# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state #, fuzzy msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " "components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" "* Loyiha: MO hali tasdiqlanmagan. * Tasdiqlangan: MO tasdiqlandi, zaxira " "qoidalari va komponentlarni qayta buyurtma qilish jarayoni ishga " "tushirildi. * Jarayonda: Ishlab chiqarish boshlandi (MO yoki WO da). * " "Yopilishi kerak: Ishlab chiqarish tugadi, MO yopilishi kerak. * Bajarildi: " "MO yopildi, zaxira harakatlari qayd etildi. * Bekor qilindi: MO bekor " "qilindi, endi tasdiqlash mumkin emas." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "

Komponentlar %s dan olinadi." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "

The manufactured products will be moved towards %" "(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." msgstr "" "

Ishlab chiqarilgan mahsulotlar %(operation)s manzilidan " "belgilanganidek, %(destination)s tomon
ko‘chiriladi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available #, fuzzy msgid " When all components are available" msgstr "Barcha komponentlar mavjud bo‘lganda" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count #, fuzzy msgid "# Bill of Material" msgstr "# Material ro‘yxati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count #, fuzzy msgid "# BoM Where Used" msgstr "# BoM qo‘llanilgan joylar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits #, fuzzy msgid "# Splits" msgstr "# Bo‘linishlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count #, fuzzy msgid "# To Do Work Orders" msgstr "# Bajarilishi kerak bo‘lgan ish buyurtmalari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count #, fuzzy msgid "# Work Orders" msgstr "# Ish buyurtmalari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count #, fuzzy msgid "# of BoM Where is Used" msgstr "# BoM qo‘llanilgan joylar soni" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "%(display_name)s" msgstr "%(display_name)s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" msgstr "%(name)s Ishlab chiqarishdan oldingi ketma-ketlik tanlovi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "%(name)s Sequence production" msgstr "%(name)s Ishlab chiqarish ketma-ketligi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" msgstr "%(name)s Ishlab chiqarishdan keyingi zaxira ketma-ketligi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #, fuzzy msgid "%(producible_qty)s Ready" msgstr "%(producible_qty)s Tayyor" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, fuzzy msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" msgstr "%(product)s: Qayta yig‘ish uchun yetarli miqdor yo‘q" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" msgstr "%(product_name)s (yangi) %(number_of_boms)s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, fuzzy msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" msgstr "%(qty)s %(measure)s %(order)s da qayta yig‘ildi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, fuzzy msgid "%(qty)s Ready To Produce" msgstr "%(qty)s Ishlab chiqarishga tayyor" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, fuzzy msgid "%(qty)s To %(route)s" msgstr "%(qty)s %(route)s ga" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #, fuzzy msgid "%i work orders" msgstr "%i ta ish buyurtmasi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "%s Child MO's" msgstr "%s ta Bola MO" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "%s o‘chirib tashlanmaydi. Avval ularni bekor qilishga harakat qiling." #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure #, fuzzy msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name" msgstr "'BoM sharhi - %s' % object.display_name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product #, fuzzy msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "'Tayyor mahsulotlar - %s' % object.name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview #, fuzzy msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" msgstr "'MO sharhi - %s' % object.display_name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order #, fuzzy msgid "'Production Order - %s' % object.name" msgstr "'Ishlab chiqarish buyurtmasi - %s' % object.name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder #, fuzzy msgid "'Work Order - %s' % object.name" msgstr "'Ish buyurtmasi - %s' % object.name" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "(in" msgstr "(ichida" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d kun" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 msgid "+ %s day(s)" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "- Overview" msgstr "- Sharh" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #, fuzzy msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr ". Qo‘lda bajarish kerak bo‘lishi mumkin." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #, fuzzy msgid "" "1 Step: Consume components from stock and produce.\n" " 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" " 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " "final product(s) from production area to stock." msgstr "" "1-bosqich: Zaxiradagi komponentlarni ishlatib mahsulot ishlab chiqarish. 2-" "bosqich: Zaxiradan komponentlarni tanlab, keyin mahsulot ishlab chiqarish. 3-" "bosqich: Zaxiradan komponentlarni tanlash, mahsulot ishlab chiqarish va " "so‘ngra yakuniy mahsulot(lar)ni ishlab chiqarish hududidan zaxiraga " "ko‘chirish." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "100" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder msgid "12345678901" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template #, fuzzy msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "18″ x 2½″ Kvadrat oyoq" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "2023-09-15" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "25" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "50" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "58" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "60" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #, fuzzy msgid "8 GB RAM" msgstr "8 GB tezkor xotira" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "987654321098" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 #, fuzzy msgid ": hours" msgstr ": soat" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" " Use this feature to store any files, like drawings " "or specifications.\n" "

" msgstr "" "

Mahsulotingizga fayllarni " "yuklang

Chizmalar yoki xususiyatlar kabi har qanday faylni saqlash " "uchun ushbu imkoniyatdan foydalaning.

" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "In Progress" msgstr "Jarayonda" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "Late" msgstr "Kechikkan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "To Close" msgstr "Yopish uchun" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "Kutilmoqda" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "" "Time Clock\n" " Quality Control\n" " Feedback Loop\n" " Register Materials\n" " Select Operator" msgstr "" "Vaqt hisoblagichi Sifat nazorati " "Qayta aloqa tizimi Materiallarni " "ro‘yxatga olish Operatorni tanlash" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action #, fuzzy msgid "" "Time Clock\n" " Quality Control\n" " Feedback Loop\n" " Register Materials\n" " Select Operator" msgstr "" "Vaqt hisoblagichi Sifat nazorati " "Qayta aloqa tizimi Materiallarni " "ro‘yxatga olish Operatorni tanlash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "Add Operation" msgstr "Operatsiya qo‘shish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Backorders" msgstr "Kutilayotgan buyurtmalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "BoM Overview" msgstr "Materiallar ro‘yxati tahlili" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Child MO" msgstr "Bog‘liq ishlab chiqarish buyrug‘i" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Copy Existing Operations" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Yuklama" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "Yo‘qotilgan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #, fuzzy msgid "Manufactured" msgstr "Ishlab chiqarilgan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Manufacturing" msgstr "Ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "OEE" msgstr "Umumiy jihozlar samaradorligi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Operatsiyalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "Operations
Performance
" msgstr "Operatsiyalar
samaradorligi
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "Umumiy ko‘rinish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Samaradorlik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #, fuzzy msgid "Product Moves" msgstr "Mahsulot harakatlari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "Scraps" msgstr "Chiqitlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Serial Numbers" msgstr "Seriya raqamlari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Source MO" msgstr "Manba ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Traceability" msgstr "Kuzatuvchanlik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Unbuilds" msgstr "Demontajlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #, fuzzy msgid "" "Modifying the quantity to produce will also " "modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." "" msgstr "" "Ishlab chiqarish miqdorini o‘zgartirish ushbu " "ishlab chiqarish buyurtmasi uchun sarflanadigan komponentlar miqdorini ham " "o‘zgartiradi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #, fuzzy msgid "" "minutes\n" " / last " msgstr "" " / so‘nggi " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #, fuzzy msgid "work orders" msgstr "ish buyurtmalari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "" "To Produce" msgstr "" "Ishlab chiqarish " "uchun" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #, fuzzy msgid "" "\n" " Components\n" " " msgstr " Tarkibiy qismlar " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Harakatlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Generate BOM" msgstr "Materiallar ro‘yxatini yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "Orders" msgstr "Buyurtmalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "PLAN ORDERS" msgstr "BUYURTMALARNI REJALASHTIRISH" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section #, fuzzy msgid "Products not associated with a kit" msgstr "To‘plamga bog‘liq bo‘lmagan mahsulotlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobotlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "WORK ORDERS" msgstr "ISH BUYURTMALARI" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "daqiqa" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid " (minutes)" msgstr " (daqiqa) " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "to" msgstr "gacha" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Actual Duration (minutes)" msgstr "Haqiqiy davomiylik (daqiqa) " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Barcode" msgstr "Shtrix-kod" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Deadline:
" msgstr "Muddati:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Description:
" msgstr "Tavsifi:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Duration (minutes)" msgstr "Davomiyligi (daqiqa) " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban #, fuzzy msgid "Effectiveness Category: " msgstr "Samaradorlik toifasi: " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #, fuzzy msgid "Finished Product:
" msgstr "Tayyor mahsulot:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban #, fuzzy msgid "Is a Blocking Reason? " msgstr "To‘xtatish sababimi? " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #, fuzzy msgid "Manufacturing Order:
" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Operatsiya" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Product:
" msgstr "Mahsulot:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Quantity Producing:
" msgstr "Ishlab chiqarilayotgan miqdor:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Quantity to Produce:
" msgstr "Ishlab chiqarilishi kerak bo‘lgan miqdor:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban #, fuzzy msgid "Reason: " msgstr "Sabab: " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Responsible:
" msgstr "Mas'ul shaxs:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Source:
" msgstr "Manba:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "Unit Cost" msgstr "Birlik narxi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "WorkCenter" msgstr "Ish markazi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view #, fuzzy msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "? Bu inventaringizda nomuvofiqlikka olib kelishi mumkin." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "" "A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" " Instead, it is used to decompose a BoM into " "its components when:" msgstr "" "To‘plam turidagi materiallar ro‘yxati ishlab chiqarish buyurtmasi bilan " "tayyorlanmaydi.
Buning o‘rniga, u quyidagi hollarda materiallar " "ro‘yxatini tarkibiy qismlarga ajratish uchun ishlatiladi:" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" "To‘plam ko‘rinishidagi materiallar ro‘yxatiga ega bo‘lgan mahsulotga qayta " "buyurtma berish qoidasi o‘rnatilmaydi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Harakat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Zaruriy chora" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Faoliyatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Faoliyat istisnosi ko‘rsatkichi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Faoliyat holati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Activity Type Icon" msgstr "Faoliyat turi belgisi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual #, fuzzy msgid "Actual" msgstr "Haqiqiy" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual #, fuzzy msgid "Actual time" msgstr "Haqiqiy vaqt" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #, fuzzy msgid "Add a description..." msgstr "Tavsif qo‘shish..." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view #, fuzzy msgid "Add a line" msgstr "Qator qo‘shish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several " "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With " "the option: A + B = C + D." msgstr "" "Materiallar ro‘yxatiga qo‘shimcha mahsulotlarni qo‘shing. Bu bir nechta " "tayyor mahsulotlar olish uchun ham ishlatilishi mumkin. Bu parametrsiz " "faqat: A + B = C bo‘ladi. Bu parametr bilan: A + B = C + D bo‘ladi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Add quality checks to your work orders" msgstr "Ish buyurtmalaringizga sifat tekshiruvlarini qo‘shing" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag #, fuzzy msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "Ish markazi uchun teg qo‘shish" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager #, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "After" msgstr "Keyin" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "All" msgstr "Barchasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids #, fuzzy msgid "All Move" msgstr "Barchasini ko‘chirish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids #, fuzzy msgid "All Move Raw" msgstr "Barchasini xomaki ko‘chirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "All Products" msgstr "Barcha mahsulotlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size #, fuzzy msgid "" "All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " "this size." msgstr "" "Ushbu mahsulot uchun avtomatik ravishda yaratilgan barcha ishlab chiqarish " "buyurtmalari shu hajmda bo‘ladi." #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero #, fuzzy msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs!" msgstr "" "Barcha mahsulot miqdorlari 0 dan katta yoki teng bo‘lishi kerak. 0 miqdorli " "qatorlardan ixtiyoriy qatorlar sifatida foydalanish mumkin. Agar BoMlarda " "qo‘shimcha mahsulotlarni boshqarishni istasangiz, mrp_byproduct modulini " "o‘rnatishingiz kerak!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Allocation" msgstr "Taqsimlash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Allocation Report" msgstr "Taqsimot hisoboti" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Allocation Report Labels" msgstr "Taqsimot hisoboti yorliqlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report #, fuzzy msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmalari uchun taqsimot hisoboti" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies #, fuzzy msgid "Allow Work Order Dependencies" msgstr "Ish buyurtmasi bog‘liqliklariga ruxsat berish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need " "for prior approval" msgstr "" "Ishlab chiqarish foydalanuvchilariga oldindan tasdiqlashsiz iste'mol " "qilinadigan miqdorlarni o‘zgartirishga ruxsat berish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots #, fuzzy msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components" msgstr "" "Komponentlar uchun yangi partiya/seriya raqamlarini yaratishga ruxsat berish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible #, fuzzy msgid "Allowed" msgstr "Ruxsat etilgan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids #, fuzzy msgid "Allowed Uom" msgstr "Ruxsat etilgan o‘lchov birligi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible #, fuzzy msgid "Allowed to Reserve Production" msgstr "Ishlab chiqarishni zaxiralashga ruxsat etilgan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible #, fuzzy msgid "Allowed to Unreserve Production" msgstr "Ishlab chiqarishni zaxiradan chiqarishga ruxsat etilgan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning #, fuzzy msgid "Allowed with warning" msgstr "Ogohlantirish bilan ruxsat etilgan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids #, fuzzy msgid "Alternative Workcenters" msgstr "Muqobil ish markazlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids #, fuzzy msgid "" "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to " "dispatch production" msgstr "" "Ishlab chiqarishni taqsimlash uchun ushbu markazga o‘rniga ishlatilishi " "mumkin bo‘lgan muqobil ish markazlari" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild #, fuzzy msgid "" "An unbuild order is used to break down a finished product into its " "components." msgstr "" "Yig‘ilmagan buyurtma tayyor mahsulotni tarkibiy qismlarga ajratish uchun " "ishlatiladi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Qo‘llash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids #, fuzzy msgid "Apply on Variants" msgstr "Variantlarga qo‘llash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" msgstr "Haqiqatan ham bu ishlab chiqarish buyurtmalarini bekor qilmoqchimisiz?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" msgstr "Haqiqatan ham bu ishlab chiqarish buyurtmasini bekor qilmoqchimisiz?" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/product.py:0 #, fuzzy msgid "" "As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " "been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " "you want to change it, please archive the product and create a new one." msgstr "" "Ushbu mahsulot uchun %(uom)s dan boshqa o‘lchov birliklari (masalan: %" "(problem_uom)s) ishlatilganligi sababli, o‘lchov birligini o‘zgartirib " "bo‘lmaydi. Agar uni o‘zgartirmoqchi bo‘lsangiz, mahsulotni arxivlang va " "yangisini yarating." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Assembling" msgstr "Yig‘ish" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers #, fuzzy msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "Seriya raqamlarini tayinlash" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials #, fuzzy msgid "Assign serial numbers to production order" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasiga seriya raqamlarini berish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count #, fuzzy msgid "Attachment Count" msgstr "Ilova soni" #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Ilovalar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count #, fuzzy msgid "Attachments Count" msgstr "Ilovalar soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes #, fuzzy msgid "Attribute Values" msgstr "Atribut qiymatlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report #, fuzzy msgid "Auto Print Allocation Report" msgstr "Taqsimot hisobotini avtomatik chop etish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels #, fuzzy msgid "Auto Print Allocation Report Labels" msgstr "Taqsimot hisoboti yorliqlarini avtomatik chop etish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order #, fuzzy msgid "Auto Print Done Production Order" msgstr "Bajarilgan ishlab chiqarish buyurtmasini avtomatik chop etish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot #, fuzzy msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" msgstr "Yaratilgan partiya/SN yorlig‘ini avtomatik chop etish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot #, fuzzy msgid "Auto Print Produced Lot Label" msgstr "Ishlab chiqarilgan partiya yorlig‘ini avtomatik chop etish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels #, fuzzy msgid "Auto Print Produced Product Labels" msgstr "Mahsulot yorliqlarini avtomatik chop etish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot #, fuzzy msgid "" "Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " "number\" button is used." msgstr "" "\"Yangi seriya/partiya raqamini yaratish\" tugmasi bosilganda partiya/seriya " "raqami yorlig‘i avtomatik ravishda chop etiladi." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Availabilities" msgstr "Mavjudlik" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, fuzzy msgid "Availabilities on products." msgstr "Mahsulotlarning mavjudligi." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "Availability" msgstr "Mavjudlik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #, fuzzy msgid "Availability Losses" msgstr "Mavjudlik yo‘qotishlari" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Mavjud" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay #, fuzzy msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " "which components should be sent to the subcontractor." msgstr "" "Ushbu mahsulotni ishlab chiqarish uchun o‘rtacha yetkazib berish muddati " "kunlarda. Ko‘p bosqichli tarkibiy ro‘yxat holatida, tarkibiy qismlarni " "ishlab chiqarish vaqtlari qo‘shiladi. Mahsulot pudratchiga topshirilgan " "holda, bu tarkibiy qismlarni pudratchiga yuborish sanasini aniqlash uchun " "ishlatilishi mumkin." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Avg Cost of Components per Unit" msgstr "Bir birlik uchun tarkibiy qismlarning o‘rtacha narxi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Avg Cost of Operations per Unit" msgstr "Bir birlik uchun operatsiyalarning o‘rtacha narxi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Avg Total Cost per Unit" msgstr "Bir birlik uchun o‘rtacha umumiy narx" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure #, fuzzy msgid "BOM Overview Report" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat umumiy hisoboti" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids #, fuzzy msgid "BOM Product Variants" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat mahsulot turlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids #, fuzzy msgid "BOM Product Variants needed to apply this line." msgstr "" "Ushbu qatorni qo‘llash uchun zarur bo‘lgan tarkibiy ro‘yxat mahsulot turlari." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids #, fuzzy msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "Ko‘rsatilgan tarkibiy ro‘yxatning qatorlari" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 #, fuzzy msgid "Back to BoM" msgstr "Tarkibiy ro‘yxatga qaytish" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 #, fuzzy msgid "Back to Production" msgstr "Ishlab chiqarishga qaytish" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line #, fuzzy msgid "Backorder Confirmation Line" msgstr "Keyingi buyurtmani tasdiqlash qatori" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids #, fuzzy msgid "Backorder Confirmation Lines" msgstr "Keyingi buyurtmalarni tasdiqlash qatorlari" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Backorder MO" msgstr "Keyingi buyurtma ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Backorder MO's" msgstr "Keyingi buyurtma ishlab chiqarish buyurtmalari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence #, fuzzy msgid "Backorder Sequence" msgstr "Keyingi buyurtma ketma-ketligi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence #, fuzzy msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" "Keyingi buyurtma ketma-ketligi, agar 0 ga teng bo‘lsa, tegishli keyingi " "buyurtma yo‘qligini anglatadi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #, fuzzy msgid "Barcode" msgstr "Shtrix-kod" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch #, fuzzy msgid "Based on" msgstr "Asosida" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size #, fuzzy msgid "Batch Size" msgstr "Partiya hajmi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Before" msgstr "Oldin" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line #, fuzzy msgid "Bill of Material Line" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat qatori" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #, fuzzy msgid "Bill of Material line" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat qatori" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #, fuzzy msgid "Bill of Material used on the Production Order" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasida foydalanilgan tarkibiy ro‘yxat" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Tarkibiy ro‘yxatlar" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit #, fuzzy msgid "Bills of Materials" msgstr "Tarkibiy ro‘yxatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id #, fuzzy msgid "" "Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " "and work order instructions." msgstr "" "Retseptlar deb ham ataladigan tarkibiy ro‘yxatlar, tarkibiy qismlar va ish " "buyruqlari ko‘rsatmalarini avtomatik to‘ldirish uchun ishlatiladi." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action #, fuzzy msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" " materials used to make a finished product; through a " "manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "Tarkibiy ro‘yxatlar tayyor mahsulot ishlab chiqarish uchun zarur bo‘lgan xom " "ashyolar ro‘yxatini aniqlash imkonini beradi; ishlab chiqarish buyurtmasi " "yoki mahsulotlar to‘plami orqali." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Bloklash" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #, fuzzy msgid "Block Workcenter" msgstr "Ish markazini bloklash" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "Bloklangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "Blocked By" msgstr "Bloklagan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time #, fuzzy msgid "Blocked Time" msgstr "Bloklangan vaqt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time #, fuzzy msgid "Blocked hours over the last month" msgstr "O‘tgan oy davomida bloklangan soatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name #, fuzzy msgid "Blocking Reason" msgstr "Bloklash sababi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Bloklashlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id #, fuzzy msgid "BoM" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view #, fuzzy msgid "BoM Components" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat tarkibiy qismlari" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "BoM Cost" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat narxi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 #, fuzzy msgid "BoM Costs" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat xarajatlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id #, fuzzy msgid "BoM Line" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat qatori" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids #, fuzzy msgid "BoM Lines" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat qatorlari" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "BoM Overview" msgstr "Tarkibiy ro‘yxat umumiy ko‘rinishi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #, fuzzy msgid "BoM Type" msgstr "BoM turi" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template #, fuzzy msgid "Bolt" msgstr "Bolt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids #, fuzzy msgid "Bom" msgstr "Bom" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder #, fuzzy msgid "Bom Id Placeholder" msgstr "Bom ID joyi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "By-Products" msgstr "Qo‘shimcha mahsulotlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id #, fuzzy msgid "By-product" msgstr "Qo‘shimcha mahsulot" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "Qo‘shimcha mahsulot %s BoM mahsuloti bilan bir xil bo‘lmasligi kerak." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id #, fuzzy msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" msgstr "" "Ishlab chiqarish buyrug‘ida harakatni yuzaga keltirgan qo‘shimcha mahsulot " "liniyasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "By-products" msgstr "Qo‘shimcha mahsulotlar" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "Qo‘shimcha mahsulotlar tannarxidagi ulushlar ijobiy bo‘lishi shart." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view #, fuzzy msgid "Byproduct" msgstr "Qo‘shimcha mahsulot" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, fuzzy msgid "Byproducts" msgstr "Qo‘shimcha mahsulotlar" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "Can't find any production location." msgstr "Hech qanday ishlab chiqarish joyi topilmadi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Bekor qilindi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." msgstr "" "Kamida 1 ta komponent yoki yakuniy mahsulot uchun yo‘nalish ma'lumoti " "yetishmayotgani sababli tayyorgarlik kunlarini hisoblab bo‘lmadi." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "Bajarilgan holatdagi ishlab chiqarish buyrug‘ini o‘chirib bo‘lmaydi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity #, fuzzy msgid "Capacity" msgstr "Quvvat" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity #, fuzzy msgid "Capacity should be a non-negative number." msgstr "Quvvat manfiy bo‘lmagan son bo‘lishi kerak." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo #, fuzzy msgid "Carried Quantity" msgstr "Olib ketilgan miqdor" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Toifa" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Center A" msgstr "A markazi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #, fuzzy msgid "Change Product Qty" msgstr "Mahsulot miqdorini o‘zgartirish" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty #, fuzzy msgid "Change Production Qty" msgstr "Ishlab chiqarish miqdorini o‘zgartirish" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty #, fuzzy msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "Ishlab chiqarish miqdorini o‘zgartirish" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "Changing the product or variant will permanently reset all previously " "encoded variant-related data." msgstr "" "Mahsulot yoki variantni o‘zgartirish ilgari kiritilgan variantga oid barcha " "ma'lumotlarni butunlay qayta o‘rnatadi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #, fuzzy msgid "Check availability" msgstr "Mavjudligini tekshirish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids #, fuzzy msgid "Child Manufacturing Orders" msgstr "Tobe ishlab chiqarish buyruqlari" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 #, fuzzy msgid "Choose Labels Layout" msgstr "Yorliqlar tartibini tanlash" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Choose Type of Labels To Print" msgstr "Chop etish uchun yorliq turini tanlang" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type #, fuzzy msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" msgstr "Mahsulot yoki partiya/seriya raqami yorliqlarini chop etishni tanlang" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop #, fuzzy msgid "Cleanup Time" msgstr "Tozalash vaqti" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop #, fuzzy msgid "Cleanup Time (minutes)" msgstr "Tozalash vaqti (daqiqalarda)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Tozalash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Clears the selected lot/serial number" msgstr "Tanlangan partiya/seriya raqamini tozalaydi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Rang" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color #, fuzzy msgid "Color Index" msgstr "Rang indeksi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company #, fuzzy msgid "Companies" msgstr "Kompaniyalar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Kompaniya" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Component" msgstr "Tarkibiy qism" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability #, fuzzy msgid "Component Status" msgstr "Komponent holati" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, fuzzy msgid "Component of Draft MO" msgstr "Qoralama IB komponenti" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Komponentlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state #, fuzzy msgid "Components Availability State" msgstr "Komponentlarning mavjudlik holati" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Components Available" msgstr "Mavjud komponentlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id #, fuzzy msgid "Components Location" msgstr "Komponentlar joylashuvi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority #, fuzzy msgid "" "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." msgstr "Komponentlar birinchi navbatda eng ustuvor IB uchun zaxira qilinadi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "Compute" msgstr "Hisoblash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." msgstr "" "BoM'dagi barcha komponentlarni qayta ta'minlash uchun zarur bo‘lgan kunlarni " "komponentlar va/yoki kichik qismlarni sotib olish yoki ishlab chiqarish " "orqali hisoblang." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto #, fuzzy msgid "Computed" msgstr "Hisoblangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on #, fuzzy msgid "Computed on last" msgstr "Oxirgi hisoblangan" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Konfiguratsiya sozlamalari" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfiguratsiya" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Tasdiqlash" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Confirmed" msgstr "Tasdiqlangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #, fuzzy msgid "Consumed" msgstr "Sarflangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids #, fuzzy msgid "Consumed Disassembly Lines" msgstr "Sarflangan demontaj liniyalari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id #, fuzzy msgid "Consumed Disassembly Order" msgstr "Sarflangan demontaj buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id #, fuzzy msgid "Consumed in Operation" msgstr "Operatsiyada sarflangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption #, fuzzy msgid "Consumption" msgstr "Iste'mol" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #, fuzzy msgid "Consumption Warning" msgstr "Iste'mol ogohlantirmasi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view #, fuzzy msgid "Copy Existing Operations" msgstr "Mavjud operatsiyalardan nusxa ko‘chirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view #, fuzzy msgid "Copy selected operations" msgstr "Tanlangan operatsiyalardan nusxa ko‘chirish" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost #, fuzzy msgid "Cost" msgstr "Narx" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Cost Breakdown of Products" msgstr "Mahsulotlar tannarxini taqsimlash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode #, fuzzy msgid "Cost Mode" msgstr "Narx rejimi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share #, fuzzy msgid "Cost Share (%)" msgstr "Narx ulushi (%)" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #, fuzzy msgid "Cost as it is currently accumulated" msgstr "Joriy yig‘ilgan narx" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode #, fuzzy msgid "Cost based on" msgstr "Asosidagi narx" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #, fuzzy msgid "Cost based on cost projection" msgstr "Narx prognozi asosidagi narx" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #, fuzzy msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" msgstr "" "Tegishli to‘ldirishlar asosidagi narx. Aks holda mahsulot shaklidan olingan " "narx" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #, fuzzy msgid "Cost based on the BoM" msgstr "BoM asosidagi narx" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Cost of Components per unit" msgstr "Bir dona komponent narxi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Cost of Operations per unit" msgstr "Bir birlik uchun operatsiyalar narxi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour #, fuzzy msgid "Cost per hour" msgstr "Soatlik narx" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Costing Information" msgstr "Kalkulyatsiya ma'lumotlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count #, fuzzy msgid "Count of MO generated" msgstr "Yaratilgan MO soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count #, fuzzy msgid "Count of linked backorder" msgstr "Bog‘langan orqa buyurtmalar soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count #, fuzzy msgid "Count of serial numbers" msgstr "Seriya raqamlari soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots #, fuzzy msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components" msgstr "Komponentlar uchun yangi partiya/seriya raqamlarini yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #, fuzzy msgid "Create a Backorder" msgstr "Orqa buyurtma yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #, fuzzy msgid "" "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " "not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" "Agar qolgan mahsulotlarni keyinroq qayta ishlashni rejalashtirgan " "bo‘lsangiz, orqa buyurtma yarating. Qolgan mahsulotlarni qayta ishlamaysiz, " "orqa buyurtma yaratmang." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action #, fuzzy msgid "Create a new work center" msgstr "Yangi ish markazini yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report #, fuzzy msgid "Create a new work orders performance" msgstr "Yangi ish buyruqlari samaradorligini yaratish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo #, fuzzy msgid "" "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " "enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." msgstr "" "Komponentlarni to‘ldirish yoki yarim tayyor mahsulotlarni ishlab chiqarish " "uchun yetarli vaqtga ega bo‘lish maqsadida ishlab chiqarish buyurtmalarini " "shuncha kun oldin yarating va tasdiqlang." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #, fuzzy msgid "Create backorder" msgstr "Orqa buyurtma yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Create customizable worksheets for your quality checks" msgstr "Sifat nazorati uchun moslanadigan ish varaqalarini yarating" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies #, fuzzy msgid "" "Create operation level dependencies that will influence both planning and " "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, " "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " "started simultaneously." msgstr "" "MO tasdiqlanganda ham rejalashtirishga, ham ish buyruqlari holatiga ta'sir " "ko‘rsatadigan operatsiyalar darajasidagi bog‘liqliklarni yarating. Agar bu " "funksiya belgilansa va hech narsa ko‘rsatilmasa, Odoo barcha operatsiyalarni " "bir vaqtda boshlash mumkin deb hisoblaydi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id #, fuzzy msgid "Created Production Order" msgstr "Yaratilgan ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Creates a new lot number" msgstr "Yangi partiya raqamini yaratadi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Creates a new serial number" msgstr "Yangi seriya raqamini yaratadi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Valyuta" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available #, fuzzy msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " "children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" "Mahsulotlarning joriy miqdori. Yagona omborxona mavjud bo‘lgan holatda, bu " "ushbu joylashuvda yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan " "tovarlarni o‘z ichiga oladi. Yagona ombor mavjud bo‘lgan holatda, bu ushbu " "omborning omborxonasida yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida " "saqlanadigan tovarlarni o‘z ichiga oladi. Ushbu do‘konning ombor " "joylashuvida yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanadigan " "tovarlarni ham qamrab oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday " "omborxonada saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga oladi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing #, fuzzy msgid "Currently Produced Quantity" msgstr "Hozirda ishlab chiqarilayotgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants #, fuzzy msgid "Custom Description" msgstr "Maxsus tavsif" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #, fuzzy msgid "Cycles" msgstr "Sikllar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category #, fuzzy msgid "Date Category" msgstr "Sana turkumi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "" "Date at which you plan to start. " "Red if the scheduled end is forecasted after the production order " "deadline. Orange if the scheduled " "date is in the past." msgstr "" "Siz boshlashni rejalashtirgan sana. Agar rejalashtirilgan tugash vaqti " "ishlab chiqarish buyurtmasi muddatidan keyin bashorat qilingan bo‘lsa, qizil " "rangda ko‘rsatiladi. Agar rejalashtirilgan sana o‘tib ketgan bo‘lsa, to‘q " "sariq rangda ko‘rsatiladi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Date by Month" msgstr "Oylar bo‘yicha sana" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished #, fuzzy msgid "" "Date you expect to finish production or actual date you finished production." msgstr "" "Siz ishlab chiqarishni tugatishni kutayotgan sana yoki ishlab chiqarishni " "tugatgan haqiqiy sana." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start #, fuzzy msgid "" "Date you plan to start production or date you actually started production." msgstr "" "Ishlab chiqarishni boshlashni rejalashtirgan sanangiz yoki amalda ishlab " "chiqarishni boshlagan sanangiz." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Date: Last 365 Days" msgstr "Sana: So‘nggi 365 kun" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Kunlar" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "Days to Supply Components" msgstr "Tarkibiy qismlarni yetkazib berish kunlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo #, fuzzy msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasini tayyorlash uchun zarur kunlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline #, fuzzy msgid "Deadline" msgstr "Muddat" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #, fuzzy msgid "Default Duration" msgstr "Standart davomiylik" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id #, fuzzy msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "" "Barcha omborxona operatsiyalari uchun ishlatiladigan standart o‘lchov " "birligi." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action #, fuzzy msgid "" "Define the components and finished products you wish to use in\n" " bill of materials and manufacturing orders." msgstr "" "Materiallar ro‘yxati va ishlab chiqarish buyurtmalarida foydalanmoqchi " "bo‘lgan tarkibiy qismlar va tayyor mahsulotlarni belgilang." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id #, fuzzy msgid "" "Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " "have fully flexible working hours." msgstr "" "Resursning ish jadvalini aniqlang. Agar belgilanmasa, resurs to‘liq " "moslashuvchan ish vaqtiga ega bo‘ladi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption #, fuzzy msgid "" "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " "on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " "of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" " Note that in the case of component Highlight Consumption, where " "consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " "still be issued when appropriate also.\n" " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " "consumption is not respected." msgstr "" "Materiallar ro‘yxatida belgilangan miqdordan ko‘proq yoki kamroq tarkibiy " "qismlarni ishlatish mumkinligini belgilaydi: • Ruxsat etilgan: barcha ishlab " "chiqaruvchi foydalanuvchilar uchun ruxsat etiladi. • Ogohlantirish bilan " "ruxsat etilgan: ishlab chiqarish buyurtmasini yopishda iste'mol farqlarining " "xulosasi bilan barcha ishlab chiqaruvchi foydalanuvchilar uchun ruxsat " "etiladi. E'tibor bering, Iste'molni ajratib ko‘rsatish komponenti " "holatida, bunda iste'mol faqat qo‘lda qayd etiladi, tegishli hollarda " "iste'mol ogohlantirishlari ham chiqariladi. • Bloklangan: materiallar " "ro‘yxati iste'moliga rioya qilinmaganda faqat menejer ishlab chiqarish " "buyurtmasini yopishi mumkin." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date #, fuzzy msgid "Delay Alert Date" msgstr "Kechikish haqida ogohlantirish sanasi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Delayed Productions" msgstr "Kechiktirilgan ishlab chiqarishlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" msgstr "Ishlab chiqarish jarayonining bir qismini subpudratchilarga topshirish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count #, fuzzy msgid "Delivery Orders" msgstr "Yetkazib berish buyurtmalari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Description of the work center..." msgstr "Ish markazi tavsifi..." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id #, fuzzy msgid "Destination Location" msgstr "Belgilangan manzil" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Tafsilotlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode #, fuzzy msgid "" "Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" "- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " "and real employee costs.\n" "- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " "time and costs." msgstr "" "Odoo operatsiya xarajatini hisoblash usulini aniqlaydi: - Haqiqiy vaqt " "asosida: xarajat kuzatilgan vaqt va xodimlarning real xarajatlari asosida " "hisoblanadi. - Taxminiy vaqt asosida: xarajat taxminiy vaqt va narxlar " "asosida hisoblanadi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id #, fuzzy msgid "Disassembly Order" msgstr "Demontaj buyrug‘i" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids #, fuzzy msgid "Display the serial number shortcut on the moves" msgstr "Harakatlarda seriya raqami qisqartmasini ko‘rsatish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." msgstr "Ishlatilgan partiya/seriya raqamlarini ko‘rsatadi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." msgstr "Ishlab chiqarilgan partiya/seriya raqamlarini ko‘rsatadi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view #, fuzzy msgid "Do you confirm you want to unbuild" msgstr "Demontaj qilishni xohlayotganingizni tasdiqlaysizmi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Hujjatlar" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Bajarildi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Qoralama" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template #, fuzzy msgid "Drawer Black" msgstr "Qora tortma" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template #, fuzzy msgid "Drawer Case Black" msgstr "Qora tortma korpusi" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template #, fuzzy msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "Qulay foydalanish uchun g‘ildirakli tortma." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Davomiylik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot #, fuzzy msgid "Duration (minutes)" msgstr "Davomiylik (daqiqa)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode #, fuzzy msgid "Duration Computation" msgstr "Davomiylik hisoblash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent #, fuzzy msgid "Duration Deviation (%)" msgstr "Davomiylik chetlanishi (%)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit #, fuzzy msgid "Duration Per Unit" msgstr "Birlik uchun davomiylik" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "" "Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " "even quality checks." msgstr "" "Har bir operatsiya bir nechta bosqichlardan (mahsulotlarni skanerlash, " "ko‘rsatmalarni ko‘rish) yoki hatto sifat tekshiruvlaridan iborat bo‘lishi " "mumkin." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id #, fuzzy msgid "Effective Bill of Materials" msgstr "Amalda qo‘llaniladigan materiallar ro‘yxati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type #, fuzzy msgid "Effectiveness" msgstr "Samaradorlik" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type #, fuzzy msgid "Effectiveness Category" msgstr "Samaradorlik toifasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id #, fuzzy msgid "" "Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " "this replenishment" msgstr "" "To‘g‘ridan-to‘g‘ri belgilangan materiallar ro‘yxati yoki ushbu to‘ldirish " "uchun hisoblangan ro‘yxat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size #, fuzzy msgid "Enable Batch Size" msgstr "Partiya hajmini yoqish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished #, fuzzy msgid "End" msgstr "Tugash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Tugash sanasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking #, fuzzy msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Omboringizda saqlanadigan mahsulotning kuzatib borilishini ta'minlang." #. module: mrp #: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 #, fuzzy msgid "Equipment Failure" msgstr "Uskunaning ishdan chiqishi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated #, fuzzy msgid "Estimated" msgstr "Taxminiy" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #, fuzzy msgid "Estimated %s" msgstr "Taxminiy %s" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #, fuzzy msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi(lari)da istisno(lar) yuz berdi:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #, fuzzy msgid "Exception(s):" msgstr "Istisno(lar):" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Exp %s" msgstr "Muddati %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected #, fuzzy msgid "Expected" msgstr "Kutilgan" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #, fuzzy msgid "Expected %s" msgstr "Kutilgan %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected #, fuzzy msgid "Expected Duration" msgstr "Kutilgan davomiylik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot #, fuzzy msgid "Expected Duration (minutes)" msgstr "Kutilgan davomiylik (daqiqa)" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, fuzzy msgid "Files attached to the product." msgstr "Mahsulotga biriktirilgan fayllar." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id #, fuzzy msgid "Final Location from procurement" msgstr "Ta'minotdan keyin oxirgi joylashuv" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Tugallangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids #, fuzzy msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Tayyor partiya/seriya raqami" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids #, fuzzy msgid "Finished Moves" msgstr "Tugallangan harakatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids #, fuzzy msgid "Finished Product" msgstr "Tayyor mahsulot" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product #, fuzzy msgid "Finished Product Label (PDF)" msgstr "Tayyor mahsulot yorlig‘i (PDF)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template #, fuzzy msgid "Finished Product Label (ZPL)" msgstr "Tayyor mahsulot yorlig‘i (ZPL)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids #, fuzzy msgid "Finished Products" msgstr "Tayyor mahsulotlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id #, fuzzy msgid "Finished Products Location" msgstr "Tayyor mahsulotlar joylashuvi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name #, fuzzy msgid "First SN" msgstr "Birinchi seriya raqami" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual #, fuzzy msgid "Fixed" msgstr "O‘zgarmas" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption #, fuzzy msgid "Flexible Consumption" msgstr "Moslashuvchan iste'mol" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 #, fuzzy msgid "Fold" msgstr "Buklash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids #, fuzzy msgid "Followers" msgstr "Kuzatuvchilar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Kuzatuvchilar (hamkorlar)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font Awesome belgisi, masalan fa-tasks" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Majburlash" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "Forecast" msgstr "Prognoz" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Forecast Report" msgstr "Prognoz hisoboti" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available #, fuzzy msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " "Quantity to Remove)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" "Prognoz miqdori (Qo‘ldagi miqdor - Chiquvchi + Kiruvchi - Olib tashlanadigan " "miqdor sifatida hisoblanadi). Yagona zaxira joylashuvi kontekstida bu shu " "joyda yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan tovarlarni o‘z " "ichiga oladi. Yagona ombor kontekstida bu ombor zaxira joylashuvida yoki " "uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga " "oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday zaxira joylashuvida " "saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga oladi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "Forecasted" msgstr "Prognozlangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue #, fuzzy msgid "Forecasted Issue" msgstr "Prognozlangan muammo" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "Free to Use / On Hand" msgstr "Foydalanish uchun erkin / Qo‘lda mavjud" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Free to use / On Hand" msgstr "Foydalanish uchun erkin / Qo‘lda mavjud" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "From" msgstr "...dan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #, fuzzy msgid "Fully Productive" msgstr "To‘liq unumli" #. module: mrp #: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 #, fuzzy msgid "Fully Productive Time" msgstr "To‘liq unumli vaqt" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Future Activities" msgstr "Kelajakdagi faoliyatlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "General Information" msgstr "Umumiy ma'lumot" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Generate Lot" msgstr "Partiya yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Generate Serial" msgstr "Seriya yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #, fuzzy msgid "Generate Serial Numbers" msgstr "Seriya raqamlarini yaratish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" msgstr "Ushbu ishlab chiqarish buyurtmasidan yangi tarkibiy ro‘yxat yaratish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print #, fuzzy msgid "Generated Lot/SN Label to Print" msgstr "Chop etish uchun yaratilgan partiya/seriya raqami yorlig‘i" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #, fuzzy msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." msgstr "" "Ushbu marshrutga oid ish buyruqlari davomiyligi haqidagi statistikani olish." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #, fuzzy msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" "Marshrutlash ish markazlari ro‘yxatini ko‘rsatishda ketma-ketlik tartibini " "belgilaydi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #, fuzzy msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers." msgstr "" "Ish markazlari ro‘yxatini ko‘rsatishda ketma-ketlik tartibini belgilaydi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence #, fuzzy msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "Ko‘rsatishda ketma-ketlik tartibini belgilaydi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "Qurilma" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced #, fuzzy msgid "Has Been Produced" msgstr "Ishlab chiqarilgan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits #, fuzzy msgid "Has Kits" msgstr "To‘plamlarga ega" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message #, fuzzy msgid "Has Message" msgstr "Xabarga ega" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines #, fuzzy msgid "Has Routing Lines" msgstr "Marshrutlash chiziqlariga ega" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Yashirin" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #, fuzzy msgid "Hourly processing cost." msgstr "Bir soatlik qayta ishlash xarajati." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "Soatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Belgi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Istisno faoliyatni ko‘rsatuvchi belgi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id #, fuzzy msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" "Agar mahsulot varianti aniqlangan bo‘lsa, tarkibiy ro‘yxat faqat shu " "mahsulot uchun mavjud bo‘ladi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Agar belgilangan bo‘lsa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Agar belgilangan bo‘lsa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel #, fuzzy msgid "" "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" "Agar bu belgilangan bo‘lsa, harakatning oldingi harakati (keyingi ta'minot " "natijasida yaratilgan) bekor qilinganda yoki bo‘linganda, bu harakat " "natijasida yaratilgan harakat ham shunday bo‘ladi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active #, fuzzy msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Agar faol maydon \"Yolg‘on\" qiymatiga o‘rnatilgan bo‘lsa, resurs yozuvini " "o‘chirib tashlamasdan yashirish imkonini beradi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels #, fuzzy msgid "" "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " "report labels of a MO when it is done." msgstr "" "Agar bu katakcha belgilangan bo‘lsa, ishlab chiqarish buyurtmasi " "bajarilganda Odoo avtomatik ravishda taqsimot hisoboti yorliqlarini chop " "etadi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report #, fuzzy msgid "" "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " "report of a MO when it is done and has assigned moves." msgstr "" "Agar bu katakcha belgilangan bo‘lsa, ishlab chiqarish buyurtmasi " "bajarilganda va harakatlar tayinlanganda Odoo avtomatik ravishda taqsimot " "hisobotini chop etadi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot #, fuzzy msgid "" "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " "of a MO when it is done." msgstr "" "Agar ushbu katakcha belgilansa, Odoo MO bajarilganda lot/SN yorlig‘ini " "avtomatik tarzda chop etadi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels #, fuzzy msgid "" "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " "of a MO when it is done." msgstr "" "Agar ushbu katakcha belgilansa, Odoo MO bajarilganda mahsulot yorliqlarini " "avtomatik tarzda chop etadi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order #, fuzzy msgid "" "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " "order of a MO when it is done." msgstr "" "Agar ushbu katakcha belgilansa, Odoo MO bajarilganda ishlab chiqarish " "buyurtmasini avtomatik tarzda chop etadi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #, fuzzy msgid "Impacted Transfer(s):" msgstr "Ta'sir etilgan o‘tkazmalar:" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "Materiallar ro‘yxati uchun import andozasi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "" "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" "Ish buyurtmasini rejalashtirish imkonsiz. Iltimos, ish markazining " "mavjudligini tekshiring." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, fuzzy msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" "Rejalashtirish imkonsiz. Iltimos, ish markazining mavjudligini tekshiring." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "In Progress" msgstr "Jarayonda" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #, fuzzy msgid "In Transit" msgstr "Yo‘lda" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog #, fuzzy msgid "In the BoM" msgstr "Materiallar ro‘yxatida" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog #, fuzzy msgid "In the MO" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasida" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline #, fuzzy msgid "" "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be " "processed at the latest to fulfill delivery on time." msgstr "" "Yetkazib berishni o‘z vaqtida bajarish uchun ishlab chiqarish buyurtmasi eng " "kechida qachon qayta ishlanishi kerakligini aniqlaydigan ma'lumot sanasi." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves #, fuzzy msgid "Inventory Moves" msgstr "Inventar harakatlari" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route #, fuzzy msgid "Inventory Routes" msgstr "Inventar yo‘nalishlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids #, fuzzy msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" "Ushbu ish buyurtmasida partiya raqamini skanerlashingiz kerak bo‘lgan " "inventar harakatlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed #, fuzzy msgid "Is Delayed" msgstr "Kechikmoqda" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Kuzatuvchi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit #, fuzzy msgid "Is Kits" msgstr "To‘plammi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked #, fuzzy msgid "Is Locked" msgstr "Qulflangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual #, fuzzy msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "Bloklash sababi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban #, fuzzy msgid "Is paused" msgstr "To‘xtatib turilgan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban #, fuzzy msgid "Is running" msgstr "Ishlamoqda" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban #, fuzzy msgid "Is stopped" msgstr "To‘xtatilgan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working #, fuzzy msgid "Is the Current User Working" msgstr "Joriy foydalanuvchi ishlamoqdami" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, fuzzy msgid "It has already been unblocked." msgstr "U allaqachon blokdan chiqarilgan." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." msgstr "" "Bitta ish buyurtmasini rejadan chiqarish mumkin emas. Buning o‘rniga, barcha " "bog‘liq operatsiyalarni rejadan chiqarish uchun ishlab chiqarish " "buyurtmasini rejadan chiqarishingiz kerak." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned #, fuzzy msgid "Its Operations are Planned" msgstr "Uning operatsiyalari rejalashtirilgan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover #, fuzzy msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "Popover vidjeti uchun JSON ma'lumotlari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "John Doe" msgstr "Jon Dou" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph #, fuzzy msgid "Kanban Dashboard Graph" msgstr "Kanban boshqaruv paneli grafigi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #, fuzzy msgid "Kit" msgstr "To‘plam" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #, fuzzy msgid "Laptop" msgstr "Noutbuk" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Laptop Model X" msgstr "X modelli noutbuk" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #, fuzzy msgid "Laptop model X" msgstr "X modelli noutbuk" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Laptop with 16GB RAM" msgstr "16 GB tezkor xotirali noutbuk" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilagan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id #, fuzzy msgid "Last user that worked on this work order." msgstr "Ushbu ish buyurtmasi ustida ishlagan so‘nggi foydalanuvchi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Late" msgstr "Kechikkan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Late Activities" msgstr "Kechikkan faoliyatlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Late Availability" msgstr "Kechikkan mavjudlik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Late MO or Late delivery of components" msgstr "Kechikkan MO yoki komponentlarning kechikib yetkazib berilishi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability #, fuzzy msgid "" "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's " "readiness status is ready, as per BOM configuration." msgstr "" "Ushbu MO uchun komponentlar mavjudligining so‘nggi holati. Agar yashil " "bo‘lsa, demak MOning tayyorlik holati materiallar ro‘yxati " "konfiguratsiyasiga ko‘ra tayyor." #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template #, fuzzy msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels." msgstr "Yog‘och panellarni yig‘ish uchun bir-biriga yopishadigan qatlamlar." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "Lead Time" msgstr "Yetkazib berish muddati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id #, fuzzy msgid "Leave" msgstr "Tark etish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp #, fuzzy msgid "" "Leave hidden if document only accessible on product form.\n" "Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " "when this product is in a bill of material." msgstr "" "Agar hujjat faqat mahsulot shaklida mavjud bo‘lsa, yashirin qoldiring. Ushbu " "hujjatni mahsulot materiallar ro‘yxatida bo‘lganida mahsulot ilovasi " "sifatida ko‘rsatish uchun \"Materiallar ro‘yxati\"ni tanlang." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line #, fuzzy msgid "Line of issue consumption" msgstr "Sarflanish chiziq usuli" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Joylashuv" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id #, fuzzy msgid "Location where the product you want to unbuild is." msgstr "Demontaj qilmoqchi bo‘lgan mahsulotingiz joylashgan joy." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id #, fuzzy msgid "Location where the system will look for components." msgstr "Tizim komponentlarni izlaydigan joy." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id #, fuzzy msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Tizim tayyor mahsulotlarni saqlaydigan joy." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id #, fuzzy msgid "" "Location where you want to send the components resulting from the unbuild " "order." msgstr "" "Demontaj buyrug‘i natijasida olingan komponentlarni jo‘natmoqchi bo‘lgan joy." #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock #, fuzzy msgid "Lock/Unlock" msgstr "Qulflash/Qulfni ochish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #, fuzzy msgid "Loss Reason" msgstr "Yo‘qotish sababi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Lot/SN Label" msgstr "Partiya/Seriya raqami yorlig‘i" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print #, fuzzy msgid "Lot/SN Label to Print" msgstr "Chop etish uchun Partiya/Seriya raqami yorlig‘i" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Lot/SN Labels" msgstr "Partiya/Seriya raqami yorliqlari" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #, fuzzy msgid "Lot/Serial" msgstr "Partiya/Seriya" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id #, fuzzy msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Partiya/Seriya raqami" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "Partiya/Seriya raqamlari" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability #, fuzzy msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Partiyalar/Seriya raqamlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id #, fuzzy msgid "MO Backorder" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasini qayta buyurtma qilish" #. module: mrp #: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled #: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled #, fuzzy msgid "MO Cancelled" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi bekor qilindi" #. module: mrp #: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed #, fuzzy msgid "MO Confirmed" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi tasdiqlandi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "MO Cost" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi narxi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 #, fuzzy msgid "MO Costs" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi xarajatlari" #. module: mrp #: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done #: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done #, fuzzy msgid "MO Done" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi bajarildi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "MO Generated by %s" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi %s tomonidan yaratildi" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview #, fuzzy msgid "MO Overview" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi umumiy ko‘rinishi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview #, fuzzy msgid "MO Overview Report" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi umumiy hisoboti" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "MO Pending" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi kutilmoqda" #. module: mrp #: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress #: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress #, fuzzy msgid "MO Progress" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi jarayoni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state #, fuzzy msgid "MO Readiness" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi tayyorligi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "MO Ready" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi tayyor" #. module: mrp #: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close #: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close #, fuzzy msgid "MO To Close" msgstr "Yopilishi kerak bo‘lgan ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp #, fuzzy msgid "MRP : Visible at" msgstr "MRPda ko‘rinadi" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action #, fuzzy msgid "MRP Reception Report" msgstr "MRP qabul qilish hisoboti" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings #, fuzzy msgid "MRP Work Orders" msgstr "MRP ish buyurtmalari" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type #, fuzzy msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "MRP ish buyurtmasi unumdorlik yo‘qotishlari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "MRP-001" msgstr "MRP-001" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings #, fuzzy msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "Ish buyurtmasi operatsiyalarini boshqarish" #. module: mrp #: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager #, fuzzy msgid "" "Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." msgstr "" "Ishlab chiqarish jarayonlarini boshqarish va ular bo‘yicha hisobotlar tuzish." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption #, fuzzy msgid "Manual Consumption" msgstr "Qo‘lda iste'mol qilish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual #, fuzzy msgid "Manual Duration" msgstr "Qo‘lda bajarish muddati" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "Ishlab chiqarish yetkazib berish vaqti" #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule #, fuzzy msgid "Manufacture" msgstr "Ishlab chiqarish" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step #, fuzzy msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "Ishlab chiqarish (1 bosqich)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id #, fuzzy msgid "Manufacture MTO Rule" msgstr "Buyurtma asosida ishlab chiqarish qoidasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id #, fuzzy msgid "Manufacture Rule" msgstr "Ishlab chiqarish qoidasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal #, fuzzy msgid "Manufacture this product" msgstr "Ushbu mahsulotni ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply #, fuzzy msgid "Manufacture to Resupply" msgstr "Qayta ta'minlash uchun ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty #, fuzzy msgid "Manufactured" msgstr "Ishlab chiqarilgan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view #, fuzzy msgid "Manufactured Products" msgstr "Ishlab chiqarilgan mahsulotlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #, fuzzy msgid "Manufactured in the last 365 days" msgstr "So‘nggi 365 kunda ishlab chiqarilgan" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root #: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #, fuzzy msgid "Manufacturing" msgstr "Ishlab chiqarish" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "Ishlab chiqarish prognozi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay #, fuzzy msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Ishlab chiqarish muddati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id #, fuzzy msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "Ishlab chiqarish operatsiyasi turi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Manufacturing Order" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot #, fuzzy msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmalari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state." msgstr "Tasdiqlangan holatdagi ishlab chiqarish buyurtmalari." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "Manufacturing Readiness" msgstr "Ishlab chiqarishga tayyorlik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Ishlab chiqarish ma'lumotnomasi" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #, fuzzy msgid "" "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " "composed of\n" " workers and/or machines, they are used for costing, " "scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" "Ishlab chiqarish jarayonlari Ish markazlarida amalga oshiriladi. Ish markazi " "ishchilar va/yoki mashinalardan tashkil topgan bo‘lishi mumkin, ular " "xarajatlarni hisoblash, jadval tuzish, quvvatlarni rejalashtirish va boshqa " "maqsadlarda foydalaniladi." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action #, fuzzy msgid "" "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " "composed of\n" " workers and/or machines, they are used for costing, " "scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" "Ishlab chiqarish jarayonlari Ish markazlarida amalga oshiriladi. Ish markazi " "ishchilar va/yoki mashinalardan tashkil topgan bo‘lishi mumkin, ular " "xarajatlarni hisoblash, jadval tuzish, quvvatlarni rejalashtirish va boshqa " "maqsadlarda foydalaniladi. Ularni sozlamalar menyusi orqali belgilash mumkin." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability #, fuzzy msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" " * Waiting: The material is not available to start the " "production.\n" msgstr "" "Materiallar ro‘yxati konfiguratsiyasiga ko‘ra ushbu ishlab chiqarish " "buyurtmasi uchun tayyorlik holati: * Tayyor: Ishlab chiqarishni boshlash " "uchun material mavjud. * Kutilmoqda: Ishlab chiqarishni boshlash uchun " "material mavjud emas." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking #, fuzzy msgid "Manufacturings" msgstr "Ishlab chiqarishlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #, fuzzy msgid "Marc Demo" msgstr "Mark Demo" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done #, fuzzy msgid "Mark as Done" msgstr "Bajarilgan deb belgilash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps #, fuzzy msgid "Master Production Schedule" msgstr "Asosiy ishlab chiqarish jadvali" #. module: mrp #: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Material Availability" msgstr "Materiallarning mavjudligi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size #, fuzzy msgid "Max Batch Size" msgstr "Maksimal partiya hajmi" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Birlashtirish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error #, fuzzy msgid "Message Delivery error" msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint #, fuzzy msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Minimal zaxira qoidasi" #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Daqiqalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Turli xil" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids #, fuzzy msgid "Move Byproduct" msgstr "Qo‘shimcha mahsulotni ko‘chirish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids #, fuzzy msgid "Moves to Track" msgstr "Kuzatiladigan harakatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids #, fuzzy msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "MRP iste'mol ogohlantirish qatori" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display #, fuzzy msgid "Mrp Display" msgstr "MRP ko‘rsatkichi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids #, fuzzy msgid "Mrp Production" msgstr "MRP ishlab chiqarishi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count #, fuzzy msgid "Mrp Production Count" msgstr "MRP ishlab chiqarish soni" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "My Activities" msgstr "Mening faoliyatlarim" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline #, fuzzy msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mening faoliyatim muddati" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "My MOs" msgstr "Mening ishlab chiqarish buyurtmalarim" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nomi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids #, fuzzy msgid "Never attribute values" msgstr "Hech qachon qiymatlarni belgilamang" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "New BoM from %(mo_name)s" msgstr "%(mo_name)s dan yangi materiallar ro‘yxati" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #, fuzzy msgid "Next Activity" msgstr "Keyingi faoliyat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id #, fuzzy msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Keyingi faoliyat muddati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary #, fuzzy msgid "Next Activity Summary" msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Keyingi faoliyat turi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #, fuzzy msgid "No Backorder" msgstr "Orqa buyurtma yo‘q" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 msgid "No BoM Found" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "No Operations Yet !" msgstr "Hali hech qanday jarayon yo‘q!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, fuzzy msgid "No Ready To Produce" msgstr "Ishlab chiqarishga tayyor emas" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action #, fuzzy msgid "No bill of materials found. Let's create one!" msgstr "" "Hech qanday materiallar ro‘yxati topilmadi. Keling, yangi ro‘yxat tuzamiz!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "No data available." msgstr "Ma'lumot mavjud emas." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph #, fuzzy msgid "No data yet!" msgstr "Hozircha ma'lumotlar yo‘q!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action #, fuzzy msgid "No manufacturing order found. Let's create one." msgstr "" "Hech qanday ishlab chiqarish buyurtmasi topilmadi. Keling, yangi buyurtma " "yaratamiz." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action #, fuzzy msgid "No product found. Let's create one!" msgstr "Hech qanday mahsulot topilmadi. Keling, yangi mahsulot yaratamiz!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked #, fuzzy msgid "No productivity loss for this equipment" msgstr "Bu uskunada unumdorlik yo‘qotilmaydi" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild #, fuzzy msgid "No unbuild order found" msgstr "Yig‘ishni bekor qilish buyurtmasi topilmadi" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo #, fuzzy msgid "No work orders to do!" msgstr "Bajariladigan ish buyurtmalari yo‘q!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "" "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." msgstr "" "Hozirda bajarilayotgan ish buyurtmasi yo‘q. Ish markazini bloklangan deb " "belgilash uchun bosing." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "Mavjud emas" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #, fuzzy msgid "Not Ready" msgstr "Tayyor emas" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Note that another version of this BOM is available." msgstr "Eslatma: ushbu BOMning boshqa versiyasi mavjud." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, fuzzy msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" "Diqqat: arxivlangan '%s' ish markazi(lari) hali ham faol materiallarga " "bog‘liq, ya'ni ularda operatsiyalar rejalashtirilishi mumkin. Buning oldini " "olish uchun ish markazini o‘chirish tavsiya etiladi." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/product.py:0 #, fuzzy msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." msgstr "" "Diqqat: '%s' mahsulot(lar) hali ham faol materiallarga bog‘liq, ya'ni ular " "hamon ishlatilishi mumkin." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Harakatlar soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress #, fuzzy msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" msgstr "Bajarilayotgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late #, fuzzy msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "Kechikkan ishlab chiqarish buyurtmalari soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close #, fuzzy msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" msgstr "Yopilishi kerak bo‘lgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting #, fuzzy msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" msgstr "Kutilayotgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo #, fuzzy msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "Ishlov berilishi kerak bo‘lgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity #, fuzzy msgid "Number of SN" msgstr "Seriya raqami" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count #, fuzzy msgid "Number of Unbuilds" msgstr "Demontajlar soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Xatolar soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count #, fuzzy msgid "Number of generated MO" msgstr "Yaratilgan ishlab chiqarish buyurtmalari soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Harakat talab qiladigan xabarlar soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Yetkazib berishdagi xatolari bo‘lgan xabarlar soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity #, fuzzy msgid "" "Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " "all, depending on the unit." msgstr "" "O‘lchov birligiga qarab, ushbu mahsulot yoki barcha mahsulotlar uchun " "parallel ravishda ishlab chiqarilishi mumkin bo‘lgan qismlar soni." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count #, fuzzy msgid "Number of source MO" msgstr "Manba ishlab chiqarish buyurtmalari soni" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "OEE" msgstr "UJS" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target #, fuzzy msgid "OEE Target" msgstr "UJS maqsadi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "" "Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" " install the IoT App on a computer that is on " "the same local network as the\n" " barcode operator and configure the routing " "of the reports." msgstr "" "Odoo odatiy holda PDF ko‘rinishini ochadi. Agar tezda chop etishni " "istasangiz, shtrix-kod operatori bilan bir xil mahalliy tarmoqda joylashgan " "kompyuterga IoT ilovasini o‘rnating va hisobotlar yo‘nalishini sozlang." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee #, fuzzy msgid "Oee" msgstr "UJS" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "On Hand" msgstr "Mavjud miqdor" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" "Faqat qoralama yoki tasdiqlangan holatdagi ishlab chiqarish buyurtmalari %s " "bo‘lishi mumkin." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "" "Faqat materiallar ro‘yxatiga ega bo‘lgan ishlab chiqarish buyurtmalari %s " "bo‘lishi mumkin." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Ochiq" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Operatsiya" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies #, fuzzy msgid "Operation Dependencies" msgstr "Operatsiya bog‘liqliklari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id #, fuzzy msgid "Operation To Consume" msgstr "Sarflanishi kerak bo‘lgan operatsiya" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id #, fuzzy msgid "Operation Type" msgstr "Operatsiya turi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #, fuzzy msgid "Operation..." msgstr "Operatsiya..." #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Operatsiyalar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count #, fuzzy msgid "Operations Count" msgstr "Operatsiyalar soni" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Operations Done" msgstr "Bajarilgan operatsiyalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Operations Planned" msgstr "Rejalashtirilgan operatsiyalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #, fuzzy msgid "Operations Search Filters" msgstr "Operatsiyalarni qidirish filtrlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids #, fuzzy msgid "Operations that cannot start before this operation is completed." msgstr "" "Ushbu operatsiya tugamaguncha boshlanishi mumkin bo‘lmagan operatsiyalar." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids #, fuzzy msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "" "Ushbu operatsiya boshlanishidan oldin tugallanishi kerak bo‘lgan " "operatsiyalar." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Buyurtma" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id #, fuzzy msgid "Orderpoint" msgstr "Buyurtma nuqtasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids #, fuzzy msgid "Orders" msgstr "Buyurtmalar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production #, fuzzy msgid "Original Production Quantity" msgstr "Dastlabki ishlab chiqarish miqdori" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom #, fuzzy msgid "Outdated BoM" msgstr "Eskirgan materiallar ro‘yxati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target #, fuzzy msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" msgstr "Umumiy samarali samaradorlik maqsadi (foizda)" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report #, fuzzy msgid "Overall Equipment Effectiveness" msgstr "Uskunaning umumiy samaradorligi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee #, fuzzy msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month" msgstr "Oxirgi oyga asoslangan uskunaning umumiy samaradorligi" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee #, fuzzy msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "Uskunaning umumiy samaradorligi: ish yoki to‘xtash vaqti yo‘q" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf #, fuzzy msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Package barcode" msgstr "Paket shtrix-kodi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id #, fuzzy msgid "Parent BoM" msgstr "Asosiy BOM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids #, fuzzy msgid "Parent Manufacturing Orders" msgstr "Asosiy ishlab chiqarish buyurtmalari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id #, fuzzy msgid "Parent Product Template" msgstr "Asosiy mahsulot shabloni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id #, fuzzy msgid "Parent Wizard" msgstr "Asosiy ustasi" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "To‘xtatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Samaradorlik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #, fuzzy msgid "Performance Losses" msgstr "Samaradorlik yo‘qotishlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance #, fuzzy msgid "Performance over the last month" msgstr "O‘tgan oydagi samaradorlik" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "Pick Components" msgstr "Komponentlarni tanlash" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "Komponentlarni tanlab, so‘ng ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm #, fuzzy msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" msgstr "Komponentlarni tanlash, keyin ishlab chiqarish (2 bosqich)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "" "Komponentlarni tanlash, ishlab chiqarish va so‘ng mahsulotlarni saqlash (3 " "bosqich)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam #, fuzzy msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" msgstr "" "Komponentlarni tanlash, ishlab chiqarish, keyin mahsulotlarni saqlash (3 " "bosqich)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id #, fuzzy msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" msgstr "Ishlab chiqarishdan oldin tanlash MTO qoidasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id #, fuzzy msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type" msgstr "Ishlab chiqarishdan oldin tanlash operatsiya turi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id #, fuzzy msgid "Picking Before Manufacturing Route" msgstr "Ishlab chiqarishdan oldin tanlash yo‘nalishi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type #, fuzzy msgid "Picking Type" msgstr "Tanlash turi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids #, fuzzy msgid "Picking associated to this manufacturing order" msgstr "Ushbu ishlab chiqarish buyurtmasiga bog‘liq tanlash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id #, fuzzy msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "Ishlab chiqarish joyidan oldin tanlash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #, fuzzy msgid "Pieces" msgstr "Donalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #, fuzzy msgid "Plan" msgstr "Reja" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "Plan Orders" msgstr "Buyurtmalarni rejalashtirish" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability #, fuzzy msgid "Plan based on Components Availability" msgstr "Komponentlar mavjudligiga asoslangan reja" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" msgstr "" "Bashoratlarga asoslanib ishlab chiqarish yoki xarid buyurtmalarini " "rejalashtirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Planned" msgstr "Rejalashtirilgan" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "%s dagi boshqa ish buyurtmalari bilan bir vaqtda rejalashtirilgan" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Planning" msgstr "Rejalashtirish" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template #, fuzzy msgid "Plastic Laminate" msgstr "Plastik lamina" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #, fuzzy msgid "Please enter a positive quantity." msgstr "Iltimos, musbat miqdorni kiriting." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" msgstr "" "Iltimos, birinchi seriya raqamini yoki standart ketma-ketlikni o‘rnating" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please specify a manufacturing order.\n" "It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " "components and/or byproducts." msgstr "" "Iltimos, ishlab chiqarish buyurtmasini ko‘rsating. Bu bizga to‘g‘ri " "komponentlar va/yoki qo‘shimcha mahsulotlarning partiya/seriya raqamlarini " "olish imkonini beradi." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "Please unblock the work center to start the work order." msgstr "Ish buyurtmasini boshlash uchun ish markazini blokdan chiqaring." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "Please unblock the work center to validate the work order" msgstr "Ish buyurtmasini tasdiqlash uchun ish markazini blokdan chiqaring" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template #, fuzzy msgid "Ply Layer" msgstr "Qatlam" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template #, fuzzy msgid "Ply Veneer" msgstr "Shpon qatlami" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover #, fuzzy msgid "Popover Data JSON" msgstr "Popover ma'lumotlari JSON" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #, fuzzy msgid "Possible Product Template Attribute Value" msgstr "Mumkin bo‘lgan mahsulot shabloni atribut qiymati" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "Post-Production" msgstr "Ishlab chiqarishdan keyin" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "Pre-Production" msgstr "Ishlab chiqarishdan oldin" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Chop etish" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels #, fuzzy msgid "Print Labels" msgstr "Yorliqlarni chop etish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Print labels as:" msgstr "Yorliqlarni quyidagicha chop etish:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" msgstr "\"Yangi partiya/SN yaratish\" paytida chop etish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Print when done" msgstr "Tugallanganda chop etish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Ustuvorlik" #. module: mrp #: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 #, fuzzy msgid "Process Defect" msgstr "Jarayon nuqsoni" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" msgstr "Shtrix-kod ilovasidan ishlab chiqarish buyurtmalarini qayta ishlash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Process operations at specific work centers" msgstr "Maxsus ish markazlarida jarayonlarni bajarish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids #, fuzzy msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "Qayta ishlangan qismlarga ajratish liniyalari" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp #, fuzzy msgid "Procurement: run scheduler" msgstr "Ta'minot: rejalashtiruvchini ishga tushirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Produce" msgstr "Ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Produce All" msgstr "Barcha mahsulotlarni ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts #, fuzzy msgid "Produce residual products" msgstr "Qoldiq mahsulotlarni ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" msgstr "Qoldiq mahsulotlarni ishlab chiqarish (A + B -> C + D)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #, fuzzy msgid "Produced" msgstr "Ishlab chiqarilgan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "Produced Quantity" msgstr "Ishlab chiqarilgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers #, fuzzy msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "Ishlab chiqarilgan seriya raqamlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id #, fuzzy msgid "Produced in Operation" msgstr "Operatsiyada ishlab chiqarilgan" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Mahsulot" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "Product Attachments" msgstr "Mahsulot ilovalari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Product Capacities" msgstr "Mahsulot sig‘imlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom #, fuzzy msgid "Product Catalog Product Is In Bom" msgstr "Mahsulot katalogidagi mahsulot BOM'da mavjud" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo #, fuzzy msgid "Product Catalog Product Is In Mo" msgstr "Mahsulot katalogidagi mahsulot MO‘da mavjud" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_document #, fuzzy msgid "Product Document" msgstr "Mahsulot hujjati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available #, fuzzy msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "Mahsulotning prognoz qilingan miqdori" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print #, fuzzy msgid "Product Label to Print" msgstr "Chop etish uchun mahsulot yorlig‘i" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Product Labels" msgstr "Mahsulot yorliqlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm #, fuzzy msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Mahsulot hayotiy siklini boshqarish (PLM)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line #, fuzzy msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Mahsulot harakatlari (Zaxira harakati qatori)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available #, fuzzy msgid "Product On Hand Quantity" msgstr "Mahsulotning mavjud miqdori" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #, fuzzy msgid "Product Quantity" msgstr "Mahsulot miqdori" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish #, fuzzy msgid "Product Replenish" msgstr "Mahsulotni to‘ldirish" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin #, fuzzy msgid "Product Replenish Mixin" msgstr "Mahsulotni to‘ldirish aralashmasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template #, fuzzy msgid "Product Template" msgstr "Mahsulot shabloni" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id #, fuzzy msgid "Product Variant" msgstr "Mahsulot varianti" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp #, fuzzy msgid "Product Variants" msgstr "Mahsulot variantlari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Product to build..." msgstr "Quriladigan mahsulot..." #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique #, fuzzy msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." msgstr "" "Mahsulot/birlik sig‘imi har bir ish markazi uchun noyob bo‘lishi kerak." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids #, fuzzy msgid "Production" msgstr "Ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity #, fuzzy msgid "Production Capacity" msgstr "Ishlab chiqarish quvvati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date #, fuzzy msgid "Production Date" msgstr "Ishlab chiqarish sanasi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "Production End Date" msgstr "Ishlab chiqarish tugash sanasi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id #, fuzzy msgid "Production Group" msgstr "Ishlab chiqarish guruhi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Production Information" msgstr "Ishlab chiqarish ma'lumotlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id #, fuzzy msgid "Production Location" msgstr "Ishlab chiqarish joylashuvi" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Production Order" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id #, fuzzy msgid "Production Order for components" msgstr "Komponentlar uchun ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id #, fuzzy msgid "Production Order for finished products" msgstr "Tayyor mahsulotlar uchun ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "Production Start Date" msgstr "Ishlab chiqarish boshlanish sanasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state #, fuzzy msgid "Production State" msgstr "Ishlab chiqarish holati" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "Production Workcenter" msgstr "Ishlab chiqarish ish markazi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, fuzzy msgid "Production of Draft MO" msgstr "Qoralama MO ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Production started late" msgstr "Ishlab chiqarish kechikib boshlandi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids #, fuzzy msgid "Productions" msgstr "Ishlab chiqarishlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids #, fuzzy msgid "Productions To Split" msgstr "Bo‘linadigan ishlab chiqarishlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive #, fuzzy msgid "Productive" msgstr "Unumli" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time #, fuzzy msgid "Productive Time" msgstr "Unumli vaqt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time #, fuzzy msgid "Productive hours over the last month" msgstr "O‘tgan oydagi unumli soatlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "Productivity" msgstr "Unumdorlik" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked #, fuzzy msgid "Productivity Losses" msgstr "Unumdorlik yo‘qotishlari" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #, fuzzy msgid "Products" msgstr "Mahsulotlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress #, fuzzy msgid "Progress Done (%)" msgstr "Bajarilgan ish hajmi (%)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel #, fuzzy msgid "Propagate cancel and split" msgstr "Bekor qilish va bo‘lishni tarqatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Sifat" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #, fuzzy msgid "Quality Losses" msgstr "Sifat yo‘qotishlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet #, fuzzy msgid "Quality Worksheet" msgstr "Sifat varag‘i" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids #, fuzzy msgid "Quant" msgstr "Miqdor" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "Miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #, fuzzy msgid "Quantity Done" msgstr "Bajarilgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #, fuzzy msgid "Quantity Produced" msgstr "Ishlab chiqarilgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing #, fuzzy msgid "Quantity Producing" msgstr "Ishlab chiqarilayotgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready #, fuzzy msgid "Quantity Ready" msgstr "Tayyor miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining #, fuzzy msgid "Quantity To Be Produced" msgstr "Ishlab chiqarilishi kerak bo‘lgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty #, fuzzy msgid "Quantity To Consume" msgstr "Iste'mol qilinishi kerak bo‘lgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity #, fuzzy msgid "Quantity To Produce" msgstr "Ishlab chiqarilishi kerak bo‘lgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity #, fuzzy msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" "Mavjud komponentlar zaxirasi bilan ishlab chiqarish mumkin bo‘lgan miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant #, fuzzy msgid "Quants" msgstr "Miqdorlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #, fuzzy msgid "RAM" msgstr "Tezkor xotira" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids #, fuzzy msgid "Ratings" msgstr "Reytinglar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids #, fuzzy msgid "Raw Moves" msgstr "Xom harakatlar" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Tayyor" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Real Cost" msgstr "Haqiqiy narx" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Real Costs" msgstr "Haqiqiy xarajatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration #, fuzzy msgid "Real Duration" msgstr "Haqiqiy davomiylik" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Receipt" msgstr "Kvitansiya" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Receipts" msgstr "Kvitansiyalar" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, fuzzy msgid "Reception time estimation." msgstr "Qabul qilish vaqtini baholash" #. module: mrp #: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 #, fuzzy msgid "Reduced Speed" msgstr "Pasaytirilgan tezlik" #. module: mrp #: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 #, fuzzy msgid "Reduced Yield" msgstr "Pasaytirilgan hosildorlik" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Havola" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference #, fuzzy msgid "Reference between stock documents" msgstr "Zaxira hujjatlari orasidagi havola" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq #, fuzzy msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Havola har bir kompaniya uchun noyob bo‘lishi shart!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin #, fuzzy msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "Ushbu ishlab chiqarish buyurtmasini yaratgan hujjatga havola" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Havola:" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids #, fuzzy msgid "References" msgstr "Havolalar" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 #, fuzzy msgid "Remaining Days" msgstr "Qolgan kunlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number #, fuzzy msgid "Repetitions" msgstr "Takrorlanishlar" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 #, fuzzy msgid "Replan" msgstr "Qayta rejalashtirish" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #, fuzzy msgid "Replenish" msgstr "To‘ldirish" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "Replenish on Order (MTO)" msgstr "Buyurtma asosida to‘ldirish (MTO)" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Replenishments" msgstr "To‘ldirishlar" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobot berish" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Reserved" msgstr "Zaxiralangan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Resurs" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id #, fuzzy msgid "Responsible" msgstr "Mas'ul shaxs" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id #, fuzzy msgid "Responsible User" msgstr "Mas'ul foydalanuvchi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, fuzzy msgid "Resupply lead time." msgstr "Qayta ta'minlash muddati" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, fuzzy msgid "Route" msgstr "Yo‘nalish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids #, fuzzy msgid "Routing Lines" msgstr "Yo‘nalish liniyalari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view #, fuzzy msgid "Routing Work Centers" msgstr "Yo‘nalish ish markazlari" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "" "Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " "of material." msgstr "" "Material ro‘yxatingizda belgilangan har bir amal uchun ish buyurtmalari " "yordamida sexingizni boshqaring." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS yuborishda xatolik" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date #, fuzzy msgid "Schedule Date" msgstr "Rejalashtirish sanasi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Scheduled Date" msgstr "Rejalashtirilgan sana" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" "Oldingi ish buyurtmasidan avval rejalashtirilgan, %(start)s dan %(end)s " "gacha mo‘ljallangan" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 #, fuzzy msgid "Scheduling Information" msgstr "Rejalashtirish ma'lumotlari" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap #, fuzzy msgid "Scrap" msgstr "Chiqindi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count #, fuzzy msgid "Scrap Move" msgstr "Chiqindilarni ko‘chirish" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "Scrap Products" msgstr "Chiqindi mahsulotlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids #, fuzzy msgid "Scraps" msgstr "Chiqindilar" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template #, fuzzy msgid "Screw" msgstr "Vint" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Qidirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #, fuzzy msgid "Search Bill Of Material" msgstr "Materiallar ro‘yxatini qidirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Search Production" msgstr "Ishlab chiqarishni qidirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Search Work Orders" msgstr "Ish buyurtmalarini qidirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search #, fuzzy msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "MRP ish markazini qidirish" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #, fuzzy msgid "Select Operations to Copy" msgstr "Nusxalash uchun amallarni tanlang" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Ketma-ketlik" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #, fuzzy msgid "Serial Numbers" msgstr "Seriya raqamlari" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" msgstr "" "%(product_name)s mahsuloti uchun allaqachon ishlab chiqarilgan seriya " "raqam(lar)i" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #, fuzzy msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "Miqdorlarni belgilash va tasdiqlash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #, fuzzy msgid "Set Quantity" msgstr "Miqdorni belgilash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view #, fuzzy msgid "Set as Bill of Materials" msgstr "Materiallar ro‘yxati sifatida belgilash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature " "within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "" "Ish buyurtmalarining bajarilish tartibini o‘rnating. Bu xususiyatni har bir " "materiallar ro‘yxatining \"Turli\" ichki oynasida faollashtiring" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start #, fuzzy msgid "Setup Time" msgstr "Sozlash vaqti" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start #, fuzzy msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "Sozlash vaqti (daqiqa)" #. module: mrp #: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 #, fuzzy msgid "Setup and Adjustments" msgstr "Sozlash va moslash" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "Shop Floor" msgstr "Sex" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation #, fuzzy msgid "Show Allocation" msgstr "Taqsimotni ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom #, fuzzy msgid "Show BoM column" msgstr "Materiallar ro‘yxati ustunini ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom #, fuzzy msgid "Show Bom" msgstr "Materiallar ro‘yxatini ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab #, fuzzy msgid "Show Bom Tab" msgstr "Materiallar ro‘yxati ichki oynasini ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button msgid "Show Copy Operations Button" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Tafsilotlarni ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots #, fuzzy msgid "Show Final Lots" msgstr "Yakuniy partiyalarni ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom #, fuzzy msgid "Show Generate BOM" msgstr "Materiallar ro‘yxatini yaratishni ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock #, fuzzy msgid "Show Lock/unlock buttons" msgstr "Qulflash/ochish tugmalarini ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover #, fuzzy msgid "Show Popover?" msgstr "Qalqib chiquvchi oynani ko‘rsatishmi?" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce #, fuzzy msgid "Show Produce" msgstr "Ishlab chiqarishni ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all #, fuzzy msgid "Show Produce All" msgstr "Hammasini ishlab chiqarishni ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button #, fuzzy msgid "Show Set Bom Button" msgstr "Materiallar ro‘yxatini o‘rnatish tugmasini ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total #, fuzzy msgid "Show Total Duration?" msgstr "Umumiy davomiylikni ko‘rsatishmi?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "Keyingi faoliyat sanasi o‘tib ketgan barcha yozuvlarni ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines #, fuzzy msgid "Show backorder lines" msgstr "Orqada qolgan qatorlarni ko‘rsatish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id #, fuzzy msgid "Slot into workcenter calendar once planned" msgstr "Rejalashtirish tugagach, ish markazi taqvimiga joylash" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template #, fuzzy msgid "Solid wood is a durable natural material." msgstr "Yaxlit yog‘och chidamli tabiiy materialdir." #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template #, fuzzy msgid "Solid wood table." msgstr "Yaxlit yog‘och stol." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" "Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " "order.\n" "\n" "It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" "Some work orders have already started, so you cannot unplan this " "manufacturing order.\n" "\n" "It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Manba" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id #, fuzzy msgid "Source Location" msgstr "Manba joylashuvi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids #, fuzzy msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" "Har bir mahsulot uchun parallel ravishda ishlab chiqarish mumkin bo‘lgan " "qismlarning aniq soni" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Ajratish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids #, fuzzy msgid "Split Details" msgstr "Ajratish tafsilotlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form #, fuzzy msgid "Split Production" msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line #, fuzzy msgid "Split Production Detail" msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarish tafsilotlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form #, fuzzy msgid "Split Productions" msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarishlar" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split #, fuzzy msgid "Split production" msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarish" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi #, fuzzy msgid "Split productions" msgstr "Ajratilgan ishlab chiqarishlar" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template #, fuzzy msgid "Stainless steel screw" msgstr "Zanglamaydigan po‘lat vint" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template #, fuzzy msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)" msgstr "To‘liq zanglamaydigan po‘lat vint (diametri - 5 mm, uzunligi - 10 mm)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Starred" msgstr "Yulduzchali" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Boshlash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Boshlanish sanasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state #, fuzzy msgid "State" msgstr "Holat" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state #, fuzzy msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Faoliyatlar asosidagi holat: Kechikkan: Muddati o‘tib ketgan; Bugungi: " "Faoliyat sanasi bugun; Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id #, fuzzy msgid "Stock After Manufacturing Operation Type" msgstr "Ishlab chiqarishdan keyingi zaxira operatsiyasi turi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id #, fuzzy msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "Ishlab chiqarishdan keyingi zaxira qoidasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability #, fuzzy msgid "Stock Availability" msgstr "Zaxira mavjudligi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move #, fuzzy msgid "Stock Move" msgstr "Zaxira harakati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids #, fuzzy msgid "Stock Movements of Produced Goods" msgstr "Ishlab chiqarilgan tovarlar zaxira harakatlari" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves #, fuzzy msgid "Stock Moves" msgstr "Zaxira harakatlari" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception #, fuzzy msgid "Stock Reception Report" msgstr "Zaxira qabul qilish hisoboti" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product #, fuzzy msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Zaxirani to‘ldirish hisoboti" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule #, fuzzy msgid "Stock Rule" msgstr "Zaxira qoidasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id #, fuzzy msgid "Stock after Manufacturing Location" msgstr "Ishlab chiqarishdan keyingi zaxira joylashuvi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule #, fuzzy msgid "Stock rule report" msgstr "Zaxira qoidasi hisoboti" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info #, fuzzy msgid "Stock supplier replenishment information" msgstr "Yetkazib beruvchi zaxirasini to‘ldirish ma'lumoti" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "Store Finished Product" msgstr "Tayyor mahsulotni saqlash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id #, fuzzy msgid "Sub BoM" msgstr "Ichki BoM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting #, fuzzy msgid "Subcontracting" msgstr "Subpudrat" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Stol" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template #, fuzzy msgid "Table Kit" msgstr "Stol to‘plami" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template #, fuzzy msgid "Table Leg" msgstr "Stol oyog‘i" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template #, fuzzy msgid "Table Top" msgstr "Stol usti" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template #, fuzzy msgid "Table kit" msgstr "Stol to‘plami" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Teg" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name #, fuzzy msgid "Tag Name" msgstr "Teg nomi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation #, fuzzy msgid "" "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " "displayed." msgstr "" "\"Taqsimlash\" tugmasini ko‘rsatish yoki ko‘rsatmaslik haqida qaror qabul " "qilish uchun ishlatiladigan texnik maydon" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines #, fuzzy msgid "Technical field for workcenter views" msgstr "Ish markazlari ko‘rinishlari uchun texnik maydon" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all #, fuzzy msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" msgstr "" "Barcha mahsulotlarni ishlab chiqarish tugmasini ko‘rsatish mumkinligini " "tekshirish uchun texnik maydon" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce #, fuzzy msgid "Technical field to check if produce button can be shown" msgstr "" "Ishlab chiqarish tugmasini ko‘rsatish mumkinligini tekshirish uchun texnik " "maydon" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible #, fuzzy msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" msgstr "" "Miqdorlarni qachon zaxiralash mumkinligini tekshirish uchun texnik maydon" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible #, fuzzy msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "" "Zaxiradan chiqarish mumkin bo‘lgan vaqtni tekshirish uchun texnik maydon" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button msgid "" "Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " "Operations' button." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom #, fuzzy msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" msgstr "BoM ishlab chiqarish buyrug‘i yaratilgandan so‘ng yangilandi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, fuzzy msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "Ish buyrug‘ini (%s) ikki marta boshlash mumkin emas!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." msgstr "" "%(product)s mahsulotiga o‘rnatilgan %(attribute)s atributi qiymati BoM " "mahsuloti %(bom_product)s bilan mos kelmaydi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "The batch size must be positive!" msgstr "To‘plam hajmi ijobiy bo‘lishi kerak!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." msgstr "" "Joriy konfiguratsiya noto‘g‘ri, chunki u quyidagi mahsulotlar orasida " "aylanma bog‘liqlik hosil qiladi: %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "The day after tomorrow" msgstr "Indinga" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 #, fuzzy msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "Quyidagi to‘ldirish buyurtmasi yaratildi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #, fuzzy msgid "The number of products already handled by this work order" msgstr "" "Ushbu ish buyurtmasi tomonidan allaqachon qayta ishlangan mahsulotlar soni" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id #, fuzzy msgid "" "The operation where the components are consumed, or the finished products " "created." msgstr "" "Komponentlar sarflanadigan yoki tayyor mahsulotlar yaratilgan operatsiya." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #, fuzzy msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product line " "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost " "share must be less than or equal to 100." msgstr "" "Ushbu qo‘shimcha mahsulot liniyasi uchun yakuniy ishlab chiqarish " "xarajatlarining foizi (ishlab chiqarilgan miqdorga nisbatan taqsimlangan). " "Barcha qo‘shimcha mahsulotlarning umumiy xarajat ulushi 100 foizdan kam yoki " "teng bo‘lishi kerak." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share #, fuzzy msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product. The total " "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "" "Ushbu qo‘shimcha mahsulot uchun yakuniy ishlab chiqarish tannarxining foizi. " "Barcha qo‘shimcha mahsulotlar tannarxining umumiy ulushi 100 foizdan kam " "yoki unga teng bo‘lishi kerak." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." msgstr "" "Ish buyurtmasining rejalashtirilgan tugash sanasi rejalashtirilgan " "boshlanish sanasidan oldin bo‘lishi mumkin emas. Ish buyurtmasini saqlash " "uchun buni tuzating." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " "create a new one with a new bill of materials." msgstr "" "Mahsulot kamida bir marta ishlatilgan, uning tuzilishini tahrirlash " "kutilmagan holatlarga olib kelishi mumkin. Yaxshisi, mahsulotni arxivlash va " "yangi materiallar ro‘yxati bilan yangisini yaratish kerak." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo #, fuzzy msgid "" "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." msgstr "" "Allaqachon ishlab chiqarilgan miqdor buyurtmalar zanjirida taqsimlanishini " "kutmoqda." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "The quantity produced must be positive." msgstr "Ishlab chiqarilgan miqdor musbat bo‘lishi kerak." #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive #, fuzzy msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "Ishlab chiqarish miqdori musbat bo‘lishi shart!" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive #, fuzzy msgid "The quantity to unbuild must be positive!" msgstr "Demontaj qilinadigan miqdor musbat bo‘lishi shart!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "" "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " "been produced" msgstr "" "%(product_name)s qo‘shimcha mahsulot uchun ishlatilgan %(number)s seriya " "raqami allaqachon ishlab chiqarilgan" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" msgstr "" "%(component)s komponenti uchun ishlatilgan %(number)s seriya raqami " "allaqachon sarflangan" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique #, fuzzy msgid "The tag name must be unique." msgstr "Teg nomi noyob bo‘lishi kerak." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "" "Materiallar ro‘yxatidagi qo‘shimcha mahsulotlar uchun umumiy xarajatlar " "ulushi 100 foizdan oshmasligi kerak." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." msgstr "" "Ishlab chiqarish buyurtmasining qo‘shimcha mahsulotlari bo‘yicha umumiy " "xarajatlar ulushi 100 foizdan oshmasligi kerak." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #, fuzzy msgid "The total should be equal to the quantity to produce." msgstr "" "Umumiy miqdor ishlab chiqarilishi kerak bo‘lgan miqdorga teng bo‘lishi kerak." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "The work order should have already been processed." msgstr "Ish buyurtmasi allaqachon qayta ishlangan bo‘lishi kerak edi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated #, fuzzy msgid "Theorical time" msgstr "Nazariy vaqt" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" msgstr "" "Sarflanadigan komponentlar yo‘q. Davom etishni xohlayotganingizga " "ishonchingiz komilmi?" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, fuzzy msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." msgstr "%s ish markazida belgilangan taqvim mavjud emas." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 msgid "There is no serial numbers to apply." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves #, fuzzy msgid "There's no product move yet" msgstr "Hali mahsulot harakati yo‘q" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, fuzzy msgid "This Week" msgstr "Shu hafta" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz #, fuzzy msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "" "Bu maydon resurslar qaysi vaqt mintaqasida ishlashini aniqlash uchun " "ishlatiladi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency #, fuzzy msgid "" "This field is used to calculate the expected duration of a work order at " "this work center. For example, if a work order takes one hour and the " "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If " "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " "minutes." msgstr "" "Bu maydon ushbu ish markazida buyurtmaning kutilayotgan davomiyligini " "hisoblash uchun ishlatiladi. Masalan, agar buyurtma bir soat davom etsa va " "samaradorlik koeffitsiyenti 100% bo‘lsa, unda kutilayotgan davomiylik bir " "soatni tashkil etadi. Agar samaradorlik koeffitsiyenti 200% bo‘lsa, " "kutilayotgan davomiylik 30 daqiqani tashkil etadi." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #, fuzzy msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "Bu Kit turidagi BoM hisoblanadi!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, fuzzy msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" "Bu mahsulotning BoM asosidagi narxi. U mahsulotni yaratish uchun zarur " "bo‘lgan tarkibiy qismlar va operatsiyalar xarajatlarini qo‘shish orqali " "hisoblanadi." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves #, fuzzy msgid "" "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " "specific product.\n" " You can filter on the product to see all the past movements " "for the product." msgstr "" "Ushbu menyu sizga ma'lum bir mahsulot bo‘yicha inventarizatsiya " "operatsiyalarini to‘liq kuzatish imkonini beradi. Mahsulotning barcha o‘tgan " "harakatlarini ko‘rish uchun mahsulot bo‘yicha filtrdan foydalanishingiz " "mumkin." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "This production has been merge in %s" msgstr "Bu ishlab chiqarish %s ga birlashtirildi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "Bu ishlab chiqarish buyurtmasi To‘ldirish hisobotidan yaratilgan." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty #, fuzzy msgid "" "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. " "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is " "accurate." msgstr "" "Bu mahsulotning ishlab chiqarilishi mumkin bo‘lgan eng kichik miqdori " "bo‘lishi kerak. Agar BOMda amallar mavjud bo‘lsa, ish markazining sig‘imi " "aniq ekanligiga ishonch hosil qiling." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Vaqt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency #, fuzzy msgid "Time Efficiency" msgstr "Vaqt samaradorligi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids #, fuzzy msgid "Time Logs" msgstr "Vaqt qaydnomalari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "Time Tracking" msgstr "Vaqtni kuzatish" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "Vaqtni kuzatish: %(user)s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop #, fuzzy msgid "Time in minutes for the cleaning." msgstr "Tozalash uchun daqiqalardagi vaqt." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start #, fuzzy msgid "Time in minutes for the setup." msgstr "Sozlash uchun daqiqalardagi vaqt." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual #, fuzzy msgid "" "Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " "time when there aren't any work orders yet" msgstr "" "Daqiqalardagi vaqt: - Belgilangan rejimda ishlatilgan vaqt - Hisoblash " "rejimida, hali hech qanday ish buyurtmalari bo‘lmaganda taxminiy " "boshlang‘ich vaqt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Vaqt mintaqasi" #. module: mrp #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 #, fuzzy msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing" msgstr "" "Maslahat: Ishlab chiqarishni nazorat qilish uchun sexda planshetlardan " "foydalaning" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "To" msgstr "...ga" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder #, fuzzy msgid "To Backorder" msgstr "Keyingi buyurtmaga" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "To Close" msgstr "Yopish uchun" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #, fuzzy msgid "To Consume" msgstr "Iste'mol qilish uchun" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Bajarish uchun" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "To Launch" msgstr "Ishga tushirish uchun" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #, fuzzy msgid "To Manufacture" msgstr "Ishlab chiqarish uchun" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #, fuzzy msgid "To Order" msgstr "Buyurtma berish uchun" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished #, fuzzy msgid "To Produce" msgstr "Ishlab chiqarish uchun" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Bugun" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Today Activities" msgstr "Bugungi faoliyatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Tomorrow" msgstr "Ertaga" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template #, fuzzy msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "Yog‘och panelning yuqori qatlami." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Total Cost of Components" msgstr "Komponentlarning umumiy narxi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Total Cost of Operations" msgstr "Operatsiyalarning umumiy qiymati" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Total Cost of Production" msgstr "Ishlab chiqarishning umumiy tannarxi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #, fuzzy msgid "Total Duration" msgstr "Jami davomiylik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view #, fuzzy msgid "Total Duration (minutes)" msgstr "Jami davomiylik (daqiqa)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count #, fuzzy msgid "Total Late Orders" msgstr "Jami kechiktirilgan buyurtmalar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count #, fuzzy msgid "Total Pending Orders" msgstr "Jami kutilayotgan buyurtmalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #, fuzzy msgid "Total Qty" msgstr "Jami miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty #, fuzzy msgid "Total Quantity" msgstr "Umumiy miqdor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count #, fuzzy msgid "Total Running Orders" msgstr "Jami bajarilayotgan buyurtmalar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw #, fuzzy msgid "Total To Consume" msgstr "Jami iste'mol qilinadigan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #, fuzzy msgid "Total expected duration" msgstr "Jami kutilayotgan davomiylik" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected #, fuzzy msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "Jami kutilayotgan davomiylik (daqiqalarda)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #, fuzzy msgid "Total real duration" msgstr "Jami haqiqiy davomiylik" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration #, fuzzy msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "Jami haqiqiy davomiylik (daqiqalarda)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp #, fuzzy msgid "Traceability" msgstr "Kuzatuvchanlik" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report #, fuzzy msgid "Traceability Report" msgstr "Kuzatuvchanlik hisoboti" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking #, fuzzy msgid "Tracking" msgstr "Kuzatish" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "O‘tkazma" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Transfers" msgstr "O‘tkazmalar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code #, fuzzy msgid "Type of Operation" msgstr "Operatsiya turi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Hisobdagi istisno faoliyat turi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "Ishlab chiqarilishi kerak bo‘lgan miqdordan ortiq bo‘lish mumkin emas" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified #, fuzzy msgid "Unbuild" msgstr "Qurilmani yechish" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified #, fuzzy msgid "Unbuild Order" msgstr "Qurilmani yechish buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #, fuzzy msgid "Unbuild Orders" msgstr "Qurilmani yechish buyurtmalari" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "Unbuild: %s" msgstr "Qurilmani yechish: %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids #, fuzzy msgid "Unbuilds" msgstr "Qurilmani yechishlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Unbuilt" msgstr "Yechilgan" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 #, fuzzy msgid "Unfold" msgstr "Yoyish" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Birlik" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Unit Cost" msgstr "Birlik narxi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Unit Costs" msgstr "Birlik xarajatlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor #, fuzzy msgid "Unit Factor" msgstr "Birlik koeffitsienti" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #, fuzzy msgid "Unit of Measure" msgstr "O‘lchov birligi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id #, fuzzy msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "" "O‘lchov birligi (Unit of Measure) tovar-moddiy zaxiralarni nazorat qilish " "uchun qo‘llaniladigan o‘lchov birligi hisoblanadi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Units" msgstr "Birliklar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default #, fuzzy msgid "Unlock Manufacturing Orders" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmalarini ochish" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default #, fuzzy msgid "Unlocked by default" msgstr "Odatiy holatda ochiq" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Unplan" msgstr "Rejadan chiqarish" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Unreserve" msgstr "Zaxiradan chiqarish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, fuzzy msgid "Update BoM" msgstr "BoM ni yangilash" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 #, fuzzy msgid "Urgent" msgstr "Shoshilinch" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action #, fuzzy msgid "" "Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " "components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" msgstr "" "Tayyor mahsulotlarni yaratish va bunda komponentlarni sarflash uchun ishlab " "chiqarish buyurtmalaridan (MO) foydalaning: masalan, 1 ta stol = 4 ta stol " "oyog‘i + 1 ta stol usti" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies #, fuzzy msgid "Use Operation Dependencies" msgstr "Operatsiya bog‘liqliklaridan foydalanish" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report #, fuzzy msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders" msgstr "" "Ishlab chiqarish buyurtmalari bilan qabul qilish hisobotidan foydalanish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #, fuzzy msgid "Used In" msgstr "Qo‘llanilgan joylar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id #, fuzzy msgid "Used for Productions" msgstr "Ishlab chiqarishda foydalaniladi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #, fuzzy msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations " "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " "forecasts." msgstr "" "Agar sizda yetkazib berish muddati uzoq bo‘lsa va sotish prognozlari asosida " "mahsulot ishlab chiqarayotgan bo‘lsangiz, qayta buyurtma berish va ishlab " "chiqarish operatsiyalarini rejalashtirish uchun MPS hisobotidan foydalanish " "foydali bo‘ladi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Yaroqli" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids #, fuzzy msgid "Valid Product Attribute Lines" msgstr "Yaroqli mahsulot xususiyatlari qatorlari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #, fuzzy msgid "Validate" msgstr "Tasdiqlash" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 #, fuzzy msgid "" "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " "specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" "%(products)s" msgstr "" "Qiymatlarni belgilash va tasdiqlash mumkin emas, chunki iste'mol miqdori " "oshirilayotgan kuzatiluvchi mahsulot uchun partiya/seriya raqamini " "ko‘rsatish kerak: %(products)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "Variant" msgstr "Variant" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #, fuzzy msgid "Vendor ABC" msgstr "Yetkazib beruvchi ABC" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #, fuzzy msgid "View WorkOrder" msgstr "Ish buyurtmasini ko‘rish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "View and allocate production quantities to customer orders or other " "manufacturing orders" msgstr "" "Mijozlar buyurtmalari yoki boshqa ishlab chiqarish buyurtmalariga ishlab " "chiqarish miqdorlarini ko‘rish va taqsimlash" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Visible to all" msgstr "Hammaga ko‘rinadigan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed #, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "Kutilmoqda" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting #, fuzzy msgid "Waiting Another Operation" msgstr "Boshqa operatsiya kutilmoqda" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "Waiting Availability" msgstr "Mavjudlik kutilmoqda" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" "Oldingi ish buyurtmasi kutilmoqda, %(start)s dan %(end)s gacha " "rejalashtirilgan" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id #, fuzzy msgid "Warehouse" msgstr "Ombor" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "Warehouse:" msgstr "Ombor:" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild #, fuzzy msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity" msgstr "Yechish uchun yetarli bo‘lmagan miqdor haqida ogohlantirish" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Ogohlantirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Ogohlantirishlar" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template #, fuzzy msgid "Wear Layer" msgstr "Yeyilish qatlami" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website Messages" msgstr "Veb-sayt xabarlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website communication history" msgstr "Veb-sayt muloqot tarixi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " "operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " "BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption #, fuzzy msgid "" "When activated, then the registration of consumption for that component is " "recorded manually exclusively.\n" "If not activated, and any of the components consumption is edited manually " "on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" "Faollashtirilganda, ushbu komponent uchun iste'molni ro‘yxatga olish faqat " "qo‘lda amalga oshiriladi. Agar faollashtirilmasa va komponentlarning har " "qanday sarfi ishlab chiqarish buyurtmasi asosida qo‘lda tahrirlansa, Odoo " "ham qo‘lda iste'mol qilishni taxmin qiladi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap #, fuzzy msgid "When components for 1st operation are available" msgstr "Birinchi operatsiya uchun komponentlar mavjud bo‘lganda" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply #, fuzzy msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "" "Mahsulotlar ishlab chiqarilganda, ularni ushbu omborda tayyorlash mumkin." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." msgstr "" "%s ichida mahsulotlar kerak bo‘lganda,
ehtiyojni qondirish " "uchun ishlab chiqarish buyurtmasi tuziladi." #. module: mrp #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 #, fuzzy msgid "" "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders " "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are " "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " "maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" "Odoo ish markazi boshqaruv paneli yordamida ishchingiz sexda ish " "buyurtmalarini boshlashi va ish varag‘idagi ko‘rsatmalarga amal qilishi " "mumkin. Sifat sinovlari jarayonga mukammal tarzda kiritilgan. Ishchilar " "qayta aloqa sikllari, texnik xizmat ko‘rsatish ogohlantirishlari, chiqindi " "mahsulotlari va boshqalarni ishga tushirishi mumkin." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning #, fuzzy msgid "" "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " "used for a MO (related to the bom)" msgstr "" "Iste'mol ogohlantirish/qat'iy rejimda bo‘lganda va ishlab chiqarish " "buyurtmasi (BoM bilan bog‘liq) uchun ko‘proq komponent ishlatilgan hollarda " "qo‘llaniladigan usta" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi #, fuzzy msgid "Wizard to Split Multiple Productions" msgstr "Ko‘p sonli ishlab chiqarishni ajratish ustasi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split #, fuzzy msgid "Wizard to Split a Production" msgstr "Ishlab chiqarishni ikkiga ajratish ustasi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder #, fuzzy msgid "Wizard to mark as done or create back order" msgstr "Bajarilgan deb belgilash yoki qayta buyurtma berish ustasi" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template #, fuzzy msgid "Wood Panel" msgstr "Yog‘och panel" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search #, fuzzy msgid "Work Center" msgstr "Ish markazi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity #, fuzzy msgid "Work Center Capacity" msgstr "Ish markazi quvvati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load #, fuzzy msgid "Work Center Load" msgstr "Ish markazi yuklamasi" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot #, fuzzy msgid "Work Center Loads" msgstr "Ish markazi yuklamalari" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "Work Center Name" msgstr "Ish markazi nomi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter #, fuzzy msgid "Work Center Usage" msgstr "Ish markazidan foydalanish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph #, fuzzy msgid "Work Center load" msgstr "Ish markazi yuklamasi" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Work Centers" msgstr "Ish markazlari" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action #, fuzzy msgid "Work Centers Overview" msgstr "Ish markazlari umumiy ko‘rinishi" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #, fuzzy msgid "Work Order" msgstr "Ish buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies #, fuzzy msgid "Work Order Dependencies" msgstr "Ish buyurtmalariga bog‘liqliklar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing " "operations that should be followed within your work centers in order to " "produce a product. They are attached to bills of materials that will define " "the required components." msgstr "" "Ish buyurtmasi operatsiyalari sizga mahsulot ishlab chiqarish uchun ish " "markazlarida bajarilishi kerak bo‘lgan ishlab chiqarish jarayonlarini " "yaratish va boshqarish imkonini beradi. Ular zarur tarkibiy qismlarni " "belgilaydigan materiallar ro‘yxatiga biriktiriladi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id #, fuzzy msgid "Work Order To Consume" msgstr "Iste'mol qilinishi kerak bo‘lgan ish buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Work Orders" msgstr "Ish buyurtmalari" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #, fuzzy msgid "Work Orders Analysis" msgstr "Ish buyurtmalari tahlili" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report #, fuzzy msgid "Work Orders Performance" msgstr "Ish buyurtmalari samaradorligi" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter #, fuzzy msgid "Work Orders Planning" msgstr "Ish buyurtmalarini rejalashtirish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #, fuzzy msgid "Work center" msgstr "Ish markazi" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders #, fuzzy msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" " Operations are defined in the bill of materials or added " "in the manufacturing order directly." msgstr "" "Ishlab chiqarish buyurtmalari - bu ishlab chiqarish jarayonining bir qismi " "sifatida bajariladigan operatsiyalardir. Operatsiyalar materiallar " "ro‘yxatida belgilanadi yoki to‘g‘ridan-to‘g‘ri ishlab chiqarish buyurtmasiga " "qo‘shiladi." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo #, fuzzy msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" " Operations are defined in the bill of materials or added in the " "manufacturing order directly." msgstr "" "Ishlab chiqarish buyurtmalari - bu ishlab chiqarish jarayonining bir qismi " "sifatida bajariladigan operatsiyalardir. Operatsiyalar materiallar " "ro‘yxatida belgilanadi yoki to‘g‘ridan-to‘g‘ri ishlab chiqarish buyurtmasiga " "qo‘shiladi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "Buyurtmalar bajarilmoqda. Ish markazini bloklash uchun bosing." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #, fuzzy msgid "Workcenter" msgstr "Ish markazi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, fuzzy msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "%s ish markazi o‘zining muqobili bo‘la olmaydi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view #, fuzzy msgid "Workcenter Productivity" msgstr "Ish markazi unumdorligi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity #, fuzzy msgid "Workcenter Productivity Log" msgstr "Ish markazi unumdorligi qaydnomasi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view #, fuzzy msgid "Workcenter Productivity Loss" msgstr "Ish markazi unumdorligining yo‘qotilishi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss #, fuzzy msgid "Workcenter Productivity Losses" msgstr "Ish markazi unumdorligining yo‘qotilishlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state #, fuzzy msgid "Workcenter Status" msgstr "Ish markazi holati" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #, fuzzy msgid "Workcenter blocked, click to unblock." msgstr "Ish markazi bloklangan, blokdan chiqarish uchun bosing." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id #, fuzzy msgid "Working Hours" msgstr "Ish soatlari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids #, fuzzy msgid "Working user on this work order." msgstr "Ushbu buyurtma ustida ishlaydigan foydalanuvchi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id #, fuzzy msgid "Workorder" msgstr "Ish buyurtmasi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "Kecha" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for " "Components\"." msgstr "" "\"Ishlab chiqarish\" amal turiga ega komponentlar uchun partiya yoki seriya " "raqamini yaratish yoki tahrirlashga ruxsat berilmaydi. Buni o‘zgartirish " "uchun operatsiya turiga o‘ting va \"Komponentlar uchun yangi partiyalar/" "seriya raqamlarini yaratish\" katakchasini belgilang." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." msgstr "" "Kamida bitta qayta buyurtma qoidasiga ega mahsulotlar uchun to‘plam turidagi " "materiallar ro‘yxatini yarata olmaysiz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" "Joriy ishlab chiqarish buyurtmalari mavjud bo‘lgan Materiallar ro‘yxatini " "o‘chira olmaysiz. Avval uni yoping yoki bekor qiling." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" "Faqat bir xil Materiallar ro‘yxatiga ega bo‘lgan bir xil mahsulotlarning " "ishlab chiqarish buyurtmalarini birlashtirishingiz mumkin." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." msgstr "" "Faqat qo‘shimcha komponentlar yoki qo‘shimcha mahsulotlarsiz ishlab " "chiqarish buyurtmalarini birlashtirishingiz mumkin." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "" "Ishlab chiqarishni faqat bir xil operatsiya turi bilan birlashtirish mumkin" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "Ishlab chiqarishni faqat bir xil holatda birlashtirish mumkin." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " "cancel state." msgstr "" "Bajarilgan yoki bekor qilingan buyurtmaning ishlab chiqarilgan miqdorini " "o‘zgartira olmaysiz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." msgstr "Bajarilgan buyurtmaning ish markazini o‘zgartira olmaysiz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "Bu yerdan yangi Materiallar ro‘yxatini yarata olmaysiz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "Davriy bog‘liqlikni yarata olmaysiz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "" "Agar holat \"Bajarildi\" bo‘lsa, yig‘ish bekor qilingan buyurtmani o‘chira " "olmaysiz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "" "%s ni ham tayyor mahsulot, ham qo‘shimcha mahsulot sifatida ko‘rsata olmaysiz" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "Bu buyurtmani boshqa ishlab chiqarish buyurtmasiga bog‘lay olmaysiz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" "Ishlab chiqarish buyurtmasi bekor qilingan yoki bajarilgan bo‘lsa, uni " "boshqa joyga ko‘chira olmaysiz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot set a scrap location as the destination location for a " "manufacturing type operation." msgstr "" "Ishlab chiqarish turidagi operatsiya uchun chiqindi joyini belgilangan joy " "sifatida o‘rnatib bo‘lmaydi." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot set more than 1 lot" msgstr "Bittadan ortiq partiyani o‘rnatib bo‘lmaydi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot set more than 1 lot per product" msgstr "Har bir mahsulot uchun bittadan ortiq partiyani o‘rnatib bo‘lmaydi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" msgstr "" "Allaqachon bajarilgan yoki bekor qilingan ish buyurtmasini boshlab bo‘lmaydi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "Bajarilmagan ishlab chiqarish buyurtmasini bekor qilib bo‘lmaydi." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." msgstr "" "'Variantga qo‘llash' funksiyasidan foydalanib, ayni paytda ma'lum bir " "variant uchun tarkibiy qismlar ro‘yxatini (BoM) yaratib bo‘lmaydi." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #, fuzzy msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" " \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" " \n" " Please review your component consumption or ask " "a manager to validate\n" " this manufacturing order\n" " these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" "Quyidagi mahsulotlar uchun kutilganidan farqli miqdorda sarfladingiz. Iltimos, bu ataylab qilinganini " "tasdiqlang. Iltimos, " "komponentlar sarfini qayta ko‘rib chiqing yoki menejerdan ushbu ishlab chiqarish buyurtmasini ushbu ishlab chiqarish " "buyurtmalarini tasdiqlashni so‘rang." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "You need at least two production orders to merge them." msgstr "" "Ularni birlashtirish uchun kamida ikkita ishlab chiqarish buyurtmasi kerak." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" "\"Samaradorlik\" turkumida kamida bitta unumdorlik yo‘qotishini " "belgilashingiz kerak. Ishlab chiqarish ilovasining Sozlamalar / Unumdorlik " "yo‘qotishlari menyusidan bittasini yarating." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, fuzzy msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" "\"Unumdorlik\" turkumida kamida bitta unumdorlik yo‘qotishini belgilashingiz " "kerak. Ishlab chiqarish ilovasining Sozlamalar / Unumdorlik yo‘qotishlari " "menyusidan bittasini yarating." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, fuzzy msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" "\"Samaradorlik\" turkumida kamida bitta faol bo‘lmagan unumdorlik " "yo‘qotishini belgilashingiz kerak. Ishlab chiqarish ilovasining Sozlamalar / " "Unumdorlik yo‘qotishlari menyusidan bittasini yarating." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "" "You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions" msgstr "" "Ba'zi ishlab chiqarishlarni bajarilgan deb belgilash uchun partiya/seriya " "raqami(lar)ni yaratishingiz kerak" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "" "You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %" "(missing_products)s" msgstr "" "Mahsulotlar uchun partiya/seriya raqamini taqdim etishingiz va ularni " "\"sarflashingiz\" kerak: %(missing_products)s" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder #, fuzzy msgid "You produced less than the initial demand" msgstr "Dastlabki talabdan kamroq ishlab chiqardingiz" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, fuzzy msgid "You should provide a lot number for the final product." msgstr "Yakuniy mahsulot uchun partiya raqamini ko‘rsatishingiz kerak." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 #, fuzzy msgid "" "You should update the components quantity instead of directly updating the " "quantity of the kit product." msgstr "" "To‘plam mahsulotining miqdorini to‘g‘ridan-to‘g‘ri yangilash o‘rniga, " "tarkibiy qismlar miqdorini yangilashingiz kerak." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl #, fuzzy msgid "ZPL" msgstr "ZPL" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #, fuzzy msgid "bom_id" msgstr "bom_id" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #, fuzzy msgid "cancelled" msgstr "bekor qilingan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #, fuzzy msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "ro‘yxatni nusxalash va joylash va/yoki Generate xizmatidan foydalanish" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "days" msgstr "kun" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #, fuzzy msgid "expected duration" msgstr "kutilayotgan davomiylik" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view #, fuzzy msgid "from location" msgstr "joylashgan manzil" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #, fuzzy msgid "id" msgstr "id" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "it is added as a component in a manufacturing order" msgstr "ishlab chiqarish buyurtmasiga komponent sifatida qo‘shiladi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #, fuzzy msgid "" "it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " "instance." msgstr "" "qabul qilish yoki yetkazib berish buyurtmasi kabi o‘tkazma orqali " "ko‘chiriladi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "manufacturing order" msgstr "ishlab chiqarish buyurtmasi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "merged" msgstr "birlashtirilgan" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "daqiqa" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #, fuzzy msgid "of" msgstr "...ning" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo #, fuzzy msgid "ordered instead of" msgstr "o‘rniga buyurtma qilingan" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, fuzzy msgid "per workcenter" msgstr "har bir ish markazi uchun" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #, fuzzy msgid "quantity has been updated." msgstr "miqdor yangilandi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #, fuzzy msgid "real duration" msgstr "haqiqiy davomiylik" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, fuzzy msgid "split" msgstr "ajratish"