlab "
"chiqarish buyurtmalaridan (MO) foydalaning: masalan, 1 ta stol = 4 ta stol "
"oyogi + 1 ta stol usti"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
#, fuzzy
msgid "Use Operation Dependencies"
msgstr "Operatsiya bogliqliklaridan foydalanish"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
#, fuzzy
msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
msgstr ""
"Ishlab chiqarish buyurtmalari bilan qabul qilish hisobotidan foydalanish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
#, fuzzy
msgid "Used In"
msgstr "Qollanilgan joylar"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id
#, fuzzy
msgid "Used for Productions"
msgstr "Ishlab chiqarishda foydalaniladi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
"forecasts."
msgstr ""
"Agar sizda yetkazib berish muddati uzoq bolsa va sotish prognozlari asosida "
"mahsulot ishlab chiqarayotgan bolsangiz, qayta buyurtma berish va ishlab "
"chiqarish operatsiyalarini rejalashtirish uchun MPS hisobotidan foydalanish "
"foydali boladi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Yaroqli"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids
#, fuzzy
msgid "Valid Product Attribute Lines"
msgstr "Yaroqli mahsulot xususiyatlari qatorlari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
#, fuzzy
msgid "Validate"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be "
"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:"
"%(products)s"
msgstr ""
"Qiymatlarni belgilash va tasdiqlash mumkin emas, chunki iste'mol miqdori "
"oshirilayotgan kuzatiluvchi mahsulot uchun partiya/seriya raqamini "
"korsatish kerak: %(products)s"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#, fuzzy
msgid "Vendor ABC"
msgstr "Yetkazib beruvchi ABC"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, fuzzy
msgid "View WorkOrder"
msgstr "Ish buyurtmasini korish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"View and allocate production quantities to customer orders or other "
"manufacturing orders"
msgstr ""
"Mijozlar buyurtmalari yoki boshqa ishlab chiqarish buyurtmalariga ishlab "
"chiqarish miqdorlarini korish va taqsimlash"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Visible to all"
msgstr "Hammaga korinadigan"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "Kutilmoqda"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
#, fuzzy
msgid "Waiting Another Operation"
msgstr "Boshqa operatsiya kutilmoqda"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "Waiting Availability"
msgstr "Mavjudlik kutilmoqda"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
"Oldingi ish buyurtmasi kutilmoqda, %(start)s dan %(end)s gacha "
"rejalashtirilgan"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
#, fuzzy
msgid "Warehouse"
msgstr "Ombor"
#. module: mrp
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Warehouse:"
msgstr "Ombor:"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
#, fuzzy
msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
msgstr "Yechish uchun yetarli bolmagan miqdor haqida ogohlantirish"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ogohlantirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Ogohlantirishlar"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
#, fuzzy
msgid "Wear Layer"
msgstr "Yeyilish qatlami"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb-sayt xabarlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb-sayt muloqot tarixi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
msgid ""
"When a procurement has a produce route with a operation type set, it will "
"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same "
"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the "
"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different "
"manufacturing orders with different BoMs."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
#, fuzzy
msgid ""
"When activated, then the registration of consumption for that component is "
"recorded manually exclusively.\n"
"If not activated, and any of the components consumption is edited manually "
"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
msgstr ""
"Faollashtirilganda, ushbu komponent uchun iste'molni royxatga olish faqat "
"qolda amalga oshiriladi. Agar faollashtirilmasa va komponentlarning har "
"qanday sarfi ishlab chiqarish buyurtmasi asosida qolda tahrirlansa, Odoo "
"ham qolda iste'mol qilishni taxmin qiladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
#, fuzzy
msgid "When components for 1st operation are available"
msgstr "Birinchi operatsiya uchun komponentlar mavjud bolganda"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
#, fuzzy
msgid ""
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
msgstr ""
"Mahsulotlar ishlab chiqarilganda, ularni ushbu omborda tayyorlash mumkin."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
"created to fulfill the need."
msgstr ""
"<b>%s</b> ichida mahsulotlar kerak bolganda, <br/> ehtiyojni qondirish "
"uchun ishlab chiqarish buyurtmasi tuziladi."
#. module: mrp
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
#, fuzzy
msgid ""
"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
"maintenance alerts, scrap products, etc."
msgstr ""
"Odoo ish markazi boshqaruv paneli yordamida ishchingiz sexda ish "
"buyurtmalarini boshlashi va ish varagidagi korsatmalarga amal qilishi "
"mumkin. Sifat sinovlari jarayonga mukammal tarzda kiritilgan. Ishchilar "
"qayta aloqa sikllari, texnik xizmat korsatish ogohlantirishlari, chiqindi "
"mahsulotlari va boshqalarni ishga tushirishi mumkin."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
#, fuzzy
msgid ""
"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
"used for a MO (related to the bom)"
msgstr ""
"Iste'mol ogohlantirish/qat'iy rejimda bolganda va ishlab chiqarish "
"buyurtmasi (BoM bilan bogliq) uchun koproq komponent ishlatilgan hollarda "
"qollaniladigan usta"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
#, fuzzy
msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
msgstr "Kop sonli ishlab chiqarishni ajratish ustasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
#, fuzzy
msgid "Wizard to Split a Production"
msgstr "Ishlab chiqarishni ikkiga ajratish ustasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
#, fuzzy
msgid "Wizard to mark as done or create back order"
msgstr "Bajarilgan deb belgilash yoki qayta buyurtma berish ustasi"
#. module: mrp
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
#, fuzzy
msgid "Wood Panel"
msgstr "Yogoch panel"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
#, fuzzy
msgid "Work Center"
msgstr "Ish markazi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
#, fuzzy
msgid "Work Center Capacity"
msgstr "Ish markazi quvvati"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
#, fuzzy
msgid "Work Center Load"
msgstr "Ish markazi yuklamasi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
#, fuzzy
msgid "Work Center Loads"
msgstr "Ish markazi yuklamalari"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "Work Center Name"
msgstr "Ish markazi nomi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
#, fuzzy
msgid "Work Center Usage"
msgstr "Ish markazidan foydalanish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
#, fuzzy
msgid "Work Center load"
msgstr "Ish markazi yuklamasi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Work Centers"
msgstr "Ish markazlari"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
#, fuzzy
msgid "Work Centers Overview"
msgstr "Ish markazlari umumiy korinishi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#, fuzzy
msgid "Work Order"
msgstr "Ish buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
#, fuzzy
msgid "Work Order Dependencies"
msgstr "Ish buyurtmalariga bogliqliklar"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
"operations that should be followed within your work centers in order to "
"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
"the required components."
msgstr ""
"Ish buyurtmasi operatsiyalari sizga mahsulot ishlab chiqarish uchun ish "
"markazlarida bajarilishi kerak bolgan ishlab chiqarish jarayonlarini "
"yaratish va boshqarish imkonini beradi. Ular zarur tarkibiy qismlarni "
"belgilaydigan materiallar royxatiga biriktiriladi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
#, fuzzy
msgid "Work Order To Consume"
msgstr "Iste'mol qilinishi kerak bolgan ish buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Work Orders"
msgstr "Ish buyurtmalari"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
#, fuzzy
msgid "Work Orders Analysis"
msgstr "Ish buyurtmalari tahlili"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
#, fuzzy
msgid "Work Orders Performance"
msgstr "Ish buyurtmalari samaradorligi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
#, fuzzy
msgid "Work Orders Planning"
msgstr "Ish buyurtmalarini rejalashtirish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#, fuzzy
msgid "Work center"
msgstr "Ish markazi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
#, fuzzy
msgid ""
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
" Operations are defined in the bill of materials or added "
"in the manufacturing order directly."
msgstr ""
"Ishlab chiqarish buyurtmalari - bu ishlab chiqarish jarayonining bir qismi "
"sifatida bajariladigan operatsiyalardir. Operatsiyalar materiallar "
"royxatida belgilanadi yoki togridan-togri ishlab chiqarish buyurtmasiga "
"qoshiladi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
#, fuzzy
msgid ""
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
" Operations are defined in the bill of materials or added in the "
"manufacturing order directly."
msgstr ""
"Ishlab chiqarish buyurtmalari - bu ishlab chiqarish jarayonining bir qismi "
"sifatida bajariladigan operatsiyalardir. Operatsiyalar materiallar "
"royxatida belgilanadi yoki togridan-togri ishlab chiqarish buyurtmasiga "
"qoshiladi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
msgstr "Buyurtmalar bajarilmoqda. Ish markazini bloklash uchun bosing."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#, fuzzy
msgid "Workcenter"
msgstr "Ish markazi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
#, fuzzy
msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
msgstr "%s ish markazi ozining muqobili bola olmaydi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
#, fuzzy
msgid "Workcenter Productivity"
msgstr "Ish markazi unumdorligi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
#, fuzzy
msgid "Workcenter Productivity Log"
msgstr "Ish markazi unumdorligi qaydnomasi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
#, fuzzy
msgid "Workcenter Productivity Loss"
msgstr "Ish markazi unumdorligining yoqotilishi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
#, fuzzy
msgid "Workcenter Productivity Losses"
msgstr "Ish markazi unumdorligining yoqotilishlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
#, fuzzy
msgid "Workcenter Status"
msgstr "Ish markazi holati"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#, fuzzy
msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
msgstr "Ish markazi bloklangan, blokdan chiqarish uchun bosing."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
#, fuzzy
msgid "Working Hours"
msgstr "Ish soatlari"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
#, fuzzy
msgid "Working user on this work order."
msgstr "Ushbu buyurtma ustida ishlaydigan foydalanuvchi."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id
#, fuzzy
msgid "Workorder"
msgstr "Ish buyurtmasi"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Kecha"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
"Components\"."
msgstr ""
"\"Ishlab chiqarish\" amal turiga ega komponentlar uchun partiya yoki seriya "
"raqamini yaratish yoki tahrirlashga ruxsat berilmaydi. Buni ozgartirish "
"uchun operatsiya turiga oting va \"Komponentlar uchun yangi partiyalar/"
"seriya raqamlarini yaratish\" katakchasini belgilang."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
"least one reordering rule."
msgstr ""
"Kamida bitta qayta buyurtma qoidasiga ega mahsulotlar uchun toplam turidagi "
"materiallar royxatini yarata olmaysiz."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
"Please close or cancel it first."
msgstr ""
"Joriy ishlab chiqarish buyurtmalari mavjud bolgan Materiallar royxatini "
"ochira olmaysiz. Avval uni yoping yoki bekor qiling."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
msgstr ""
"Faqat bir xil Materiallar royxatiga ega bolgan bir xil mahsulotlarning "
"ishlab chiqarish buyurtmalarini birlashtirishingiz mumkin."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
"products."
msgstr ""
"Faqat qoshimcha komponentlar yoki qoshimcha mahsulotlarsiz ishlab "
"chiqarish buyurtmalarini birlashtirishingiz mumkin."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
msgstr ""
"Ishlab chiqarishni faqat bir xil operatsiya turi bilan birlashtirish mumkin"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
msgstr "Ishlab chiqarishni faqat bir xil holatda birlashtirish mumkin."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done."
msgstr ""
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or "
"cancel state."
msgstr ""
"Bajarilgan yoki bekor qilingan buyurtmaning ishlab chiqarilgan miqdorini "
"ozgartira olmaysiz."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done."
msgstr "Bajarilgan buyurtmaning ish markazini ozgartira olmaysiz."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
msgstr "Bu yerdan yangi Materiallar royxatini yarata olmaysiz."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot create cyclic dependency."
msgstr "Davriy bogliqlikni yarata olmaysiz."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done."
msgstr ""
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
msgstr ""
"Agar holat \"Bajarildi\" bolsa, yigish bekor qilingan buyurtmani ochira "
"olmaysiz."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
msgstr ""
"%s ni ham tayyor mahsulot, ham qoshimcha mahsulot sifatida korsata olmaysiz"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
msgstr "Bu buyurtmani boshqa ishlab chiqarish buyurtmasiga boglay olmaysiz."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
msgstr ""
"Ishlab chiqarish buyurtmasi bekor qilingan yoki bajarilgan bolsa, uni "
"boshqa joyga kochira olmaysiz."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot set a scrap location as the destination location for a "
"manufacturing type operation."
msgstr ""
"Ishlab chiqarish turidagi operatsiya uchun chiqindi joyini belgilangan joy "
"sifatida ornatib bolmaydi."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot set more than 1 lot"
msgstr "Bittadan ortiq partiyani ornatib bolmaydi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot set more than 1 lot per product"
msgstr "Har bir mahsulot uchun bittadan ortiq partiyani ornatib bolmaydi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled"
msgstr ""
"Allaqachon bajarilgan yoki bekor qilingan ish buyurtmasini boshlab bolmaydi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
msgstr "Bajarilmagan ishlab chiqarish buyurtmasini bekor qilib bolmaydi."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
"create a BoM for a specific variant."
msgstr ""
"'Variantga qollash' funksiyasidan foydalanib, ayni paytda ma'lum bir "
"variant uchun tarkibiy qismlar royxatini (BoM) yaratib bolmaydi."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
#, fuzzy
msgid ""
"You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
" <b invisible=\"consumption == 'strict'\">\n"
" Please confirm it has been done on purpose.\n"
" </b>\n"
" <b invisible=\"consumption != 'strict'\">\n"
" Please review your component consumption or ask "
"a manager to validate\n"
" <span invisible=\"mrp_production_count != "
"1\">this manufacturing order</span>\n"
" <span invisible=\"mrp_production_count == "
"1\">these manufacturing orders</span>.\n"
" </b>"
msgstr ""
"Quyidagi mahsulotlar uchun kutilganidan farqli miqdorda sarfladingiz. <b "
"invisible=\"consumption == 'strict'\">Iltimos, bu ataylab qilinganini "
"tasdiqlang.</b> <b invisible=\"consumption != 'strict'\">Iltimos, "
"komponentlar sarfini qayta korib chiqing yoki menejerdan <span "
"invisible=\"mrp_production_count != 1\">ushbu ishlab chiqarish buyurtmasini</"
"span> <span invisible=\"mrp_production_count == 1\">ushbu ishlab chiqarish "
"buyurtmalarini</span> tasdiqlashni sorang.</b>"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "You need at least two production orders to merge them."
msgstr ""
"Ularni birlashtirish uchun kamida ikkita ishlab chiqarish buyurtmasi kerak."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"\"Samaradorlik\" turkumida kamida bitta unumdorlik yoqotishini "
"belgilashingiz kerak. Ishlab chiqarish ilovasining Sozlamalar / Unumdorlik "
"yoqotishlari menyusidan bittasini yarating."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"\"Unumdorlik\" turkumida kamida bitta unumdorlik yoqotishini belgilashingiz "
"kerak. Ishlab chiqarish ilovasining Sozlamalar / Unumdorlik yoqotishlari "
"menyusidan bittasini yarating."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"\"Samaradorlik\" turkumida kamida bitta faol bolmagan unumdorlik "
"yoqotishini belgilashingiz kerak. Ishlab chiqarish ilovasining Sozlamalar / "
"Unumdorlik yoqotishlari menyusidan bittasini yarating."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions"
msgstr ""
"Ba'zi ishlab chiqarishlarni bajarilgan deb belgilash uchun partiya/seriya "
"raqami(lar)ni yaratishingiz kerak"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %"
"(missing_products)s"
msgstr ""
"Mahsulotlar uchun partiya/seriya raqamini taqdim etishingiz va ularni "
"\"sarflashingiz\" kerak: %(missing_products)s"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
#, fuzzy
msgid "You produced less than the initial demand"
msgstr "Dastlabki talabdan kamroq ishlab chiqardingiz"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
#, fuzzy
msgid "You should provide a lot number for the final product."
msgstr "Yakuniy mahsulot uchun partiya raqamini korsatishingiz kerak."
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You should update the components quantity instead of directly updating the "
"quantity of the kit product."
msgstr ""
"Toplam mahsulotining miqdorini togridan-togri yangilash orniga, "
"tarkibiy qismlar miqdorini yangilashingiz kerak."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl
#, fuzzy
msgid "ZPL"
msgstr "ZPL"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
#, fuzzy
msgid "bom_id"
msgstr "bom_id"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
#, fuzzy
msgid "cancelled"
msgstr "bekor qilingan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form
#, fuzzy
msgid "copy paste a list and/or use Generate"
msgstr "royxatni nusxalash va joylash va/yoki Generate xizmatidan foydalanish"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "kun"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
#, fuzzy
msgid "expected duration"
msgstr "kutilayotgan davomiylik"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
#, fuzzy
msgid "from location"
msgstr "joylashgan manzil"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0
#, fuzzy
msgid "id"
msgstr "id"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid "it is added as a component in a manufacturing order"
msgstr "ishlab chiqarish buyurtmasiga komponent sifatida qoshiladi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for "
"instance."
msgstr ""
"qabul qilish yoki yetkazib berish buyurtmasi kabi otkazma orqali "
"kochiriladi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "manufacturing order"
msgstr "ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "merged"
msgstr "birlashtirilgan"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "daqiqa"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "...ning"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
#, fuzzy
msgid "ordered instead of"
msgstr "orniga buyurtma qilingan"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, fuzzy
msgid "per workcenter"
msgstr "har bir ish markazi uchun"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
#, fuzzy
msgid "quantity has been updated."
msgstr "miqdor yangilandi"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
#, fuzzy
msgid "real duration"
msgstr "haqiqiy davomiylik"
#. module: mrp
#. odoo-python
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "split"
msgstr "ajratish"