From 6e65e8c877f8b95c88a21fef621a81f639275dd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ernad Husremovic Date: Mon, 9 Mar 2026 09:31:47 +0100 Subject: [PATCH] 19.0 vanilla --- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/README.md | 31 +- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__init__.py | 24 +- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__manifest__.py | 15 +- .../mrp/controller/main.py | 36 +- .../mrp/data/digest_data.xml | 2 +- .../mrp/data/mail_message_subtype_data.xml | 39 + .../mrp/data/mail_templates.xml | 5 +- .../mrp/data/mrp_data.xml | 5 +- .../mrp/data/mrp_demo.xml | 253 +- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/af.po | 1243 +-- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/am.po | 1251 ++- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ar.po | 5431 +++++++----- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/az.po | 3897 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bg.po | 3851 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bs.po | 6153 +++++++------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ca.po | 4547 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/cs.po | 4079 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/da.po | 4553 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/de.po | 4622 +++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/el.po | 6591 +++++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/en_GB.po | 3766 --------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es.po | 4552 ++++++---- .../mrp/i18n/{es_MX.po => es_419.po} | 4407 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_BO.po | 96 - odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_CL.po | 5409 ++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_CO.po | 3766 --------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_CR.po | 3766 --------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_DO.po | 3766 --------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_EC.po | 3766 --------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_PE.po | 3766 --------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_PY.po | 3766 --------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_VE.po | 3766 --------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/et.po | 4553 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/eu.po | 5409 ++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/fa.po | 4266 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/fi.po | 4711 +++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/fo.po | 5409 ++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/fr.po | 4711 +++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/fr_CA.po | 5409 ++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/gl.po | 5409 ++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/gu.po | 1273 ++- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/he.po | 4186 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/hi.po | 3512 ++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/hr.po | 3902 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/hu.po | 3854 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/hy.po | 6271 -------------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/id.po | 4101 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/is.po | 1524 ++-- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/it.po | 4471 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ja.po | 4490 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ka.po | 5409 ++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/kab.po | 6549 +++++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/km.po | 1737 ++-- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ko.po | 4665 +++++++---- .../mrp/i18n/{ta.po => ku.po} | 3502 ++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/lb.po | 3712 ++++++--- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/lo.po | 1362 ++- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/lt.po | 3821 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/lv.po | 3553 +++++--- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/mk.po | 5409 ++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ml.po | 6282 -------------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/mn.po | 3998 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/mrp.pot | 3133 ++++--- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ms.po | 6283 -------------- .../mrp/i18n/{be.po => my.po} | 3639 ++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/nb.po | 4075 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ne.po | 5409 ++++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/nl.po | 4783 +++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/no.po | 6275 -------------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/pl.po | 4291 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/pt.po | 4584 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/pt_BR.po | 5153 +++++++----- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ro.po | 4609 +++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ru.po | 5963 ++++++++----- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/sk.po | 4609 ++++++----- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/sl.po | 3883 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/sq.po | 3285 +++++--- .../mrp/i18n/sr@latin.po | 7026 +++++++++++----- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/sv.po | 4092 +++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/sw.po | 6271 -------------- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/th.po | 4394 ++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/tr.po | 4609 +++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/uk.po | 4435 ++++++---- .../mrp/i18n/{sr.po => uz.po} | 7348 +++++++++++------ odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/vi.po | 4746 +++++++---- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/zh_CN.po | 5274 +++++++----- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/zh_HK.po | 2220 ----- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/zh_TW.po | 4073 +++++---- .../mrp/models/__init__.py | 5 +- .../mrp/models/ir_attachment.py | 18 + .../mrp/models/mrp_bom.py | 660 +- .../mrp/models/mrp_document.py | 36 - .../mrp/models/mrp_production.py | 1974 +++-- .../mrp/models/mrp_routing.py | 128 +- .../mrp/models/mrp_unbuild.py | 197 +- .../mrp/models/mrp_workcenter.py | 414 +- .../mrp/models/mrp_workorder.py | 776 +- .../mrp/models/product.py | 295 +- .../mrp/models/product_document.py | 23 + .../mrp/models/res_company.py | 13 +- .../mrp/models/res_config_settings.py | 21 - .../mrp/models/stock_lot.py | 4 +- .../mrp/models/stock_move.py | 567 +- .../mrp/models/stock_move_line.py | 132 + .../mrp/models/stock_orderpoint.py | 192 +- .../mrp/models/stock_picking.py | 181 +- .../mrp/models/stock_quant.py | 17 +- .../mrp/models/stock_reference.py | 9 + .../mrp/models/stock_replenish_mixin.py | 18 + .../mrp/models/stock_rule.py | 376 +- .../mrp/models/stock_scrap.py | 77 +- .../mrp/models/stock_traceability.py | 11 +- .../mrp/models/stock_warehouse.py | 133 +- .../mrp/populate/__init__.py | 4 - odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/populate/mrp.py | 416 - .../mrp/report/__init__.py | 1 + .../mrp/report/mrp_production_templates.xml | 77 +- .../mrp/report/mrp_report_bom_structure.py | 427 +- .../mrp/report/mrp_report_bom_structure.xml | 106 +- .../mrp/report/mrp_report_mo_overview.py | 1021 +++ .../mrp/report/mrp_report_mo_overview.xml | 279 + .../mrp/report/mrp_report_views_main.xml | 9 + .../mrp/report/mrp_workorder_templates.xml | 14 +- .../report/mrp_zebra_production_templates.xml | 6 +- .../mrp/report/report_deliveryslip.xml | 10 +- .../mrp/report/report_stock_forecasted.xml | 5 - .../mrp/report/report_stock_reception.py | 13 +- .../mrp/report/report_stock_reception.xml | 1 - .../mrp/report/report_stock_rule.py | 4 +- .../mrp/report/stock_forecasted.py | 62 +- .../mrp/security/ir.model.access.csv | 18 +- .../mrp/security/mrp_security.xml | 22 +- .../mrp/static/description/icon.png | Bin 5600 -> 1234 bytes .../mrp/static/description/icon.svg | 2 +- .../mrp/static/description/icon_hi.png | Bin 0 -> 7303 bytes .../mrp/static/img/cutting-worksheet-1.pdf | Bin 0 -> 31140 bytes .../mrp/static/img/cutting-worksheet-2.pdf | Bin 0 -> 56676 bytes .../mrp/static/img/cutting-worksheet-3.pdf | Bin 0 -> 52987 bytes .../mrp/static/img/cutting-worksheet-4.pdf | Bin 0 -> 38049 bytes .../mrp/static/img/cutting-worksheet.pdf | Bin 177627 -> 0 bytes .../mrp/static/img/drill-worksheet.pdf | Bin 76728 -> 0 bytes .../mrp/static/img/routing.svg | 5 + .../mrp/static/img/routing_shopfloor.png | Bin 0 -> 75770 bytes .../bom_overview/mrp_bom_overview.js | 57 +- .../bom_overview/mrp_bom_overview.xml | 9 +- .../mrp_bom_overview_components_block.js | 58 +- .../mrp_bom_overview_components_block.xml | 4 +- .../mrp_bom_overview_control_panel.js | 116 +- .../mrp_bom_overview_control_panel.xml | 106 +- .../mrp_bom_overview_display_filter.js | 55 +- .../mrp_bom_overview_display_filter.xml | 19 +- .../mrp_bom_overview_extra_block.js | 52 +- .../mrp_bom_overview_extra_block.xml | 2 +- .../mrp_bom_overview_line.js | 93 +- .../mrp_bom_overview_line.xml | 44 +- .../mrp_bom_overview_special_line.js | 64 +- .../mrp_bom_overview_special_line.xml | 22 +- .../mrp_bom_overview_table.js | 69 +- .../mrp_bom_overview_table.xml | 60 +- .../components/mo_overview/mrp_mo_overview.js | 206 + .../mo_overview/mrp_mo_overview.xml | 117 + .../mrp_mo_overview_byproducts_block.js | 29 + .../mrp_mo_overview_byproducts_block.xml | 31 + .../mrp_mo_overview_components_block.js | 110 + .../mrp_mo_overview_components_block.xml | 42 + .../mrp_mo_overview_display_filter.js | 51 + .../mo_overview_line/mo_overview_colors.js | 59 + .../mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js | 175 + .../mrp_mo_overview_line.scss | 8 + .../mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml | 44 + .../mrp_mo_overview_operations_block.js | 93 + .../mrp_mo_overview_operations_block.xml | 31 + .../product_catalog/kanban_controller.js | 22 + .../wo_list_view_dropdown.js | 76 + .../wo_list_view_dropdown.scss | 13 + .../wo_list_view_dropdown.xml | 46 + .../mrp/static/src/img/milk-mrp-tablet.png | Bin 0 -> 41408 bytes .../mrp/static/src/img/mrp-tablet.png | Bin 22438 -> 0 bytes .../src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.js | 13 +- .../src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml | 4 +- .../src/mrp_forecasted/forecasted_details.js | 9 + .../src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml | 38 +- .../static/src/product_catalog/order_line.js | 8 + .../mrp/static/src/scss/mrp_bom_overview.scss | 21 + .../mrp/static/src/scss/mrp_gantt.scss | 19 - .../mrp/static/src/scss/mrp_mo_overview.scss | 3 + .../mrp/static/src/scss/mrp_routing.scss | 153 + .../static/src/scss/mrp_workorder_kanban.scss | 55 +- .../src/views/fields/google_slides_viewer.js | 57 - .../src/views/fields/google_slides_viewer.xml | 17 - .../mrp_documents_kanban_controller.js | 45 +- .../mrp_documents_kanban_controller.xml | 12 - .../mrp_documents_kanban_record.js | 41 - .../mrp_documents_kanban_renderer.js | 22 - .../mrp_documents_kanban_renderer.xml | 9 - .../mrp_documents_kanban_view.js | 16 - .../mrp/static/src/widgets/mrp_consumed.js | 32 - .../mrp_production_components_x2many.js | 21 - .../mrp_production_components_x2many.scss | 3 - .../mrp_remaining_days_unformatted_field.js | 15 + .../mrp_remaining_days_unformatted_field.xml | 8 + .../static/src/widgets/mrp_should_consume.js | 20 +- .../static/src/widgets/mrp_should_consume.xml | 6 +- .../src/widgets/mrp_workorder_popover.js | 22 +- .../src/widgets/mrp_workorder_popover.xml | 4 +- .../mrp/static/src/widgets/timer.js | 113 +- .../mrp/static/src/widgets/timer.xml | 8 +- .../workcenter_dashboard_graph_field.js | 123 + .../static/src/xml/mrp_document_template.xml | 10 - .../mock_models/product_document.js | 5 + .../tests/mock_server/mock_models/res_fake.js | 13 + .../static/tests/mrp_document_kanban.test.js | 145 + .../static/tests/mrp_document_kanban_tests.js | 245 - .../mrp/static/tests/mrp_test_helpers.js | 14 + .../mrp/static/tests/mrp_tests_widgets.js | 42 - .../mrp/static/tests/mrp_widgets.test.js | 14 + .../tests/tours/mrp_manual_consumption.js | 104 +- .../tests/tours/mrp_manufacture_from_bom.js | 25 + .../static/tests/tours/mrp_product_catalog.js | 47 + .../mrp/static/tests/tours/mrp_report.js | 27 + .../tests/tours/mrp_sm_sml_synchronization.js | 163 + .../mrp/tests/__init__.py | 7 +- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/common.py | 240 +- .../tests/common_consume_tracked_component.py | 239 - .../mrp/tests/test_backorder.py | 684 +- .../mrp/tests/test_bom.py | 1922 ++++- .../mrp/tests/test_byproduct.py | 218 +- .../mrp/tests/test_cancel_mo.py | 22 + .../mrp/tests/test_consume_component.py | 473 ++ .../tests/test_consume_tracked_component.py | 157 - .../mrp/tests/test_manual_consumption.py | 442 +- .../mrp/tests/test_mrp_reports.py | 41 + .../mrp/tests/test_multicompany.py | 51 +- .../mrp/tests/test_oee.py | 37 +- .../mrp/tests/test_order.py | 2761 +++++-- .../mrp/tests/test_performance.py | 8 +- .../mrp/tests/test_procurement.py | 650 +- .../mrp/tests/test_quant.py | 55 + .../mrp/tests/test_replenish.py | 398 + .../mrp/tests/test_smp.py | 269 - .../mrp/tests/test_stock.py | 433 +- .../mrp/tests/test_stock_report.py | 543 +- .../mrp/tests/test_traceability.py | 416 +- .../mrp/tests/test_unbuild.py | 462 +- .../test_warehouse_multistep_manufacturing.py | 543 +- .../mrp/tests/test_workcenter.py | 56 + .../mrp/views/ir_attachment_view.xml | 95 - .../mrp/views/mrp_bom_views.xml | 204 +- .../mrp/views/mrp_production_views.xml | 713 +- .../mrp/views/mrp_routing_views.xml | 140 +- .../mrp/views/mrp_unbuild_views.xml | 132 +- .../mrp/views/mrp_views_menus.xml | 2 +- .../mrp/views/mrp_workcenter_views.xml | 385 +- .../mrp/views/mrp_workorder_views.xml | 436 +- .../mrp/views/product_document_views.xml | 15 + .../mrp/views/product_views.xml | 79 +- .../mrp/views/res_config_settings_views.xml | 174 +- .../mrp/views/stock_move_views.xml | 41 +- .../mrp/views/stock_orderpoint_views.xml | 9 +- .../mrp/views/stock_picking_views.xml | 267 +- .../mrp/views/stock_rule_views.xml | 15 + .../mrp/views/stock_scrap_views.xml | 18 +- .../mrp/views/stock_warehouse_views.xml | 2 +- .../mrp/wizard/__init__.py | 6 +- .../mrp/wizard/change_production_qty.py | 30 +- .../wizard/change_production_qty_views.xml | 21 +- .../mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py | 30 +- .../wizard/mrp_consumption_warning_views.xml | 33 +- .../mrp/wizard/mrp_immediate_production.py | 80 - .../wizard/mrp_immediate_production_views.xml | 27 - .../mrp/wizard/mrp_production_backorder.py | 7 +- .../mrp/wizard/mrp_production_backorder.xml | 23 +- .../wizard/mrp_production_serial_numbers.py | 88 + .../wizard/mrp_production_serial_numbers.xml | 44 + .../mrp/wizard/mrp_production_split.py | 57 +- .../mrp/wizard/mrp_production_split.xml | 44 +- .../mrp/wizard/mrp_workcenter_block_view.xml | 14 +- .../mrp/wizard/product_replenish.py | 52 + .../mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py | 93 - .../wizard/stock_assign_serial_numbers.xml | 70 - .../mrp/wizard/stock_label_type.py | 27 + .../mrp/wizard/stock_replenishment_info.py | 26 + .../mrp/wizard/stock_replenishment_info.xml | 32 + .../mrp/wizard/stock_warn_insufficient_qty.py | 2 +- odoo-bringout-oca-ocb-mrp/pyproject.toml | 12 +- .../README.md | 31 +- .../mrp_landed_costs/__manifest__.py | 3 +- .../mrp_landed_costs/i18n/ar.po | 45 +- .../mrp_landed_costs/i18n/az.po | 31 +- .../mrp_landed_costs/i18n/bg.po | 35 +- .../mrp_landed_costs/i18n/bs.po | 39 +- .../mrp_landed_costs/i18n/ca.po | 36 +- .../mrp_landed_costs/i18n/cs.po | 39 +- .../mrp_landed_costs/i18n/da.po | 34 +- .../mrp_landed_costs/i18n/de.po | 35 +- .../mrp_landed_costs/i18n/el.po | 50 + .../mrp_landed_costs/i18n/es.po | 37 +- .../i18n/{es_MX.po => es_419.po} | 36 +- .../mrp_landed_costs/i18n/et.po | 37 +- .../mrp_landed_costs/i18n/fa.po | 38 +- .../mrp_landed_costs/i18n/fi.po | 42 +- .../mrp_landed_costs/i18n/fr.po | 38 +- .../mrp_landed_costs/i18n/he.po | 39 +- .../mrp_landed_costs/i18n/hi.po | 25 +- .../mrp_landed_costs/i18n/hr.po | 39 +- .../mrp_landed_costs/i18n/hu.po | 35 +- .../mrp_landed_costs/i18n/hy.po | 36 - .../mrp_landed_costs/i18n/id.po | 36 +- .../mrp_landed_costs/i18n/is.po | 36 - .../mrp_landed_costs/i18n/it.po | 36 +- .../mrp_landed_costs/i18n/ja.po | 34 +- .../mrp_landed_costs/i18n/{gu.po => kab.po} | 28 +- .../mrp_landed_costs/i18n/km.po | 40 - .../mrp_landed_costs/i18n/ko.po | 34 +- .../mrp_landed_costs/i18n/{am.po => ku.po} | 25 +- .../mrp_landed_costs/i18n/lo.po | 36 - .../mrp_landed_costs/i18n/lt.po | 39 +- .../mrp_landed_costs/i18n/lv.po | 34 +- .../mrp_landed_costs/i18n/ml.po | 40 - .../mrp_landed_costs/i18n/mn.po | 37 +- .../i18n/mrp_landed_costs.pot | 16 +- .../mrp_landed_costs/i18n/ms.po | 40 - .../mrp_landed_costs/i18n/{af.po => my.po} | 25 +- .../mrp_landed_costs/i18n/nb.po | 34 +- .../mrp_landed_costs/i18n/nl.po | 35 +- .../mrp_landed_costs/i18n/no.po | 36 - .../mrp_landed_costs/i18n/pl.po | 41 +- .../mrp_landed_costs/i18n/pt.po | 44 +- .../mrp_landed_costs/i18n/pt_BR.po | 36 +- .../mrp_landed_costs/i18n/ro.po | 39 +- .../mrp_landed_costs/i18n/ru.po | 42 +- .../mrp_landed_costs/i18n/sk.po | 38 +- .../mrp_landed_costs/i18n/sl.po | 36 +- .../mrp_landed_costs/i18n/sq.po | 25 +- .../mrp_landed_costs/i18n/sr.po | 41 - .../i18n/{be.po => sr@latin.po} | 25 +- .../mrp_landed_costs/i18n/sv.po | 36 +- .../mrp_landed_costs/i18n/sw.po | 36 - .../mrp_landed_costs/i18n/ta.po | 36 - .../mrp_landed_costs/i18n/th.po | 34 +- .../mrp_landed_costs/i18n/tr.po | 36 +- .../mrp_landed_costs/i18n/uk.po | 37 +- .../mrp_landed_costs/i18n/uz.po | 61 + .../mrp_landed_costs/i18n/vi.po | 34 +- .../mrp_landed_costs/i18n/zh_CN.po | 33 +- .../mrp_landed_costs/i18n/zh_TW.po | 33 +- .../models/stock_landed_cost.py | 8 +- .../tests/test_stock_landed_costs_mrp.py | 65 +- .../views/stock_landed_cost_views.xml | 7 +- .../pyproject.toml | 10 +- odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/README.md | 31 +- .../mrp_repair/__manifest__.py | 7 +- .../mrp_repair/i18n/ar.po | 83 + .../mrp_repair/i18n/az.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/bg.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/bs.po | 74 +- .../mrp_repair/i18n/ca.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/cs.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/da.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/de.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/el.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/es.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/es_419.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/et.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/fa.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/fi.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/fr.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/he.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/hi.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/hr.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/hu.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/id.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/it.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/ja.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/kab.po | 79 + .../mrp_repair/i18n/ko.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/ku.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/lt.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/lv.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/mn.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/mrp_repair.pot | 61 +- .../mrp_repair/i18n/my.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/nb.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/nl.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/pl.po | 84 + .../mrp_repair/i18n/pt.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/pt_BR.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/ro.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/ru.po | 85 + .../mrp_repair/i18n/sk.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/sl.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/sq.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/sr@latin.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/sv.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/th.po | 81 + .../mrp_repair/i18n/tr.po | 83 + .../mrp_repair/i18n/uk.po | 78 + .../mrp_repair/i18n/uz.po | 97 + .../mrp_repair/i18n/vi.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/zh_CN.po | 82 + .../mrp_repair/i18n/zh_TW.po | 84 + .../mrp_repair/models/__init__.py | 2 + .../mrp_repair/models/production.py | 34 + .../mrp_repair/models/repair.py | 68 +- .../mrp_repair/models/stock_move.py | 11 + .../mrp_repair/tests/__init__.py | 1 + .../mrp_repair/tests/test_mrp_repair_flow.py | 83 + .../mrp_repair/tests/test_tracability.py | 147 +- .../mrp_repair/views/production_views.xml | 22 + .../mrp_repair/views/repair_views.xml | 22 + .../pyproject.toml | 10 +- .../README.md | 33 +- .../mrp_subcontracting/__init__.py | 5 +- .../mrp_subcontracting/__manifest__.py | 112 +- .../mrp_subcontracting/controllers/portal.py | 13 +- .../data/mrp_subcontracting_data.xml | 8 +- .../mrp_subcontracting/i18n/af.po | 668 -- .../mrp_subcontracting/i18n/ar.po | 609 +- .../mrp_subcontracting/i18n/az.po | 363 +- .../mrp_subcontracting/i18n/be.po | 668 -- .../mrp_subcontracting/i18n/bg.po | 377 +- .../mrp_subcontracting/i18n/bs.po | 615 +- .../mrp_subcontracting/i18n/ca.po | 500 +- .../mrp_subcontracting/i18n/cs.po | 420 +- .../mrp_subcontracting/i18n/da.po | 487 +- .../mrp_subcontracting/i18n/de.po | 527 +- .../mrp_subcontracting/i18n/{km.po => el.po} | 468 +- .../mrp_subcontracting/i18n/es.po | 490 +- .../i18n/{es_MX.po => es_419.po} | 512 +- .../mrp_subcontracting/i18n/et.po | 431 +- .../mrp_subcontracting/i18n/fa.po | 385 +- .../mrp_subcontracting/i18n/fi.po | 508 +- .../mrp_subcontracting/i18n/fr.po | 528 +- .../mrp_subcontracting/i18n/he.po | 434 +- .../mrp_subcontracting/i18n/hi.po | 374 +- .../mrp_subcontracting/i18n/hr.po | 437 +- .../mrp_subcontracting/i18n/hu.po | 401 +- .../mrp_subcontracting/i18n/id.po | 482 +- .../mrp_subcontracting/i18n/is.po | 673 -- .../mrp_subcontracting/i18n/it.po | 467 +- .../mrp_subcontracting/i18n/ja.po | 503 +- .../mrp_subcontracting/i18n/{hy.po => kab.po} | 341 +- .../mrp_subcontracting/i18n/ko.po | 538 +- .../mrp_subcontracting/i18n/{gu.po => ku.po} | 382 +- .../mrp_subcontracting/i18n/lb.po | 448 +- .../mrp_subcontracting/i18n/lt.po | 390 +- .../mrp_subcontracting/i18n/lv.po | 407 +- .../mrp_subcontracting/i18n/ml.po | 674 -- .../mrp_subcontracting/i18n/mn.po | 395 +- .../i18n/mrp_subcontracting.pot | 330 +- .../mrp_subcontracting/i18n/{lo.po => my.po} | 412 +- .../mrp_subcontracting/i18n/nb.po | 392 +- .../mrp_subcontracting/i18n/nl.po | 541 +- .../mrp_subcontracting/i18n/no.po | 664 -- .../mrp_subcontracting/i18n/pl.po | 501 +- .../mrp_subcontracting/i18n/pt.po | 482 +- .../mrp_subcontracting/i18n/pt_BR.po | 486 +- .../mrp_subcontracting/i18n/ro.po | 444 +- .../mrp_subcontracting/i18n/ru.po | 571 +- .../mrp_subcontracting/i18n/sk.po | 538 +- .../mrp_subcontracting/i18n/sl.po | 395 +- .../mrp_subcontracting/i18n/sq.po | 338 +- .../mrp_subcontracting/i18n/sr.po | 697 -- .../i18n/{am.po => sr@latin.po} | 392 +- .../mrp_subcontracting/i18n/sv.po | 492 +- .../mrp_subcontracting/i18n/sw.po | 664 -- .../mrp_subcontracting/i18n/ta.po | 664 -- .../mrp_subcontracting/i18n/th.po | 492 +- .../mrp_subcontracting/i18n/tr.po | 506 +- .../mrp_subcontracting/i18n/uk.po | 510 +- .../mrp_subcontracting/i18n/{ms.po => uz.po} | 814 +- .../mrp_subcontracting/i18n/vi.po | 547 +- .../mrp_subcontracting/i18n/zh_CN.po | 581 +- .../mrp_subcontracting/i18n/zh_TW.po | 470 +- .../mrp_subcontracting/models/__init__.py | 1 + .../mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py | 6 +- .../models/mrp_production.py | 203 +- .../mrp_subcontracting/models/mrp_unbuild.py | 15 + .../mrp_subcontracting/models/product.py | 2 +- .../mrp_subcontracting/models/res_company.py | 13 +- .../mrp_subcontracting/models/res_partner.py | 50 +- .../models/stock_location.py | 84 +- .../mrp_subcontracting/models/stock_move.py | 386 +- .../models/stock_move_line.py | 25 +- .../models/stock_picking.py | 239 +- .../mrp_subcontracting/models/stock_quant.py | 12 +- .../mrp_subcontracting/models/stock_rule.py | 7 + .../models/stock_warehouse.py | 43 +- .../report/mrp_report_bom_structure.py | 83 +- .../security/ir.model.access.csv | 2 + .../security/mrp_subcontracting_security.xml | 14 - .../mrp_bom_overview_components_block.js | 4 +- .../mrp_bom_overview_components_block.xml | 2 +- .../mrp_bom_overview_line.js | 6 +- .../mrp_bom_overview_special_line.js | 6 +- .../mrp_bom_overview_special_line.xml | 6 +- .../stock_move_line_x2_many_field.js | 8 + ...bcontracting_production_form_controller.js | 34 + ...bcontracting_production_list_controller.js | 16 + .../static/src/img/manufacturing.svg | 16 + .../src/scss/subcontracting_portal.scss | 3 + .../static/src/subcontracting_portal/main.js | 29 +- .../subcontracting_portal/move_list_view.js | 2 - .../picking_form_controller.js | 7 +- .../picking_form_controller.xml | 4 +- .../subcontracting_portal.js | 47 +- .../subcontracting_portal.xml | 2 +- .../tests/tours/subcontracting_portal_tour.js | 36 +- .../mrp_subcontracting/tests/common.py | 50 +- .../tests/test_subcontracting.py | 1545 ++-- .../tests/test_subcontracting_portal_ui.py | 9 +- .../views/mrp_bom_views.xml | 6 +- .../views/mrp_production_views.xml | 77 +- .../views/product_views.xml | 16 - .../views/stock_location_views.xml | 13 - .../views/stock_move_views.xml | 151 +- .../views/stock_picking_views.xml | 15 +- .../views/subcontracting_portal_templates.xml | 47 +- .../views/subcontracting_portal_views.xml | 31 +- .../views/supplier_info_views.xml | 2 +- .../mrp_subcontracting/wizard/__init__.py | 2 +- .../wizard/change_production_qty.py | 9 - .../wizard/mrp_consumption_warning.py | 19 - .../wizard/mrp_production_serial_numbers.py | 48 + .../wizard/stock_picking_return.py | 28 +- .../wizard/stock_picking_return_views.xml | 19 - .../pyproject.toml | 8 +- .../README.md | 33 +- .../__manifest__.py | 6 +- .../mrp_subcontracting_dropshipping_data.xml | 9 +- .../i18n/af.po | 112 - .../i18n/ar.po | 121 +- .../i18n/az.po | 93 +- .../i18n/be.po | 112 - .../i18n/bg.po | 97 +- .../i18n/bs.po | 115 +- .../i18n/ca.po | 114 +- .../i18n/cs.po | 112 +- .../i18n/da.po | 83 +- .../i18n/de.po | 114 +- .../i18n/el.po | 117 + .../i18n/es.po | 113 +- .../i18n/es_419.po | 138 + .../i18n/es_MX.po | 118 - .../i18n/et.po | 98 +- .../i18n/fa.po | 94 +- .../i18n/fi.po | 114 +- .../i18n/fr.po | 112 +- .../i18n/gu.po | 112 - .../i18n/he.po | 105 +- .../i18n/hi.po | 88 +- .../i18n/hr.po | 96 +- .../i18n/hu.po | 86 +- .../i18n/id.po | 110 +- .../i18n/is.po | 112 - .../i18n/it.po | 109 +- .../i18n/ja.po | 107 +- .../i18n/{hy.po => kab.po} | 75 +- .../i18n/km.po | 113 - .../i18n/ko.po | 109 +- .../i18n/{no.po => ku.po} | 72 +- .../i18n/lt.po | 97 +- .../i18n/lv.po | 97 +- .../i18n/ml.po | 112 - .../i18n/mn.po | 94 +- .../i18n/mrp_subcontracting_dropshipping.pot | 61 +- .../i18n/ms.po | 112 - .../i18n/{lo.po => my.po} | 91 +- .../i18n/nb.po | 99 +- .../i18n/nl.po | 112 +- .../i18n/pl.po | 111 +- .../i18n/pt.po | 123 +- .../i18n/pt_BR.po | 114 +- .../i18n/ro.po | 97 +- .../i18n/ru.po | 115 +- .../i18n/sk.po | 107 +- .../i18n/sl.po | 86 +- .../i18n/sq.po | 72 +- .../i18n/sr.po | 117 - .../i18n/{am.po => sr@latin.po} | 72 +- .../i18n/sv.po | 113 +- .../i18n/sw.po | 108 - .../i18n/ta.po | 108 - .../i18n/th.po | 112 +- .../i18n/tr.po | 103 +- .../i18n/uk.po | 106 +- .../i18n/uz.po | 140 + .../i18n/vi.po | 110 +- .../i18n/zh_CN.po | 109 +- .../i18n/zh_TW.po | 102 +- .../models/__init__.py | 1 + .../models/purchase.py | 10 +- .../models/res_company.py | 12 +- .../models/stock_move.py | 28 +- .../models/stock_orderpoint.py | 6 +- .../models/stock_picking.py | 50 +- .../models/stock_replenish_mixin.py | 12 + .../models/stock_rule.py | 10 +- .../models/stock_warehouse.py | 29 +- .../tests/test_anglo_saxon_valuation.py | 122 +- .../tests/test_purchase_subcontracting.py | 427 +- .../tests/test_sale_dropshipping.py | 151 +- .../views/purchase_order_views.xml | 4 +- .../views/stock_warehouse_views.xml | 13 - .../pyproject.toml | 10 +- .../README.md | 33 +- .../__manifest__.py | 5 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/af.po | 73 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/am.po | 73 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ar.po | 129 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/az.po | 106 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/be.po | 73 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/bg.po | 106 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/bs.po | 131 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ca.po | 113 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/cs.po | 113 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/da.po | 108 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/de.po | 110 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/el.po | 156 + .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/es.po | 112 +- .../i18n/es_419.po | 159 + .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/es_MX.po | 79 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/et.po | 118 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/fa.po | 116 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/fi.po | 113 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/fr.po | 112 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/gu.po | 77 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/he.po | 124 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/hi.po | 106 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/hr.po | 110 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/hu.po | 107 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/hy.po | 73 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/id.po | 110 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/is.po | 73 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/it.po | 118 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ja.po | 120 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/kab.po | 153 + .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/km.po | 77 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ko.po | 116 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ku.po | 152 + .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/lo.po | 77 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/lt.po | 107 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/lv.po | 107 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ml.po | 77 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/mn.po | 109 +- .../i18n/mrp_subcontracting_purchase.pot | 86 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ms.po | 77 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/my.po | 155 + .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/nb.po | 109 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/nl.po | 110 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/no.po | 73 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/pl.po | 123 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/pt.po | 128 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/pt_BR.po | 127 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ro.po | 113 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ru.po | 120 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/sk.po | 123 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/sl.po | 109 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/sq.po | 95 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/sr.po | 78 - .../i18n/sr@latin.po | 152 + .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/sv.po | 116 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/sw.po | 73 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/ta.po | 73 - .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/th.po | 111 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/tr.po | 116 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/uk.po | 123 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/uz.po | 182 + .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/vi.po | 107 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/zh_CN.po | 125 +- .../mrp_subcontracting_purchase/i18n/zh_TW.po | 110 +- .../models/__init__.py | 7 +- .../models/account_move_line.py | 30 + .../models/product_product.py | 20 + .../models/stock_move.py | 26 + .../models/stock_picking.py | 7 +- .../models/stock_rule.py | 60 + .../report/mrp_report_bom_structure.py | 14 +- .../tests/test_mrp_subcontracting_purchase.py | 857 +- .../views/purchase_order_views.xml | 2 +- .../views/stock_picking_views.xml | 2 +- .../pyproject.toml | 10 +- .../README.md | 33 +- .../mrp_subcontracting_repair/__manifest__.py | 5 +- .../i18n/mrp_subcontracting_repair.pot | 15 - .../security/ir.model.access.csv | 2 +- .../mrp_subcontracting_repair_security.xml | 2 +- .../pyproject.toml | 10 +- 688 files changed, 225434 insertions(+), 199401 deletions(-) create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mail_message_subtype_data.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/en_GB.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/{es_MX.po => es_419.po} (67%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_BO.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_CO.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_CR.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_DO.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_EC.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_PE.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_PY.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/es_VE.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/hy.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/{ta.po => ku.po} (73%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ml.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ms.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/{be.po => my.po} (72%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/no.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/sw.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/{sr.po => uz.po} (56%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/zh_HK.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/models/ir_attachment.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/models/mrp_document.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/models/product_document.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/models/stock_move_line.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/models/stock_reference.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/models/stock_replenish_mixin.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/populate/__init__.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/populate/mrp.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/report/mrp_report_mo_overview.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/report/report_stock_forecasted.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/description/icon_hi.png create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/img/cutting-worksheet-1.pdf create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/img/cutting-worksheet-2.pdf create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/img/cutting-worksheet-3.pdf create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/img/cutting-worksheet-4.pdf delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/img/cutting-worksheet.pdf delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/img/drill-worksheet.pdf create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/img/routing.svg create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/img/routing_shopfloor.png create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_components_block/mrp_mo_overview_components_block.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_components_block/mrp_mo_overview_components_block.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mo_overview_colors.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.scss create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.scss create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/img/milk-mrp-tablet.png delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/img/mrp-tablet.png create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/product_catalog/order_line.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/scss/mrp_bom_overview.scss delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/scss/mrp_gantt.scss create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/scss/mrp_mo_overview.scss create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/scss/mrp_routing.scss delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_record.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_renderer.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_renderer.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_view.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/widgets/mrp_consumed.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/widgets/mrp_production_components_x2many.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/widgets/mrp_production_components_x2many.scss create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/mock_server/mock_models/product_document.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/mock_server/mock_models/res_fake.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/mrp_document_kanban.test.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/mrp_document_kanban_tests.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/mrp_test_helpers.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/mrp_tests_widgets.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/mrp_widgets.test.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/tours/mrp_manufacture_from_bom.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/tours/mrp_product_catalog.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/tours/mrp_report.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/static/tests/tours/mrp_sm_sml_synchronization.js delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/common_consume_tracked_component.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/test_consume_component.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/test_consume_tracked_component.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/test_mrp_reports.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/test_quant.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/test_replenish.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/test_smp.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/tests/test_workcenter.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/views/ir_attachment_view.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/views/product_document_views.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/views/stock_rule_views.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/mrp_immediate_production_views.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/product_replenish.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/stock_label_type.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/stock_replenishment_info.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/wizard/stock_replenishment_info.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/el.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/{es_MX.po => es_419.po} (53%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/hy.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/is.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/{gu.po => kab.po} (58%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/km.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/{am.po => ku.po} (64%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/lo.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/ml.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/ms.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/{af.po => my.po} (64%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/no.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/sr.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/{be.po => sr@latin.po} (64%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/sw.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/ta.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_landed_costs/mrp_landed_costs/i18n/uz.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/ar.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/az.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/bg.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/ca.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/cs.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/da.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/de.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/el.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/es.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/es_419.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/et.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/fa.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/fi.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/fr.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/he.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/hi.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/hr.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/hu.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/id.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/it.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/ja.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/kab.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/ko.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/ku.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/lt.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/lv.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/mn.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/my.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/nb.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/nl.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/pl.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/pt.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/pt_BR.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/ro.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/ru.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/sk.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/sl.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/sq.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/sr@latin.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/sv.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/th.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/tr.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/uk.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/uz.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/vi.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/zh_CN.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/i18n/zh_TW.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/models/production.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/models/stock_move.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/tests/test_mrp_repair_flow.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/views/production_views.xml create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_repair/mrp_repair/views/repair_views.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/af.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/be.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/{km.po => el.po} (66%) rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/{es_MX.po => es_419.po} (65%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/is.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/{hy.po => kab.po} (76%) rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/{gu.po => ku.po} (74%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/ml.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/{lo.po => my.po} (69%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/no.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/sr.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/{am.po => sr@latin.po} (73%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/sw.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/ta.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/{ms.po => uz.po} (60%) create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/models/mrp_unbuild.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/static/src/components/stock_move_line_x2_many_field.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_list_controller.js create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/static/src/img/manufacturing.svg create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/static/src/scss/subcontracting_portal.scss delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/views/product_views.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/views/stock_location_views.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/wizard/mrp_consumption_warning.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/wizard/mrp_production_serial_numbers.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/wizard/stock_picking_return_views.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/af.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/be.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/el.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/es_419.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/es_MX.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/gu.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/is.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/{hy.po => kab.po} (55%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/km.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/{no.po => ku.po} (57%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/ml.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/ms.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/{lo.po => my.po} (53%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/sr.po rename odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/{am.po => sr@latin.po} (57%) delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/sw.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/ta.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/uz.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/models/stock_replenish_mixin.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_dropshipping/mrp_subcontracting_dropshipping/views/stock_warehouse_views.xml delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/af.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/am.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/be.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/el.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/es_419.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/es_MX.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/gu.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/hy.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/is.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/kab.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/km.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/ku.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/lo.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/ml.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/ms.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/my.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/no.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/sr.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/sr@latin.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/sw.po delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/ta.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/i18n/uz.po create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/models/account_move_line.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/models/product_product.py create mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_purchase/mrp_subcontracting_purchase/models/stock_rule.py delete mode 100644 odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting_repair/mrp_subcontracting_repair/i18n/mrp_subcontracting_repair.pot diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/README.md b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/README.md index 0b651ff..9068935 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/README.md +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/README.md @@ -10,39 +10,16 @@ pip install odoo-bringout-oca-ocb-mrp ## Dependencies -This addon depends on: - product - stock - resource -## Manifest Information - -- **Name**: Manufacturing -- **Version**: 2.0 -- **Category**: Manufacturing/Manufacturing -- **License**: LGPL-3 -- **Installable**: False - ## Source -Based on [OCA/OCB](https://github.com/OCA/OCB) branch 16.0, addon `mrp`. +- Repository: https://github.com/OCA/OCB +- Branch: 19.0 +- Path: addons/mrp ## License -This package maintains the original LGPL-3 license from the upstream Odoo project. - -## Documentation - -- Overview: doc/OVERVIEW.md -- Architecture: doc/ARCHITECTURE.md -- Models: doc/MODELS.md -- Controllers: doc/CONTROLLERS.md -- Wizards: doc/WIZARDS.md -- Reports: doc/REPORTS.md -- Security: doc/SECURITY.md -- Install: doc/INSTALL.md -- Usage: doc/USAGE.md -- Configuration: doc/CONFIGURATION.md -- Dependencies: doc/DEPENDENCIES.md -- Troubleshooting: doc/TROUBLESHOOTING.md -- FAQ: doc/FAQ.md +This package preserves the original LGPL-3 license. diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__init__.py b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__init__.py index 4e423d2..334c0a3 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__init__.py +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__init__.py @@ -5,35 +5,25 @@ from . import models from . import wizard from . import report from . import controller -from . import populate - -from odoo import api, SUPERUSER_ID -def _pre_init_mrp(cr): +def _pre_init_mrp(env): """ Allow installing MRP in databases with large stock.move table (>1M records) - - Creating the computed+stored field stock_move.is_done and - stock_move.unit_factor is terribly slow with the ORM and leads to "Out of - Memory" crashes + - Creating the computed stored fields `stock_move` `unit_factor` and `manual_consumption` + is terribly slow with the ORM and leads to "Out of Memory" crashes. """ - cr.execute("""ALTER TABLE "stock_move" ADD COLUMN "is_done" bool;""") - cr.execute("""UPDATE stock_move - SET is_done=COALESCE(state in ('done', 'cancel'), FALSE);""") - cr.execute("""ALTER TABLE "stock_move" ADD COLUMN "unit_factor" double precision;""") - cr.execute("""UPDATE stock_move - SET unit_factor=1;""") + env.cr.execute("""ALTER TABLE "stock_move" ADD COLUMN "unit_factor" double precision NOT NULL DEFAULT 1;""") + env.cr.execute("""ALTER TABLE "stock_move" ADD COLUMN "manual_consumption" boolean NOT NULL DEFAULT FALSE;""") -def _create_warehouse_data(cr, registry): +def _create_warehouse_data(env): """ This hook is used to add a default manufacture_pull_id, manufacture picking_type on every warehouse. It is necessary if the mrp module is installed after some warehouses were already created. """ - env = api.Environment(cr, SUPERUSER_ID, {}) warehouse_ids = env['stock.warehouse'].search([('manufacture_pull_id', '=', False)]) warehouse_ids.write({'manufacture_to_resupply': True}) -def uninstall_hook(cr, registry): - env = api.Environment(cr, SUPERUSER_ID, {}) +def uninstall_hook(env): warehouses = env["stock.warehouse"].search([]) pbm_routes = warehouses.mapped("pbm_route_id") warehouses.write({"pbm_route_id": False}) diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__manifest__.py b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__manifest__.py index 2948a08..74f6225 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__manifest__.py +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/__manifest__.py @@ -6,7 +6,7 @@ 'name': 'Manufacturing', 'version': '2.0', 'website': 'https://www.odoo.com/app/manufacturing', - 'category': 'Manufacturing/Manufacturing', + 'category': 'Supply Chain/Manufacturing', 'sequence': 55, 'summary': 'Manufacturing Orders & BOMs', 'depends': ['product', 'stock', 'resource'], @@ -16,14 +16,14 @@ 'data/digest_data.xml', 'data/mail_templates.xml', 'data/mrp_data.xml', + 'data/mail_message_subtype_data.xml', 'wizard/change_production_qty_views.xml', 'wizard/mrp_workcenter_block_view.xml', 'wizard/stock_warn_insufficient_qty_views.xml', 'wizard/mrp_production_backorder.xml', 'wizard/mrp_consumption_warning_views.xml', - 'wizard/mrp_immediate_production_views.xml', - 'wizard/stock_assign_serial_numbers.xml', 'wizard/mrp_production_split.xml', + 'wizard/mrp_production_serial_numbers.xml', 'views/mrp_views_menus.xml', 'views/stock_move_views.xml', 'views/mrp_workorder_views.xml', @@ -31,19 +31,21 @@ 'views/mrp_bom_views.xml', 'views/mrp_production_views.xml', 'views/mrp_routing_views.xml', + 'views/product_document_views.xml', 'views/product_views.xml', 'views/stock_orderpoint_views.xml', 'views/stock_warehouse_views.xml', 'views/stock_picking_views.xml', + 'views/stock_rule_views.xml', 'views/mrp_unbuild_views.xml', - 'views/ir_attachment_view.xml', 'views/res_config_settings_views.xml', 'views/stock_scrap_views.xml', + 'wizard/stock_replenishment_info.xml', # needs views/mrp_workcenter_views.xml to load first 'report/report_deliveryslip.xml', 'report/mrp_report_views_main.xml', 'report/mrp_report_bom_structure.xml', + 'report/mrp_report_mo_overview.xml', 'report/mrp_production_templates.xml', - 'report/report_stock_forecasted.xml', 'report/report_stock_reception.xml', 'report/report_stock_rule.xml', 'report/mrp_zebra_production_templates.xml', @@ -63,9 +65,10 @@ 'web.assets_tests': [ 'mrp/static/tests/tours/**/*', ], - 'web.qunit_suite_tests': [ + 'web.assets_unit_tests': [ 'mrp/static/tests/**/*', ], }, + 'author': 'Odoo S.A.', 'license': 'LGPL-3', } diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/controller/main.py b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/controller/main.py index 9c1a6c0..d29e4e9 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/controller/main.py +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/controller/main.py @@ -1,35 +1,13 @@ # -*- coding: utf-8 -*- # Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details. -import base64 -import json -import logging - -from odoo import http -from odoo.http import request -from odoo.tools.translate import _ - -logger = logging.getLogger(__name__) +from odoo.addons.product.controllers.product_document import ProductDocumentController -class MrpDocumentRoute(http.Controller): +class MRPProductDocumentController(ProductDocumentController): - @http.route('/mrp/upload_attachment', type='http', methods=['POST'], auth="user") - def upload_document(self, ufile, **kwargs): - files = request.httprequest.files.getlist('ufile') - result = {'success': _("All files uploaded")} - for ufile in files: - try: - mimetype = ufile.content_type - request.env['mrp.document'].create({ - 'name': ufile.filename, - 'res_model': kwargs.get('res_model'), - 'res_id': int(kwargs.get('res_id')), - 'mimetype': mimetype, - 'datas': base64.encodebytes(ufile.read()), - }) - except Exception as e: - logger.exception("Fail to upload document %s" % ufile.filename) - result = {'error': str(e)} - - return json.dumps(result) + def get_additional_create_params(self, **kwargs): + super_values = super().get_additional_create_params(**kwargs) + if kwargs.get('attached_on_bom'): + return super_values | {'attached_on_mrp': 'bom'} + return super_values diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/digest_data.xml b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/digest_data.xml index 3d21def..3431769 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/digest_data.xml +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/digest_data.xml @@ -9,7 +9,7 @@

Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing

With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, maintenance alerts, scrap products, etc.

- +
diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mail_message_subtype_data.xml b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mail_message_subtype_data.xml new file mode 100644 index 0000000..9290677 --- /dev/null +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mail_message_subtype_data.xml @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + MO Confirmed + mrp.production + + + MO Confirmed + + + MO Progress + mrp.production + + + MO Progress + + + MO To Close + mrp.production + + + MO To Close + + + MO Done + mrp.production + + + MO Done + + + MO Cancelled + mrp.production + + + MO Cancelled + + diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mail_templates.xml b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mail_templates.xml index bcce979..e496458 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mail_templates.xml +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mail_templates.xml @@ -14,13 +14,14 @@ + : - of + of cancelled - ordered instead of + ordered instead of diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mrp_data.xml b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mrp_data.xml index ca92787..b1e1618 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mrp_data.xml +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mrp_data.xml @@ -10,7 +10,10 @@ Manufacture - 10 + 5 + + + diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mrp_demo.xml b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mrp_demo.xml index c35a55c..5c7cffd 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mrp_demo.xml +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/data/mrp_demo.xml @@ -3,28 +3,32 @@ - + - - - + + + + + + + - Assembly Line 1 + Assembly 1 - Drill Station 1 + Drill 1 - Assembly Line 2 + Assembly 2 @@ -37,16 +41,14 @@ 1 + 10 - False Manual Assembly - 60 + 60 5 - pdf - @@ -83,17 +85,17 @@ Table - + 290 520 - product + 0.01 - Solid wood table. FURN_9666 serial + 10133785575283 0.0 @@ -107,54 +109,70 @@ Table Top - + 240 380 - product + 0.01 - Solid wood is a durable natural material. FURN_8522 serial + + 10133785575282 Table Leg - + 10 50 - product + 0.01 - 18″ x 2½″ Square Leg FURN_2333 lot + 10133785575281 + + + + + 3 + 0 + 8 + + + + + + 2 + 0 + 10 + Bolt - + 0.5 0.5 - consu + consu 0.01 - Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm) CONS_89957 + 20133785543124 Screw - + 0.1 0.2 - consu + consu 0.01 - Stainless steel screw CONS_25630 @@ -162,64 +180,60 @@ Ply Layer - + 10 10 - product + 0.01 - Layers that are stick together to assemble wood panels. FURN_7111 Wear Layer - + 10 10 - product + 0.01 - Top layer of a wood panel. FURN_8111 Ply Veneer - + 10 10 - product + 0.01 - FURN_9111 Wood Panel - + 80 100 - product + 0.01 - FURN_7023 + Plastic Laminate - + 3000 1000 - product + 0.01 - FURN_8621 @@ -233,16 +247,14 @@ 3 flexible + 3 - False - 120 + 120 10 Assembly - pdf - @@ -284,7 +296,7 @@ 1 - + @@ -295,13 +307,10 @@ - False Manual Assembly - 60 + 60 5 - pdf - @@ -326,35 +335,26 @@ - False Long time assembly - 180 + 180 15 - pdf - - False Testing - 60 + 60 10 - pdf - - False Packing - 30 + 30 5 - pdf - @@ -388,7 +388,7 @@ - 2 + 1 @@ -397,13 +397,12 @@ Table Kit - + 600.0 147.0 - consu + consu 0.01 - Table kit FURN_78236 @@ -439,14 +438,13 @@ Drawer Black - + lot 20.0 24.0 - product + 0.01 - Drawer on casters for great usability. FURN_2100 601647855646 @@ -455,44 +453,35 @@ Drawer Case Black - + lot 10 20 - product + 0.01 - FURN_5623 601647855647 - - lot - - 0000000000030 - 0000000000031 - 0000000010001 - 0000000020045 - @@ -580,35 +569,26 @@ - False Long time assembly - 180 + 180 15 - pdf - - False Testing - 60 + 60 10 - pdf - - False Packing - 30 + 30 5 - pdf - @@ -626,7 +606,7 @@ - product + @@ -638,7 +618,7 @@ - + @@ -685,18 +665,14 @@ - - - - - + @@ -705,7 +681,7 @@ - + @@ -724,6 +700,81 @@ + + TT001 + + + + TT002 + + + + TT003 + + + + + TT004 + + + + + TT005 + + + + + T0001 + + + + + + + 1 + + + + + + 1 + + + + + + 1 + + + + + + 1 + + + + + + 1 + + + + + + 1 + + + + + + + diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/af.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/af.po index 75bb750..ee28bb3 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/af.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/af.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp -# +# # Translators: # Martin Trigaux, 2022 -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" -"Language-Team: Afrikaans (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/af/)\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/af/)\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: mrp @@ -34,7 +34,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "" @@ -73,35 +72,30 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "%i work orders" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "%s (new) %s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "" @@ -115,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" @@ -128,9 +127,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "" @@ -149,16 +145,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "" @@ -177,7 +166,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" @@ -188,20 +176,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" +msgid "To Produce" msgstr "" #. module: mrp @@ -240,11 +215,23 @@ msgstr "" msgid "Operations
Performance
" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -256,11 +243,21 @@ msgstr "" msgid "Source MO" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Modifying the quantity to produce will also modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" @@ -431,22 +428,21 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into its components when:" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "" -"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." +msgid "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" #. module: mrp @@ -510,10 +506,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several " -"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With " -"the option: A + B = C + D." +msgid "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With the option: A + B = C + D." msgstr "" #. module: mrp @@ -526,16 +519,6 @@ msgstr "" msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" @@ -549,7 +532,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format msgid "All files uploaded" msgstr "" @@ -558,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs!" msgstr "" #. module: mrp @@ -585,9 +567,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need " -"for prior approval" +msgid "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need for prior approval" msgstr "" #. module: mrp @@ -627,21 +607,16 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids -msgid "" -"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to " -"dispatch production" +msgid "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to dispatch production" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild -msgid "" -"An unbuild order is used to break down a finished product into its " -"components." +msgid "An unbuild order is used to break down a finished product into its components." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Apply" msgstr "" @@ -652,11 +627,6 @@ msgstr "" msgid "Apply on Variants" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Archive Operation" @@ -677,16 +647,6 @@ msgstr "" msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "Attached To" @@ -705,13 +665,12 @@ msgid "Attachment URL" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript #. odoo-python +#. odoo-javascript #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" msgstr "" @@ -728,14 +687,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "" @@ -744,9 +702,8 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Beskikbaarheid" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view @@ -757,8 +714,8 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "" @@ -768,13 +725,8 @@ msgid "Avatar" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay -msgid "" -"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" -"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay +msgid "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at which components should be sent to the subcontractor." msgstr "" #. module: mrp @@ -812,14 +764,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "" @@ -830,8 +780,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" #. module: mrp @@ -880,25 +829,22 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id -msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action msgid "Bills of Materials" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +msgid "Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components and work order instructions." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" @@ -973,7 +919,6 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "" @@ -1000,6 +945,12 @@ msgstr "" msgid "BoM Type" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template msgid "Bolt" @@ -1010,7 +961,6 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" msgstr "" @@ -1022,7 +972,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "" @@ -1042,7 +991,6 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "" @@ -1055,14 +1003,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "" @@ -1071,8 +1017,6 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" msgstr "Gekanselleer" @@ -1081,21 +1025,11 @@ msgstr "Gekanselleer" #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " -"component or for the final product." -msgstr "" +msgstr "Gekanselleer" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "" @@ -1170,7 +1104,7 @@ msgstr "Kode" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kleur" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color @@ -1213,7 +1147,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "" @@ -1237,8 +1170,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority -msgid "" -"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." +msgid "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" msgstr "" #. module: mrp @@ -1247,17 +1184,8 @@ msgid "Compute based on tracked time" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "" -"Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " -"buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either buying or manufacturing the components and/or subassemblies." msgstr "" #. module: mrp @@ -1293,11 +1221,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmed" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots @@ -1348,9 +1271,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgid "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" #. module: mrp @@ -1383,14 +1304,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format msgid "Costs" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format msgid "Could not display the selected spreadsheet" msgstr "" @@ -1417,9 +1336,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." +msgid "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" #. module: mrp @@ -1445,11 +1362,10 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders these many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" +"Note that this does not affect the MO scheduled date, which still respects the just-in-time mechanism." msgstr "" #. module: mrp @@ -1465,11 +1381,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies -msgid "" -"Create operation level dependencies that will influence both planning and " -"the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, " -"and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " -"started simultaneously." +msgid "Create operation level dependencies that will influence both planning and the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be started simultaneously." msgstr "" #. module: mrp @@ -1485,8 +1397,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid @@ -1514,8 +1424,6 @@ msgstr "Geskep deur" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date @@ -1577,18 +1485,30 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." +msgid "Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" msgstr "" #. module: mrp @@ -1596,20 +1516,17 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "" @@ -1630,12 +1547,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." +msgid "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel (at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will be multiplied by two. However, note that both time before and after production will only be counted once." msgstr "" #. module: mrp @@ -1703,6 +1615,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form @@ -1718,8 +1631,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name @@ -1752,7 +1663,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format msgid "Display:" msgstr "" @@ -1771,17 +1681,13 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Documentation" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" @@ -1796,6 +1702,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" @@ -1816,15 +1723,9 @@ msgstr "" msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" msgstr "" @@ -1833,7 +1734,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duur" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view @@ -1878,8 +1779,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" msgstr "" @@ -1891,10 +1796,15 @@ msgstr "" msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" msgstr "" @@ -1911,14 +1821,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format msgid "Existing Serial Numbers (%s)" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" msgstr "" @@ -1930,12 +1838,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "" @@ -1969,7 +1877,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." msgstr "" @@ -2024,6 +1931,12 @@ msgstr "" msgid "Flexible Consumption" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids @@ -2052,8 +1965,8 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "" @@ -2079,7 +1992,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Free to Use" msgstr "" @@ -2087,10 +1999,16 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Free to Use / On Hand" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "From" @@ -2101,6 +2019,11 @@ msgstr "" msgid "Fully Productive" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2124,8 +2047,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence -msgid "" -"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" #. module: mrp @@ -2152,7 +2074,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format msgid "Google Slides Viewer" msgstr "" @@ -2192,6 +2113,11 @@ msgstr "" msgid "Has Message" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 msgid "High" @@ -2220,8 +2146,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id @@ -2255,8 +2179,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id -msgid "" -"If a product variant is defined the BOM is available only for this product." +msgid "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" #. module: mrp @@ -2278,17 +2201,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel -msgid "" -"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " -"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " -"will too" +msgid "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move will too" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " -"record without removing it." +msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it." msgstr "" #. module: mrp @@ -2311,34 +2229,6 @@ msgstr "" msgid "Image is a link" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Impacted Transfer(s):" @@ -2347,17 +2237,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +msgid "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" #. module: mrp @@ -2372,6 +2258,12 @@ msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content msgid "Indexed Content" @@ -2379,9 +2271,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline -msgid "" -"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be " -"processed at the latest to fulfill delivery on time." +msgid "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be processed at the latest to fulfill delivery on time." msgstr "" #. module: mrp @@ -2391,8 +2281,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" #. module: mrp @@ -2436,18 +2325,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " -"Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." +msgid "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." msgstr "" #. module: mrp @@ -2474,35 +2358,6 @@ msgstr "" msgid "Kit" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Laas Gewysig op" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid @@ -2511,8 +2366,6 @@ msgstr "Laas Gewysig op" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid @@ -2540,8 +2393,6 @@ msgstr "Laas Opgedateer deur" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date @@ -2588,9 +2439,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability -msgid "" -"Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's " -"readiness status is ready, as per BOM configuration." +msgid "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's readiness status is ready, as per BOM configuration." msgstr "" #. module: mrp @@ -2602,14 +2451,12 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format msgid "Lead Times" msgstr "" @@ -2645,9 +2492,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id -msgid "" -"Location where you want to send the components resulting from the unbuild " -"order." +msgid "Location where you want to send the components resulting from the unbuild order." msgstr "" #. module: mrp @@ -2657,9 +2502,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." +msgid "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or produced." msgstr "" #. module: mrp @@ -2701,18 +2544,46 @@ msgstr "" msgid "MO Backorder" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "MO Reference" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" @@ -2728,28 +2599,10 @@ msgstr "" msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" +msgid "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the production:\n" msgstr "" #. module: mrp @@ -2774,19 +2627,17 @@ msgid "Manual Duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" msgstr "" @@ -2794,7 +2645,6 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "" @@ -2811,7 +2661,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Manufacture Security Lead Time" msgstr "" @@ -2850,26 +2699,21 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "" @@ -2956,9 +2800,14 @@ msgid "" " * Waiting: The material is not available to start the production.\n" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "" @@ -2973,6 +2822,7 @@ msgid "Master Production Schedule" msgstr "" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "" @@ -3007,12 +2857,12 @@ msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript #. odoo-python +#. odoo-javascript #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" msgstr "" @@ -3022,11 +2872,6 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" @@ -3073,13 +2918,8 @@ msgstr "Naam" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "" @@ -3127,7 +2967,6 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." msgstr "" @@ -3169,8 +3008,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -msgid "" -"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." +msgid "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." msgstr "" #. module: mrp @@ -3184,18 +3022,14 @@ msgstr "Normaal" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Not Available" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " -"of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " -"To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." +msgid "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" #. module: mrp @@ -3205,11 +3039,8 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " -"which means that the product can still be used on it/them." +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, which means that the product can still be used on it/them." msgstr "" #. module: mrp @@ -3255,7 +3086,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter -msgid "Number of messages requiring action" +msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "" #. module: mrp @@ -3298,15 +3129,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." +msgid "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "" @@ -3350,11 +3178,12 @@ msgid "" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript #. odoo-python +#. odoo-javascript #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3362,6 +3191,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt @@ -3373,7 +3203,6 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "" @@ -3445,11 +3274,6 @@ msgstr "" msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf @@ -3474,9 +3298,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." +msgid "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is public." msgstr "" #. module: mrp @@ -3510,14 +3332,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "" @@ -3530,7 +3350,6 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "" @@ -3586,15 +3405,9 @@ msgstr "" msgid "Planned" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "" @@ -3640,28 +3453,25 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Print All Variants" msgstr "" @@ -3671,6 +3481,11 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" @@ -3689,10 +3504,13 @@ msgid "Procurement Group" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" msgstr "" #. module: mrp @@ -3702,7 +3520,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"Produce: Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" +"Pick / Produce: Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." msgstr "" #. module: mrp @@ -3745,9 +3570,8 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produk" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view @@ -3762,11 +3586,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Product Cost" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Product Costs" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" @@ -3777,12 +3608,6 @@ msgstr "" msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" @@ -3802,7 +3627,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produk Profielvorm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id @@ -3834,7 +3659,11 @@ msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." +msgstr "" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id msgid "Production" msgstr "" @@ -3895,7 +3724,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "" @@ -3939,7 +3767,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produkte" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress @@ -3974,22 +3802,24 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced @@ -4027,10 +3857,10 @@ msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +msgid "Ratings" msgstr "" #. module: mrp @@ -4051,30 +3881,48 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Ready to Produce" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" +msgid "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself in its BoM or child BoMs!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" msgstr "" #. module: mrp @@ -4091,15 +3939,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" msgstr "" @@ -4111,10 +3957,28 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting msgid "Reporting" @@ -4122,12 +3986,8 @@ msgstr "Verslagdoening" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "" - -#. module: mrp +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Reserved" @@ -4173,7 +4033,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "" @@ -4181,16 +4040,9 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids msgid "Routing Lines" @@ -4225,45 +4077,20 @@ msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scheduled Date" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" +msgid "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "" @@ -4275,7 +4102,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" msgstr "" @@ -4334,7 +4160,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "" @@ -4351,21 +4176,18 @@ msgstr "Volgorde" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Sequence picking before manufacturing" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Sequence production" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Sequence stock after manufacturing" msgstr "" @@ -4379,6 +4201,11 @@ msgstr "" msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual msgid "Set duration manually" @@ -4386,9 +4213,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature " -"within each BoM's Miscellaneous tab" +msgid "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "" #. module: mrp @@ -4408,6 +4233,11 @@ msgstr "" msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" @@ -4449,8 +4279,13 @@ msgid "Show Popover?" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" msgstr "" #. module: mrp @@ -4467,7 +4302,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format msgid "Slides viewer" msgstr "" @@ -4489,44 +4323,36 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." +msgid "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing order in order to retrieve the correct byproducts." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." +msgid "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing order in order to retrieve the correct components." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" +msgid "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process?" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +msgid "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing order." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +msgid "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Some workorders require another workorder to be completed first" msgstr "" #. module: mrp @@ -4546,8 +4372,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" #. module: mrp @@ -4610,14 +4435,16 @@ msgid "Starred" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "" @@ -4628,8 +4455,11 @@ msgid "State" msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" @@ -4686,7 +4516,7 @@ msgid "Stock Reception Report" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "" @@ -4708,7 +4538,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Store Finished Product" msgstr "" @@ -4769,9 +4598,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation -msgid "" -"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " -"displayed." +msgid "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be displayed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" msgstr "" #. module: mrp @@ -4791,56 +4633,37 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the product form." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " -"the BoM product %(bom_product)s." +msgid "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match the BoM product %(bom_product)s." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The capacity must be strictly positive." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The current configuration is incorrect because it would create a cycle " -"between these products: %s." -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "" @@ -4851,49 +4674,34 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id -msgid "" -"The operation where the components are consumed, or the finished products " -"created." +msgid "The operation where the components are consumed, or the finished products created." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share -msgid "" -"The percentage of the final production cost for this by-product line " -"(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost " -"share must be less than or equal to 100." +msgid "The percentage of the final production cost for this by-product line (divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost share must be less than or equal to 100." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share -msgid "" -"The percentage of the final production cost for this by-product. The total " -"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." +msgid "The percentage of the final production cost for this by-product. The total of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " -"date, please correct this to save the work order." +msgid "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start date, please correct this to save the work order." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The product has already been used at least once, editing its structure may " -"lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " -"create a new one with a new bill of materials." +msgid "The product has already been used at least once, editing its structure may lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and create a new one with a new bill of materials." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo -msgid "" -"The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." +msgid "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." msgstr "" #. module: mrp @@ -4901,26 +4709,24 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " -"been consumed" +msgid "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already been produced" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already been consumed" msgstr "" #. module: mrp @@ -4931,23 +4737,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " -"100." +msgid "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "" @@ -4959,14 +4760,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" +msgid "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." msgstr "" #. module: mrp @@ -4976,42 +4781,29 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz -msgid "" -"This field is used in order to define in which timezone the resources will " -"work." +msgid "This field is used in order to define in which timezone the resources will work." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency -msgid "" -"This field is used to calculate the expected duration of a work order at " -"this work center. For example, if a work order takes one hour and the " -"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If " -"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " -"minutes." +msgid "This field is used to calculate the expected duration of a work order at this work center. For example, if a work order takes one hour and the efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 minutes." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "" -"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " -"the costs of the components and operations needed to build the product." +msgid "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "This is the cost defined on the product." msgstr "" @@ -5025,30 +4817,24 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This serial number for product %s has already been produced" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty -msgid "" -"This should be the smallest quantity that this product can be produced in. " -"If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is " -"accurate." +msgid "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is accurate." msgstr "" #. module: mrp @@ -5074,15 +4860,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual -msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +msgid "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed first time when there aren't any work orders yet" msgstr "" #. module: mrp @@ -5131,7 +4924,12 @@ msgid "To Launch" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "To Process" msgstr "" @@ -5199,7 +4997,7 @@ msgid "Total expected duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5209,7 +5007,7 @@ msgid "Total real duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5261,7 +5059,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "" @@ -5285,13 +5082,6 @@ msgstr "" msgid "Unbuild Order" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild @@ -5302,7 +5092,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "" @@ -5319,15 +5108,16 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" msgstr "" @@ -5346,14 +5136,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Maateenheid" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -msgid "" -"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " -"inventory control" +msgid "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control" msgstr "" #. module: mrp @@ -5368,8 +5156,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." +msgid "Unlock to adjust component demand during production, or consumed quantities once the manufacturing order is done." msgstr "" #. module: mrp @@ -5383,12 +5170,9 @@ msgid "Unplan" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "" @@ -5400,8 +5184,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format msgid "Upload" msgstr "" @@ -5420,6 +5202,11 @@ msgstr "" msgid "Url" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies msgid "Use Operation Dependencies" @@ -5445,10 +5232,7 @@ msgstr "Gebruiker" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations " -"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " -"forecasts." +msgid "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations is useful if you have long lead time and if you produce based on sales forecasts." msgstr "" #. module: mrp @@ -5457,25 +5241,14 @@ msgid "Valid" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" +msgid "Variant" msgstr "" #. module: mrp @@ -5530,7 +5303,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" @@ -5543,7 +5315,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "" @@ -5554,12 +5325,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "" @@ -5594,11 +5362,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id -msgid "" -"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " -"manufacturing orders with different BoMs." +msgid "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same operation type. That allows to define stock rules which trigger different manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" #. module: mrp @@ -5616,33 +5380,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply -msgid "" -"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." +msgid "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "" -"When products are needed in %s,
a manufacturing order is " -"created to fulfill the need." +msgid "When products are needed in %s,
a manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 -msgid "" -"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders " -"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are " -"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " -"maintenance alerts, scrap products, etc." +msgid "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning -msgid "" -"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " -"used for a MO (related to the bom)" +msgid "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been used for a MO (related to the bom)" msgstr "" #. module: mrp @@ -5746,11 +5500,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing " -"operations that should be followed within your work centers in order to " -"produce a product. They are attached to bills of materials that will define " -"the required components." +msgid "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing operations that should be followed within your work centers in order to produce a product. They are attached to bills of materials that will define the required components." msgstr "" #. module: mrp @@ -5827,7 +5577,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "" @@ -5896,34 +5645,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " -"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " -"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for " -"Components\"." +msgid "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for Components\"." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." +msgid "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet link to your file." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " -"least one reordering rule." +msgid "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at least one reordering rule." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." @@ -5932,47 +5670,36 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." +msgid "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" -"products." +msgid "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-products." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or done." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "" @@ -5980,59 +5707,49 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot produce the same serial number twice." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " -"create a BoM for a specific variant." +msgid "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously create a BoM for a specific variant." msgstr "" #. module: mrp @@ -6043,7 +5760,7 @@ msgid "" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" " \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" +" Please review your component consumption or ask a manager to validate\n" " 1);\n" #. module: mrp @@ -34,7 +30,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "" @@ -73,35 +68,30 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "%i work orders" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "%s (new) %s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "" @@ -115,6 +105,11 @@ msgstr "" msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" @@ -128,9 +123,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "" @@ -149,16 +141,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "" @@ -177,7 +162,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" @@ -188,20 +172,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" +msgid "To Produce" msgstr "" #. module: mrp @@ -240,11 +211,23 @@ msgstr "" msgid "Operations
Performance
" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -256,11 +239,21 @@ msgstr "" msgid "Source MO" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Modifying the quantity to produce will also modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" @@ -431,22 +424,21 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into its components when:" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "" -"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." +msgid "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" #. module: mrp @@ -510,10 +502,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several " -"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With " -"the option: A + B = C + D." +msgid "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With the option: A + B = C + D." msgstr "" #. module: mrp @@ -526,16 +515,6 @@ msgstr "" msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" @@ -549,7 +528,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format msgid "All files uploaded" msgstr "" @@ -558,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs!" msgstr "" #. module: mrp @@ -585,9 +563,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need " -"for prior approval" +msgid "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need for prior approval" msgstr "" #. module: mrp @@ -627,21 +603,16 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids -msgid "" -"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to " -"dispatch production" +msgid "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to dispatch production" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild -msgid "" -"An unbuild order is used to break down a finished product into its " -"components." +msgid "An unbuild order is used to break down a finished product into its components." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Apply" msgstr "" @@ -652,11 +623,6 @@ msgstr "" msgid "Apply on Variants" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Archive Operation" @@ -677,16 +643,6 @@ msgstr "" msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "Attached To" @@ -705,13 +661,12 @@ msgid "Attachment URL" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript #. odoo-python +#. odoo-javascript #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" msgstr "" @@ -728,14 +683,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "" @@ -744,7 +698,6 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" msgstr "" @@ -757,8 +710,8 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "" @@ -768,13 +721,8 @@ msgid "Avatar" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay -msgid "" -"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" -"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay +msgid "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at which components should be sent to the subcontractor." msgstr "" #. module: mrp @@ -812,14 +760,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "" @@ -830,8 +776,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" #. module: mrp @@ -880,25 +825,22 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id -msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action msgid "Bills of Materials" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +msgid "Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components and work order instructions." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" @@ -973,7 +915,6 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "" @@ -1000,6 +941,12 @@ msgstr "" msgid "BoM Type" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template msgid "Bolt" @@ -1010,7 +957,6 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" msgstr "" @@ -1022,7 +968,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "" @@ -1042,7 +987,6 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "" @@ -1055,14 +999,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "" @@ -1071,31 +1013,19 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "መሰረዝ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " -"component or for the final product." -msgstr "" +msgstr "ተሰርዟል" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "" @@ -1180,7 +1110,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "ድርጅት" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id @@ -1195,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "ድርጅት" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id @@ -1213,7 +1143,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "" @@ -1237,8 +1166,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority -msgid "" -"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." +msgid "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" msgstr "" #. module: mrp @@ -1247,17 +1180,8 @@ msgid "Compute based on tracked time" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "" -"Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " -"buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either buying or manufacturing the components and/or subassemblies." msgstr "" #. module: mrp @@ -1293,11 +1217,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmed" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots @@ -1348,9 +1267,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgid "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" #. module: mrp @@ -1383,14 +1300,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format msgid "Costs" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format msgid "Could not display the selected spreadsheet" msgstr "" @@ -1417,9 +1332,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." +msgid "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" #. module: mrp @@ -1445,11 +1358,10 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders these many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" +"Note that this does not affect the MO scheduled date, which still respects the just-in-time mechanism." msgstr "" #. module: mrp @@ -1465,11 +1377,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies -msgid "" -"Create operation level dependencies that will influence both planning and " -"the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, " -"and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " -"started simultaneously." +msgid "Create operation level dependencies that will influence both planning and the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be started simultaneously." msgstr "" #. module: mrp @@ -1485,8 +1393,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid @@ -1514,8 +1420,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date @@ -1577,18 +1481,30 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." +msgid "Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" msgstr "" #. module: mrp @@ -1596,20 +1512,17 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "" @@ -1630,12 +1543,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." +msgid "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel (at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will be multiplied by two. However, note that both time before and after production will only be counted once." msgstr "" #. module: mrp @@ -1684,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "ማብራርያ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view @@ -1703,6 +1611,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form @@ -1718,8 +1627,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name @@ -1752,7 +1659,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format msgid "Display:" msgstr "" @@ -1771,17 +1677,13 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Documentation" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" @@ -1796,6 +1698,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" @@ -1816,15 +1719,9 @@ msgstr "" msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" msgstr "" @@ -1878,8 +1775,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" msgstr "" @@ -1891,10 +1792,15 @@ msgstr "" msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" msgstr "" @@ -1911,14 +1817,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format msgid "Existing Serial Numbers (%s)" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" msgstr "" @@ -1930,12 +1834,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "" @@ -1969,7 +1873,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." msgstr "" @@ -2024,6 +1927,12 @@ msgstr "" msgid "Flexible Consumption" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids @@ -2052,8 +1961,8 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "" @@ -2079,7 +1988,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Free to Use" msgstr "" @@ -2087,10 +1995,16 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Free to Use / On Hand" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "From" @@ -2101,6 +2015,11 @@ msgstr "" msgid "Fully Productive" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2124,8 +2043,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence -msgid "" -"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" #. module: mrp @@ -2152,14 +2070,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format msgid "Google Slides Viewer" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "በመደብ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -2192,6 +2109,11 @@ msgstr "" msgid "Has Message" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 msgid "High" @@ -2220,8 +2142,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id @@ -2255,8 +2175,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id -msgid "" -"If a product variant is defined the BOM is available only for this product." +msgid "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" #. module: mrp @@ -2278,17 +2197,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel -msgid "" -"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " -"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " -"will too" +msgid "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move will too" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " -"record without removing it." +msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it." msgstr "" #. module: mrp @@ -2311,34 +2225,6 @@ msgstr "" msgid "Image is a link" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Impacted Transfer(s):" @@ -2347,17 +2233,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +msgid "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" #. module: mrp @@ -2372,6 +2254,12 @@ msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content msgid "Indexed Content" @@ -2379,9 +2267,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline -msgid "" -"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be " -"processed at the latest to fulfill delivery on time." +msgid "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be processed at the latest to fulfill delivery on time." msgstr "" #. module: mrp @@ -2391,8 +2277,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" #. module: mrp @@ -2436,18 +2321,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " -"Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." +msgid "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." msgstr "" #. module: mrp @@ -2474,35 +2354,6 @@ msgstr "" msgid "Kit" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid @@ -2511,8 +2362,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid @@ -2540,8 +2389,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date @@ -2588,9 +2435,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability -msgid "" -"Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's " -"readiness status is ready, as per BOM configuration." +msgid "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's readiness status is ready, as per BOM configuration." msgstr "" #. module: mrp @@ -2602,14 +2447,12 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format msgid "Lead Times" msgstr "" @@ -2645,9 +2488,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id -msgid "" -"Location where you want to send the components resulting from the unbuild " -"order." +msgid "Location where you want to send the components resulting from the unbuild order." msgstr "" #. module: mrp @@ -2657,9 +2498,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." +msgid "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or produced." msgstr "" #. module: mrp @@ -2701,18 +2540,46 @@ msgstr "" msgid "MO Backorder" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "MO Reference" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" @@ -2728,28 +2595,10 @@ msgstr "" msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" +msgid "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the production:\n" msgstr "" #. module: mrp @@ -2774,19 +2623,17 @@ msgid "Manual Duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" msgstr "" @@ -2794,7 +2641,6 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "" @@ -2811,7 +2657,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Manufacture Security Lead Time" msgstr "" @@ -2850,26 +2695,21 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "" @@ -2956,9 +2796,14 @@ msgid "" " * Waiting: The material is not available to start the production.\n" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "" @@ -2973,6 +2818,7 @@ msgid "Master Production Schedule" msgstr "" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "" @@ -3007,14 +2853,14 @@ msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript #. odoo-python +#. odoo-javascript #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" -msgstr "ደቂቃዎች" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view @@ -3022,11 +2868,6 @@ msgstr "ደቂቃዎች" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" @@ -3073,13 +2914,8 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "" @@ -3127,7 +2963,6 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." msgstr "" @@ -3169,8 +3004,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -msgid "" -"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." +msgid "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." msgstr "" #. module: mrp @@ -3184,18 +3018,14 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Not Available" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " -"of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " -"To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." +msgid "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" #. module: mrp @@ -3205,11 +3035,8 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " -"which means that the product can still be used on it/them." +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, which means that the product can still be used on it/them." msgstr "" #. module: mrp @@ -3255,7 +3082,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter -msgid "Number of messages requiring action" +msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "" #. module: mrp @@ -3298,15 +3125,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." +msgid "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "" @@ -3350,11 +3174,12 @@ msgid "" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript #. odoo-python +#. odoo-javascript #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3362,6 +3187,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt @@ -3373,7 +3199,6 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "" @@ -3445,11 +3270,6 @@ msgstr "" msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf @@ -3474,9 +3294,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." +msgid "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is public." msgstr "" #. module: mrp @@ -3510,14 +3328,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "" @@ -3530,7 +3346,6 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "" @@ -3586,15 +3401,9 @@ msgstr "" msgid "Planned" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "" @@ -3640,28 +3449,25 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Print All Variants" msgstr "" @@ -3671,6 +3477,11 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" @@ -3689,10 +3500,13 @@ msgid "Procurement Group" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" msgstr "" #. module: mrp @@ -3702,7 +3516,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"Produce: Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" +"Pick / Produce: Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." msgstr "" #. module: mrp @@ -3745,9 +3566,8 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "እቃ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view @@ -3762,11 +3582,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Product Cost" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Product Costs" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" @@ -3777,12 +3604,6 @@ msgstr "" msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" @@ -3802,7 +3623,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "የእቃው ማሳያ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id @@ -3834,7 +3655,11 @@ msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." +msgstr "" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id msgid "Production" msgstr "" @@ -3895,7 +3720,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "" @@ -3939,7 +3763,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "እቃዎች" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress @@ -3974,22 +3798,24 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "ብዛት" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced @@ -4027,10 +3853,10 @@ msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +msgid "Ratings" msgstr "" #. module: mrp @@ -4051,30 +3877,48 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Ready to Produce" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" +msgid "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself in its BoM or child BoMs!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" msgstr "" #. module: mrp @@ -4091,15 +3935,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" msgstr "" @@ -4111,10 +3953,28 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting msgid "Reporting" @@ -4122,12 +3982,8 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "" - -#. module: mrp +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Reserved" @@ -4173,7 +4029,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "" @@ -4181,16 +4036,9 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids msgid "Routing Lines" @@ -4225,45 +4073,20 @@ msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scheduled Date" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" +msgid "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "" @@ -4275,7 +4098,6 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" msgstr "" @@ -4334,7 +4156,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "" @@ -4346,26 +4167,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "ቅደም ተከተል" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Sequence picking before manufacturing" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Sequence production" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Sequence stock after manufacturing" msgstr "" @@ -4379,6 +4197,11 @@ msgstr "" msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual msgid "Set duration manually" @@ -4386,9 +4209,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature " -"within each BoM's Miscellaneous tab" +msgid "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "" #. module: mrp @@ -4408,6 +4229,11 @@ msgstr "" msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" @@ -4449,8 +4275,13 @@ msgid "Show Popover?" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" msgstr "" #. module: mrp @@ -4467,7 +4298,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format msgid "Slides viewer" msgstr "" @@ -4489,44 +4319,36 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." +msgid "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing order in order to retrieve the correct byproducts." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." +msgid "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing order in order to retrieve the correct components." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" +msgid "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process?" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +msgid "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing order." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +msgid "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Some workorders require another workorder to be completed first" msgstr "" #. module: mrp @@ -4546,8 +4368,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" #. module: mrp @@ -4610,14 +4431,16 @@ msgid "Starred" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "" @@ -4628,12 +4451,15 @@ msgid "State" msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ሁኔታው" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state @@ -4686,7 +4512,7 @@ msgid "Stock Reception Report" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "" @@ -4708,7 +4534,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Store Finished Product" msgstr "" @@ -4769,9 +4594,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation -msgid "" -"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " -"displayed." +msgid "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be displayed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" msgstr "" #. module: mrp @@ -4791,56 +4629,37 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the product form." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " -"the BoM product %(bom_product)s." +msgid "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match the BoM product %(bom_product)s." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The capacity must be strictly positive." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The current configuration is incorrect because it would create a cycle " -"between these products: %s." -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "" @@ -4851,49 +4670,34 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id -msgid "" -"The operation where the components are consumed, or the finished products " -"created." +msgid "The operation where the components are consumed, or the finished products created." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share -msgid "" -"The percentage of the final production cost for this by-product line " -"(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost " -"share must be less than or equal to 100." +msgid "The percentage of the final production cost for this by-product line (divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost share must be less than or equal to 100." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share -msgid "" -"The percentage of the final production cost for this by-product. The total " -"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." +msgid "The percentage of the final production cost for this by-product. The total of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " -"date, please correct this to save the work order." +msgid "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start date, please correct this to save the work order." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The product has already been used at least once, editing its structure may " -"lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " -"create a new one with a new bill of materials." +msgid "The product has already been used at least once, editing its structure may lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and create a new one with a new bill of materials." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo -msgid "" -"The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." +msgid "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." msgstr "" #. module: mrp @@ -4901,26 +4705,24 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " -"been consumed" +msgid "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already been produced" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already been consumed" msgstr "" #. module: mrp @@ -4931,23 +4733,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " -"100." +msgid "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "" @@ -4959,14 +4756,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" +msgid "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." msgstr "" #. module: mrp @@ -4976,42 +4777,29 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz -msgid "" -"This field is used in order to define in which timezone the resources will " -"work." +msgid "This field is used in order to define in which timezone the resources will work." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency -msgid "" -"This field is used to calculate the expected duration of a work order at " -"this work center. For example, if a work order takes one hour and the " -"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If " -"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " -"minutes." +msgid "This field is used to calculate the expected duration of a work order at this work center. For example, if a work order takes one hour and the efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 minutes." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "" -"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " -"the costs of the components and operations needed to build the product." +msgid "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "This is the cost defined on the product." msgstr "" @@ -5025,30 +4813,24 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This serial number for product %s has already been produced" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty -msgid "" -"This should be the smallest quantity that this product can be produced in. " -"If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is " -"accurate." +msgid "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is accurate." msgstr "" #. module: mrp @@ -5074,15 +4856,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual -msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +msgid "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed first time when there aren't any work orders yet" msgstr "" #. module: mrp @@ -5131,7 +4920,12 @@ msgid "To Launch" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "To Process" msgstr "" @@ -5199,7 +4993,7 @@ msgid "Total expected duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5209,7 +5003,7 @@ msgid "Total real duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5261,7 +5055,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "" @@ -5285,13 +5078,6 @@ msgstr "" msgid "Unbuild Order" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild @@ -5302,7 +5088,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "" @@ -5319,15 +5104,16 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" msgstr "" @@ -5346,14 +5132,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "መለክያ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -msgid "" -"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " -"inventory control" +msgid "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control" msgstr "" #. module: mrp @@ -5368,8 +5152,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." +msgid "Unlock to adjust component demand during production, or consumed quantities once the manufacturing order is done." msgstr "" #. module: mrp @@ -5383,12 +5166,9 @@ msgid "Unplan" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "" @@ -5400,8 +5180,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format msgid "Upload" msgstr "" @@ -5420,6 +5198,11 @@ msgstr "" msgid "Url" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies msgid "Use Operation Dependencies" @@ -5445,10 +5228,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations " -"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " -"forecasts." +msgid "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations is useful if you have long lead time and if you produce based on sales forecasts." msgstr "" #. module: mrp @@ -5457,25 +5237,14 @@ msgid "Valid" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" +msgid "Variant" msgstr "" #. module: mrp @@ -5530,7 +5299,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" @@ -5543,7 +5311,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "" @@ -5554,12 +5321,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "" @@ -5594,11 +5358,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id -msgid "" -"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " -"manufacturing orders with different BoMs." +msgid "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same operation type. That allows to define stock rules which trigger different manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" #. module: mrp @@ -5616,33 +5376,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply -msgid "" -"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." +msgid "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "" -"When products are needed in %s,
a manufacturing order is " -"created to fulfill the need." +msgid "When products are needed in %s,
a manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 -msgid "" -"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders " -"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are " -"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " -"maintenance alerts, scrap products, etc." +msgid "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning -msgid "" -"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " -"used for a MO (related to the bom)" +msgid "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been used for a MO (related to the bom)" msgstr "" #. module: mrp @@ -5746,11 +5496,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing " -"operations that should be followed within your work centers in order to " -"produce a product. They are attached to bills of materials that will define " -"the required components." +msgid "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing operations that should be followed within your work centers in order to produce a product. They are attached to bills of materials that will define the required components." msgstr "" #. module: mrp @@ -5827,7 +5573,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "" @@ -5896,34 +5641,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " -"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " -"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for " -"Components\"." +msgid "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for Components\"." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." +msgid "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet link to your file." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " -"least one reordering rule." +msgid "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at least one reordering rule." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." @@ -5932,47 +5666,36 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." +msgid "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" -"products." +msgid "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-products." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or done." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "" @@ -5980,59 +5703,49 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot produce the same serial number twice." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " -"create a BoM for a specific variant." +msgid "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously create a BoM for a specific variant." msgstr "" #. module: mrp @@ -6043,7 +5756,7 @@ msgid "" " Please confirm it has been done on purpose.\n" "
\n" " \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" +" Please review your component consumption or ask a manager to validate\n" " , 2022 -# Mustafa Rawi , 2022 +# Mustafa Rawi , 2022 # Mustafa J. Kadhem , 2022 # Martin Trigaux, 2022 -# Niyas Raphy, 2023 -# Malaz Abuidris , 2024 -# Wil Odoo, 2025 -# +# Malaz Abuidris , 2023 +# "Tiffany Chang (tic)" , 2025. +# Weblate , 2025. +# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:45+0000\n" +"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" -" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" " * مسودة: لم يتم تأكيد أمر التصنيع بعد.\n" -" * تم التأكيد: تم تأكيد أمر التصنيع، وتشغيل قواعد المخزون وإعادة طلب المكونات.\n" +" * تم التأكيد: تم تأكيد أمر التصنيع، وتشغيل قواعد المخزون وإعادة طلب " +"المكونات.\n" " * قيد العمل: لقد بدأ الإنتاج (في أمر التصنيع أو أمر العمل).\n" " * بانتظار الإغلاق: انتهى الإنتاج ويجب إغلاق أمر التصنيع.\n" " * انتهى: تم إغلاق أمر التصنيع، وترحيل حركات المخزون. \n" -" * ملغي: تم إلغاء أمر التصنيع ولا يمكن تأكيده بعد الآن. " +" * ملغي: تم إلغاء أمر التصنيع ولا يمكن تأكيده بعد الآن." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "

ستؤخذ المكونات من %s." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." +msgstr "" +"

سيتم نقل المنتجات إلى %(destination)s،
كما هو محدد " +"من %(operation)s الوجهة." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" -msgstr " عندما تصبح كافة المكونات متاحة " +msgstr " عندما تصبح كافة المكونات متاحة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count @@ -66,10 +79,15 @@ msgstr "عدد قوائم المواد" msgid "# BoM Where Used" msgstr "عدد قوائم المواد المستخدم فيها" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "عدد التقسيمات" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" -msgstr "عدد أوامر العمل المطلع عليها" +msgid "# To Do Work Orders" +msgstr "عدد أوامر العمل المراد إنجازها" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count @@ -84,67 +102,130 @@ msgstr "عدد قوائم المواد المستخدم فيها" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" -msgstr "%(qty)s %(measure)s تم تفكيكها في %(order)s " +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" +msgstr "%(display_name)s" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format -msgid "%i work orders" -msgstr "%i أوامر العمل " +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "%(name)s انتقاء التسلسل قبل التصنيع" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "تسلسل الإنتاج %(name)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "%(name)s تسلسل المخزون بعد التصنيع" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" +msgstr "%(producible_qty)s جاهز" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" +msgstr "%(product)s : لا تتوفر الكمية الكافية لتفكيكها" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "%s (new) %s" -msgstr "%s (جديد) %s" +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "%(product_name)s (جديد) %(number_of_boms)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" +msgstr "%(qty)s %(measure)s تم تفكيكها في %(order)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "%(qty)s جاهزة للإنتاج" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "%(qty)s إلى %(route)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "%i work orders" +msgstr "%i أوامر العمل" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" -msgstr "%s أوامر التصنيع التابعة " +msgstr "%s أوامر التصنيع التابعة" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." -msgstr "%s لا يمكن حذفها. حاول إلغاءها قبل. " +msgstr "%s لا يمكن حذفها. حاول إلغاءها قبل." #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name" -msgstr "'نظرة عامة على قائمة المواد - %s' % object.display_name " +msgstr "'نظرة عامة على قائمة المواد - %s' % object.display_name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product msgid "'Finished products - %s' % object.name" -msgstr "'المنتجات المنتهية - %s' % object.name " +msgstr "'المنتجات المنتهية - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "'نظرة عامة على أمر التصنيع - %s' % object.display_name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" -msgstr "'أمر الإنتاج - %s' % object.name " +msgstr "'أمر الإنتاج - %s' % object.name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder msgid "'Work Order - %s' % object.name" -msgstr "'أمر العمل - %s' % object.name " +msgstr "'أمر العمل - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "(في" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" -msgstr "+ %d يوم (أيام) " +msgstr "+ %d يوم (أيام)" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "- نظرة عامة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -153,7 +234,31 @@ msgid "" " Manual actions may be needed." msgstr "" ".\n" -" قد تضطر إلى تنفيذ إجراءات يدوياً. " +" قد تضطر إلى تنفيذ إجراءات يدوياً." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." +msgstr "" +"خطوة واحدة: استهلاك المكونات من المخزون والإنتاج. \n" +" خطوتان: انتقاء المكونات من المخزون ثم الإنتاج.\n" +" 3 خطوات: انتقاء المكونات من المخزون والإنتاج ثم نقل المنتج " +"(المنتجات) النهائية من منطقة الإنتاج إلى المخزون." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "12345678901" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template @@ -161,127 +266,268 @@ msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "ساق بأبعاد 18 إنش * 2.5 إنش" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" -msgstr ": الكمية غير كافية للتفكيك " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" +msgstr "2023-09-15" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" +msgstr "25" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" +msgstr "50" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" +msgstr "58" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "60" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "8 GB RAM" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "987654321098" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" +msgstr ": ساعات" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " ارفع ملفات لمنتجك\n" "

\n" -" استخدم هذه الخاصية لتخزين أي ملفات، كرسومات أو مواصفات.\n" +" استخدم هذه الخاصية لتخزين أي ملفات، كرسومات أو " +"مواصفات.\n" "

" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "/" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" +msgstr "قيد التنفيذ" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "متأخر" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "بانتظار الإغلاق" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "قيد الانتظار" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" -"" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" msgstr "" -"" +"الوقت\n" +" مراقبة الجودة\n" +" دورة الملاحظات " +"والتقييمات\n" +" تسجيل المواد\n" +" اختيار المشغل" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" -msgstr "للإنتاج " +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" +"الوقت\n" +" مراقبة الجودة\n" +" دورة الملاحظات والتقييمات\n" +" تسجيل المواد\n" +" اختيار المشغل" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Backorders" -msgstr "الطلبات المتأخرة " +msgstr "الطلبات المتأخرة" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" +msgstr "نظرة عامة على قائمة المواد" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" -msgstr "أوامر التصنيع التابعة " +msgstr "أوامر التصنيع التابعة" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" -msgstr "تحميل " +msgstr "تحميل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Lost" -msgstr "ضائع " +msgstr "ضائع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured" -msgstr "مُصنّع " +msgstr "مُصنّع" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "التصنيع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "الكفاءة الإجمالية للمُعدات" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "العمليات" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" -msgstr "أداء
العمليات
" +msgstr "أداء
العمليات
" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "نظرة عامة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "الأداء" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "حركات المنتج" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" -msgstr "مخلفات التصنيع " +msgstr "مخلفات التصنيع" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" -msgstr "أمر التصنيع المَصدر " +msgstr "أمر التصنيع المَصدر" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "إمكانية التتبع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" -msgstr "عمليات التفكيك " +msgstr "عمليات التفكيك" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" +"سيؤدي تعديل الكمية التي سيتم إنتاجها إلى تعديل " +"كميات المكونات التي سيتم استهلاكها لأمر التصنيع هذا." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components @@ -300,9 +546,9 @@ msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate" -msgstr "إنشاء " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" +msgstr "إنشاء قائمة مواد" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban @@ -312,17 +558,17 @@ msgstr "جديد" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Orders" -msgstr "الطلبات " +msgstr "الطلبات" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "PLAN ORDERS" -msgstr "تخطيط الطلبات " +msgstr "تخطيط الطلبات" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section msgid "Products not associated with a kit" -msgstr "المنتجات غير المرتبطة بعدة " +msgstr "المنتجات غير المرتبطة بعدة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -336,38 +582,49 @@ msgstr "أوامر العمل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "minutes" -msgstr "الدقائق " +msgstr "الدقائق" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" +msgstr " (دقائق)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "to" -msgstr "إلى " +msgstr "إلى" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Actual Duration (minutes)" -msgstr "المدة الفعلية (بالدقائق) " +msgstr "المدة الفعلية (بالدقائق)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "باركود" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" -msgstr "الموعد النهائي:
" +msgstr "الموعد النهائي:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Description:
" -msgstr "الوصف:
" +msgstr "الوصف:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Duration (minutes)" -msgstr "المدة (بالدقائق) " +msgstr "المدة (بالدقائق)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Effectiveness Category: " -msgstr "فئة مدى الفعالية: " +msgstr "فئة مدى الفعالية: " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder @@ -377,12 +634,12 @@ msgstr "المنتج النهائي:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Is a Blocking Reason? " -msgstr "هل هو من أسباب الحجب؟ " +msgstr "هل هو من أسباب الحجب؟ " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder msgid "Manufacturing Order:
" -msgstr "أمر التصنيع:
" +msgstr "أمر التصنيع:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder @@ -392,12 +649,12 @@ msgstr "العملية" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Product:
" -msgstr "المنتج:
" +msgstr "المنتج:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Quantity Producing:
" -msgstr "الكمية المنتجة:
" +msgstr "الكمية المنتجة:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder @@ -414,25 +671,13 @@ msgstr "السبب: " #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Responsible:
" -msgstr "المسؤول:
" +msgstr "المسؤول:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Source:
" msgstr "‏المصدر:
" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Start Date: " -msgstr "تاريخ البدء: " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Stop Date: " -msgstr "تاريخ الإيقاف: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Unit Cost" @@ -443,41 +688,28 @@ msgstr "تكلفة الوحدة" msgid "WorkCenter" msgstr "مركز العمل" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Workcenter: " -msgstr "مركز العمل: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "قد يؤدي ذلك إلى عدم الاتساق في مخزونك. " +msgstr "قد يؤدي ذلك إلى عدم الاتساق في مخزونك." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." -msgstr "تُستَخدَم عدة نوع قائمة المواد لتفكيك المنتجات إلى مكوناتها. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." -msgstr "أحد أوامر التصنيع منتهي أو ملغي." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into " +"its components when:" +msgstr "" +"لا يتم إنشاء قائمة المواد من نوع حزمة مع أمر التصنيع.
\n" +" عوضاً عن ذلك، تُستخدم لتحليل قائمة المواد إلى " +"مكوناتها الأساسية عندما:" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." -msgstr "لا يمكن لمنتج بنوع عدة قائمة المواد أن يكون له قاعدة إعادة طلب. " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token -msgid "Access Token" -msgstr "رمز الوصول " +msgstr "لا يمكن لمنتج بنوع عدة قائمة المواد أن يكون له قاعدة إعادة طلب." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action @@ -487,13 +719,14 @@ msgstr "إجراء" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "يتطلب اتخاذ إجراء " +msgstr "إجراء مطلوب" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" @@ -501,34 +734,50 @@ msgstr "نشط" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "زخرفة استثناء النشاط" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" msgstr "حالة النشاط" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "أيقونة نوع النشاط" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual +msgid "Actual" +msgstr "الفعلي" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual +msgid "Actual time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Add a description..." msgstr "إضافة وصف..." #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" msgstr "إضافة بند" @@ -540,9 +789,9 @@ msgid "" "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With " "the option: A + B = C + D." msgstr "" -"أضف المنتجات الثانوية إلى قوائم المواد. يمكن أيضاً استخدام هذا الخيار للحصول" -" على العديد من المنتجات النهائية. دون هذا الخيار يمكنك فقط تنفيذ: أ + ب = ج." -" بتفعيل هذا الخيار يمكنك تنفيذ: أ + ب = ج + د. " +"أضف المنتجات الثانوية إلى قوائم المواد. يمكن أيضاً استخدام هذا الخيار للحصول " +"على العديد من المنتجات النهائية. دون هذا الخيار يمكنك فقط تنفيذ: أ + ب = ج. " +"بتفعيل هذا الخيار يمكنك تنفيذ: أ + ب = ج + د." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -552,22 +801,18 @@ msgstr "إضافة فحوصات جودة لأوامر عملك" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag msgid "Add tag for the workcenter" -msgstr "إضافة علامة تصنيف إلى مركز عملك " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "وقت التنظيف الإضافي بالدقائق. " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "وقت الإعداد الإضافي بالدقائق. " +msgstr "إضافة علامة تصنيف إلى مركز عملك" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" -msgstr "المدير " +msgstr "المدير" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "After" +msgstr "بعد" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban @@ -575,44 +820,65 @@ msgid "All" msgstr "الكل" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format -msgid "All files uploaded" -msgstr "تم رفع كافة الملفات " +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids +msgid "All Move" +msgstr "كافة الحركات" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids +msgid "All Move Raw" +msgstr "كافة حركات المواد الخام" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "All Products" +msgstr "كافة المنتجات" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "" +"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " +"this size." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs!" msgstr "" "يجب أن تكون كميات كافة المنتجات أكبر من أو مساوية للصفر.\n" -"يمكن استخدام البنود كبنود اختيارية إذا كانت كميتها 0.\n" -"تحتاج إلى تثبيت التطبيق mrp_byproduct إذا أردت إدارة منتجات أكثر في قوائم المواد! " +"يمكن استخدام البنود كبنود اختيارية إذا كانت كميتها 0. \n" +"تحتاج إلى تثبيت التطبيق mrp_byproduct إذا أردت إدارة منتجات أكثر في قوائم " +"المواد!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" -msgstr "التخصيص " +msgstr "التخصيص" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report" +msgstr "تقرير المخصصات" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report Labels" +msgstr "بطاقة عنوان تقرير المخصصات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" -msgstr "تقرير التخصيص لأوامر التصنيع " +msgstr "تقرير التخصيص لأوامر التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies msgid "Allow Work Order Dependencies" -msgstr "السماح بتبعيات أوامر العمل " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" -msgstr "السماح بالاستهلاك التلقائي للمكونات المتتبعة المحجوزة " +msgstr "السماح بتبعيات أوامر العمل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -621,13 +887,13 @@ msgid "" "for prior approval" msgstr "" "السماح لمستخدمي التصنيع بتعديل الكميات المستهلكة دون الحاجة إلى الموافقة " -"المسبقة " +"المسبقة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components" -msgstr "السماح بإنشاء أرقام دفعات/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات " +msgstr "السماح بإنشاء أرقام دفعات/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible @@ -636,45 +902,49 @@ msgstr "السماح بإنشاء أرقام دفعات/أرقام تسلسلي msgid "Allowed" msgstr "مسموح به" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids +msgid "Allowed Uom" +msgstr "وحدة القياس المسموح بها" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" -msgstr "يسمح بحجز الإنتاج " +msgstr "يسمح بحجز الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Allowed to Unreserve Production" -msgstr "يسمح بإلغاء حجز الإنتاج " +msgstr "يسمح بإلغاء حجز الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning msgid "Allowed with warning" -msgstr "مسموح به مع التحذير " +msgstr "مسموح به مع التحذير" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids msgid "Alternative Workcenters" -msgstr "مراكز العمل البديلة " +msgstr "مراكز العمل البديلة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids msgid "" "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to " "dispatch production" -msgstr "مراكز العمل البديلة التي يمكن استبدالها بهذا في سبيل إرسال الإنتاج " +msgstr "مراكز العمل البديلة التي يمكن استبدالها بهذا في سبيل إرسال الإنتاج" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild msgid "" "An unbuild order is used to break down a finished product into its " "components." -msgstr "يستخدم أمر التفكيك لتفكيك منتج منتهي إلى مكوناته. " +msgstr "يستخدم أمر التفكيك لتفكيك منتج منتهي إلى مكوناته." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Apply" msgstr "تطبيق" @@ -683,17 +953,7 @@ msgstr "تطبيق" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Apply on Variants" -msgstr "تطبيق على المتغيرات " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "موافقة" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Archive Operation" -msgstr "أرشفة العملية " +msgstr "تطبيق على المتغيرات" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view @@ -706,174 +966,248 @@ msgid "Archived" msgstr "مؤرشف" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في إلغاء أوامر التصنيع هذه؟" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في إلغاء أمر التصنيع هذا؟" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "" +"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " +"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " +"you want to change it, please archive the product and create a new one." +msgstr "" +"بما أنه قد تم استخدام وحدات قياس أخرى (مثال: %(problem_uom)s) غير %(uom)s " +"لهذا المنتج، فلا يمكن تغيير وحدة القياس. إذا كنت ترغب في تغييرها، فيُرجى " +"أرشفة المنتج وإنشاء منتج جديد." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Assembling" +msgstr "التركيب" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "تعيين أرقام تسلسلية " #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "عند إنشاء أمر تصنيع. " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "عند إنشاء تحويل في المخزون. " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Attached To" -msgstr "مرفق بـ" +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials +msgid "Assign serial numbers to production order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "عدد المرفقات" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "رابط URL للمرفق " - #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" -msgstr "المرفقات " +msgstr "المرفقات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count msgid "Attachments Count" -msgstr "عدد المنتجات " +msgstr "عدد المنتجات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "قيم الخاصية" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "Auto Print Allocation Report" +msgstr "طباعة تقرير المخصصات تلقائياً" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "Auto Print Allocation Report Labels" +msgstr "طباعة علامات تصنيف تقرير المخصصات تلقائياً" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "Auto Print Done Production Order" +msgstr "طباعة تلقائية لأمر الإنتاج" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" +msgstr "الطباعة التلقائية لبطاقة عنوان رقم المجموعة/الرقم التسلسلي المُنشأ" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "Auto Print Produced Lot Label" +msgstr "طباعة تلقائية لملصق الدفعة المنتجة" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "Auto Print Produced Product Labels" +msgstr "طباعة تلقائية لملصقات المنتجات المنتجة" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "" +"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " +"number\" button is used." +msgstr "" +"قم بطباعة ملصق الدفعة/الرقم التسلسلي تلقائيًا عند استخدام الزر \"إنشاء رقم " +"تسلسلي/رقم الدفعة جديد\"." + #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "المتوفر" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." -msgstr "توافر المنتجات. " +msgstr "توافر المنتجات." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" msgstr "التوافر" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Availability Losses" -msgstr "خسائر التوافر " +msgstr "خسائر التوافر" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "متاح" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "Avatar" -msgstr "الصورة الرمزية" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " +"which components should be sent to the subcontractor." msgstr "" "متوسط مهلة التصنيع لهذا المنتج. في حال وجود قائمة مواد متعددة المستويات، " "ستتم إضافة مهلة تصنيع للمكونات. إذا كان المنتج قد تم التعاقد بشأنه ضمنياً، " "يمكن استخدام ذلك لتحديد التاريخ الذي يجب إرسال المكونات فيه إلى المتعاقد من " -"الباطن. " +"الباطن." + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Components per Unit" +msgstr "متوسط تكلفة المكونات لكل وحدة" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Operations per Unit" +msgstr "متوسط تكلفة العمليات لكل وحدة" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Total Cost per Unit" +msgstr "متوسط إجمالي التكلفة لكل وحدة" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" -msgstr "تقرير النظرة العامة لقائمة المواد " +msgstr "تقرير النظرة العامة لقائمة المواد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids msgid "BOM Product Variants" -msgstr "متغيرات منتج قائمة المواد " +msgstr "متغيرات منتج قائمة المواد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids msgid "BOM Product Variants needed to apply this line." -msgstr "يتطلب متغيرات منتج قائمة المواد لتطبيق هذا البند. " +msgstr "يتطلب متغيرات منتج قائمة المواد لتطبيق هذا البند." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids msgid "BOM lines of the referred bom" -msgstr "بنود قائمة المواد للقائمة المُشار إليها " +msgstr "بنود قائمة المواد للقائمة المُشار إليها" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to BoM" +msgstr "العودة إلى قائمة المواد" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to Production" +msgstr "العودة إلى الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line msgid "Backorder Confirmation Line" -msgstr "بند تأكيد الطلب المتأخر " +msgstr "بند تأكيد الطلب المتأخر" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids msgid "Backorder Confirmation Lines" -msgstr "بنود تأكيد الطلب المتأخر " +msgstr "بنود تأكيد الطلب المتأخر" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" -msgstr "أمر تصنيع الطلب المتأخر " +msgstr "أمر تصنيع الطلب المتأخر" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" -msgstr "أوامر تصنيع الطلب المتأخر " +msgstr "أوامر تصنيع الطلب المتأخر" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence msgid "Backorder Sequence" -msgstr "تسلسل الطلب المتأخر " +msgstr "تسلسل الطلب المتأخر" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" "تسلسل الطلب المتأخر، إذا كان مساوياً لـ0، هذا يعني أنه لا يوجد طلب متأخر ذو " -"صلة " +"صلة" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" msgstr "باركود" @@ -883,12 +1217,25 @@ msgstr "باركود" msgid "Based on" msgstr "بناءً على" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "Batch Size" +msgstr "حجم الدفعة" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Before" +msgstr "قبل" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" @@ -907,67 +1254,75 @@ msgstr "بند قائمة المواد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id msgid "Bill of Material used on the Production Order" -msgstr "قائمة المواد المستخدمة في أمر الإنتاج " +msgstr "قائمة المواد المستخدمة في أمر الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "قائمة المواد" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit +msgid "Bills of Materials" +msgstr "قوائم المواد" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." +"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " +"and work order instructions." msgstr "" -"تتيح لك قوائم المواد تحديد قائمة المكونات المطلوبة لصنع المنتج النهائي. " - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action -msgid "Bills of Materials" -msgstr "قوائم المواد " +"قوائم المواد، وتسمى أيضاً بالوصفات، تُستخدَم لإكمال المكونات تلقائياً وإرشادات " +"أمر العمل." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "تتيح لك فواتير المواد تحديد قائمة المواد الخام المطلوبة\n" " لاستخدامها لتصنيع المنتج النهائي؛ عن طريق أمر تصنيع\n" -" أو مجموعة من منتجات. " +" أو مجموعة من منتجات." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" -msgstr "كتلة برمجية إنشائية " +msgstr "كتلة برمجية إنشائية" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block Workcenter" -msgstr "حجب مركز العمل " +msgstr "حجب مركز العمل" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Blocked" msgstr "محجوب" @@ -976,28 +1331,28 @@ msgstr "محجوب" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Blocked By" -msgstr "محجوب من قِبَل " +msgstr "محجوب من قِبَل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked Time" -msgstr "وقت الحجب " +msgstr "وقت الحجب" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked hours over the last month" -msgstr "الساعات غير المتاحة طيلة الشهر الماضي " +msgstr "الساعات غير المتاحة طيلة الشهر الماضي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name msgid "Blocking Reason" -msgstr "سبب الحجب " +msgstr "سبب الحجب" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids msgid "Blocks" -msgstr "حجب " +msgstr "حجب" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id @@ -1014,12 +1369,18 @@ msgstr "مكونات قائمة المواد" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "تكلفة قائمة المواد" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "BoM Costs" +msgstr "تكاليف قائمة المواد" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" @@ -1035,7 +1396,7 @@ msgstr "بنود قائمة المواد" #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "BoM Overview" -msgstr "النظرة العامة على قائمة المواد " +msgstr "النظرة العامة على قائمة المواد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type @@ -1046,48 +1407,57 @@ msgstr "نوع قائمة المواد" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template msgid "Bolt" -msgstr "برغي " +msgstr "برغي" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids +msgid "Bom" +msgstr "قائمة المواد" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder +msgid "Bom Id Placeholder" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" -msgstr "المنتجات الثانوية " +msgstr "المنتجات الثانوية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id msgid "By-product" -msgstr "منتج ثانوي " +msgstr "منتج ثانوي" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." -msgstr "يجب ألا يكون المنتج الثانوي %s مطابقاً لمنتج قائمة المواد. " +msgstr "يجب ألا يكون المنتج الثانوي %s مطابقاً لمنتج قائمة المواد." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" -msgstr "بند المنتج الثانوي الذي قام بإنشاء الحركة في أمر التصنيع " +msgstr "بند المنتج الثانوي الذي قام بإنشاء الحركة في أمر التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "By-products" -msgstr "المنتجات الثانوية " +msgstr "المنتجات الثانوية" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." -msgstr "يجب أن تكون قيمة حصص تكلفة المنتج الثانوي موجبة. " +msgstr "يجب أن تكون قيمة حصص تكلفة المنتج الثانوي موجبة." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct @@ -1098,78 +1468,80 @@ msgstr "منتج ثانوي" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "منتجات ثانوية" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." -msgstr "لم يتم العثور على أي موقع إنتاج. " +msgstr "لم يتم العثور على أي موقع إنتاج." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء " +msgstr "إلغاء" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Cancelled" -msgstr "تم الإلغاء " +msgstr "تم الإلغاء" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." msgstr "" "لا يمكن حساب الأيام المطلوبة لتجهيز المكونات نظراً لعدم وجود معلومات مسار " -"مكوّن واحد على الأقل من مكونات المنتج النهائي. " +"مكوّن واحد على الأقل من مكونات المنتج النهائي." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." -msgstr "لا يمكن حذف أمر تصنيع في حالة منتهي. " +msgstr "لا يمكن حذف أمر تصنيع في حالة منتهي." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" -msgstr "السعة " +msgstr "السعة" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity -msgid "Capacity should be a positive number." -msgstr "يجب أن تكون السعة رقماً موجباً. " +msgid "Capacity should be a non-negative number." +msgstr "يجب أن تكون السعة رقماً غير سالب." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "Carried Quantity" -msgstr "الكمية المحمولة " +msgstr "الكمية المحمولة" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Catalog" +msgstr "كتالوج" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" -msgstr "الفئة " +msgstr "الفئة" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Center A" +msgstr "المركز أ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -1186,31 +1558,69 @@ msgstr "تغيير كمية الإنتاج" msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "تغيير الكمية المُراد إنتاجها" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"Changing the product or variant will permanently reset all previously " +"encoded variant-related data." +msgstr "" +"سيؤدي تغيير المنتج أو المتغير إلى إعادة تعيين كافة البيانات المتعلقة " +"بالمتغير والتي تم ترميزها مسبقاً بشكل دائم." + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Check availability" msgstr "التحقق من التوافر" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Checksum/SHA1" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids +msgid "Child Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 +msgid "Choose Labels Layout" +msgstr "اختر مخطط بطاقات العناوين" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Choose Type of Labels To Print" +msgstr "اختر نوع بطاقات العناوين لطباعتها" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type +msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" +msgstr "اختر إما طباعة بطاقات عناوين المنتج أو رقم الدفعة/الرقم التسلسلي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop msgid "Cleanup Time" -msgstr "وقت التنظيف " +msgstr "وقت التنظيف" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop msgid "Cleanup Time (minutes)" -msgstr "وقت التنظيف (بالدقائق) " +msgstr "وقت التنظيف (بالدقائق)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clear" +msgstr "مسح" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clears the selected lot/serial number" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" -msgstr "الكود" +msgstr "رمز" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color @@ -1220,18 +1630,17 @@ msgstr "اللون" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color msgid "Color Index" -msgstr "معرف اللون" +msgstr "مؤشر اللون" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "الشركات " +msgstr "الشركات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id @@ -1240,29 +1649,31 @@ msgstr "الشركات " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Company" -msgstr "الشركة " +msgstr "الشركة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Component" -msgstr "المكون " +msgstr "المكون" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability msgid "Component Status" -msgstr "حالة المكون " +msgstr "حالة المكون" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" -msgstr "مكون مسودة أمر التصنيع " +msgstr "مكون مسودة أمر التصنيع" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1273,57 +1684,58 @@ msgstr "المكونات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state msgid "Components Availability State" -msgstr "حالة توافر المكونات " +msgstr "حالة توافر المكونات" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Components Available" +msgstr "المكونات المتوفرة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" -msgstr "موقع المكونات " +msgstr "موقع المكونات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority msgid "" "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." -msgstr "سوف يتم حجز المكونات أولاً لأوامر التصنيع ذات الأولوية الأعلى. " +msgstr "سوف يتم حجز المكونات أولاً لأوامر التصنيع ذات الأولوية الأعلى." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto -msgid "Compute based on tracked time" -msgstr "الاحتساب حسب الوقت المتتبع " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" +msgstr "احتساب" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "محسوب من قائمة المواد " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." msgstr "" -"قم باحتساب عدد الأيام المطلوبة لإعادة التزويد بكافة المكونات من قائمة " -"المواد، إما عن طريق الشراء أو عن طريق تصنيع المكونات و/أو عمليات التركيب " -"الفرعي. يرجى العلم أيضاً بأن مهلة " -"التسليم للأمان سيتم اعتبارها عندما يكون ذلك مناسباً. " +"احسب عدد الأيام اللازمة لإعادة تزويد جميع المكونات من قائمة المواد (BoM)، " +"إما عن طريق شراء أو تصنيع المكونات و/أو عمليات التجميع الفرعية." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Computed" +msgstr "محسوب" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on msgid "Computed on last" -msgstr "الاحتساب في الأخير " +msgstr "الاحتساب في الأخير" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "تهيئة الإعدادات " +msgstr "تهيئة الإعدادات" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Configuration" -msgstr "التهيئة " +msgstr "التهيئة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1332,26 +1744,12 @@ msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "تأكيد الإلغاء " - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" -msgstr "تم التأكيد " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "استهلاك " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" -msgstr "استهلاك الأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات المحجوزة تلقائياً " +msgstr "تم التأكيد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom @@ -1359,9 +1757,8 @@ msgstr "استهلاك الأرقام التسلسلية/أرقام المجمو #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" -msgstr "تم استهلاكه " +msgstr "تم استهلاكه" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids @@ -1376,7 +1773,7 @@ msgstr "أمر التفكيك المستهلك" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id msgid "Consumed in Operation" -msgstr "تم استهلاكه في الإنتاج " +msgstr "تم استهلاكه في الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption @@ -1384,41 +1781,92 @@ msgstr "تم استهلاكه في الإنتاج " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption msgid "Consumption" -msgstr "الاستهلاك " +msgstr "الاستهلاك" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Consumption Warning" -msgstr "تحذير الاستهلاك " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" -"لا يمكن التحويل بين وحدات القياس إلا إذا كانت تنتمي لنفس الفئة. سيتم إجراء " -"التحويل بناءً على النسب." +msgstr "تحذير الاستهلاك" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" -msgstr "نسخ العمليات الموجودة " +msgstr "نسخ العمليات الموجودة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view msgid "Copy selected operations" -msgstr "نسخ العمليات المحددة " +msgstr "نسخ العمليات المحددة" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost +msgid "Cost" +msgstr "التكلفة" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost Breakdown of Products" +msgstr "تفاصيل تكاليف المنتجات" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode +msgid "Cost Mode" +msgstr "وضع التكلفة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" -msgstr "حصة التكلفة (%) " +msgstr "حصة التكلفة (%)" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost as it is currently accumulated" +msgstr "التكلفة كما هي متراكمة في الوقت الحالي" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "Cost based on" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on cost projection" +msgstr "التكلفة بناءً على التكلفة المتوقعة" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" +msgstr "" +"تعتمد التكلفة على عمليات التجديد ذات الصلة. خلاف ذلك التكلفة من شكل المنتج" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on the BoM" +msgstr "التكلفة بناءً على قائمة المواد" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Components per unit" +msgstr "تكلفة المكونات لكل وحدة" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Operations per unit" +msgstr "تكلفة العمليات لكل وحدة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour @@ -1429,61 +1877,42 @@ msgstr "التكلفة لكل ساعة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" -msgstr "معلومات التكلفة " +msgstr "معلومات التكلفة" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Costs" -msgstr "التكاليف" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Could not display the selected spreadsheet" -msgstr "تعذر عرض جداول البيانات المحددة " +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count +msgid "Count of MO generated" +msgstr "عدد أوامر التصنيع المنشأة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count msgid "Count of linked backorder" -msgstr "عدد الطلبات المتأخرة المرتبطة " +msgstr "عدد الطلبات المتأخرة المرتبطة" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Create Backorder" -msgstr "إنشاء طلب متأخر " +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count +msgid "Count of serial numbers" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components" -msgstr "إنشاء أرقام دفعات/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات " +msgstr "إنشاء أرقام دفعات/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Create a Backorder" -msgstr "إنشاء طلب متأخر " +msgstr "إنشاء طلب متأخر" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " +"not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" "قم بإنشاء طلب متأخر إذا كنت تتوقع معالجة المنتجات المتبقية لاحقاً. لا تقم " -"بإنشاء طلب متأخر إذا لم تكن تنوي معالجة بقية المنتجات. " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report -msgid "Create a new manufacturing order" -msgstr "إنشاء أمر تصنيع جديد" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Create a new operation" -msgstr "إنشاء عملية جديدة " +"بإنشاء طلب متأخر إذا لم تكن تنوي معالجة بقية المنتجات." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -1498,24 +1927,23 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "إنشاء أداء جديد لأوامر العمل" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " +"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." msgstr "" -"قم بإنشاء وتأكيد أوامر التصنيع قبل هذه العدد من الأيام، حتى يكون لديك الوقت الكافي لتجديد مخزون المكونات أو تصنيع المنتجات شبه المكتملة.\n" -"يرجى العلم بأن مهلة التسليم للأمان سيتم اعتبارها عندما يكون ذلك مناسباً. " +"قم بإنشاء وتأكيد أوامر التصنيع قبل هذا العدد من الأيام، حتى يتوفر الوقت " +"الكافي لتجديد المكونات أو تصنيع المنتجات شبه النهائية." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Create backorder" -msgstr "إنشاء طلب متأخر " +msgstr "إنشاء طلب متأخر" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Create customizable worksheets for your quality checks" -msgstr "قم بإنشاء أوراق عمل قابلة للتخصيص لعمليات التحقق من الجودة لديك " +msgstr "قم بإنشاء أوراق عمل قابلة للتخصيص لعمليات التحقق من الجودة لديك" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies @@ -1526,14 +1954,14 @@ msgid "" "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " "started simultaneously." msgstr "" -"قم بإنشاء تبعيات مهام على مستوى العمليات والتي ستؤثر على كل من التخطيط وحالة" -" أوامر العمل عند تأكيد أمر التصنيع. إذا كان هذا الخيار مفعلاً، ولم يتم تحديد" -" شيء، سيفترض أودو بأنه يمكن تشغيل كافة العمليات في آن واحد. " +"قم بإنشاء تبعيات مهام على مستوى العمليات والتي ستؤثر على كل من التخطيط وحالة " +"أوامر العمل عند تأكيد أمر التصنيع. إذا كان هذا الخيار مفعلاً، ولم يتم تحديد " +"شيء، سيفترض أودو بأنه يمكن تشغيل كافة العمليات في آن واحد." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id msgid "Created Production Order" -msgstr "تم إنشاء أمر إنتاج " +msgstr "تم إنشاء أمر إنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid @@ -1542,12 +1970,11 @@ msgstr "تم إنشاء أمر إنتاج " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid @@ -1571,12 +1998,11 @@ msgstr "أنشئ بواسطة" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date @@ -1595,13 +2021,13 @@ msgstr "أنشئ في" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Creates a new serial/lot number" -msgstr "ينشئ رقم تسلسلي/رقم دفعة جديد " +msgid "Creates a new lot number" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Creation" -msgstr "إنشاء" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial number" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id @@ -1612,16 +2038,22 @@ msgstr "العملة" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" "الكمية الحالية من المنتجات.\n" -"في سياق به موقع مخزون واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي من توابعه.\n" -"في سياق به مستودع واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في موقع مخزون هذا المستودع، أو أي من توابعه.\n" +"في سياق به موقع مخزون واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي " +"من توابعه.\n" +"في سياق به مستودع واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في موقع مخزون هذا " +"المستودع، أو أي من توابعه.\n" "التخزين في موقع المخزون لمستودع هذا المحل، أو أي من توابعه.\n" -"خلاف ذلك، وهذا يشمل البضائع المخزنة في أي موقع مع نوع 'الداخلي'. " +"خلاف ذلك، وهذا يشمل البضائع المخزنة في أي موقع مع نوع 'الداخلي'." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing @@ -1631,50 +2063,81 @@ msgstr "الكمية المنتجة حاليًا" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants msgid "Custom Description" -msgstr "وصف مخصص " +msgstr "وصف مخصص" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "بيانات قاعدة البيانات" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +msgid "Cycles" +msgstr "الدورات" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." -msgstr "التاريخ الذي تخطط لإنهاء الإنتاج فيه. " +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category +msgid "Date Category" +msgstr "فئة التاريخ" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." -msgstr "التاريخ الذي تخطط لبدء الإنتاج فيه. " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Date at which you plan to start. " +"Red if the scheduled end is forecasted after the production order " +"deadline. Orange if the scheduled " +"date is in the past." +msgstr "" +"التاريخ الذي تخطط للبدء فيه. اللون " +"الأحمر إذا كان من المتوقع انتهاء الموعد المحدد بعد الموعد النهائي لأمر " +"الإنتاج. اللون البرتقالي إذا كان " +"التاريخ المقرر في الماضي." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" +msgstr "التاريخ حسب الشهر" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "" +"Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" +"التاريخ الذي تتوقع إنهاء الإنتاج فيه أو التاريخ الفعلي الذي انتهيت من " +"الإنتاج فيه." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start +msgid "" +"Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" +"التاريخ الذي تخطط بدء الإنتاج فيه أو التاريخ الذي بدأت فيه الإنتاج بالفعل." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" +msgstr "التاريخ: آخر 365 يوم" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" -msgstr "أيام " +msgstr "الأيام" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" -msgstr "الأيام للتزويد بالمكونات " +msgstr "الأيام للتزويد بالمكونات" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" -msgstr "الأيام لتجهيز أمر التصنيع " +msgstr "الأيام لتجهيز أمر التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -1686,30 +2149,10 @@ msgstr "الموعد النهائي" msgid "Default Duration" msgstr "المدة الافتراضية" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead -msgid "Default Manufacturing Lead Time" -msgstr "مهلة التصنيع الافتراضية" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." -msgstr "" -"عدد القطع الافتراضي (في قائمة مواد المنتج) التي يمكن إنتاجها بشكل موازٍ (في " -"نفس الوقت) في مركز العمل هذا. على سبيل المثال: السعة هي 5 وتحتاج إلى إنتاج " -"10 وحدات، ستم مضاعفة وقت العملية المذكور في قائمة المواد، ولكن يرجى العلم " -"بأنه سيتم حساب الوقت قبل وبعد الإنتاج مرة واحدة فقط. " - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." -msgstr "وحدة القياس الافتراضية المستخدمة لكافة عمليات المخزون. " +msgstr "وحدة القياس الافتراضية المستخدمة لكافة عمليات المخزون." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action @@ -1718,32 +2161,55 @@ msgid "" " bill of materials and manufacturing orders." msgstr "" "قم بتحديد المكونات والمنتجات النهائية التي ترغب باستخدامها في\n" -" قائمة المواد وأوامر التصنيع. " +" قائمة المواد وأوامر التصنيع." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "" +"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " +"have fully flexible working hours." +msgstr "" +"قم بتحديد جدول عمل المَورِد. إذا لم يتم تعيين جدول عمل، سيتمتع بساعات عمل مرنة " +"بالكامل." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" -"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " +"on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" -" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" -" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" -" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " +"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" Note that in the case of component Highlight Consumption, where " +"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +"still be issued when appropriate also.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +"consumption is not respected." msgstr "" -"يحدد ما إذا كان بإمكانك استهلاك مكونات أقل أو أكثر من الكمية المحددة في قائمة المواد:\n" +"يحدد ما إذا كان بإمكانك استهلاك مكونات أقل أو أكثر من الكمية المحددة في " +"قائمة المواد:\n" " * مسموح به: مسموح به لكافة مستخدمي التصنيع.\n" -" * مسموح به مع التحذير: مسموح به لكافة مستخدمي التصنيع بملخص لاختلافات الاستهلاك عند إغلاق أمر التصنيع.\n" -"يرجى العلم بأنه في حال الاستهلاك اليدوي للمكونات، حيث يتم تسجيل الاستهلاك يدوياً فقط، سيتم إرسال تحذيرات الاستهلاك عند الضرورة.\n" -" * محجوب: وحده المدير بإمكانه إغلاق أمر تصنيع عندما لا يتم اعتبار استهلاك قائمة المواد. " +" * مسموح به مع التحذير: مسموح به لكافة مستخدمي التصنيع بملخص لاختلافات " +"الاستهلاك عند إغلاق أمر التصنيع.\n" +"يرجى العلم بأنه في حال استهلاك المكونات، حيث يتم تسجيل الاستهلاك يدوياً فقط، " +"سيتم إرسال تحذيرات الاستهلاك عند الضرورة.\n" +" * محجوب: وحده المدير بإمكانه إغلاق أمر تصنيع عندما لا يتم اعتبار استهلاك " +"قائمة المواد." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date msgid "Delay Alert Date" -msgstr "تاريخ تنبيه التأخير " +msgstr "تاريخ تنبيه التأخير" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Delayed Productions" +msgstr "عمليات الإنتاج المتأخرة" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" +msgstr "قم بتفويض جزء من عمليات الإنتاج إلى المتعاقدين من الباطن" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count @@ -1751,11 +2217,8 @@ msgid "Delivery Orders" msgstr "أوامر التوصيل" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "الوصف" @@ -1768,7 +2231,26 @@ msgstr "وصف مركز العمل ..." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id msgid "Destination Location" -msgstr "الموقع الوجهة " +msgstr "الموقع الوجهة" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "" +"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" +"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " +"and real employee costs.\n" +"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " +"time and costs." +msgstr "" +"يحدد الطريقة يستخدمها نظام أودو لحساب تكلفة العملية:\n" +"- بناءً على الوقت الفعلي: سيتم حساب التكلفة بناءً على الوقت المتتبع والتكاليف " +"الفعلية للموظفين.\n" +"- بناءً على الوقت المقدر: سيتم حساب التكلفة بناءً على الوقت والتكاليف المقدرة." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id @@ -1776,13 +2258,22 @@ msgid "Disassembly Order" msgstr "أمر التفكيك" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" -msgstr "إهمال " +msgstr "إهمال" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 +msgid "Display" +msgstr "عرض" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name @@ -1791,12 +2282,11 @@ msgstr "إهمال " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name @@ -1809,69 +2299,81 @@ msgstr "إهمال " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" -msgstr "اسم العرض " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce -msgid "Display the serial mass produce wizard action" -msgstr "عرض إجراء معالج المنتجات الجماعية التسلسلية " +msgstr "اسم العرض" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids msgid "Display the serial number shortcut on the moves" -msgstr "عرض اختصار الرقم التسلسلي في الحركات " - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format -msgid "Display:" -msgstr "عرض: " +msgstr "عرض اختصار الرقم التسلسلي في الحركات" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." -msgstr "يقوم بعرض الأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات المستهلكة. " +msgstr "يقوم بعرض الأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات المستهلكة." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." +msgstr "يقوم بعرض الأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات المنتَجة." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "Do you confirm you want to unbuild" -msgstr "هل تؤكد أنك ترغب في التفكيك؟ " +msgstr "هل تؤكد أنك ترغب في التفكيك؟" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Document" -msgstr "المستند" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Documentation" msgstr "التوثيق" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" -msgstr "تم الانتهاء " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Download" -msgstr "تنزيل " +msgstr "منتهي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" msgstr "مسودة" @@ -1888,22 +2390,9 @@ msgstr "درج خزانة أسود" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template msgid "Drawer on casters for great usability." -msgstr "أدراج على عجلات للاستخدام بشكل رائع. " +msgstr "أدراج على عجلات للاستخدام بشكل رائع." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "القائمة المنسدلة" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" -msgstr "الأرقام التسلسلية المكررة (%s) " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" @@ -1923,7 +2412,7 @@ msgstr "المدة (بالدقائق)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode msgid "Duration Computation" -msgstr "احتساب المدة " +msgstr "احتساب المدة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent @@ -1936,24 +2425,50 @@ msgid "Duration Per Unit" msgstr "المدة لكل وحدة" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Edit" -msgstr "تحرير" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " +"even quality checks." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "Effective Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type msgid "Effectiveness" -msgstr "الفعالية " +msgstr "الفعالية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type msgid "Effectiveness Category" msgstr "فئة الفعالية" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "" +"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " +"this replenishment" +msgstr "" +"إما قائمة المواد المحددة مباشرة أو قائمة المواد المحسوبة لاستخدامها في عملية " +"تجديد المخزون هذه" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size +msgid "Enable Batch Size" +msgstr "تمكين حجم الدفعة" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "النهاية" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" @@ -1963,53 +2478,55 @@ msgstr "تاريخ الانتهاء" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." -msgstr "تأكد من إمكانية تتبع المنتج القابل للتخزين في مستودعك. " +msgstr "تأكد من إمكانية تتبع المنتج القابل للتخزين في مستودعك." + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "فشل المعدات" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated +msgid "Estimated" +msgstr "متوقع" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" -msgstr "التقديرية %s " +msgstr "التقديرية %s" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):" -msgstr "الاستثناء (الاستثناءات) الحاصلة في أمر (أوامر) التصنيع: " +msgstr "الاستثناء (الاستثناءات) الحاصلة في أمر (أوامر) التصنيع:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Exception(s):" -msgstr "استثناء (الاستثناءات): " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Existing Serial Numbers (%s)" -msgstr "الأرقام التسلسلية الموجودة بالفعل (%s) " +msgstr "الاستثناء (الاستثناءات):" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" -msgstr "خبرة %s " +msgstr "خبرة %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected msgid "Expected" -msgstr "المتوقع " +msgstr "المتوقع" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" -msgstr "المتوقعة %s " +msgstr "المتوقعة %s" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "المدة المتوقعة" @@ -2018,39 +2535,18 @@ msgstr "المدة المتوقعة" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot msgid "Expected Duration (minutes)" -msgstr "المدة المتوقعة (بالدقائق) " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty -msgid "Expected Quantity" -msgstr "الكمية المتوقعة " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas -msgid "File Content (base64)" -msgstr "محتوى الملف (base64) " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw -msgid "File Content (raw)" -msgstr "محتوى الملف (أولي)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size -msgid "File Size" -msgstr "حجم الملف" +msgstr "المدة المتوقعة (بالدقائق)" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." -msgstr "الملفات المرتبطة بالمنتج. " +msgstr "الملفات المرتبطة بالمنتج." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Filters" -msgstr "عوامل التصفية " +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id +msgid "Final Location from procurement" +msgstr "الموقع النهائي من الشراء" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done @@ -2059,115 +2555,151 @@ msgid "Finished" msgstr "مُنتهي" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids msgid "Finished Lot/Serial Number" -msgstr "الرقم التسلسلي/رقم الدفعة المنتهية " +msgstr "الرقم التسلسلي/رقم الدفعة المنتهية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids msgid "Finished Moves" -msgstr "الحركات المنتهية " +msgstr "الحركات المنتهية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids msgid "Finished Product" -msgstr "المنتج النهائي " +msgstr "المنتج النهائي" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product msgid "Finished Product Label (PDF)" -msgstr "بطاقة عنوان المنتج النهائي (PDF) " +msgstr "بطاقة عنوان المنتج النهائي (PDF)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template msgid "Finished Product Label (ZPL)" -msgstr "بطاقة عنوان المنتج النهائي (ZPL) " +msgstr "بطاقة عنوان المنتج النهائي (ZPL)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids msgid "Finished Products" -msgstr "المنتجات النهائية " +msgstr "المنتجات النهائية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id msgid "Finished Products Location" -msgstr "موقع المنتجات النهائية " +msgstr "موقع المنتجات النهائية" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name +msgid "First SN" +msgstr "أول رقم تسلسلي" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" -msgstr "الاستهلاك المرن " +msgstr "الاستهلاك المرن" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "طي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "المتابعين " +msgstr "المتابعين" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "المتابعين (الشركاء) " +msgstr "المتابعين (الشركاء)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "أيقونة Font awesome مثال fa-tasks " +msgstr "أيقونة من Font awesome مثال: fa-tasks" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Force" -msgstr "فرض " +msgstr "فرض" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Forecast" +msgstr "المتوقع" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" -msgstr "تقرير التوقعات " +msgstr "تقرير التوقعات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " +"Quantity to Remove)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" -"الكمية المتوقعة (المحتسبة = الكمية في اليد - الصادرة + الواردة)\n" -"في سياق به موقع مخزون واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي من توابعه.\n" -"في سياق به مستودع واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في موقع مخزون هذا المستودع، أو أي من توابعه.\n" -"خلاف ذلك، وهذا يشمل البضائع المخزنة في أي موقع مع نوع 'الداخلي'. " +"الكمية المتوقعة (المحتسبة = الكمية في اليد - الصادرة + الواردة - الكمية " +"المراد إزالتها)\n" +"في سياق به موقع مخزون واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي " +"من توابعه.\n" +"في سياق به مستودع واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في موقع مخزون هذا " +"المستودع، أو أي من توابعه.\n" +"خلاف ذلك، وهذا يشمل البضائع المخزنة في أي موقع مع نوع 'الداخلي'." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Forecasted" -msgstr "المتوقعة " +msgstr "المتوقعة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" -msgstr "المشكلة المتوقعة " - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Free to Use" -msgstr "جاهز للاستخدام " +msgstr "المشكلة المتوقعة" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Free to Use / On Hand" -msgstr "جاهز للاستخدام / في اليد " +msgstr "جاهز للاستخدام / في اليد" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" +msgstr "جاهز للاستخدام / في اليد" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -2177,7 +2709,12 @@ msgstr "من" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Fully Productive" -msgstr "إنتاجي بالكامل " +msgstr "إنتاجي بالكامل" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "الوقت الإنتاجي بالكامل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view @@ -2191,14 +2728,39 @@ msgid "General Information" msgstr "المعلومات العامة" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate" +msgstr "إنشاء" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Serial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Generate Serial Numbers" -msgstr "إنشاء الأرقام التسلسلية " +msgstr "إنشاء الأرقام التسلسلية" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" +msgstr "أنشئ قائمة مواد جديدة لأمر التصنيع هذا" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print +msgid "Generated Lot/SN Label to Print" +msgstr "بطاقة عنوان رقم المجموعة/الرقم التسلسلي المُنشأ لطباعتها" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." -msgstr "احصل على الإحصاءات عن مدة أوامر العمل المتعلقة بهذا المسار. " +msgstr "احصل على الإحصاءات عن مدة أوامر العمل المتعلقة بهذا المسار." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence @@ -2217,78 +2779,50 @@ msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "يعرض أمر التسلسل عند العرض." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide -msgid "Google Slide" -msgstr "شرائح Google " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Google Slide Link" -msgstr "رابط شرائح Google " - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Google Slides Viewer" -msgstr "أداة عرض شرائح Google " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "التجميع حسب " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Group By..." -msgstr "التجميع حسب.." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "التجميع حسب... " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Hardware" +msgstr "جهاز" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced msgid "Has Been Produced" -msgstr "تم إنتاجه " +msgstr "تم إنتاجه" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits msgid "Has Kits" -msgstr "يحتوى على عدات " +msgstr "يحتوى على عدات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message msgid "Has Message" -msgstr "يحتوي على رسالة " +msgstr "يحتوي على رسالة" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 -msgid "High" -msgstr "مرتفع" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "يحتوي على خطوط توجيه" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "History" -msgstr "السجل" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden +msgid "Hidden" +msgstr "مخفي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour msgid "Hourly processing cost." -msgstr "تكلفة المعالجة بالساعة. " +msgstr "تكلفة المعالجة بالساعة." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" -msgstr "الساعات" +msgstr "ساعات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id @@ -2297,12 +2831,11 @@ msgstr "الساعات" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id @@ -2315,42 +2848,77 @@ msgstr "الساعات" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "الأيقونة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "أيقونة للإشارة إلى نشاط مستثنى. " +msgstr "الأيقونة للإشارة إلى النشاط المستثنى." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." -msgstr "إذا تم تعريف متغير للمنتج، تكون قائمة المواد متاحة لهذا المنتج فقط. " +msgstr "إذا تم تعريف متغير للمنتج، تكون قائمة المواد متاحة لهذا المنتج فقط." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها." +msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." @@ -2361,8 +2929,8 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" -"إذا كان محددًا، عندما يتم إلغاء أو تقسيم الحركة السابقة لهذه الحركة (التي تم" -" إنشاؤها من قبل المشتريات التالية)، سيتم كذلك إلغاء أو تقسيم الحركة الناشئة " +"إذا كان محددًا، عندما يتم إلغاء أو تقسيم الحركة السابقة لهذه الحركة (التي تم " +"إنشاؤها من قبل المشتريات التالية)، سيتم كذلك إلغاء أو تقسيم الحركة الناشئة " "عن هذه الحركة." #. module: mrp @@ -2371,78 +2939,80 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" -"إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء سجل مورد دون إزالته. " +"إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء سجل مورد دون إزالته." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height -msgid "Image Height" -msgstr "ارتفاع الصورة " +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report labels of a MO when it is done." +msgstr "" +"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة تسميات تقرير " +"التخصيص الخاص بالمنظمة عند الانتهاء." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src -msgid "Image Src" -msgstr "مصدر الصورة " +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report of a MO when it is done and has assigned moves." +msgstr "" +"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة تقرير التخصيص " +"الخاص بالمنظمة عند الانتهاء من ذلك وتعيين التحركات." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width -msgid "Image Width" -msgstr "عرض الصورة " +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " +"of a MO when it is done." +msgstr "" +"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة ملصق الدفعة/الرقم " +"التسلسلي الخاص بـ MO عند الانتهاء." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Image is a link" -msgstr "الصورة هي رابط" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " +"of a MO when it is done." +msgstr "" +"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة ملصقات المنتج " +"الخاصة بالمنظمة عند الانتهاء." #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" -msgstr "الإنتاج الفوري " - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "بند الإنتاج الفوري " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "بنود الإنتاج الفوري " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "الإنتاج الفوري؟ " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" -msgstr "الإنتاج الفوري؟ " +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " +"order of a MO when it is done." +msgstr "" +"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة أمر إنتاج MO عند " +"الانتهاء." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Impacted Transfer(s):" -msgstr "الشحنة (الشحنات) المتأثرة: " +msgstr "الشحنة (الشحنات) المتأثرة:" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" -msgstr "استيراد قالب لقوائم المواد " +msgstr "استيراد قالب لقوائم المواد" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." -msgstr "يستحيل التخطيط لأمر العمل. يرجى التحقق من توافرات مركز العمل. " +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "يستحيل التخطيط لأمر العمل. يرجى التحقق من توافرات مركز العمل." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "لا يمكن التخطيط. يرجى التحقق من توافرات مركز العمل." + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress @@ -2455,9 +3025,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "قيد التنفيذ" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content -msgid "Indexed Content" -msgstr "المحتوى المفهرس" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "في مرحلة النقل" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the BoM" +msgstr "في قائمة المواد" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the MO" +msgstr "في أمر التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -2466,128 +3047,137 @@ msgid "" "processed at the latest to fulfill delivery on time." msgstr "" "بيانات توضيحية تسمح بتحديد آخر وقت يجب أن تتم معالجة أمر التصنيع فيه " -"لاستيفاء التوصيل في الوقت المناسب. " +"لاستيفاء التوصيل في الوقت المناسب." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves msgid "Inventory Moves" msgstr "تحركات المخزون" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "مسارات المخزون" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" -msgstr "تحركات المخزون التي يجب مسح رقم الدفعة لها في أمر العمل هذا " +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgstr "تحركات المخزون التي يجب مسح رقم الدفعة لها في أمر العمل هذا" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed +msgid "Is Delayed" +msgstr "متأخر" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "متابع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit msgid "Is Kits" -msgstr "عدات " +msgstr "عدات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked msgid "Is Locked" -msgstr "مقفل " +msgstr "مقفل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual msgid "Is a Blocking Reason" -msgstr "سبب الحجب " +msgstr "سبب الحجب" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban -msgid "Is a Blocking Reason?" -msgstr "هل هو من أسباب الحجب؟ " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is paused" +msgstr "متوقف مؤقتاً" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public -msgid "Is public document" -msgstr "مستند عام " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is running" +msgstr "جاري" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is stopped" +msgstr "متوقف" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working msgid "Is the Current User Working" -msgstr "المستخدم الحالي يعمل " +msgstr "المستخدم الحالي يعمل" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "تم بالفعل إلغاء حظرها." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." msgstr "" "لا يمكن إلغاء تخطيط أمر عمل واحد فقط. عليك إلغاء تخطيط أمر التصنيع عوضاً عن " -"ذلك في سبيل إلغاء تخطيط كافة العمليات ذات الصلة. " +"ذلك في سبيل إلغاء تخطيط كافة العمليات ذات الصلة." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned msgid "Its Operations are Planned" -msgstr "عملياته مخطط لها " +msgstr "عملياته مخطط لها" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover msgid "JSON data for the popover widget" -msgstr "بيانات JSON لأداة مانح الموافقة الذكية " +msgstr "بيانات JSON لأداة مانح الموافقة الذكية" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key -msgid "Key" -msgstr "المفتاح" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "John Doe" +msgstr "جون دو" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "الرسم البياني للوحة بيانات كانبان" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "عدة" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "آخر تعديل في" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop" +msgstr "لابتوب" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop Model X" +msgstr "لابتوب موديل X" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop model X" +msgstr "لابتوب موديل X" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop with 16GB RAM" +msgstr "لابتوب مع 16GB RAM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid @@ -2596,12 +3186,11 @@ msgstr "آخر تعديل في" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid @@ -2625,12 +3214,11 @@ msgstr "آخر تحديث بواسطة" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date @@ -2655,7 +3243,7 @@ msgstr "آخر مستخدم عمل على أمر العمل هذا." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" @@ -2667,10 +3255,15 @@ msgstr "متأخر" msgid "Late Activities" msgstr "الأنشطة المتأخرة" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Availability" +msgstr "التوافر المتأخر" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late MO or Late delivery of components" -msgstr "أمر تصنيع متأخر أو توصيل متأخر للمكونات " +msgstr "أمر تصنيع متأخر أو توصيل متأخر للمكونات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability @@ -2679,132 +3272,207 @@ msgid "" "readiness status is ready, as per BOM configuration." msgstr "" "حالة آخر توافر للمكون لأمر التصنيع هذا. إذا كان لونه أخضر، هذا يعني أن أمر " -"التصنيع جاهز، حسب تهيئة قائمة المواد. " +"التصنيع جاهز، حسب تهيئة قائمة المواد." #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels." -msgstr "الطبقات الملتصقة معاً لتكوين الألواح الخشبية. " +msgstr "الطبقات الملتصقة معاً لتكوين الألواح الخشبية." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" -msgstr "مهلة التسليم " - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Lead Times" -msgstr "مهلة التسليمات " +msgstr "مهلة التسليم" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" msgstr "مغادرة" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "" +"Leave hidden if document only accessible on product form.\n" +"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " +"when this product is in a bill of material." +msgstr "" +"اتركه فارغاً إذا كان بالإمكان الوصول إلى المستند في استمارة المنتج. \n" +"قم بتحديد قائمة مواد لتصور هذا المستند كمرفق منتج عندما يكون هذا المنتج في " +"قائمة المواد." + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line msgid "Line of issue consumption" -msgstr "بند تحذير استهلاك التصنيع " +msgstr "بند تحذير استهلاك التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id msgid "Location" -msgstr "الموقع " +msgstr "الموقع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id msgid "Location where the product you want to unbuild is." -msgstr "المكان الذي يقع فيه المنتج الذي ترغب في تفكيكه. " +msgstr "المكان الذي يقع فيه المنتج الذي ترغب في تفكيكه." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "الموقع الذي سيبدأ النظام في البحث عن المكونات فيه. " +msgstr "الموقع الذي سيبدأ النظام في البحث عن المكونات فيه." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "الموقع الذي سيتم تخزين المنتجات النهائية فيه. " +msgstr "الموقع الذي سيتم تخزين المنتجات النهائية فيه." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id msgid "" "Location where you want to send the components resulting from the unbuild " "order." -msgstr "الموقع الذي ترغب في إرسال نتائج المكونات من أمر التفكيك إليه. " +msgstr "الموقع الذي ترغب في إرسال نتائج المكونات من أمر التفكيك إليه." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Lock" -msgstr "قفل " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." -msgstr "قم بقفل أمر التصنيع لمنع التغييرات لما قد تم استهلاكه أو انتاجه. " +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock +msgid "Lock/Unlock" +msgstr "قفل/إلغاء القفل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Loss Reason" -msgstr "سبب الضياع " +msgstr "سبب الضياع" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Label" +msgstr "بطاقة عنوان أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print +msgid "Lot/SN Label to Print" +msgstr "بطاقة عنوان رقم المجموعة/الرقم التسلسلي لطباعتها" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "بطاقات عناوين أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Lot/Serial" -msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي " +msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي " +msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" -msgstr "أرقام الدفعات/الأرقام التسلسلية " +msgstr "أرقام الدفعات/الأرقام التسلسلية" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability msgid "Lots/Serial Numbers" -msgstr "أرقام الدفعات/الأرقام التسلسلية " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" +msgstr "أرقام الدفعات/الأرقام التسلسلية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" -msgstr "أداة باركود أمر التصنيع " +msgstr "أداة باركود أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled +msgid "MO Cancelled" +msgstr "تم إلغاء أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed +msgid "MO Confirmed" +msgstr "تم تأكيد أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "تكلفة أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "تكاليف أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done +msgid "MO Done" +msgstr "تم الانتهاء من أمر التصنيع" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" -msgstr "تم إنشاء أمر التصنيع بواسطة %s " +msgstr "تم إنشاء أمر التصنيع بواسطة %s" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "نظرة عامة على أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "تقرير النظرة العامة على أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Pending" +msgstr "أمر التصنيع قيد الانتظار" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress +msgid "MO Progress" +msgstr "مدى تقدم أمر التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" -msgstr "جاهزية أمر التصنيع " +msgstr "جاهزية أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Ready" +msgstr "أمر التصنيع جاهز" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close +msgid "MO To Close" +msgstr "أوامر التصنيع المراد إغلاقها" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "MRP : Visible at" +msgstr "تخطيط متطلبات المواد: مرئي في" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" -msgstr "تقرير استلام تخطيط متطلبات المواد " +msgstr "تقرير استلام تخطيط متطلبات المواد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings @@ -2817,28 +3485,9 @@ msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "خسائر إنتاجية أوامر العمل بنظام تخطيط متطلبات المواد" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "المرفق الرئيسي" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "الإنتاج حسب الطلب " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" -msgstr "تأكد من أنه يتم حجز كميات كافية من تلك المكونات لإجراء الإنتاج: \n" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "MRP-001" +msgstr "MRP-001" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings @@ -2846,15 +3495,15 @@ msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "إدارة عمليات أمر العمل" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption -msgid "Manual Consumption" -msgstr "الاستهلاك اليدوي " +#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager +msgid "" +"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." +msgstr "قم بإدارة عمليات التصنيع و إصدار تقارير عن هذه العمليات." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly -msgid "Manual Consumption Readonly" -msgstr "ملف الاستهلاك اليدوي للقراءة فقط " +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption +msgid "Manual Consumption" +msgstr "الاستهلاك اليدوي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual @@ -2862,47 +3511,39 @@ msgid "Manual Duration" msgstr "المدة اليدوية" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" -msgstr "مهلة التصنيع " +msgstr "مهلة التصنيع" #. module: mrp +#. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" -msgstr "تصنيع " +msgstr "تصنيع" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" -msgstr "تصنيع (خطوة واحدة) " +msgstr "تصنيع (خطوة واحدة)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id msgid "Manufacture MTO Rule" -msgstr "قاعدة تصنيع الإنتاج حسب الطلب " +msgstr "قاعدة تصنيع الإنتاج حسب الطلب" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id msgid "Manufacture Rule" msgstr "قاعده التصنيع" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "Manufacture Security Lead Time" -msgstr "مهلة أمان التصنيع " - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" @@ -2911,7 +3552,7 @@ msgstr "تصنيع هذا المنتج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply msgid "Manufacture to Resupply" -msgstr "من التصنيع إلى إعادة التزويد " +msgstr "من التصنيع إلى إعادة التزويد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty @@ -2929,35 +3570,31 @@ msgstr "المنتجات المصنعة" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured in the last 365 days" -msgstr "تم التصنيع في آخر 365 يوم " +msgstr "تم التصنيع في آخر 365 يوم" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "التصنيع" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" -msgstr "توقعات التصنيع " +msgstr "توقعات التصنيع" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "مهلة التصنيع" @@ -2967,6 +3604,7 @@ msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "نوع عملية التصنيع" #. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id @@ -2984,25 +3622,25 @@ msgid "Manufacturing Order" msgstr "أمر التصنيع" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "أوامر التصنيع " +msgstr "أوامر التصنيع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state." -msgstr "أوامر التصنيع التي قد تمت الموافقة عليها. " +msgstr "أوامر التصنيع التي قد تمت الموافقة عليها." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce @@ -3013,32 +3651,33 @@ msgstr "جاهزية التصنيع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Manufacturing Reference" -msgstr "مرجع التصنيع " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Manufacturing Visibility Days" -msgstr "أيام إمكانية رؤية التصنيع " +msgstr "مرجع التصنيع" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" "تتم معالجة عمليات التصنيع في مراكز العمل. يمكن أن يتألف مركز العمل من\n" -" العمال و/أو الأجهزة التي تستخدم لتقدير التكاليف والجدولة والتخطيط للسعة، وما إلى ذلك. " +" العمال و/أو الأجهزة التي تستخدم لتقدير التكاليف والجدولة " +"والتخطيط للسعة، وما إلى ذلك." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" "تتم معالجة عمليات التصنيع في مراكز العمل. يمكن أن يتألف مركز العمل من\n" -" العمال و/أو الأجهزة التي تستخدم لتقدير التكاليف والجدولة والتخطيط للسعة، وما إلى ذلك.\n" -" يمكن تحديدها عن طريق قائمة التهيئة. " +" العمال و/أو الأجهزة التي تستخدم لتقدير التكاليف والجدولة " +"والتخطيط للسعة، وما إلى ذلك.\n" +" يمكن تحديدها عن طريق قائمة التهيئة." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state @@ -3046,22 +3685,29 @@ msgstr "" msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" -" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the " +"production.\n" msgstr "" "جاهزية التصنيع لأمر التصنيع هذا، حسب تهيئة قائمة المواد:\n" " * جاهز: المواد جاهزة لبدء الإنتاج.\n" " * قيد الانتظار: المواد غير متاحة لبدء الإنتاج.\n" #. module: mrp -#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mark as Done" -msgstr "تعيين كمنتهي " +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "التصنيعات" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mass Produce" -msgstr "الإنتاج الجماعي " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Marc Demo" +msgstr "مارك ديمو" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done +msgid "Mark as Done" +msgstr "تعيين كمنتهي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps @@ -3069,9 +3715,15 @@ msgid "Master Production Schedule" msgstr "جدول الإنتاج الرئيسي" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" -msgstr "توافر المواد " +msgstr "توافر المواد" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size +msgid "Max Batch Size" +msgstr "الحجم الأقصى للدفعة" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge @@ -3081,22 +3733,21 @@ msgstr "دمج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids msgid "Messages" msgstr "الرسائل" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "نوع تنسيق الملف" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" @@ -3106,79 +3757,92 @@ msgstr "قاعدة إعادة الطلب" #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" -msgstr "دقائق " +msgstr "الدقائق" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Miscellaneous" -msgstr "متنوعة" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "أمر التصنيع " +msgstr "متفرقات" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" -msgstr "نقل المنتج الفرعي " +msgstr "نقل المنتج الفرعي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "Moves to Track" -msgstr "الحركات لتتبعها " +msgstr "الحركات لتتبعها" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids msgid "Mrp Consumption Warning Line" -msgstr "بند تحذير استهلاك تخطيط متطلبات المواد " +msgstr "بند تحذير استهلاك تخطيط متطلبات المواد" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display +msgid "Mrp Display" +msgstr "عرض تخطيط متطلبات المواد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" -msgstr "إنتاج تخطيط متطلبات المواد " +msgstr "إنتاج تخطيط متطلبات المواد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count msgid "Mrp Production Count" -msgstr "عدد إنتاج تخطيط متطلبات المواد " +msgstr "عدد إنتاج تخطيط متطلبات المواد" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names -msgid "Multiple Lot Components Names" -msgstr "أسماء مكونات المجموعة المتعددة " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My Activities" +msgstr "أنشطتي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "نهاية الوقت المعين للنشاط" +msgstr "الموعد النهائي لنشاطاتي" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My MOs" +msgstr "أوامر التصنيع الخاصة بي" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name msgid "Name" msgstr "الاسم" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids +msgid "Never attribute values" +msgstr "قيم الخصائص التي لا يجب استخدامها" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "جديد" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "New BoM from %(mo_name)s" +msgstr "قائمة مواد جديدة من %(mo_name)s" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" @@ -3186,63 +3850,82 @@ msgstr "النشاط التالي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" -msgstr "الفعالية التالية في تقويم الأنشطة " +msgstr "الفعالية التالية في تقويم الأنشطة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "ملخص النشاط التالي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "نوع النشاط التالي" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" -msgstr "لا توجد طلبات متأخرة " +msgstr "لا توجد طلبات متأخرة" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "No BoM Found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "No Operations Yet !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "No Ready To Produce" +msgstr "غير جاهزة للإنتاج" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" -msgstr "لم يتم العثور على قائمة للمواد. فلنقم بإنشاء واحدة! " +msgstr "لم يتم العثور على قائمة للمواد. فلنقم بإنشاء واحدة!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." -msgstr "لا توجد بيانات متاحة. " +msgstr "لا توجد بيانات متاحة." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "No data yet!" -msgstr "لا توجد أي بيانات بعد! " +msgstr "لا توجد أي بيانات بعد!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "No manufacturing order found. Let's create one." -msgstr "لم يتم العثور على أي أمر تصنيع. فلنقم بإنشاء واحد. " +msgstr "لم يتم العثور على أي أمر تصنيع. فلنقم بإنشاء واحد." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action msgid "No product found. Let's create one!" -msgstr "لم يتم العثور على أي منتج. فلنقم بإنشاء واحد! " +msgstr "لم يتم العثور على أي منتج. فلنقم بإنشاء واحد!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked @@ -3252,7 +3935,7 @@ msgstr "لم تحدث خسائر بالإنتاجية لهذه المعدات" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild msgid "No unbuild order found" -msgstr "لم يتم العثور على أي أمر تفكيك " +msgstr "لم يتم العثور على أي أمر تفكيك" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production @@ -3261,16 +3944,15 @@ msgstr "لم يتم العثور على أي أمر تفكيك " #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "No work orders to do!" -msgstr "لا توجد أي أوامر عمل لتنفيذها! " +msgstr "لا توجد أي أوامر عمل لتنفيذها!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "" "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." -msgstr "لا توجد أوامر عمل جارية حالياً. اضغط لتعيين مركز العمل كمحظور. " +msgstr "لا توجد أوامر عمل جارية حالياً. اضغط لتعيين مركز العمل كمحظور." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" @@ -3280,14 +3962,25 @@ msgstr "عادي" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable msgid "Not Available" -msgstr "غير متاح " +msgstr "غير متاح" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "Not Ready" +msgstr "غير جاهز" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Note that another version of this BOM is available." +msgstr "يرجى العلم بأنه توجد نسخة أخرى من قائمة المواد هذه." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " @@ -3295,36 +3988,42 @@ msgid "" msgstr "" "انتبه لكون مركز (مراكز) العمل المؤرشفة: '%s' لا تزال مرتبطة بقائمة مواد " "نشطة، مما يعني أنه لا يزال بالإمكان تخطيط العمليات عليها. لمنع حدوث ذلك، " -"ننصح بحذف مركز العمل عوضاً عن ذلك. " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Note that components" -msgstr "يرجى العلم بأن المكونات " +"ننصح بحذف مركز العمل عوضاً عن ذلك." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." msgstr "" "يرجى العلم بأن المنتج (المنتجات): \"%s\" مرتبط/مرتبطة بقائمة مواد نشطة، مما " -"يعني أن المنتج يمكن استخدامه فيها. " +"يعني أن المنتج يمكن استخدامه فيها." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "عدد الإجراءات" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress +msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" +msgstr "عدد أوامر التصنيع قيد التنفيذ" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "عدد أوامر التصنيع المتأخرة" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close +msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" +msgstr "عدد أوامر التصنيع المطلوب إغلاقها" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" @@ -3335,61 +4034,90 @@ msgstr "عدد أوامر التصنيع المعلقة" msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "عدد أوامر التصنيع المطلوب إجراءها" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity +msgid "Number of SN" +msgstr "عدد الأرقام التسلسلية" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" -msgstr "عدد عمليات التفكيك " +msgstr "عدد عمليات التفكيك" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "عدد الأخطاء " +msgstr "عدد الأخطاء" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count msgid "Number of generated MO" -msgstr "عدد أوامر التصنيع المنشأة " +msgstr "عدد أوامر التصنيع المنشأة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity -msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." -msgstr "عدد القطع التي يمكن إنتاجها في آن واحد مع هذا المنتج. " +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " +"all, depending on the unit." +msgstr "" +"عدد القطع التي يمكن إنتاجها في آن واحد لهذا المنتج أو لكافة المنتجات بناءً " +"على الوحدة." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count msgid "Number of source MO" -msgstr "عدد أوامر التصنيع المصدرية " +msgstr "عدد أوامر التصنيع المصدرية" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "OEE" -msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات " +msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "OEE Target" -msgstr "الفاعلية الشاملة المستهدفة للمعدات " +msgstr "الفاعلية الشاملة المستهدفة للمعدات" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "" +"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" +" install the IoT App on a computer that is on " +"the same local network as the\n" +" barcode operator and configure the routing " +"of the reports." +msgstr "" +"يفتح Odoo معاينة PDF بشكل افتراضي. إذا كنت تريد الطباعة على الفور،\n" +" قم بتثبيت تطبيق IoT على جهاز كمبيوتر متصل " +"بنفس الشبكة المحلية مثل\n" +" مشغل الباركود وتكوين توجيه التقارير." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" -msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات " +msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -3399,27 +4127,24 @@ msgstr "الكمية في اليد" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." -msgstr "وحدها أوامر التصنيع في حالة المسودة أو المؤكدة يمكن أن تكون %s. " +msgstr "وحدها أوامر التصنيع في حالة المسودة أو المؤكدة يمكن أن تكون %s." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." -msgstr "وحدها أوامر التصنيع التي بها قائمة مواد يمكن أن تكون %s. " +msgstr "وحدها أوامر التصنيع التي بها قائمة مواد يمكن أن تكون %s." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Open Work Order" -msgstr "فتح أمر العمل " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Open" +msgstr "فتح" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -3430,12 +4155,12 @@ msgstr "العملية" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies msgid "Operation Dependencies" -msgstr "تبعيات العمليات " +msgstr "تبعيات العمليات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id msgid "Operation To Consume" -msgstr "من العملية وحتى الاستهلاك " +msgstr "من العملية وحتى الاستهلاك" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id @@ -3444,20 +4169,16 @@ msgid "Operation Type" msgstr "نوع العملية" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" -" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." -msgstr "" -"تحديد العمليات التي يجب تنفيذها لأمر العمل.\n" -" تتم كل عملية في مركز عمل محدد وله مدة معينة. " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Operation..." +msgstr "العملية..." #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3465,21 +4186,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "العمليات" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count +msgid "Operations Count" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" @@ -3493,17 +4216,23 @@ msgstr "العمليات المخطط لها" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Operations Search Filters" -msgstr "عوامل تصفية بحث العمليات " +msgstr "عوامل تصفية بحث العمليات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids msgid "Operations that cannot start before this operation is completed." -msgstr "العمليات التي لا يمكن أن تبدأ قبل اكتمال هذه العملية. " +msgstr "العمليات التي لا يمكن أن تبدأ قبل اكتمال هذه العملية." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." -msgstr "العمليات التي يجب أن تكون مكتملة قبل أن تبدأ هذه العملية. " +msgstr "العمليات التي يجب أن تكون مكتملة قبل أن تبدأ هذه العملية." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Order" +msgstr "الطلب" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id @@ -3513,29 +4242,29 @@ msgstr "نقطة الطلب" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids msgid "Orders" -msgstr "الطلبات " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id -msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" -msgstr "مرفق أصلي (غير محسن، لم يتم تحجيمه) " +msgstr "الطلبات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "كمية الإنتاج الأصلية" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "Outdated BoM" +msgstr "قائمة المواد القديمة" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" -msgstr "النسبة المئوية لهدف الكفاءة الفعالة الشاملة " +msgstr "النسبة المئوية لهدف الكفاءة الفعالة الشاملة" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report msgid "Overall Equipment Effectiveness" -msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات " +msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee @@ -3546,24 +4275,30 @@ msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات، حسب الشهر ال #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" -msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات: لا يوجد وقت عمل ولا وقت محظور " +msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات: لا يوجد وقت عمل ولا وقت محظور" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "نظرة عامة" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf msgid "PDF" -msgstr "PDF " +msgstr "PDF" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Package barcode" +msgstr "باركود الطرد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" msgstr "قائمة المواد الاساسية" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids +msgid "Parent Manufacturing Orders" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" @@ -3572,26 +4307,13 @@ msgstr "قالب المنتج الأصلي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id msgid "Parent Wizard" -msgstr "المعالج الأساسي " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." -msgstr "قم بلصق رابط URL لشرائح Google. تأكد من أن الوصول للمستند عام. " +msgstr "المعالج الأساسي" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" -msgstr "إيقاف مؤقت " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Pending" -msgstr "معلق" +msgstr "إيقاف مؤقت" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance @@ -3613,70 +4335,81 @@ msgstr "الأداء في الشهر الماضي" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" -msgstr "انتقاء المكونات " +msgstr "انتقاء المكونات" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" -msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع " +msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm -msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" -msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع (خطوتان) " +msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" +msgstr "قم بانتقاء المكونات ثم قم بالتصنيع (خطوتان)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" -msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع ثم تخزين المنتجات (3 خطوات) " +msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع ثم تخزين المنتجات (3 خطوات)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" +msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع ثم تخزين المنتجات (3 خطوات)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" -msgstr "قاعدة الإنتاج حسب الطلب للانتقاء قبل التصنيع " +msgstr "قاعدة الإنتاج حسب الطلب للانتقاء قبل التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type" -msgstr "نوع عملية الانتقاء قبل التصنيع " +msgstr "نوع عملية الانتقاء قبل التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id msgid "Picking Before Manufacturing Route" -msgstr "مسار الانتقاء قبل التصنيع " +msgstr "مسار الانتقاء قبل التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" -msgstr "نوع الانتقاء " +msgstr "نوع الانتقاء" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids msgid "Picking associated to this manufacturing order" -msgstr "عمليات الانتقاء المرتبطة بأمر التصنيع هذا " +msgstr "عمليات الانتقاء المرتبطة بأمر التصنيع هذا" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id msgid "Picking before Manufacturing Location" -msgstr "مكان الانتقاء قبل التصنيع " +msgstr "مكان الانتقاء قبل التصنيع" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "Pieces" +msgstr "قطع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Plan" -msgstr "الخطة " +msgstr "الخطة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Plan Orders" -msgstr "تخطيط الأوامر " +msgstr "تخطيط الأوامر" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability +msgid "Plan based on Components Availability" +msgstr "الخطة تعتمد على توفر المكونات" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -3687,19 +4420,13 @@ msgstr "التخطيط لأوامر التصنيع أو الشراء حسب ال #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Planned" -msgstr "المخطط له " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "التاريخ المخطط " +msgstr "المخطط له" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" -msgstr "مخطط في نفس الوقت كأمر (أوامر) العمل الأخرى في %s " +msgstr "مخطط في نفس الوقت كأمر (أوامر) العمل الأخرى في %s" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root @@ -3707,30 +4434,61 @@ msgstr "مخطط في نفس الوقت كأمر (أوامر) العمل الأ msgid "Planning" msgstr "التخطيط" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Planning Issues" -msgstr "مشاكل التخطيط " - #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template msgid "Plastic Laminate" -msgstr "الألواح البلاستيكية " +msgstr "الألواح البلاستيكية" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +msgid "Please enter a positive quantity." +msgstr "يرجى إدخال كمية موجبة." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" +msgstr "يرجى تعيين الرقم التسلسلي الأول للتسلسل الافتراضي" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "" +"Please specify a manufacturing order.\n" +"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " +"components and/or byproducts." +msgstr "" +"يرجى تحديد طلب التصنيع.\n" +"سيسمح لنا ذلك باسترداد أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية للمكونات و/أو " +"المنتجات الثانوية الصحيحة." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to start the work order." +msgstr "يرجى إلغاء حظر مركز العمل لبدء أمر العمل." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to validate the work order" +msgstr "يرجى إلغاء حظر مركز العمل للتحقق من صحة أمر العمل" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Ply Layer" -msgstr "طبقة رقائق " +msgstr "طبقة رقائق" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template msgid "Ply Veneer" -msgstr "قشرة رقائق " +msgstr "قشرة رقائق" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover msgid "Popover Data JSON" -msgstr "JSON البيانات المنبثقة " +msgstr "JSON البيانات المنبثقة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids @@ -3738,46 +4496,66 @@ msgstr "JSON البيانات المنبثقة " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Possible Product Template Attribute Value" -msgstr "قيمة خاصية قالب المنتج المحتملة " +msgstr "قيمة خاصية قالب المنتج المحتملة" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "ما بعد الإنتاج" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "ما قبل الإنتاج" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "طباعة" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Print All Variants" -msgstr "طباعة كافة المتغيرات " +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels +msgid "Print Labels" +msgstr "طباعة بطاقات العناوين" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print labels as:" +msgstr "طباعة بطاقات العناوين كـ:" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" +msgstr "الطباعة عند \"إنشاء رقم مجموعة/رقم تسلسلي جديد\"" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when done" +msgstr "الطباعة عند الانتهاء" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "الأولوية" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "عيب في العملية" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" +msgstr "قم بمعالجة أوامر التصنيع من تطبيق الباركود" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" -msgstr "معالجة العمليات في مراكز عمل محددة " +msgstr "معالجة العمليات في مراكز عمل محددة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids @@ -3785,57 +4563,55 @@ msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "بنود التفكيك المستهلكة" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Procurement Group" -msgstr "مجموعة الشراء " +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Procurement: run scheduler" +msgstr "الشراء: تشغيل المجدوِل" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." -msgstr "" -"إنتاج : نقل المكونات إلى موقع الإنتاج مباشرة وبدء عملية التصنيع.\n" -"الانتقاء / الإنتاج : قم بتنزيل المكونات من المخزون إلى موقع الاستلام أولاً، ثم قم بنقله إلى موقع الإنتاج. " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "ينتج" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" +msgstr "إنتاج الكل" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts msgid "Produce residual products" -msgstr "إنتاج المنتجات المتبقية " +msgstr "إنتاج المنتجات المتبقية" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" -msgstr "إنتاج المنتجات المتبقية (أ + ب -> ج + د) " +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "إنتاج المنتجات المتبقية (أ + ب -> ج + د)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" -msgstr "المنتجة " +msgstr "المنتجة" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Produced Quantity" -msgstr "الكمية المنتجة " +msgstr "الكمية المنتجة" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "الأرقام التسلسلية لما تم إنتاجه " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id msgid "Produced in Operation" -msgstr "تم الإنتاج في العملية " +msgstr "تم الإنتاج في العملية" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id @@ -3845,49 +4621,61 @@ msgstr "تم الإنتاج في العملية " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" msgstr "المنتج" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Product Attachments" -msgstr "مرفقات المنتج " +msgstr "مرفقات المنتج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Product Capacities" -msgstr "سعات المنتجات " +msgstr "سعات المنتجات" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Product Cost" -msgstr "تكلفة المنتج" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom +msgid "Product Catalog Product Is In Bom" +msgstr "منتج الكتالوج موجود في قائمة المواد" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo +msgid "Product Catalog Product Is In Mo" +msgstr "منتج الكتالوج موجود في أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document +msgid "Product Document" +msgstr "مستند المنتج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" -msgstr "كميات المنتج المتوقعة " +msgstr "كميات المنتج المتوقعة" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print +msgid "Product Label to Print" +msgstr "بطاقة عنوان المنتج لطباعتها" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Product Labels" +msgstr "بطاقات عناوين المنتجات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" -msgstr "إدارة دورة حياة المنتج (PLM) " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "حركات المنتج" +msgstr "إدارة دورة حياة المنتج (PLM)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line @@ -3897,51 +4685,55 @@ msgstr "تحركات المنتج (بنود حركة المخزون)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "Product On Hand Quantity" -msgstr "كمية المنتج في اليد " +msgstr "كمية المنتج في اليد" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Product Quantity" msgstr "كمية المنتج" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish +msgid "Product Replenish" +msgstr "تجديد مخزون المنتج" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin +msgid "Product Replenish Mixin" +msgstr "Mixin لتجديد مخزون المنتج" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template msgid "Product Template" msgstr "قالب المنتج" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "وحدة قياس المنتج" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id -msgid "Product UoM" -msgstr "وحدة قياس المنتج" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "Product Variant" -msgstr "متغير المنتج " +msgstr "متغير المنتج" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp msgid "Product Variants" -msgstr "متغيرات المنتج " +msgstr "متغيرات المنتج" #. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product -msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." -msgstr "يجب أن تكون سعة المنتج فريدة لكل مركز عمل. " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." +msgstr "المنتج لبنائه..." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique +msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." +msgstr "يجب أن تكون سعة المنتج/الوحدة فريدة لكل مركز عمل." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids msgid "Production" msgstr "الإنتاج" @@ -3949,7 +4741,7 @@ msgstr "الإنتاج" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Production Capacity" -msgstr "سعة الإنتاج " +msgstr "سعة الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date @@ -3957,14 +4749,22 @@ msgid "Production Date" msgstr "تاريخ الإنتاج" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document -msgid "Production Document" -msgstr "مستند الإنتاج" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production End Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id +msgid "Production Group" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Production Information" -msgstr "معلومات الإنتاج " +msgstr "معلومات الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id @@ -3973,52 +4773,64 @@ msgstr "موقع الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Production Order" -msgstr "أمر الانتاج" +msgstr "أمر الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id msgid "Production Order for components" -msgstr "أمر الإنتاج للمكونات " +msgstr "أمر الإنتاج للمكونات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id msgid "Production Order for finished products" msgstr "أمر الإنتاج للمنتجات المنتهية" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production Start Date" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" -msgstr "حالة الإنتاج " +msgstr "حالة الإنتاج" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" -msgstr "مركز عمل الإنتاج " +msgstr "مركز عمل الإنتاج" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" -msgstr "إنتاج مسودة أمر التصنيع " +msgstr "إنتاج مسودة أمر التصنيع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Production started late" -msgstr "بدأ الإنتاج متأخراً " +msgstr "بدأ الإنتاج متأخراً" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids +msgid "Productions" +msgstr "الانتاجات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" -msgstr "عمليات الإنتاج لتقسيمها " +msgstr "عمليات الإنتاج لتقسيمها" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive msgid "Productive" -msgstr "إنتاجي " +msgstr "إنتاجي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time @@ -4028,7 +4840,7 @@ msgstr "وقت الإنتاجية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive hours over the last month" -msgstr "الساعات الإنتاجية خلال الشهر الماضي " +msgstr "الساعات الإنتاجية خلال الشهر الماضي" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -4050,18 +4862,18 @@ msgstr "المنتجات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress msgid "Progress Done (%)" -msgstr "التقدم المنجز (%) " +msgstr "التقدم المنجز (%)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "التكرار والإلغاء والتقسيم " +msgstr "التكرار والإلغاء والتقسيم" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality msgid "Quality" -msgstr "الجودة " +msgstr "الجودة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view @@ -4071,31 +4883,39 @@ msgstr "خسائر الجودة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet msgid "Quality Worksheet" -msgstr "ورقة عمل الجودة " +msgstr "ورقة عمل الجودة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids msgid "Quant" -msgstr "سجل الكميات " +msgstr "سجل الكميات" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" msgstr "الكمية" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "Quantity Done" +msgstr "الكمية المنتهية" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph @@ -4105,17 +4925,22 @@ msgstr "الكمية المنتجة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing msgid "Quantity Producing" -msgstr "الكمية التي يتم إنتاجها " +msgstr "الكمية التي يتم إنتاجها" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready +msgid "Quantity Ready" +msgstr "الكمية الجاهزة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" -msgstr "الكميات التي سوف يتم إنتاجها " +msgstr "الكميات التي سوف يتم إنتاجها" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty msgid "Quantity To Consume" -msgstr "الكمية لاستهلاكها " +msgstr "الكمية لاستهلاكها" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty @@ -4123,130 +4948,172 @@ msgstr "الكمية لاستهلاكها " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity msgid "Quantity To Produce" -msgstr "الكمية لإنتاجها " +msgstr "الكمية لإنتاجها" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" -msgstr "الكمية التي يمكن إنتاجها باستخدام مخزون المكونات الحالي " - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" -msgstr "الكمية:" +msgstr "الكمية التي يمكن إنتاجها باستخدام مخزون المكونات الحالي" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "سجلات الكميات " +msgstr "الكميات" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "التقييمات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" -msgstr "الحركات الخام " +msgstr "الحركات الخام" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Ready" msgstr "جاهز" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Ready to Produce" -msgstr "جاهز للإنتاج " +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Real Cost" +msgstr "التكلفة الحقيقية" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Real Costs" +msgstr "التكاليف الحقيقية" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "المدة الحقيقية" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Reception time estimation." -msgstr "الوقت المتوقع للاستلام. " +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "الإيصال" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" -msgstr "" -"خطأ الاستدعاء الذاتي! يجب ألا يكون المنتج الذي له قائمة مواد في قائمة مواده " -"ذاتها أو إحدى قوائم المواد التابعة! " +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "الإيصالات" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +msgid "Reception time estimation." +msgstr "الوقت المتوقع للاستلام." + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "انخفاض السرعة" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" +msgstr "انخفاض العائد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name msgid "Reference" -msgstr "المرجع " +msgstr "الرقم المرجعي" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference +msgid "Reference between stock documents" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "يجب أن يكون المرجع فريداً لكل شركة! " +msgstr "يجب أن يكون المرجع فريداً لكل شركة!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "مرجع المستند الذي أنشأ طلب أمر المنتج هذا. " +msgid "Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "مرجع المستند الذي أنشأ طلب أمر المنتج هذا." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" -msgstr "المرجع: " +msgstr "المرجع:" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id -msgid "Related attachment" -msgstr "المرفق ذو الصلة " +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids +msgid "References" +msgstr "المراجع" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "الأيام المتبقية" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number +msgid "Repetitions" +msgstr "التكرار" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" -msgstr "إعادة التخطيط " - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "إعداد التقارير " +msgstr "إعادة التخطيط" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "حجز" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "تجديد المخزون" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "تجديد المخزون عند الطلب (الإنتاج حسب الطلب)" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "تجديد المخزون" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "إعداد التقارير" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Reserved" msgstr "محجوز" @@ -4255,34 +5122,15 @@ msgstr "محجوز" msgid "Resource" msgstr "المورد" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "حقل المَورِد " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "معرف المَورِد " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "نموذج الموارد" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "اسم المَورِد " - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id msgid "Responsible" -msgstr "المسؤول " +msgstr "المسؤول" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "المستخدم المسؤول" @@ -4290,47 +5138,43 @@ msgstr "المستخدم المسؤول" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." -msgstr "مهلة إعادة التزويد. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "العودة إلى المخزون " +msgstr "مهلة إعادة التزويد." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "المسار" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids msgid "Routing Lines" -msgstr "خطوط التوجيه " +msgstr "خطوط التوجيه" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" -msgstr "مراكز العمل المسارات " +msgstr "مراكز العمل المسارات" #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp -msgid "Run Scheduler" -msgstr "تشغيل المجدوِل " +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " +"of material." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة" +msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date @@ -4338,75 +5182,48 @@ msgid "Schedule Date" msgstr "التاريخ المجدول" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" -msgstr "قم بتحديد مواعيد مبكرة للتصنيع لتفادي التأخير " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scheduled Date" msgstr "التاريخ المجدول" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "التاريخ المجدول حسب الشهر" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "التاريخ المجدول: آخر 365 يوم " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "تاريخ الانتهاء المجدول" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "تاريخ البدء المجدول" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" -msgstr "تمت الجدولة قبل أمر العمل السابق، مخطط له من %(start)s إلى %(end)s " +msgstr "تمت الجدولة قبل أمر العمل السابق، مخطط له من %(start)s إلى %(end)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" -msgstr "معلومات الجدولة " +msgstr "معلومات الجدولة" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" -msgstr "مخلفات التصنيع " +msgstr "مخلفات التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count msgid "Scrap Move" -msgstr "حركة مخلفات التصنيع " +msgstr "حركة مخلفات التصنيع" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "منتجات مخلفات التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" -msgstr "مخلفات التصنيع " +msgstr "مخلفات التصنيع" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template @@ -4421,12 +5238,12 @@ msgstr "بحث" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "البحث في قائمة المواد " +msgstr "البحث في قائمة المواد" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Search Production" -msgstr "البحث في الإنتاج " +msgstr "البحث في الإنتاج" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter @@ -4438,23 +5255,11 @@ msgstr "البحث في أوامر العمل" msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "البحث عن مركز عمل بنظام تخطيط متطلبات المواد" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Security Lead Time" -msgstr "مهلة الأمان " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "أيام الحماية لكل عملية تصنيع." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" -msgstr "تحديد العمليات لنسخها " +msgstr "تحديد العمليات لنسخها" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence @@ -4463,44 +5268,37 @@ msgstr "تحديد العمليات لنسخها " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence msgid "Sequence" -msgstr "التسلسل " +msgstr "تسلسل" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence picking before manufacturing" -msgstr "انتقاء التسلسل قبل التصنيع " +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "الأرقام التسلسلية" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence production" -msgstr "إنتاج التسلسل " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence stock after manufacturing" -msgstr "تسلسل المخزون بعد التصنيع " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Serial Mass Produce" -msgstr "الإنتاج الجماعي التسلسلي " +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Set Quantities & Validate" -msgstr "تحديد الكميات والتصديق " +msgstr "تحديد الكميات والتصديق" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual -msgid "Set duration manually" -msgstr "تحديد المدة يدويًا" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "تحديد الكمية" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view +msgid "Set as Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -4509,7 +5307,7 @@ msgid "" "within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "" "قم بضبط الترتيب الذي يجب معالجة أوامر العمل به. قم بتفعيل هذه الخاصية في كل " -"شريط منوعات قائمة المواد " +"شريط منوعات قائمة المواد" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration @@ -4521,85 +5319,115 @@ msgstr "الإعدادات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start msgid "Setup Time" -msgstr "وقت الإعداد " +msgstr "وقت الإعداد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start msgid "Setup Time (minutes)" -msgstr "وقت الإعداد (بالدقائق) " +msgstr "وقت الإعداد (بالدقائق)" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "الإعدادات والتعديلات" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Shop Floor" +msgstr "شاشة التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" -msgstr "إظهار المخصصات " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply -msgid "Show Apply" -msgstr "إظهار التطبيق " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders -msgid "Show Backorders" -msgstr "إظهار الطلبات المتأخرة " +msgstr "إظهار المخصصات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" -msgstr "إظهار عمود قائمة المواد " +msgstr "إظهار عمود قائمة المواد" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom +msgid "Show Bom" +msgstr "إظهار قائمة المواد" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab +msgid "Show Bom Tab" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "Show Copy Operations Button" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" -msgstr "عرض التفاصيل " +msgstr "عرض التفاصيل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots msgid "Show Final Lots" -msgstr "إظهار الدفعات النهائية " +msgstr "إظهار الدفعات النهائية" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom +msgid "Show Generate BOM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" -msgstr "إظهار أزرار القفل/إلغاء القفل " +msgstr "إظهار أزرار القفل/إلغاء القفل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover msgid "Show Popover?" -msgstr "إظهار الانبثاق؟ " +msgstr "إظهار الانبثاق؟" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" -msgstr "إظهار الإنتاجات " +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "إظهار إنتاج" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" +msgstr "إظهار إنتاج الكل" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button +msgid "Show Set Bom Button" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total +msgid "Show Total Duration?" +msgstr "إظهار المدة الكلية؟" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Show all records which has next action date is before today" -msgstr "عرض كافة السجلات المُعين لها تاريخ إجراء تالي يسبق تاريخ اليوم الجاري" +msgid "Show all records whose next activity date is past" +msgstr "عرض كافة السجلات التي مضى تاريخ نشاطها التالي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" -msgstr "إظهار بنود الطلبات المتأخرة " - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format -msgid "Slides viewer" -msgstr "أداة عرض الشرائح " +msgstr "إظهار بنود الطلبات المتأخرة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" -msgstr "خانة في تقويم مركز العمل بمجرد التخطيط لها " +msgstr "خانة في تقويم مركز العمل بمجرد التخطيط لها" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template msgid "Solid wood is a durable natural material." -msgstr "الخشب الصلب هو مادة طبيعية ذات تحمل عالٍ. " +msgstr "الخشب الصلب هو مادة طبيعية ذات تحمل عالٍ." #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template @@ -4608,54 +5436,29 @@ msgstr "منضدة خشبية صلبة." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." +"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " +"order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"بعض منتجاتك الثانوية متتبعة، تحتاج لتحديد أمر تصنيع لتتمكن من استعادة " -"المنتجات الثانوية الصحيحة. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." -msgstr "" -"بعض مكوناتك متتبعة، تحتاج لتحديد أمر تصنيع لتتمكن من استعادة المكونات " -"الصحيحة." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" -msgstr "" -"لقد تم تأكيد بعض حركات المنتجات بالفعل، ولذلك لا يمكن إلغاء أمر التصنيع هذا " -"تماماً. هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟ " +"تم تنفيذ بعض أوامر العمل بالفعل، لذا لا يمكنك إلغاء تخطيط أمر التصنيع هذا.\n" +"\n" +"سيكون من العار إضاعة كل هذا التقدم، أليس كذلك؟" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +"Some work orders have already started, so you cannot unplan this " +"manufacturing order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"بعض أوامر العمل منتهية بالفعل، ولا يمكنك إلغاء تخطيط أمر التصنيع هذا. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" -"بعض أوامر العمل قد بدأت بالفعل، ولا يمكنك إلغاء تخطيط أمر التصنيع هذا. " +"لقد بدأت بعض أوامر العمل بالفعل، لذا لا يمكنك إلغاء تخطيط أمر التصنيع هذا.\n" +"\n" +"سيكون من العار إضاعة كل هذا التقدم، أليس كذلك؟" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin @@ -4665,18 +5468,12 @@ msgstr "المصدر" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id msgid "Source Location" -msgstr "الموقع المصدري " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Specific Capacities" -msgstr "السعات المحددة " +msgstr "الموقع المصدري" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." -msgstr "العدد المحدد من القطع التي يمكن إنشاؤها في آن واحد لكل منتج. " +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgstr "العدد المحدد من القطع التي يمكن إنشاؤها في آن واحد لكل منتج." #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split @@ -4684,43 +5481,38 @@ msgstr "العدد المحدد من القطع التي يمكن إنشاؤها msgid "Split" msgstr "تقسيم" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter -msgid "Split #" -msgstr "رقم التقسيم " - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" -msgstr "تفاصيل التقسيم " +msgstr "تفاصيل التقسيم" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Production" -msgstr "الإنتاج المنقسم " +msgstr "الإنتاج المنقسم" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line msgid "Split Production Detail" -msgstr "تفاصيل الإنتاج المنقسم " +msgstr "تفاصيل الإنتاج المنقسم" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Productions" -msgstr "عمليات الإنتاج المنقسم " +msgstr "عمليات الإنتاج المنقسم" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split msgid "Split production" -msgstr "تقسيم الإنتاج " +msgstr "تقسيم الإنتاج" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi msgid "Split productions" -msgstr "تقسيم عمليات الإنتاج " +msgstr "تقسيم عمليات الإنتاج" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template @@ -4735,29 +5527,38 @@ msgstr "مسمار لولبي صلب مقاوم للصدأ (قطره: 5 مم، #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Starred" -msgstr "معلم بنجمة " +msgstr "معلم بنجمة" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "بدء" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" -msgstr "تاريخ البداية" +msgstr "تاريخ البدء" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state msgid "State" -msgstr "الحالة " +msgstr "الحالة" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" @@ -4765,6 +5566,7 @@ msgstr "الحالة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" @@ -4772,7 +5574,7 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" -"الحالة على أساس الأنشطة\n" +"الأنشطة المعتمدة على الحالة\n" "المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n" "اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n" "المخطط: الأنشطة المستقبلية." @@ -4787,15 +5589,10 @@ msgstr "نوع عملية التخزين بعد التصنيع" msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "قاعدة التخزين بعد التصنيع" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial -msgid "Stock Assign Serial Numbers" -msgstr "الأرقام التسلسلية المعينة لبضاعة المخزون " - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" -msgstr "توافر البضاعة في المخزون " +msgstr "توافر البضاعة في المخزون" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move @@ -4810,17 +5607,17 @@ msgstr "تحركات المخزون للبضاعة المنتجة" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "Stock Moves" -msgstr "حركات المخزون " +msgstr "حركات المخزون" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception msgid "Stock Reception Report" -msgstr "تقرير استلام المخزون " +msgstr "تقرير استلام المخزون" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" -msgstr "تقرير تجديد المخزون " +msgstr "تقرير تجديد المخزون" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule @@ -4835,150 +5632,150 @@ msgstr "موقع التخزين بعد التصنيع" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" -msgstr "تقرير قاعدة بضاعة المخزون " +msgstr "تقرير قاعدة بضاعة المخزون" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info +msgid "Stock supplier replenishment information" +msgstr "معلومات تجديد مخزون المزوّد" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Store Finished Product" msgstr "تخزين المنتج المنتهي" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "اسم الملف المُخزّن " - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "قائمة المواد الفرعية" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Subcontract the production of some products" -msgstr "التعاقد من الباطن بشأن إنتاج بعض المنتجات " - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" -msgstr "التعاقد من الباطن " +msgstr "التعاقد من الباطن" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template msgid "Table" -msgstr "جدول " +msgstr "الطاولة" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template msgid "Table Kit" -msgstr "عدة الطاولة " +msgstr "عدة الطاولة" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "Table Leg" -msgstr "رجل الطاولة " +msgstr "رجل الطاولة" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template msgid "Table Top" -msgstr "سطح الطاولة " +msgstr "سطح الطاولة" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template msgid "Table kit" -msgstr "عدة الطاولة " +msgstr "عدة الطاولة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids msgid "Tag" -msgstr "علامة تصنيف " +msgstr "علامة تصنيف" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name msgid "Tag Name" -msgstr "اسم علامة التصنيف " +msgstr "اسم علامة التصنيف" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "" "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " "displayed." -msgstr "حقل تقني يٌستخدم لتحديد ما إذا كان زر \"المخصصات\" يجب إظهاره. " +msgstr "حقل تقني يٌستخدم لتحديد ما إذا كان زر \"المخصصات\" يجب إظهاره." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "حقل تقني لنوافذ عرض مركز العمل." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "حقل تقني للتحقق مما إذا كان زر إنتاج الكل يمكن إظهاره" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" +msgstr "حقل تقني للتحقق مما إذا كان زر إنتاج يمكن إظهاره" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" -msgstr "حقل تقني للتحقق من الوقت الذي بإمكاننا حجز الكميات فيه " +msgstr "حقل تقني للتحقق من الوقت الذي بإمكاننا حجز الكميات فيه" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" -msgstr "حقل تقني للتحقق من الوقت الذي بإمكاننا إلغاء الحجز فيه " +msgstr "حقل تقني للتحقق من الوقت الذي بإمكاننا إلغاء الحجز فيه" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text -msgid "Text" -msgstr "النص" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." +"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " +"Operations' button." msgstr "" -"لدى وحدة قياس المنتج التى اخترتها فئة تختلف عن التي في استمارة المنتج. " + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" +msgstr "لقد تم تحديث قائمة المواد منذ أن تم إنشاء أمر التصنيع" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" -msgstr "لايمكن بدء أمر العمل (%s) مرتين! " +msgstr "لايمكن بدء أمر العمل (%s) مرتين!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." msgstr "" -"قيمة الخاصية %(attribute)s المعينة في المنتج %(product)s لا تطابق منتج قائمة" -" المواد %(bom_product)s. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "The capacity must be strictly positive." -msgstr "يجب أن تكون السعة قيمة موجبة. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." -msgstr "يجب ألا يكون المكون %s نفس المنتج المراد إنتاجه. " +"قيمة الخاصية %(attribute)s المعينة في المنتج %(product)s لا تطابق منتج قائمة " +"المواد %(bom_product)s." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The batch size must be positive!" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." msgstr "" -"التهيئة الحالية غير صحيحة لأنها ستتسبب في إنشاء حلقة بين هذه المنتجات: %s. " +"التهيئة الحالية غير صحيحة لأنها ستتسبب في إنشاء حلقة بين هذه المنتجات: %s." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "The day after tomorrow" +msgstr "بعد غد" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" -msgstr "تم إنشاء أمر تجديد المخزون التالي " +msgstr "تم إنشاء أمر تجديد المخزون التالي" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced @@ -5001,7 +5798,7 @@ msgid "" msgstr "" "نسبة تكلفة الإنتاج النهائي لخط إنتاج هذا المنتج الثانوي (مقسمة بين الكميات " "المنتجة). يجب أن يكون إجمالي حصة تكاليف كافة المنتجات الثانوية أقل من أو " -"مساوية لـ 100. " +"مساوية لـ 100." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share @@ -5009,119 +5806,137 @@ msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product. The total " "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "" -"نسبة تكلفة الإنتاج النهائي لإنتاج هذا المنتج الثانوي. يجب أن يكون إجمالي حصة" -" تكاليف كافة المنتجات الثانوية أقل من أو مساوية لـ 100. " +"نسبة تكلفة الإنتاج النهائي لإنتاج هذا المنتج الثانوي. يجب أن يكون إجمالي حصة " +"تكاليف كافة المنتجات الثانوية أقل من أو مساوية لـ 100." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." msgstr "" "لا يمكن أن يسبق تاريخ الانتهاء المخطط له تاريخ البدء. يرجى تصحيح ذلك لحفظ " -"أمر العمل. " +"أمر العمل." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " "create a new one with a new bill of materials." msgstr "" -"لقد تم استخدام هذا المنتج مرة واحدة على الأقل، قد يؤدي تحرير هيكله إلى نتائج" -" غير مرغوب بها. من الأفضل أرشفة المنتج وإنتاج واحد جديد بقائمة مواد جديدة. " +"لقد تم استخدام هذا المنتج مرة واحدة على الأقل، قد يؤدي تحرير هيكله إلى نتائج " +"غير مرغوب بها. من الأفضل أرشفة المنتج وإنتاج واحد جديد بقائمة مواد جديدة." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "" "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." msgstr "" -"الكمية التي قد تم إنتاجها بالفعل بانتظار تخصيصها في سلسلة الطلبات المتأخرة. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format -msgid "The quantity to produce must be positive!" -msgstr "يجب أن تكون الكمية المنتجة موجبة!" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" -msgstr "" -"تم إنتاج الرقم التسلسلي %(number)s المستخدم للمنتج الثانوي %(product_name)s " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " -"been consumed" -msgstr "تم إنتاج الرقم التسلسلي %(number)s المستخدم للمكون %(component)s " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique -msgid "The tag name must be unique." -msgstr "يجب أن يكون اسم علامة التصنيف فريداً. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." -msgstr "" -"لا يمكن أن يتخطى إجمالي حصة التكلفة للمنتجات الثانوية لقائمة المواد 100. " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " -"100." -msgstr "" -"لا يمكن أن يتخطى إجمالي حصة التكلفة للمنتجات الثانوية لأمر التصنيع 100. " +"الكمية التي قد تم إنتاجها بالفعل بانتظار تخصيصها في سلسلة الطلبات المتأخرة." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "The work order should have already been processed." -msgstr "يجب أن يكون أمر العمل قد تمت معالجته بالفعل. " +msgid "The quantity produced must be positive." +msgstr "يجب أن تكون الكمية المنتجة موجبة." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id -msgid "Theme Template" -msgstr "قالب السمة " +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive +msgid "The quantity to produce must be positive!" +msgstr "يجب أن تكون الكمية المنتجة موجبة!" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" +msgstr "يجب أن تكون الكمية التي سيتم تفكيكها موجبة!" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" -msgstr "يوجد عدد أكبر من الأرقام التسلسلية من الكمية لإنتاجها " +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " +"been produced" +msgstr "" +"تم إنتاج الرقم التسلسلي %(number)s المستخدم للمنتج الثانوي %(product_name)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " +"been consumed" +msgstr "تم إنتاج الرقم التسلسلي %(number)s المستخدم للمكون %(component)s" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique +msgid "The tag name must be unique." +msgstr "يجب أن يكون اسم علامة التصنيف فريداً." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." +msgstr "" +"لا يمكن أن يتخطى إجمالي حصة التكلفة للمنتجات الثانوية لقائمة المواد 100." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " +"100." +msgstr "" +"لا يمكن أن يتخطى إجمالي حصة التكلفة للمنتجات الثانوية لأمر التصنيع 100." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +msgid "The total should be equal to the quantity to produce." +msgstr "يجب أن يكون الإجمالي مساوياً  للكمية التي يجب إنتاجها." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "The work order should have already been processed." +msgstr "يجب أن يكون أمر العمل قد تمت معالجته بالفعل." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated +msgid "Theorical time" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" -msgstr "لا توجد مكونات لاستهلاكها. ألا تزال ترغب في الاستمرار؟ " +msgstr "لا توجد مكونات لاستهلاكها. ألا تزال ترغب في الاستمرار؟" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." +msgstr "لا يوجد تقويم محدد في مركز العمل %s." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 +msgid "There is no serial numbers to apply." +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" -msgstr "لا توجد حركة منتج بعد " +msgstr "لا توجد حركة منتج بعد" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +msgid "This Week" +msgstr "هذا الأسبوع" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz @@ -5140,22 +5955,19 @@ msgid "" "minutes." msgstr "" "يستخدم هذا الحقل لاحتساب المدة المتوقع أن يستغرقها إتمام أمر العمل في مركز " -"العمل هذا. مثلًا، إذا كان أمر العمل يستغرق ساعة واحدة وكان عامل الكفاءة " -"100%، ستكون المدة المتوقعة ساعة واحدة. وإذا كان عامل الكفاءة 200%، ستكون " -"المدة المتوقعة 30 دقيقة. " +"العمل هذا. مثلًا، إذا كان أمر العمل يستغرق ساعة واحدة وكان عامل الكفاءة 100%، " +"ستكون المدة المتوقعة ساعة واحدة. وإذا كان عامل الكفاءة 200%، ستكون المدة " +"المتوقعة 30 دقيقة." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" -msgstr "نوع قائمة المواد هذه هو عدة! " +msgstr "نوع قائمة المواد هذه هو عدة!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." @@ -5163,42 +5975,29 @@ msgstr "" "هذه هي التكلفة حسب قائمة مواد المنتج. تُحسب من خلال جمع تكاليف المكونات " "والعمليات المطلوب إجراءها لتصنيع المنتج." -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "This is the cost defined on the product." -msgstr "هذه هي التكلفة المحددة في المنتج. " - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements " +"for the product." msgstr "" "تمنحك هذه القائمة قابلية التتبع الكاملة لعمليات المخزون لمنتج معين.\n" -" بإمكانك التصفية حسب المنتج لرؤية كافة التحركات السابقة للمنتج. " +" بإمكانك التصفية حسب المنتج لرؤية كافة التحركات السابقة " +"للمنتج." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" -msgstr "لقد تم دمج عملية الإنتاج هذه في %s " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "This production order has been created from Replenishment Report." -msgstr "لقد تم إنشاء أمر الإنتاج من تقرير تجديد المخزون. " +msgstr "لقد تم دمج عملية الإنتاج هذه في %s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "This serial number for product %s has already been produced" -msgstr "لقد تم إنتاج هذا الرقم التسلسلي للمنتج %s " +msgid "This production order has been created from Replenishment Report." +msgstr "لقد تم إنشاء أمر الإنتاج من تقرير تجديد المخزون." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty @@ -5208,7 +6007,7 @@ msgid "" "accurate." msgstr "" "يجب أن تكون هذه أصغر كمية يمكن إنتاج المنتج فيها. إذا كانت قائمة المواد " -"تحتوي على العمليات، تأكد من أن سعة مركز العمل دقيقة. " +"تحتوي على العمليات، تأكد من أن سعة مركز العمل دقيقة." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids @@ -5228,23 +6027,30 @@ msgstr "سجلات الوقت" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Time Tracking" -msgstr "تتبع الوقت " +msgstr "تتبع الوقت" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" -msgstr "تتبع الوقت: %(user)s " +msgstr "تتبع الوقت: %(user)s" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "وقت التنظيف بالدقائق." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "وقت الإعداد بالدقائق." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " +"time when there aren't any work orders yet" msgstr "" -"الوقت بالدقائق:- في الوضع اليدوي، الوقت المستخدم في الوضع الأوتوماتيكي، " -"يفترض أن تكون المرة الأولى عندما لا تكون هناك أي أوامر عمل بعد. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz @@ -5255,7 +6061,7 @@ msgstr "المنطقة الزمنية" #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing" -msgstr "نصيحة: استخدم الأجهزة اللوحية في المحل للتحكم في التصنيع " +msgstr "نصيحة: استخدم الأجهزة اللوحية في المحل للتحكم في التصنيع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5265,7 +6071,7 @@ msgstr "إلى" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder msgid "To Backorder" -msgstr "للطلب المتأخر " +msgstr "للطلب المتأخر" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close @@ -5279,10 +6085,15 @@ msgstr "للإقفال" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "To Consume" -msgstr "للاستهلاك " +msgstr "للاستهلاك" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "To Do" msgstr "المهام المراد تنفيذها" @@ -5292,22 +6103,39 @@ msgid "To Launch" msgstr "لإطلاق" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "To Process" -msgstr "للمعالجة " +msgid "To Manufacture" +msgstr "للتصنيع" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "بحاجة إلى الطلب" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "To Produce" -msgstr "للإنتاج " +msgstr "للإنتاج" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today" +msgstr "اليوم" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" -msgstr "أنشطة اليوم " +msgstr "أنشطة اليوم" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Tomorrow" +msgstr "غدًا" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template @@ -5315,9 +6143,37 @@ msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "الطبقة العليا للوح خشبي." #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Components" +msgstr "إجمالي تكلفة المكونات" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Operations" +msgstr "إجمالي تكلفة العمليات" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Production" +msgstr "إجمالي تكلفة الإنتاج" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Total Duration" -msgstr "المدة الكلية " +msgstr "المدة الكلية" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration (minutes)" +msgstr "إجمالي المدة (بالدقائق)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count @@ -5325,7 +6181,7 @@ msgid "Total Late Orders" msgstr "إجمالي الأوامر المتأخرة" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "إجمالي الأوامر المُعلقة" @@ -5347,38 +6203,33 @@ msgstr "إجمالي الأوامر الجارية" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Total To Consume" -msgstr "الإجمالي لاستهلاكه " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Total duration" -msgstr "إجمالي المدة " +msgstr "الإجمالي لاستهلاكه" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" -msgstr "إجمالي المدة المتوقعة " +msgstr "إجمالي المدة المتوقعة" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" -msgstr "إجمالي المدة المتوقعة (بالدقائق) " +msgstr "إجمالي المدة المتوقعة (بالدقائق)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total real duration" -msgstr "إجمالي المدة الفعلية " +msgstr "إجمالي المدة الفعلية" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" -msgstr "إجمالي المدة الفعلية (بالدقائق) " +msgstr "إجمالي المدة الفعلية (بالدقائق)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Traceability" -msgstr "قابلة التتبع " +msgstr "قابلة التتبع" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report @@ -5396,17 +6247,12 @@ msgstr "التتبع" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "الشحنة" +msgstr "تحويل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Transfers" -msgstr "التحويلات " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type -msgid "Type" -msgstr "النوع" +msgstr "التحويلات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code @@ -5415,21 +6261,16 @@ msgstr "نوع العملية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "نوع النشاط المستثنى المسجل. " +msgstr "نوع النشاط المستثنى في السجل." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." -msgstr "تعذر التقسيم لأكثر من الكمية التي سيتم إنتاجها. " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Unblock" -msgstr "إلغاء الحظر" +msgstr "تعذر التقسيم لأكثر من الكمية التي سيتم إنتاجها." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id @@ -5437,139 +6278,127 @@ msgstr "إلغاء الحظر" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified msgid "Unbuild" -msgstr "التفكيك " +msgstr "التفكيك" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified msgid "Unbuild Order" -msgstr "أمر التفكيك " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "يجب أن تكون قيمة منتج أمر التفكيك موجبة. " +msgstr "أمر التفكيك" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view msgid "Unbuild Orders" -msgstr "أوامر التفكيك " +msgstr "أوامر التفكيك" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" -msgstr "التفكيك: %s " +msgstr "التفكيك: %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids msgid "Unbuilds" -msgstr "عمليات التفكيك " +msgstr "عمليات التفكيك" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Unbuilt" -msgstr "تم تفكيكها " +msgstr "تم تفكيكها" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "كشف" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit" +msgstr "الوحدة" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" msgstr "تكلفة الوحدة" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor -msgid "Unit Factor" -msgstr "عامل الوحدة " +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Unit Costs" +msgstr "تكاليف الوحدة" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor +msgid "Unit Factor" +msgstr "عامل الوحدة" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit of Measure" msgstr "وحدة القياس" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "وحدة القياس (وحدة القياس) هي وحدة قياس لمراقبة المخزون" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Unlock" -msgstr "إلغاء القفل " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Units" +msgstr "الوحدات" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" -msgstr "إلغاء قفل أوامر التصنيع " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." -msgstr "قم بإلغاء قفل أمر التصنيع لتعديل ما تم استهلاكه أو إنتاجه. " +msgstr "إلغاء قفل أوامر التصنيع" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" -msgstr "إلغاء القفل افتراضياً " +msgstr "إلغاء القفل افتراضياً" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unplan" -msgstr "إلغاء التخطيط " +msgstr "إلغاء التخطيط" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "إلغاء الحجز" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "UoM" -msgstr "وحدة القياس" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format -msgid "Upload" -msgstr "رفع" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Upload your PDF file." -msgstr "رفع ملف PDF. " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update BoM" +msgstr "تحديث قائمة المواد" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 @@ -5577,19 +6406,23 @@ msgid "Urgent" msgstr "عاجل" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url -msgid "Url" -msgstr "رابط URL " +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " +"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" +"استخدم أوامر التصنيع (MO) لبناء منتجات كاملة أثناء استهلاك المكونات. مثال: " +"1 طاولة = 4 أرجل طاولة + 1 سطح طاولة" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies msgid "Use Operation Dependencies" -msgstr "استخدام تبعيات العمليات " +msgstr "استخدام تبعيات العمليات" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders" -msgstr "استخدام تقرير الاستلام مع أوامر التصنيع " +msgstr "استخدام تقرير الاستلام مع أوامر التصنيع" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button @@ -5597,6 +6430,11 @@ msgstr "استخدام تقرير الاستلام مع أوامر التصني msgid "Used In" msgstr "مستخدم في" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id +msgid "Used for Productions" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user @@ -5613,7 +6451,7 @@ msgid "" msgstr "" "يعد استخدام تقرير جدول التخطيط الرئيسي لجدولة عمليات إعادة الطلب والتصنيع " "أمراً مفيداً إذا كانت لديك مهلة طويلة وإذا قمت بالإنتاج بناءً على توقعات " -"المبيعات. " +"المبيعات." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details @@ -5621,111 +6459,98 @@ msgid "Valid" msgstr "صالح" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids +msgid "Valid Product Attribute Lines" +msgstr "بنود خصائص المنتج الصالحة" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" -msgstr "تصديق " +msgstr "تصديق" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " +"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " +"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" +"%(products)s" msgstr "" -"لا يمكن تعيين القيم والتحقق من صحتها لأنه يلزم تحديد رقم الدفعة/الرقم التسلسلي لمنتج متعقب يتم زيادة الكمية المستهلكة فيه:\n" -"- " +"لا يمكن تعيين القيم والتحقق من صحتها لأنه يلزم تحديد رقم الدفعة/الرقم " +"التسلسلي لمنتج متعقب يتم زيادة الكمية المستهلكة فيه: %(products)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" -msgstr "المتغير: " +msgid "Variant" +msgstr "المتغير" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 -msgid "Very High" -msgstr "عالٍ جداً " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Vendor ABC" +msgstr "المورّد ABC" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "View WorkOrder" -msgstr "عرض أمر العمل " +msgstr "عرض أمر العمل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "View and allocate manufactured quantities" -msgstr "عرض وتخصيص الكميات المصنعة " +msgid "" +"View and allocate production quantities to customer orders or other " +"manufacturing orders" +msgstr "قم بعرض وتخصيص كميات الإنتاج لطلبات العملاء أو لأوامر التصنيع الأخرى" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." -msgstr "أيام الظهور المطبقة على مسارات التصنيع. " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Visible to all" +msgstr "مرئي للكل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Waiting" -msgstr "قيد الانتظار " +msgstr "قيد الانتظار" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "في انتظار عملية أخرى " +msgstr "في انتظار عملية أخرى" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Waiting Availability" -msgstr "بانتظار التوافر " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending -msgid "Waiting for another WO" -msgstr "بانتظار أمر عمل آخر " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting -msgid "Waiting for components" -msgstr "بانتظار المكونات " +msgstr "بانتظار التوافر" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" -msgstr "بانتظار أمر العمل السابق، مخطط له من %(start)s إلى %(end)s " +msgstr "بانتظار أمر العمل السابق، مخطط له من %(start)s إلى %(end)s" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id msgid "Warehouse" -msgstr "المستودع " +msgstr "المستودع" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" -msgstr "المستودع: " +msgstr "المستودع:" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity" -msgstr "التحذير من كمية التفكيك غير الكافية " +msgstr "التحذير من كمية التفكيك غير الكافية" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "تحذير" @@ -5737,53 +6562,56 @@ msgstr "تحذيرات" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Wear Layer" -msgstr "طبقة خشبية " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id -msgid "Website" -msgstr "الموقع الإلكتروني" +msgstr "طبقة خشبية" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني " +msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني " +msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " +"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " +"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" "عندما يكون للشراء مسار ’شراء‘ مع نوع عملية محدد، سوف يحاول إنشاء أمر تصنيع " -"لذلك المنتج باستخدام قائمة مواد لها نفس نوع العملية. يسمح ذلك بتحديد قواعد " -"المخزون والتي تشغل أوامر تصنيع مختلفة مع قوائم مواد مختلفة. " +"لذلك المنتج باستخدام قائمة مواد لها نفس نوع العملية. إذا لم يكن كذلك، لا يتم " +"أخذ نوع العملية بعين الاعتبار في بحث قائمة المواد. يسمح ذلك بتحديد قواعد " +"المخزون والتي تشغل أوامر تصنيع مختلفة مع قوائم مواد مختلفة." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" -"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" -"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." +"When activated, then the registration of consumption for that component is " +"recorded manually exclusively.\n" +"If not activated, and any of the components consumption is edited manually " +"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" "عندما تكون مفعلة، ثم يتم تسجيل استهلاك ذلك المكون يدوياً فقط. \n" -"إذا لم تكن مفعلة، ويتم تحرير استهلاك المكونات يدوياً في أمر التصنيع، يفترض أودو الاستهلاك اليدوي أيضاً. " +"إذا لم تكن مفعلة، ويتم تحرير استهلاك المكونات يدوياً في أمر التصنيع، يفترض " +"أودو الاستهلاك اليدوي أيضاً." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap msgid "When components for 1st operation are available" -msgstr "عندما تكون كافة المكونات المطلوبة للعملية الأولى متاحة " +msgstr "عندما تكون كافة المكونات المطلوبة للعملية الأولى متاحة" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply @@ -5794,13 +6622,12 @@ msgstr "عندما يتم تصنيع المنتجات، يمكن تصنيعها #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." msgstr "" "عندما تكون المنتجات مطلوبة في %s،
يتم إنشاء أمر تصنيع لتلبية " -"هذه الحاجة. " +"هذه الحاجة." #. module: mrp #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 @@ -5811,8 +6638,8 @@ msgid "" "maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" "مع لوحة مركز عمل أودو، سوف يكون بوسع عاملك بدء أوامر العمل في المحل وتتبع " -"إرشادات ورقة العمل. اختبارات الجودة مدمجة بشكل مثالي في العملية. بوسع العمال" -" تشغيل الملاحظات وتنبيهات الصيانة ومنتجات مخلفات التصنيع وما إلى ذلك. " +"إرشادات ورقة العمل. اختبارات الجودة مدمجة بشكل مثالي في العملية. بوسع العمال " +"تشغيل الملاحظات وتنبيهات الصيانة ومنتجات مخلفات التصنيع وما إلى ذلك." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning @@ -5821,22 +6648,22 @@ msgid "" "used for a MO (related to the bom)" msgstr "" "المعالج في حال الاستهلاك في وضع التحذير/التقييد وتم استخدام المزيد من " -"المكونات لأمر التصنيع (متعلق بقائمة المواد) " +"المكونات لأمر التصنيع (متعلق بقائمة المواد)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi msgid "Wizard to Split Multiple Productions" -msgstr "النعالج لتقسيم عدة عمليات إنتاج " +msgstr "النعالج لتقسيم عدة عمليات إنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split msgid "Wizard to Split a Production" -msgstr "معالج لتقسيم عملية إنتاج " +msgstr "معالج لتقسيم عملية إنتاج" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder msgid "Wizard to mark as done or create back order" -msgstr "معالج للتعيين كمنتهي أو إنشاء طلب متأخر " +msgstr "معالج للتعيين كمنتهي أو إنشاء طلب متأخر" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template @@ -5861,7 +6688,7 @@ msgstr "مركز العمل" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity msgid "Work Center Capacity" -msgstr "سعة مركز العمل " +msgstr "سعة مركز العمل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load @@ -5882,7 +6709,7 @@ msgstr "اسم مركز العمل" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" -msgstr "استخدام مركز العمل " +msgstr "استخدام مركز العمل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph @@ -5901,11 +6728,6 @@ msgstr "مراكز العمل" msgid "Work Centers Overview" msgstr "نظرة عامة على مراكز العمل" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Work Instruction" -msgstr "تعليمات العمل" - #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder @@ -5920,7 +6742,7 @@ msgstr "أمر العمل" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies msgid "Work Order Dependencies" -msgstr "تبعيات أمر العمل " +msgstr "تبعيات أمر العمل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -5932,7 +6754,7 @@ msgid "" msgstr "" "تتيح لك عمليات أوامر العمل إنشاء وإدارة عمليات التصنيع التي يجب تتبعها في " "مراكز عملك لإنتاج منتج. تكون مرفقة بقوائم المواد التي ستحدد المكونات " -"المطلوبة. " +"المطلوبة." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id @@ -5944,17 +6766,20 @@ msgstr "أمر العمل المراد استهلاكه" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Work Orders" -msgstr "أوامر العمل " +msgstr "أوامر العمل" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +msgid "Work Orders Analysis" +msgstr "تحليل أوامر العمل" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report @@ -5965,26 +6790,23 @@ msgstr "أداء أوامر العمل" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter msgid "Work Orders Planning" -msgstr "تخطيط أوامر العمل " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Work Sheet" -msgstr "ورقة العمل" +msgstr "تخطيط أوامر العمل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" -msgstr "مركز العمل " +msgstr "مركز العمل" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added " +"in the manufacturing order directly." msgstr "" "أوامر العمل هي عمليات لتنفيذها كجزء من أمر التصنيع.\n" -" تكون العمليات محددة في قائمة المواد أو مضافة في أمر التصنيع مباشرة. " +" تكون العمليات محددة في قائمة المواد أو مضافة في أمر " +"التصنيع مباشرة." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production @@ -5993,10 +6815,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added in the " +"manufacturing order directly." msgstr "" "أوامر العمل هي عمليات لتنفيذها كجزء من أمر التصنيع.\n" -" تكون العمليات محددة في قائمة المواد أو مضافة في أمر التصنيع مباشرة. " +" تكون العمليات محددة في قائمة المواد أو مضافة في أمر " +"التصنيع مباشرة." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -6004,6 +6828,7 @@ msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "أوامر العمل قيد التنفيذ. اضغط لحظر مركز العمل." #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" @@ -6012,9 +6837,8 @@ msgstr "مركز العمل" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." -msgstr "لا يمكن أن يكون مركز العمل %s بديلاً لنفسه. " +msgstr "لا يمكن أن يكون مركز العمل %s بديلاً لنفسه." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view @@ -6063,25 +6887,19 @@ msgid "Working user on this work order." msgstr "المستخدم العامل على أمر العمل هذا." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet -msgid "Worksheet" -msgstr "ورقة العمل" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id +msgid "Workorder" +msgstr "أمر العمل" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type -msgid "Worksheet Type" -msgstr "نوع ورقة العمل " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "Worksheet URL" -msgstr "رابط URL لورقة العمل " +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Yesterday" +msgstr "البارحة" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " @@ -6090,221 +6908,201 @@ msgid "" msgstr "" "لا يسمح لك بإنشاء أو تحرير رقم تسلسلي أو رقم دفعة للمكونات التي لها نوع " "عمليات \"التصنيع\". لتغيير ذلك، اذهب إلى نوع العمليات وحدد المربع \"إنشاء " -"دفعات جديدة/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات\". " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." -msgstr "يمكنك أن ترفع ملفًا من جهازك أو تنسخ وتلصق رابط الملف." +"دفعات جديدة/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات\"." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." msgstr "" "لا يمكنك إنتاج قائمة مواد بنوع عدة للمنتجات التي لها قاعدة إعادة طلب واحدة " -"على الأقل. " +"على الأقل." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" "لا يمكنك حذف قائمة المواد عندما تكون أوامر التصنيع جارية.\n" -"يرجى الإغلاق أو الإلغاء أولاً. " +"يرجى الإغلاق أو الإلغاء أولاً." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." -msgstr "" -"يمكنك فقط دمج أوامر العمل التي بها منتجات متطابقة مع نفس قائمة المواد. " +msgstr "يمكنك فقط دمج أوامر العمل التي بها منتجات متطابقة مع نفس قائمة المواد." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." msgstr "" -"يمكنك فقط دمج أوامر العمل التي لا تحتوي على مكونات إضافية أو منتجات ثانوية. " +"يمكنك فقط دمج أوامر العمل التي لا تحتوي على مكونات إضافية أو منتجات ثانوية." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" -msgstr "يمكنك فقط دمج عمليات التصنيع التي لها نفس نوع العملية " +msgstr "يمكنك فقط دمج عمليات التصنيع التي لها نفس نوع العملية" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." -msgstr "يمكنك فقط دمج عمليات التصنيع التي لها نفس الحالة. " +msgstr "يمكنك فقط دمج عمليات التصنيع التي لها نفس الحالة." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." -msgstr "لا يمكنك تغيير مركز العمل لأمر عمل قيد التنفيذ أو منتهٍ. " +"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " +"cancel state." +msgstr "" +"لا يمكنك تغيير الكمية التي تمّ إنتاجها لأمر عمل في حالة \"تم الانتهاء منه\" " +"أو \"تم إلغاؤه\"." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." -msgstr "لا يمكنك إنشاء قائمة مواد جديدة من هنا. " +msgstr "لا يمكنك إنشاء قائمة مواد جديدة من هنا." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." -msgstr "لا يمكنك إنشاء تبعيات تبدأ وتنتهي بنفس المهمة. " +msgstr "لا يمكنك إنشاء تبعيات تبدأ وتنتهي بنفس المهمة." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." -msgstr "لا يمكنك حذف أمر تفكيك إذا كانت حالته 'منتهي'. " +msgstr "لا يمكنك حذف أمر تفكيك إذا كانت حالته 'منتهي'." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" -msgstr "لا يمكن لـ %s أن يكون المنتج النهائي وضمن إحدى المنتجات الثانوية " +msgstr "لا يمكن لـ %s أن يكون المنتج النهائي وضمن إحدى المنتجات الثانوية" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." -msgstr "لا يمكنك ربط أمر العمل هذا بأمر تصنيع آخر. " +msgstr "لا يمكنك ربط أمر العمل هذا بأمر تصنيع آخر." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." -msgstr "لا يمكنك تحريك أمر تصنيع إذا كان قد تم إلغاؤه أو انتهى. " +msgstr "لا يمكنك تحريك أمر تصنيع إذا كان قد تم إلغاؤه أو انتهى." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "" +"You cannot set a scrap location as the destination location for a " +"manufacturing type operation." +msgstr "لا يمكنك تعيين موقع مخلفات التصنيع كموقع الوجهة لعميلة نوع التصنيع." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot per product" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot produce the same serial number twice." -msgstr "لا يمكنك إنشاء الرقم التسلسلي ذاته مرتين. " +msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" +msgstr "لا يمكنك بدء أمر عمل منتهي أو تم إلغاؤه" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." -msgstr "لا يمكنك تفكيك أمر تصنيع غير منتهي. " +msgstr "لا يمكنك تفكيك أمر تصنيع غير منتهي." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." msgstr "" -"لا يمكنك استخدام خاصية 'التطبيق على المتغيرات' وإنشاء قائمة مواد لمتغير محدد" -" في الوقت ذاته. " +"لا يمكنك استخدام خاصية 'التطبيق على المتغيرات' وإنشاء قائمة مواد لمتغير محدد " +"في الوقت ذاته." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" -" \n" +" \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" -" \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" -" \n" +" Please review your component consumption or ask " +"a manager to validate\n" +" this manufacturing order\n" +" these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" -"لقد قمت باستهلاك كمية مختلفة عن الكمية المتوقعة للمنتجات التالية.\n" -" \n" -" يرجى التأكيد بأنه قد تم إجراء ذلك عمداً.\n" +"لقد استهلكت كمية مختلفة عن المتوقع بالنسبة للمنتجات التالية.\n" +" \n" +" يرجى التأكد من أنه قد تم ذلك عن قصد.\n" " \n" -" \n" -" يرجى مراجعة استهلاكك للمكونات أو اطلب من أحد المدراء تصديق\n" -" \n" +" يرجى مراجعة استهلاك المكونات الخاصة بك أو مطالبة " +"المدير بالتحقق من صحتها\n" +" أمر التصنيع هذا\n" +" هذه أوامر التصنيع.\n" +" " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " -"components" -msgstr "عليك تحديد كمية مستهلكة لا تساوي صفراً من أحد مكوناتك على الأقل " - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You need at least two production orders to merge them." -msgstr "تحتاج إلى أمري إنتاج على الأقل لتقوم بدمجهم. " +msgstr "تحتاج إلى أمري إنتاج على الأقل لتقوم بدمجهم." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6316,11 +7114,10 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " -"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" -" Productivity Losses." +"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." msgstr "" "يجب أن تقوم بتعريف خسارة إنتاجية واحدة على الأقل في فئة 'الإنتاجية'. قم " "بإنشاء واحدة من تطبيق التصنيع، القائمة: إعدادات/خسائر الإنتاجية." @@ -6328,7 +7125,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6339,48 +7135,52 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You need to provide a lot for the finished product." -msgstr "عليك تعيين رقم دفعة للمنتج النهائي. " +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 -#, python-format -msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" -msgstr "عليك التزويد بالأرقام التسلسلية/أرقام الدفعات للمنتجات: " +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %" +"(missing_products)s" +msgstr "" +"عليك التزويد بالأرقام التسلسلية/أرقام مجموعات المنتجات و\"استهلاكها\": %" +"(missing_products)s" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder -msgid "You produced less than initial demand" -msgstr "لقد قمت بإنتاج كمية أقل من الطلب المبدأي " +msgid "You produced less than the initial demand" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You should provide a lot number for the final product." -msgstr "ينبغي تعيين رقم دفعة للمنتج النهائي. " +msgstr "ينبغي تعيين رقم دفعة للمنتج النهائي." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format msgid "" "You should update the components quantity instead of directly updating the " "quantity of the kit product." -msgstr "عليك تحديث كمية المكونات بدلاً من تحديث كمية منتج المجموعة مباشرةً. " +msgstr "عليك تحديث كمية المكونات بدلاً من تحديث كمية منتج المجموعة مباشرةً." #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "and build finished products using" -msgstr "وقم ببناء المنتجات النهائية باستخدام " +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl +msgid "ZPL" +msgstr "ZPL" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "bills of materials" -msgstr "قوائم المواد " +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "bom_id" +msgstr "bom_id" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -6388,89 +7188,78 @@ msgid "cancelled" msgstr "ملغي" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "components" -msgstr "المكونات " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "نسخ ولصق قائمة و/أو استخدم خاصية إنشاء " #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "days" -msgstr "يوم" +msgstr "أيام" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "expected duration" -msgstr "المدة المتوقعة " +msgstr "المدة المتوقعة" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "from location" -msgstr "من الموقع " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"have multiple lot reservations.
\n" -" Do you want to confirm anyway ?" -msgstr "" -"به عدة حجوزات للمجموعة.
\n" -" أترغب بالتأكيد على أي حال؟ " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "last" -msgstr "آخِر " +msgstr "من الموقع" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "id" +msgstr "المعرف" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "it is added as a component in a manufacturing order" +msgstr "تتم إضافته كمكون في أمر التصنيع" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " +"instance." +msgstr "يتم تحريكه عن طريق النقل، كأوامر الاستلام أو التوصيل على سبيل المثال." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "أمر التصنيع" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "merged" -msgstr "مندمجة " +msgstr "مندمجة" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "minutes" -msgstr "دقائق " +msgstr "دقائق" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "of" msgstr "من" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "on" -msgstr "في" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" -msgstr "تم طلبه عوضاً عن " +msgstr "تم طلبه عوضاً عن" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "per workcenter" -msgstr "لكل مركز عمل " +msgstr "لكل مركز عمل" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message @@ -6480,16 +7269,630 @@ msgstr "تم تحديث الكمية." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "real duration" -msgstr "المدة الفعلية " +msgstr "المدة الفعلية" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "split" -msgstr "تقسيم " +msgstr "تقسيم" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "work orders" -msgstr "أوامر العمل" +#~ msgid "# Read Work Orders" +#~ msgstr "عدد أوامر العمل المطلع عليها" + +#~ msgid "%s (new) %s" +#~ msgstr "%s (جديد) %s" + +#~ msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" +#~ msgstr ": الكمية غير كافية للتفكيك " + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "Generate" +#~ msgstr "إنشاء " + +#~ msgid "Start Date: " +#~ msgstr "تاريخ البدء: " + +#~ msgid "Stop Date: " +#~ msgstr "تاريخ الإيقاف: " + +#~ msgid "Workcenter: " +#~ msgstr "مركز العمل: " + +#~ msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." +#~ msgstr "أحد أوامر التصنيع منتهي أو ملغي." + +#~ msgid "Access Token" +#~ msgstr "رمز الوصول " + +#~ msgid "All files uploaded" +#~ msgstr "تم رفع كافة الملفات " + +#~ msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" +#~ msgstr "السماح بالاستهلاك التلقائي للمكونات المتتبعة المحجوزة " + +#~ msgid "Archive Operation" +#~ msgstr "أرشفة العملية " + +#~ msgid "Attached To" +#~ msgstr "مرفق بـ" + +#~ msgid "Attachment URL" +#~ msgstr "رابط URL للمرفق " + +#~ msgid "Avatar" +#~ msgstr "الصورة الرمزية" + +#~ msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +#~ msgstr "يجب أن يكون منتج بند قائمة المواد %s مطابقاً لمنتج قائمة المواد. " + +#~ msgid "Capacity should be a positive number." +#~ msgstr "يجب أن تكون السعة رقماً موجباً. " + +#~ msgid "Checksum/SHA1" +#~ msgstr "Checksum/SHA1" + +#~ msgid "Compute based on tracked time" +#~ msgstr "الاحتساب حسب الوقت المتتبع " + +#~ msgid "Confirm Cancel" +#~ msgstr "تأكيد الإلغاء " + +#~ msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" +#~ msgstr "استهلاك الأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات المحجوزة تلقائياً " + +#~ msgid "" +#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." +#~ msgstr "" +#~ "لا يمكن التحويل بين وحدات القياس إلا إذا كانت تنتمي لنفس الفئة. سيتم " +#~ "إجراء التحويل بناءً على النسب." + +#~ msgid "Costs" +#~ msgstr "التكاليف" + +#~ msgid "Could not display the selected spreadsheet" +#~ msgstr "تعذر عرض جداول البيانات المحددة " + +#~ msgid "Create Backorder" +#~ msgstr "إنشاء طلب متأخر " + +#~ msgid "Create a new manufacturing order" +#~ msgstr "إنشاء أمر تصنيع جديد" + +#~ msgid "Create a new operation" +#~ msgstr "إنشاء عملية جديدة " + +#~ msgid "Creates a new serial/lot number" +#~ msgstr "ينشئ رقم تسلسلي/رقم دفعة جديد " + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "إنشاء" + +#~ msgid "Database Data" +#~ msgstr "بيانات قاعدة البيانات" + +#~ msgid "Default Manufacturing Lead Time" +#~ msgstr "مهلة التصنيع الافتراضية" + +#~ msgid "" +#~ "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in " +#~ "parallel (at the same time) at this work center. For example: the " +#~ "capacity is 5 and you need to produce 10 units, then the operation time " +#~ "listed on the BOM will be multiplied by two. However, note that both time " +#~ "before and after production will only be counted once." +#~ msgstr "" +#~ "عدد القطع الافتراضي (في قائمة مواد المنتج) التي يمكن إنتاجها بشكل موازٍ " +#~ "(في نفس الوقت) في مركز العمل هذا. على سبيل المثال: السعة هي 5 وتحتاج إلى " +#~ "إنتاج 10 وحدات، ستم مضاعفة وقت العملية المذكور في قائمة المواد، ولكن يرجى " +#~ "العلم بأنه سيتم حساب الوقت قبل وبعد الإنتاج مرة واحدة فقط. " + +#~ msgid "" +#~ "Defines if you can consume more or less components than the quantity " +#~ "defined on the BoM:\n" +#~ " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" +#~ " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with " +#~ "summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +#~ " Note that in the case of component Manual Consumption, where " +#~ "consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +#~ "still be issued when appropriate also.\n" +#~ " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +#~ "consumption is not respected." +#~ msgstr "" +#~ "يحدد ما إذا كان بإمكانك استهلاك مكونات أقل أو أكثر من الكمية المحددة في " +#~ "قائمة المواد:\n" +#~ " * مسموح به: مسموح به لكافة مستخدمي التصنيع.\n" +#~ " * مسموح به مع التحذير: مسموح به لكافة مستخدمي التصنيع بملخص لاختلافات " +#~ "الاستهلاك عند إغلاق أمر التصنيع.\n" +#~ "يرجى العلم بأنه في حال الاستهلاك اليدوي للمكونات، حيث يتم تسجيل الاستهلاك " +#~ "يدوياً فقط، سيتم إرسال تحذيرات الاستهلاك عند الضرورة.\n" +#~ " * محجوب: وحده المدير بإمكانه إغلاق أمر تصنيع عندما لا يتم اعتبار " +#~ "استهلاك قائمة المواد. " + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "حذف" + +#~ msgid "Display the serial mass produce wizard action" +#~ msgstr "عرض إجراء معالج المنتجات الجماعية التسلسلية " + +#~ msgid "Display:" +#~ msgstr "عرض: " + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "المستند" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "تنزيل " + +#~ msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" +#~ msgstr "الأرقام التسلسلية المكررة (%s) " + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "تحرير" + +#~ msgid "Existing Serial Numbers (%s)" +#~ msgstr "الأرقام التسلسلية الموجودة بالفعل (%s) " + +#~ msgid "Expected Quantity" +#~ msgstr "الكمية المتوقعة " + +#~ msgid "File Content (base64)" +#~ msgstr "محتوى الملف (base64) " + +#~ msgid "File Content (raw)" +#~ msgstr "محتوى الملف (أولي)" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "حجم الملف" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "عوامل التصفية " + +#~ msgid "" +#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" +#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +#~ "this location, or any of its children.\n" +#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with " +#~ "'internal' type." +#~ msgstr "" +#~ "الكمية المتوقعة (المحتسبة = الكمية في اليد - الصادرة + الواردة)\n" +#~ "في سياق به موقع مخزون واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو " +#~ "أي من توابعه.\n" +#~ "في سياق به مستودع واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في موقع مخزون هذا " +#~ "المستودع، أو أي من توابعه.\n" +#~ "خلاف ذلك، وهذا يشمل البضائع المخزنة في أي موقع مع نوع 'الداخلي'. " + +#~ msgid "Free to Use" +#~ msgstr "جاهز للاستخدام " + +#~ msgid "Google Slide" +#~ msgstr "شرائح Google " + +#~ msgid "Google Slide Link" +#~ msgstr "رابط شرائح Google " + +#~ msgid "Google Slides Viewer" +#~ msgstr "أداة عرض شرائح Google " + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "التجميع حسب " + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "التجميع حسب.." + +#~ msgid "Group by..." +#~ msgstr "التجميع حسب... " + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "مرتفع" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "السجل" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "ارتفاع الصورة " + +#~ msgid "Image Src" +#~ msgstr "مصدر الصورة " + +#~ msgid "Image Width" +#~ msgstr "عرض الصورة " + +#~ msgid "Image is a link" +#~ msgstr "الصورة هي رابط" + +#~ msgid "Indexed Content" +#~ msgstr "المحتوى المفهرس" + +#~ msgid "Is a Blocking Reason?" +#~ msgstr "هل هو من أسباب الحجب؟ " + +#~ msgid "Is public document" +#~ msgstr "مستند عام " + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "المفتاح" + +#~ msgid "Lead Times" +#~ msgstr "مهلة التسليمات " + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "قفل " + +#~ msgid "" +#~ "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed " +#~ "or produced." +#~ msgstr "قم بقفل أمر التصنيع لمنع التغييرات لما قد تم استهلاكه أو انتاجه. " + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "منخفض" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " +#~ "production:\n" +#~ msgstr "تأكد من أنه يتم حجز كميات كافية من تلك المكونات لإجراء الإنتاج: \n" + +#~ msgid "Manufacture Security Lead Time" +#~ msgstr "مهلة أمان التصنيع " + +#~ msgid "Manufacturing Visibility Days" +#~ msgstr "أيام إمكانية رؤية التصنيع " + +#~ msgid "Mass Produce" +#~ msgstr "الإنتاج الجماعي " + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "نوع تنسيق الملف" + +#~ msgid "Multiple Lot Components Names" +#~ msgstr "أسماء مكونات المجموعة المتعددة " + +#~ msgid "Note that components" +#~ msgstr "يرجى العلم بأن المكونات " + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء " + +#~ msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +#~ msgstr "عدد القطع التي يمكن إنتاجها في آن واحد مع هذا المنتج. " + +#~ msgid "Open Work Order" +#~ msgstr "فتح أمر العمل " + +#~ msgid "" +#~ "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" +#~ " Each operation is done at a specific Work Center and has " +#~ "a specific duration." +#~ msgstr "" +#~ "تحديد العمليات التي يجب تنفيذها لأمر العمل.\n" +#~ " تتم كل عملية في مركز عمل محدد وله مدة معينة. " + +#~ msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" +#~ msgstr "مرفق أصلي (غير محسن، لم يتم تحجيمه) " + +#~ msgid "" +#~ "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document " +#~ "is public." +#~ msgstr "قم بلصق رابط URL لشرائح Google. تأكد من أن الوصول للمستند عام. " + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "معلق" + +#~ msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" +#~ msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع (خطوتان) " + +#~ msgid "Planning Issues" +#~ msgstr "مشاكل التخطيط " + +#~ msgid "Print All Variants" +#~ msgstr "طباعة كافة المتغيرات " + +#~ msgid "Procurement Group" +#~ msgstr "مجموعة الشراء " + +#~ msgid "Product Cost" +#~ msgstr "تكلفة المنتج" + +#~ msgid "Product Unit of Measure" +#~ msgstr "وحدة قياس المنتج" + +#~ msgid "Product UoM" +#~ msgstr "وحدة قياس المنتج" + +#~ msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." +#~ msgstr "يجب أن تكون سعة المنتج فريدة لكل مركز عمل. " + +#~ msgid "Production Document" +#~ msgstr "مستند الإنتاج" + +#~ msgid "Ready to Produce" +#~ msgstr "جاهز للإنتاج " + +#~ msgid "" +#~ "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have " +#~ "itself in its BoM or child BoMs!" +#~ msgstr "" +#~ "خطأ الاستدعاء الذاتي! يجب ألا يكون المنتج الذي له قائمة مواد في قائمة " +#~ "مواده ذاتها أو إحدى قوائم المواد التابعة! " + +#~ msgid "Related attachment" +#~ msgstr "المرفق ذو الصلة " + +#~ msgid "Resource Field" +#~ msgstr "حقل المَورِد " + +#~ msgid "Resource ID" +#~ msgstr "معرف المَورِد " + +#~ msgid "Resource Model" +#~ msgstr "نموذج الموارد" + +#~ msgid "Resource Name" +#~ msgstr "اسم المَورِد " + +#~ msgid "Run Scheduler" +#~ msgstr "تشغيل المجدوِل " + +#~ msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" +#~ msgstr "قم بتحديد مواعيد مبكرة للتصنيع لتفادي التأخير " + +#~ msgid "Security Lead Time" +#~ msgstr "مهلة الأمان " + +#~ msgid "Security days for each manufacturing operation." +#~ msgstr "أيام الحماية لكل عملية تصنيع." + +#~ msgid "Sequence picking before manufacturing" +#~ msgstr "انتقاء التسلسل قبل التصنيع " + +#~ msgid "Sequence production" +#~ msgstr "إنتاج التسلسل " + +#~ msgid "Sequence stock after manufacturing" +#~ msgstr "تسلسل المخزون بعد التصنيع " + +#~ msgid "Serial Mass Produce" +#~ msgstr "الإنتاج الجماعي التسلسلي " + +#~ msgid "Set duration manually" +#~ msgstr "تحديد المدة يدويًا" + +#~ msgid "Show Apply" +#~ msgstr "إظهار التطبيق " + +#~ msgid "Show Backorders" +#~ msgstr "إظهار الطلبات المتأخرة " + +#~ msgid "Show all records which has next action date is before today" +#~ msgstr "" +#~ "عرض كافة السجلات المُعين لها تاريخ إجراء تالي يسبق تاريخ اليوم الجاري" + +#~ msgid "Slides viewer" +#~ msgstr "أداة عرض الشرائح " + +#~ msgid "" +#~ "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct byproducts." +#~ msgstr "" +#~ "بعض منتجاتك الثانوية متتبعة، تحتاج لتحديد أمر تصنيع لتتمكن من استعادة " +#~ "المنتجات الثانوية الصحيحة. " + +#~ msgid "" +#~ "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct components." +#~ msgstr "" +#~ "بعض مكوناتك متتبعة، تحتاج لتحديد أمر تصنيع لتتمكن من استعادة المكونات " +#~ "الصحيحة." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " +#~ "order." +#~ msgstr "" +#~ "بعض أوامر العمل منتهية بالفعل، ولا يمكنك إلغاء تخطيط أمر التصنيع هذا. " + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders have already started, you cannot unplan this " +#~ "manufacturing order." +#~ msgstr "" +#~ "بعض أوامر العمل قد بدأت بالفعل، ولا يمكنك إلغاء تخطيط أمر التصنيع هذا. " + +#~ msgid "Specific Capacities" +#~ msgstr "السعات المحددة " + +#~ msgid "Split #" +#~ msgstr "رقم التقسيم " + +#~ msgid "Stock Assign Serial Numbers" +#~ msgstr "الأرقام التسلسلية المعينة لبضاعة المخزون " + +#~ msgid "Stored Filename" +#~ msgstr "اسم الملف المُخزّن " + +#~ msgid "Subcontract the production of some products" +#~ msgstr "التعاقد من الباطن بشأن إنتاج بعض المنتجات " + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "النص" + +#~ msgid "" +#~ "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in " +#~ "the product form." +#~ msgstr "" +#~ "لدى وحدة قياس المنتج التى اخترتها فئة تختلف عن التي في استمارة المنتج. " + +#~ msgid "The capacity must be strictly positive." +#~ msgstr "يجب أن تكون السعة قيمة موجبة. " + +#~ msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." +#~ msgstr "يجب ألا يكون المكون %s نفس المنتج المراد إنتاجه. " + +#~ msgid "Theme Template" +#~ msgstr "قالب السمة " + +#~ msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" +#~ msgstr "يوجد عدد أكبر من الأرقام التسلسلية من الكمية لإنتاجها " + +#~ msgid "This is the cost defined on the product." +#~ msgstr "هذه هي التكلفة المحددة في المنتج. " + +#~ msgid "This serial number for product %s has already been produced" +#~ msgstr "لقد تم إنتاج هذا الرقم التسلسلي للمنتج %s " + +#~ msgid "" +#~ "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " +#~ "first time when there aren't any work orders yet" +#~ msgstr "" +#~ "الوقت بالدقائق:- في الوضع اليدوي، الوقت المستخدم في الوضع الأوتوماتيكي، " +#~ "يفترض أن تكون المرة الأولى عندما لا تكون هناك أي أوامر عمل بعد. " + +#~ msgid "To Process" +#~ msgstr "للمعالجة " + +#~ msgid "Total duration" +#~ msgstr "إجمالي المدة " + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "النوع" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "إلغاء الحظر" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "إلغاء القفل " + +#~ msgid "UoM" +#~ msgstr "وحدة القياس" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "رفع" + +#~ msgid "Upload your PDF file." +#~ msgstr "رفع ملف PDF. " + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "رابط URL " + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "عالٍ جداً " + +#~ msgid "View and allocate manufactured quantities" +#~ msgstr "عرض وتخصيص الكميات المصنعة " + +#~ msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." +#~ msgstr "أيام الظهور المطبقة على مسارات التصنيع. " + +#~ msgid "Waiting for another WO" +#~ msgstr "بانتظار أمر عمل آخر " + +#~ msgid "Waiting for components" +#~ msgstr "بانتظار المكونات " + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "الموقع الإلكتروني" + +#~ msgid "" +#~ "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it " +#~ "will try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of " +#~ "the same operation type. That allows to define stock rules which trigger " +#~ "different manufacturing orders with different BoMs." +#~ msgstr "" +#~ "عندما يكون للشراء مسار ’شراء‘ مع نوع عملية محدد، سوف يحاول إنشاء أمر " +#~ "تصنيع لذلك المنتج باستخدام قائمة مواد لها نفس نوع العملية. يسمح ذلك " +#~ "بتحديد قواعد المخزون والتي تشغل أوامر تصنيع مختلفة مع قوائم مواد مختلفة. " + +#~ msgid "Work Instruction" +#~ msgstr "تعليمات العمل" + +#~ msgid "Work Sheet" +#~ msgstr "ورقة العمل" + +#~ msgid "Worksheet" +#~ msgstr "ورقة العمل" + +#~ msgid "Worksheet Type" +#~ msgstr "نوع ورقة العمل " + +#~ msgid "Worksheet URL" +#~ msgstr "رابط URL لورقة العمل " + +#~ msgid "" +#~ "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " +#~ "link to your file." +#~ msgstr "يمكنك أن ترفع ملفًا من جهازك أو تنسخ وتلصق رابط الملف." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " +#~ "done." +#~ msgstr "لا يمكنك تغيير مركز العمل لأمر عمل قيد التنفيذ أو منتهٍ. " + +#~ msgid "You cannot produce the same serial number twice." +#~ msgstr "لا يمكنك إنشاء الرقم التسلسلي ذاته مرتين. " + +#~ msgid "" +#~ "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher " +#~ "than %(minimum)s " +#~ msgstr "" +#~ "لقد قمت بمعالجة %(quantity)s بالفعل. يرجى إدخال كمية أكبر من %(minimum)s " + +#~ msgid "" +#~ "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" +#~ " Create a backorder if you expect to process the " +#~ "remaining quantities later.
\n" +#~ " Do not create a backorder if you will not process " +#~ "the remaining products." +#~ msgstr "" +#~ "لقد قمت بإدخال عدد أقل من الأرقام التسلسلية من الكمية الت سوف يتم إنتاجها." +#~ "
\n" +#~ " قم بإنشاء طلب متأخر إذا كنت تتوقع معالجة الكميات " +#~ "المتبقية لاحقاً.
\n" +#~ " لا تقم بإنشاء طلب متأخر إذا لم تكن تنوي معالجة " +#~ "بقية المنتجات. " + +#~ msgid "" +#~ "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " +#~ "components" +#~ msgstr "عليك تحديد كمية مستهلكة لا تساوي صفراً من أحد مكوناتك على الأقل " + +#~ msgid "You need to provide a lot for the finished product." +#~ msgstr "عليك تعيين رقم دفعة للمنتج النهائي. " + +#~ msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" +#~ msgstr "عليك التزويد بالأرقام التسلسلية/أرقام الدفعات للمنتجات: " + +#~ msgid "You produced less than initial demand" +#~ msgstr "لقد قمت بإنتاج كمية أقل من الطلب المبدأي " + +#~ msgid "" +#~ "have multiple lot reservations.
\n" +#~ " Do you want to confirm anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "به عدة حجوزات للمجموعة.
\n" +#~ " أترغب بالتأكيد على أي حال؟ " + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "آخِر " + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "في" + +#~ msgid "work orders" +#~ msgstr "أوامر العمل" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/az.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/az.po index 63de4fb..23939cd 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/az.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/az.po @@ -1,32 +1,35 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * mrp -# +# * mrp +# # Translators: # Jumshud Sultanov , 2022 -# Nurlan Farajov , 2025 -# erpgo translator , 2025 -# +# erpgo translator , 2022 +# "Tiffany Chang (tic)" , 2025. +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" -"Last-Translator: erpgo translator , 2025\n" -"Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Weblate \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: az\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" -" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" @@ -36,10 +39,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "

Komponentlər götürülməlidir %s." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" @@ -56,10 +66,15 @@ msgstr "# Məhsul Resepti" msgid "# BoM Where Used" msgstr "# İstifadə olunarsa, Məhsul Resepti" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" -msgstr "# Oxunmuş iş sifarişləri" +msgid "# To Do Work Orders" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count @@ -74,36 +89,79 @@ msgstr "# istifadə olunarsa, Məhsul Reseptinin" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format -msgid "%i work orders" +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "%s (new) %s" +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "%i work orders" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "%s silinə bilməz. Onları daha öncə ləğv etməyə çalış." @@ -117,6 +175,11 @@ msgstr "" msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "Bitmiş məhsullar - %s' % object.name" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" @@ -127,15 +190,30 @@ msgstr "İstehsal sifarişi - %s' % object.name" msgid "'Work Order - %s' % object.name" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d gün(lər)" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" @@ -145,77 +223,144 @@ msgstr "" ".\n" " Əllə hərəkətlərin edilməsi lazım ola bilər." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" +msgstr "25" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" msgstr "" -"" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " faylları məhsulunuza yükləyin \n" "

\n" -" qrafik təsvirlər kimi hər hansı bir faylı saxlamaq üçün bu funksiyanı istifadə edin.\n" +" qrafik təsvirlər kimi hər hansı bir faylı saxlamaq " +"üçün bu funksiyanı istifadə edin.\n" "

" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" -"" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" msgstr "" -"" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" msgstr "" #. module: mrp @@ -223,11 +368,21 @@ msgstr "" msgid "Backorders" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" @@ -244,37 +399,96 @@ msgstr "İtirildi" msgid "Manufactured" msgstr "İstehsal olundu" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "Keyfiyyət" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" msgstr "Fraqmentlər" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" @@ -289,8 +503,8 @@ msgid "Actions" msgstr "Fəaliyyətlər" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" msgstr "" #. module: mrp @@ -325,9 +539,15 @@ msgstr "İŞ SİFARİŞLƏRİ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "minutes" msgstr "Dəqiqələr" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "to" @@ -338,6 +558,11 @@ msgstr "" msgid "Actual Duration (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" @@ -410,18 +635,6 @@ msgstr "Məsuldur:
" msgid "Source:
" msgstr "Mənbə:
" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Start Date: " -msgstr "Başlama Tarixi: " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Stop Date: " -msgstr "Dayanma Tarixi: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Unit Cost" @@ -432,12 +645,6 @@ msgstr "" msgid "WorkCenter" msgstr "İş mərkəzi" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Workcenter: " -msgstr "İş mərkəzi: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." @@ -445,31 +652,19 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into " +"its components when:" msgstr "" -"Məhsulu tərkib hissələrinə bölmək üçün Məhsul Resepti tipli bir dəst " -"istifadə olunur." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." -msgstr "İstehsal sifarişləri ya artıq yerinə yetirilib və ya ləğv edilib." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token -msgid "Access Token" -msgstr "Giriş Tokeni" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action msgid "Action" @@ -478,13 +673,14 @@ msgstr "Hərəkət" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Lazımi Hərəkət" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" @@ -492,34 +688,50 @@ msgstr "Aktiv" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Fəaliyyətlər" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Faəliyyət istisnaetmə İşarəsi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Fəaliyyət Statusu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Fəaliyyət Növü ikonu" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual +msgid "Actual" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual +msgid "Actual time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Add a description..." msgstr "Təsvir əlavə et..." #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" msgstr "Sətir əlavə edin" @@ -545,49 +757,68 @@ msgstr "Sifarişiniz üçün keyfiyyətə nəzarət əlavə et" msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "After" +msgstr "Sonra" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "All" msgstr "BÜTÜN" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format -msgid "All files uploaded" -msgstr "Bütün fayllar yükləndi" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids +msgid "All Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids +msgid "All Move Raw" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "All Products" +msgstr "Bütün Məhsullar" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "" +"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " +"this size." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs!" msgstr "" -"Bütün məhsul miqdarları 0-dan çox və ya bərabər olmalıdır.\n" -"0 kəmiyyəti olan sətirlər istəyə bağlı olaraq sətir kimi istifadə edilə bilər. \n" -"Məhsul Reseptlərinda əlavə məhsullar idarə etmək istəyirsinizsə, mrp_byproduct modulunu quraşdırmalısınız!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" msgstr "Məzuniyyət payı" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report Labels" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" @@ -599,12 +830,6 @@ msgstr "" msgid "Allow Work Order Dependencies" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" @@ -625,6 +850,11 @@ msgstr "Komponentlər üçün yeni lot / serial nömrələri yaratmağa icazə v msgid "Allowed" msgstr "İcazə Verilib" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids +msgid "Allowed Uom" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" @@ -661,12 +891,11 @@ msgid "" "An unbuild order is used to break down a finished product into its " "components." msgstr "" -"Ləğv edilmiş sifariş, hazır məhsulu tərkib hissələrinə ayırmaq üçün istifadə" -" olunur." +"Ləğv edilmiş sifariş, hazır məhsulu tərkib hissələrinə ayırmaq üçün istifadə " +"olunur." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Apply" msgstr "Tətbiq edin" @@ -677,16 +906,6 @@ msgstr "Tətbiq edin" msgid "Apply on Variants" msgstr "Variantlar üzrə tətbiq edin" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "Təsdiq et" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Archive Operation" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter @@ -698,45 +917,54 @@ msgid "Archived" msgstr "Arxivləndi" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "" +"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " +"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " +"you want to change it, please archive the product and create a new one." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Assembling" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "Seriya Nömrələri təyin edin" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "İstehsal Sifarişinin yaradılması zamanı." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "Səhmlərin Köçürülməsinin yaradılması zamanı." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Attached To" -msgstr "Buraya əlavə edin" +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials +msgid "Assign serial numbers to production order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Qoşma Sayı" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "Qoşmanın URL" - #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" msgstr "Qoşmalar" @@ -747,20 +975,56 @@ msgstr "Qoşmaların Sayı" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "Atribut Dəyərləri" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "Auto Print Allocation Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "Auto Print Allocation Report Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "Auto Print Done Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "Auto Print Produced Lot Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "Auto Print Produced Product Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "" +"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " +"number\" button is used." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "Mövcudluqlar" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "" @@ -769,7 +1033,6 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" msgstr "Əlçatanlıq" @@ -782,24 +1045,39 @@ msgstr "Zərərlərin Mövcudluğu" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "Mövcud" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "Avatar" -msgstr "avatar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " +"which components should be sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Components per Unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Operations per Unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Total Cost per Unit" msgstr "" #. module: mrp @@ -825,6 +1103,18 @@ msgstr "" msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "İstinad olunan Məhsul reseptinin Məhsul resepti xətləri" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to Production" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line msgid "Backorder Confirmation Line" @@ -838,14 +1128,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "" @@ -856,11 +1144,11 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" msgstr "Barkod" @@ -870,12 +1158,25 @@ msgstr "Barkod" msgid "Based on" msgstr "Əsasən" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "Batch Size" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Before" +msgstr "Əvvəl" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" @@ -901,45 +1202,46 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "Məhsul Reseptləri" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit +msgid "Bills of Materials" +msgstr "Materialların Spesifikasiyalarının Siyahıları" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." +"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " +"and work order instructions." msgstr "" -"Məhsul Reseptləri hazır məhsul hazırlamaq üçün lazımi komponentlərin " -"siyahısını təyin etməyə imkan verir." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action -msgid "Bills of Materials" -msgstr "Materialların Spesifikasiyalarının Siyahıları" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "Materialların Spesifikasiyalarının Siyahıları hazır məhsul \n" -" hazırlamaq üçün istifadə olunan tələb olunan xammal siyahısını müəyyənləşdirməyə imkan verir;\n" +" hazırlamaq üçün istifadə olunan tələb olunan xammal " +"siyahısını müəyyənləşdirməyə imkan verir;\n" " istehsal sifarişi və ya məhsul paketi vasitəsilə." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" msgstr "Blok" @@ -952,10 +1254,15 @@ msgid "Block Workcenter" msgstr "Blok İş Mərkəzi" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Blocked" msgstr "Bloklanıb" @@ -964,7 +1271,7 @@ msgstr "Bloklanıb" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Blocked By" -msgstr "" +msgstr "Bloklandı" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time @@ -974,7 +1281,7 @@ msgstr "Qadağan olunmuş vaxt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked hours over the last month" -msgstr "Son bir ay ərzində qadağan edilmiş saatlar " +msgstr "Son bir ay ərzində qadağan edilmiş saatlar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name @@ -1002,12 +1309,18 @@ msgstr "Məhsul Reseptinin Komponentləri" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "Məhsul Reseptinin Dəyəri" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "BoM Costs" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" @@ -1036,12 +1349,23 @@ msgstr "Məhsul Reseptinin Növü" msgid "Bolt" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids +msgid "Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder +msgid "Bom Id Placeholder" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" msgstr "Məhsullara görə" @@ -1053,7 +1377,6 @@ msgstr "Məhsula görə" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "" @@ -1073,7 +1396,6 @@ msgstr "Məhsullara görə" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "" @@ -1086,14 +1408,12 @@ msgstr "Yan məhsul" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "Heç bir istehsal yeri tapılmır." @@ -1101,23 +1421,22 @@ msgstr "Heç bir istehsal yeri tapılmır." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" msgstr "Ləğv edin" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Cancelled" msgstr "Ləğv olundu" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." @@ -1126,19 +1445,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "Bitmiş vəziyyətdə istehsal sifarişini silmək olmur." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" -msgstr "Həcm " +msgstr "Həcm" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity -msgid "Capacity should be a positive number." +msgid "Capacity should be a non-negative number." msgstr "" #. module: mrp @@ -1147,16 +1464,23 @@ msgid "Carried Quantity" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Catalog" +msgstr "Kataloq" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" msgstr "Kateqoriya" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Center A" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" @@ -1172,15 +1496,42 @@ msgstr "İstehsalat Miqdarını Dəyişin" msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "İstehsal Kəmiyyətini Dəyişin" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"Changing the product or variant will permanently reset all previously " +"encoded variant-related data." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Check availability" msgstr "Mövcudluğunu yoxlayın" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Yoxlamanın cəmi / SHA1" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids +msgid "Child Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 +msgid "Choose Labels Layout" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Choose Type of Labels To Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type +msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop @@ -1192,9 +1543,18 @@ msgstr "" msgid "Cleanup Time (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clear" +msgstr "AYDIN" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clears the selected lot/serial number" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" msgstr "Kod" @@ -1217,7 +1577,6 @@ msgstr "Şirkətlər" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id @@ -1233,6 +1592,7 @@ msgstr "Şirkət" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Component" msgstr "Komponent" @@ -1244,11 +1604,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1261,6 +1622,11 @@ msgstr "Komponentlər" msgid "Components Availability State" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Components Available" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" @@ -1273,22 +1639,20 @@ msgid "" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto -msgid "Compute based on tracked time" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" +msgstr "Hesablamaq" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Computed" msgstr "" #. module: mrp @@ -1314,34 +1678,19 @@ msgid "Confirm" msgstr "Təsdiq edin" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Ləğv etməni təsdiq edin" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" msgstr "Təsdiq olundu" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" msgstr "İstehlak" @@ -1374,18 +1723,6 @@ msgstr "İstehlak" msgid "Consumption Warning" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" -"Ölçü vahidləri arasındakı konversiya yalnız onlar eyni kateqoriyaya aid " -"olduqda baş verə bilər. Konversiya nisbətlərə əsasən həyata keçiriləcək." - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" @@ -1396,12 +1733,74 @@ msgstr "" msgid "Copy selected operations" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost +msgid "Cost" +msgstr "Maya dəyəri" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost Breakdown of Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode +msgid "Cost Mode" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost as it is currently accumulated" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "Cost based on" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on cost projection" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on the BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Components per unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Operations per unit" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour @@ -1414,18 +1813,9 @@ msgid "Costing Information" msgstr "Xərclər haqqında Məlumat" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Costs" -msgstr "Dəyərlər" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Could not display the selected spreadsheet" -msgstr "Seçilmiş cədvəli göstərmək mümkün olmadı" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count +msgid "Count of MO generated" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count @@ -1433,9 +1823,9 @@ msgid "Count of linked backorder" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Create Backorder" -msgstr "Təxirə salınmış sifariş yarat" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count +msgid "Count of serial numbers" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots @@ -1451,18 +1841,8 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report -msgid "Create a new manufacturing order" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Create a new operation" +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " +"not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" #. module: mrp @@ -1478,11 +1858,10 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "Yeni iş sifarişləri icrası yarat" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " +"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." msgstr "" #. module: mrp @@ -1517,12 +1896,11 @@ msgstr "Yaradılmış Məhsul Sifarişləri" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid @@ -1546,12 +1924,11 @@ msgstr "Tərəfindən yaradılıb" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date @@ -1570,13 +1947,13 @@ msgstr "Tarixdə yaradıldı" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Creates a new serial/lot number" -msgstr "Yeni seriya/ partiya nömrəsini yaradır" +msgid "Creates a new lot number" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Creation" -msgstr "Yaratma" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial number" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id @@ -1587,10 +1964,14 @@ msgstr "Valyuta" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" #. module: mrp @@ -1604,45 +1985,69 @@ msgid "Custom Description" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "Verilənlər Bazası Məlumatları" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +msgid "Cycles" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "Tarix" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." -msgstr "İstehsalı başa çatdırmağı planlaşdırdığınız tarix." +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category +msgid "Date Category" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." -msgstr "İstehsalı başlamağı planlaşdırdığınız tarix." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Date at which you plan to start. " +"Red if the scheduled end is forecasted after the production order " +"deadline. Orange if the scheduled " +"date is in the past." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "" +"Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start +msgid "" +"Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" msgstr "Gün" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "" @@ -1656,24 +2061,8 @@ msgstr "Son Tarix" msgid "Default Duration" msgstr "Susmaya Görə Davametmə Müddəti" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead -msgid "Default Manufacturing Lead Time" -msgstr "İstehsalın Həyata Keçirildiyi Susmaya Görə Müddət" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Bütün anbar əməliyyatları üçün istifadə olunan standart ölçü vahidi." @@ -1684,14 +2073,26 @@ msgid "" " bill of materials and manufacturing orders." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "" +"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " +"have fully flexible working hours." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" -"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " +"on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" -" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" -" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" -" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " +"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" Note that in the case of component Highlight Consumption, where " +"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +"still be issued when appropriate also.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +"consumption is not respected." msgstr "" #. module: mrp @@ -1700,9 +2101,14 @@ msgid "Delay Alert Date" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Delete" -msgstr "Silin" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Delayed Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count @@ -1710,11 +2116,8 @@ msgid "Delivery Orders" msgstr "Çatdırılma Sifarişləri" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "Təsvir" @@ -1729,20 +2132,44 @@ msgstr "İş mərkəzinin təsviri..." msgid "Destination Location" msgstr "Təyinat Məkanı" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Details" +msgstr "Ətraflı Məlumat" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "" +"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" +"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " +"and real employee costs.\n" +"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " +"time and costs." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "Sökmə Sifarişi" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" msgstr "Ləğv edin" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 +msgid "Display" +msgstr "Göstərin" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name @@ -1750,12 +2177,11 @@ msgstr "Ləğv edin" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name @@ -1768,69 +2194,81 @@ msgstr "Ləğv edin" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" msgstr "Ekran Adı" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce -msgid "Display the serial mass produce wizard action" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids msgid "Display the serial number shortcut on the moves" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format -msgid "Display:" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "Do you confirm you want to unbuild" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Document" -msgstr "sənəd" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Documentation" msgstr "Sənədləşmə" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" msgstr "Hazırdır" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Download" -msgstr "Yüklə" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" msgstr "Qaralama" @@ -1850,19 +2288,6 @@ msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "Açılan menyu" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" @@ -1895,9 +2320,17 @@ msgid "Duration Per Unit" msgstr "Vahid Müddəti" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Edit" -msgstr "Redaktə edin" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " +"even quality checks." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "Effective Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type @@ -1909,10 +2342,26 @@ msgstr "" msgid "Effectiveness Category" msgstr "Effektivlik Kateqoriyası" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "" +"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " +"this replenishment" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size +msgid "Enable Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" msgstr "Bitmə Tarixi" @@ -1924,10 +2373,20 @@ msgstr "Bitmə Tarixi" msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Anbarınızda saxlanıla bilən məhsulunun izlənməsini təmin edin." +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated +msgid "Estimated" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" msgstr "" @@ -1941,17 +2400,9 @@ msgstr "İstehsal sifariş(ləri) üzrə yaranan İstisna(lar)" msgid "Exception(s):" msgstr "İstisna(lar)" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Existing Serial Numbers (%s)" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" msgstr "" @@ -1963,12 +2414,12 @@ msgstr "Ehtimal edilən" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Ehtimal edilən Müddət" @@ -1979,37 +2430,16 @@ msgstr "Ehtimal edilən Müddət" msgid "Expected Duration (minutes)" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty -msgid "Expected Quantity" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas -msgid "File Content (base64)" -msgstr "Fayl Məzmunu (base64)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw -msgid "File Content (raw)" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size -msgid "File Size" -msgstr "Fayl Ölçüsü" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Filters" -msgstr "Filterlər" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id +msgid "Final Location from procurement" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done @@ -2018,14 +2448,14 @@ msgid "Finished" msgstr "Tamalandı" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Tamalanmış Lot\\Seriya Nömrəsi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids msgid "Finished Moves" -msgstr "Tamalanmış Köçürmələr " +msgstr "Tamalanmış Köçürmələr" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids @@ -2035,44 +2465,68 @@ msgstr "Tamamlanmış Məhsul" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product msgid "Finished Product Label (PDF)" -msgstr "Tamamlanmış Məhsul Etiketi (PDF) " +msgstr "Tamamlanmış Məhsul Etiketi (PDF)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template msgid "Finished Product Label (ZPL)" -msgstr "Tamamlanmış Məhsul Etiketi (PDF) " +msgstr "Tamamlanmış Məhsul Etiketi (PDF)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids msgid "Finished Products" -msgstr "Tamamlanmış Məhsullar " +msgstr "Tamamlanmış Məhsullar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id msgid "Finished Products Location" msgstr "Tamamlanmış Məhsulların Yerləşdiyi Yer" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name +msgid "First SN" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Fixed" +msgstr "Sabit" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "Qat" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "İzləyicilər" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "İzləyicilər (Tərəfdaşlar)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Gözəl şriftli ikon, məsələn fa-tapşırıqlar" @@ -2082,48 +2536,57 @@ msgstr "Gözəl şriftli ikon, məsələn fa-tapşırıqlar" msgid "Force" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Forecast" +msgstr "Proqnoz" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" -msgstr "" +msgstr "Proqnoz Hesabatı" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " +"Quantity to Remove)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Forecasted" -msgstr "" +msgstr "Proqnozlaşdırılmış" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Free to Use" -msgstr "" +msgstr "Proqnozlaşdırılan Məsələ" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Free to Use / On Hand" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "From" @@ -2134,6 +2597,11 @@ msgstr "Başlama Tarixi" msgid "Fully Productive" msgstr "Tam Məhsuldar" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2146,10 +2614,35 @@ msgid "General Information" msgstr "Ümumi Məlumat" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate" +msgstr "Yaratmaq" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Serial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Generate Serial Numbers" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print +msgid "Generated Lot/SN Label to Print" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." @@ -2160,56 +2653,24 @@ msgstr "" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" -"Marşrutlaşdırma İş Mərkəzlərinin siyahısını göstərərkən, ardıcılıq qaydasını" -" verir. " +"Marşrutlaşdırma İş Mərkəzlərinin siyahısını göstərərkən, ardıcılıq qaydasını " +"verir." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers." -msgstr "İş Mərkəzlərinin siyahısını göstərərkən, ardıcılıq qaydasını verir. " +msgstr "İş Mərkəzlərinin siyahısını göstərərkən, ardıcılıq qaydasını verir." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying." -msgstr "Göstərərkən, ardıcılıq qaydasını verir. " +msgstr "Göstərərkən, ardıcılıq qaydasını verir." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide -msgid "Google Slide" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Hardware" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Google Slide Link" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Google Slides Viewer" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Aşağıdakılara görə Qrupla" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Group By..." -msgstr "Aşağıdakılara görə Qrupla..." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "Qruplaşdır..." - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced msgid "Has Been Produced" @@ -2223,19 +2684,21 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message msgid "Has Message" msgstr "Mesajı Var" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 -msgid "High" -msgstr "Yüksək" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "History" -msgstr "Tarixçə" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Gizli" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour @@ -2243,6 +2706,8 @@ msgid "Hourly processing cost." msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" msgstr "Saatlar" @@ -2254,12 +2719,11 @@ msgstr "Saatlar" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id @@ -2272,18 +2736,47 @@ msgstr "Saatlar" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Simvol" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "İstisna fəaliyyəti göstərən simvol." @@ -2299,7 +2792,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "İşarələnibsə, yeni mesajlara baxmalısınız." @@ -2308,8 +2803,12 @@ msgstr "İşarələnibsə, yeni mesajlara baxmalısınız." #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Yoxlanılıbsa, bəzi mesajların çatdırılmasında xəta var." @@ -2334,51 +2833,38 @@ msgstr "" "gizlətməyə icazə veriləcək." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height -msgid "Image Height" -msgstr "Şəklin hündürlüyü" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src -msgid "Image Src" -msgstr "Şəklin Src" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width -msgid "Image Width" -msgstr "Şəklin Eni" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Image is a link" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report labels of a MO when it is done." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report of a MO when it is done and has assigned moves." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " +"of a MO when it is done." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " +"of a MO when it is done." msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " +"order of a MO when it is done." msgstr "" #. module: mrp @@ -2389,22 +2875,27 @@ msgstr "Təsir görmüş Köçürmə (Köçürmələrlər)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "Materialların Reseptləri üzrə Şablonu İdxal Et" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" "İş sifarişini planlaşdırmaq mümkün deyil. Xahiş edirik, iş mərkəzi " "imkanlarını yoxlayın." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress @@ -2417,9 +2908,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "Həyata Keçirilməkdə" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content -msgid "Indexed Content" -msgstr "İndekslənmiş Kontent" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the MO" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -2436,24 +2938,36 @@ msgstr "" msgid "Inventory Moves" msgstr "İNventar Hərəkətləri" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" "Bu iş sifarişində partiya nömrəsini skan etməli olduğunuz inventar " "hərəkətləri" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed +msgid "Is Delayed" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "İzləyicidir" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit msgid "Is Kits" msgstr "" @@ -2468,14 +2982,19 @@ msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "Bloketmə Səbəbidir" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban -msgid "Is a Blocking Reason?" -msgstr "Bloketmə Səbəbidirmi?" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is paused" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public -msgid "Is public document" -msgstr "Rəsmi sənəddir" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is running" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is stopped" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working @@ -2485,15 +3004,12 @@ msgstr "Cari İstifadəçinin İşləməsidir" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "O, artıq blokdan çıxarılıb" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." @@ -2511,46 +3027,41 @@ msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key -msgid "Key" -msgstr "Açar" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "John Doe" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "Kanban Nəzarət Paneli Qrafiki" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "Dəst" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Son Dəyişdirilmə tarixi" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop Model X" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop model X" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop with 16GB RAM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid @@ -2559,12 +3070,11 @@ msgstr "Son Dəyişdirilmə tarixi" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid @@ -2588,12 +3098,11 @@ msgstr "Son Yeniləyən" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date @@ -2618,7 +3127,7 @@ msgstr "Bu iş sifarişi üzrə işləmiş son istifadəçi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" @@ -2630,6 +3139,11 @@ msgstr "Son" msgid "Late Activities" msgstr "Ən son Əməliyyatlar" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Availability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late MO or Late delivery of components" @@ -2651,22 +3165,22 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" msgstr "Göndərmə vaxtı" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Lead Times" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" msgstr "Tərk edin" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "" +"Leave hidden if document only accessible on product form.\n" +"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " +"when this product is in a bill of material." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line msgid "Line of issue consumption" @@ -2701,15 +3215,8 @@ msgstr "" "Sökmə sifarişindən irəli gələn komponentləri göndərmək istədiyiniz məkan." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Lock" -msgstr "Bağlama" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock +msgid "Lock/Unlock" msgstr "" #. module: mrp @@ -2718,6 +3225,21 @@ msgstr "" msgid "Loss Reason" msgstr "İtki Səbəbi" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print +msgid "Lot/SN Label to Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -2725,13 +3247,14 @@ msgid "Lot/Serial" msgstr "Partiya/ Seriya" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Partiya/ Seriya nömrəsi" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "" @@ -2741,28 +3264,91 @@ msgstr "" msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Partiyalar/ Seriya nömrələri" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 -msgid "Low" -msgstr "Aşağı" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled +msgid "MO Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed +msgid "MO Confirmed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done +msgid "MO Done" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress +msgid "MO Progress" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close +msgid "MO To Close" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "MRP : Visible at" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" @@ -2779,27 +3365,8 @@ msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "MTP üzrə İş Sifarişlərində məhsuldarlıq itkiləri" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "Əsas Əlavə" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "MRP-001" msgstr "" #. module: mrp @@ -2808,14 +3375,14 @@ msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "İş Sifarişləri ilə bağlı Əməliyyatları İdarə et" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption -msgid "Manual Consumption" +#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager +msgid "" +"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly -msgid "Manual Consumption Readonly" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption +msgid "Manual Consumption" msgstr "" #. module: mrp @@ -2824,19 +3391,19 @@ msgid "Manual Duration" msgstr "Əllə Müddət" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" msgstr "İstehsal" @@ -2844,7 +3411,6 @@ msgstr "İstehsal" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "İstehsal (1 mərhələ)" @@ -2858,13 +3424,6 @@ msgstr "İstehsal MTO Qaydası" msgid "Manufacture Rule" msgstr "İstehsal Qaydası" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "Manufacture Security Lead Time" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" @@ -2896,30 +3455,26 @@ msgstr "Son 365 gündə istehsal olunub" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "İstehsal" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "İstehsalın Həyata Keçirildiyi Müddət" @@ -2929,6 +3484,7 @@ msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "İstehsal Əməliyyatının Növü" #. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id @@ -2946,15 +3502,15 @@ msgid "Manufacturing Order" msgstr "istehsal sifarişi" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot @@ -2977,23 +3533,22 @@ msgstr "Məhsulun İstehsal üçün Hazır Olması" msgid "Manufacturing Reference" msgstr "İstehsal İstinadları" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Manufacturing Visibility Days" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" @@ -3003,30 +3558,43 @@ msgstr "" msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" -" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the " +"production.\n" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "İstehsalatlar" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Marc Demo" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "Hazır kimi işarələ" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mass Produce" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Əsas İstehsal Planı" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "Materialın Mövcudluğu" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size +msgid "Max Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" @@ -3035,22 +3603,21 @@ msgstr "Birləşdirin" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Mesajın Çatdırılmasında xəta" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime- tip" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" @@ -3060,9 +3627,9 @@ msgstr "Minimal İnventarlaşdırma Qaydası" #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" msgstr "Dəqiqələr" @@ -3073,11 +3640,8 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Müxtəlif" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" msgstr "" @@ -3092,10 +3656,14 @@ msgstr "İzləmə üzrə Hərəkətlər" msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display +msgid "Mrp Display" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" msgstr "" @@ -3105,34 +3673,46 @@ msgid "Mrp Production Count" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names -msgid "Multiple Lot Components Names" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mənim Fəaliyyətlərim" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "Mənim Fəaliyyətlərimin Son Tarixi " +msgstr "Mənim Fəaliyyətlərimin Son Tarixi" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My MOs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name msgid "Name" msgstr "Ad" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids +msgid "Never attribute values" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "Yeni" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "New BoM from %(mo_name)s" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" @@ -3140,34 +3720,55 @@ msgstr "Növbəti fəaliyyət" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Növbəti Fəaliyyət Təqvimi Tədbiri" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Növbəti Fəaliyyətin Son Tarixi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Növbəti Fəaliyyət Xülasəsi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Yeni Fəaliyyət Növü" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" msgstr "Təkrarlanmış Sifariş Yoxdur" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "No BoM Found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "No Operations Yet !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "No Ready To Produce" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" @@ -3177,14 +3778,12 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." msgstr "Heç bir məlumat mövcud deyil." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "No data yet!" msgstr "Hələ məlumat yoxdur!" @@ -3226,7 +3825,6 @@ msgstr "" "işarələmək üçün klikləyin." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" @@ -3236,29 +3834,34 @@ msgstr "Normal" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable msgid "Not Available" msgstr "Mövcud deyil" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "Not Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Note that another version of this BOM is available." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Note that components" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." @@ -3267,15 +3870,27 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Hərəkətlərin sayı" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress +msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "Gecikən İstehsalat Sifarişlərinin Sayı" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close +msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" @@ -3286,6 +3901,11 @@ msgstr "Növbədə olan İstehsalat Sifarişlərinin Sayı" msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "Həyata Keçiriləcək İstehsalat Sifarişlərinin Sayı" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity +msgid "Number of SN" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" @@ -3294,7 +3914,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Xətaların sayı" @@ -3306,20 +3928,26 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Əməliyyat tələb edən mesajların sayı" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Çatdırılma xətası olan mesajların sayı" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity -msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " +"all, depending on the unit." msgstr "" #. module: mrp @@ -3337,6 +3965,16 @@ msgstr "" msgid "OEE Target" msgstr "Aşağıdakı qaydaların OEE Hədəfi" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "" +"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" +" install the IoT App on a computer that is on " +"the same local network as the\n" +" barcode operator and configure the routing " +"of the reports." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" @@ -3345,12 +3983,11 @@ msgstr "OEE" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "On Hand" -msgstr "İstifadə Haqqında " +msgstr "İstifadə Haqqında" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" @@ -3358,24 +3995,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Open Work Order" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Open" +msgstr "Açın" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Operation" -msgstr "Əməliyyat " +msgstr "Əməliyyat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies @@ -3386,7 +4021,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id msgid "Operation To Consume" -msgstr "İstehlak üçün Əməliyyat " +msgstr "İstehlak üçün Əməliyyat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id @@ -3395,18 +4030,16 @@ msgid "Operation Type" msgstr "Əməliyyat növü" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" -" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Operation..." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3414,21 +4047,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "Əməliyyatlar" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count +msgid "Operations Count" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" @@ -3454,6 +4089,12 @@ msgstr "" msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Order" +msgstr "Sifariş" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id msgid "Orderpoint" @@ -3464,16 +4105,16 @@ msgstr "Sifariş nöqtəsi" msgid "Orders" msgstr "Sifarişlər" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id -msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "Orijinal İstehsal Miqdarı" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "Outdated BoM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" @@ -3484,12 +4125,12 @@ msgstr "Faizlə Ümumi Effektiv Səmərərlilik Hədəfi" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report msgid "Overall Equipment Effectiveness" -msgstr "Ümumi Avadanlıq Effektivliyi " +msgstr "Ümumi Avadanlıq Effektivliyi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month" -msgstr "Son aya əsaslanan Ümumi Avadanlıq Effektivliyi " +msgstr "Son aya əsaslanan Ümumi Avadanlıq Effektivliyi" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report @@ -3498,14 +4139,15 @@ msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "Ümumi Avadanlıq Effektivliyi: işləyən və ya bloklanmış vaxt yoxdur" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "Ümumi Baxış" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf +msgid "PDF" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf -msgid "PDF" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Package barcode" msgstr "" #. module: mrp @@ -3513,10 +4155,15 @@ msgstr "" msgid "Parent BoM" msgstr "Əsas Məhsul Resepti" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids +msgid "Parent Manufacturing Orders" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" -msgstr "Əsas Məhsul Şablonu " +msgstr "Əsas Məhsul Şablonu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id @@ -3524,26 +4171,11 @@ msgid "Parent Wizard" msgstr "Əsas Sehrbaz" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." -msgstr "" -"Google Slaydınızın URL-sini yapışdırın. Sənədə girişin açıq olduğundan əmin " -"olun." - -#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" msgstr "Dayandır" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Pending" -msgstr "Gözləmədədir" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance @@ -3564,31 +4196,31 @@ msgstr "Son bir ay ərzində məhsuldarlıq" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" msgstr "Komponentləri seç" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "Komponenetləri seçin və sonra istehsal edin" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm -msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" -msgstr "Komponenetləri seçin və sonra istehsal edin ( 2 mərhələ) " +msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "" -"Komponenetləri seçin və istehsalra edin və məhsulları yerləşdirin ( " -"3mərhələ) " +"Komponenetləri seçin və istehsalra edin və məhsulları yerləşdirin ( 3mərhələ)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id @@ -3608,7 +4240,7 @@ msgstr "İstehsal Marşrutundan Əvvəl Seçim" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" -msgstr "Seçim Növü " +msgstr "Seçim Növü" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids @@ -3620,6 +4252,11 @@ msgstr "Bu istehsal əmri ilə əlaqəli seçim" msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "İstehsal Sahəsindən əvvəl Seçim" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "Pieces" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view @@ -3631,11 +4268,15 @@ msgstr "Plan" msgid "Plan Orders" msgstr "Sifarişləri Planlaşdırın" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability +msgid "Plan based on Components Availability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" -msgstr "" -"Proqnozlara əsasən istehsal və ya satınalma sifarişlərini planlaşdırın" +msgstr "Proqnozlara əsasən istehsal və ya satınalma sifarişlərini planlaşdırın" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban @@ -3643,15 +4284,9 @@ msgstr "" msgid "Planned" msgstr "Planlaşdırılmış" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "Planalşdırılmış Tarix " - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "" @@ -3659,18 +4294,46 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Planning" -msgstr "Planlaşdırma " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Planning Issues" -msgstr "" +msgstr "Planlaşdırma" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template msgid "Plastic Laminate" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +msgid "Please enter a positive quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "" +"Please specify a manufacturing order.\n" +"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " +"components and/or byproducts." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to start the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to validate the work order" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Ply Layer" @@ -3697,37 +4360,57 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "İstehsal Sonrası" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "İstehsaldan öncə" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "Çap edin" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Print All Variants" +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels +msgid "Print Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print labels as:" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when done" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" @@ -3739,20 +4422,19 @@ msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "İşlənən Sökmə Sətirləri" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Procurement Group" -msgstr "Satınalma qrupu" +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Procurement: run scheduler" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" msgstr "" -"İstehsal edin: Komponentləri birbaşa istehsal yerinə köçürün və istehsal prosesinə başlayın.\n" -"Seç/ İstehsal et: İlk öncə, komponentləri Anbardan Giriş yerinə boşaldın, daha sonra isə onları İstehsal yerinə keçirin." #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts @@ -3761,24 +4443,22 @@ msgstr "Qalıq məhsullar istehsal edin" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" -msgstr "Qalıq məhsullar istehsal edin(A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" msgstr "İsteahsal olunan" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Produced Quantity" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "" @@ -3790,6 +4470,7 @@ msgstr "Əməliyyatda İstehsal olunan" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id @@ -3799,50 +4480,62 @@ msgstr "Əməliyyatda İstehsal olunan" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" msgstr "Məhsul" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Product Attachments" -msgstr "Məhsul Əlavələri " +msgstr "Məhsul Əlavələri" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Product Capacities" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Product Cost" -msgstr "Məhsul Qiyməti" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom +msgid "Product Catalog Product Is In Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo +msgid "Product Catalog Product Is In Mo" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document +msgid "Product Document" +msgstr "Məhsul Sənədi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print +msgid "Product Label to Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Product Labels" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Məhsulun Xidmət müddətinin İdarəedilməsi (PLM)" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "Məhsul Hərəkətləri" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" @@ -3851,31 +4544,30 @@ msgstr "Məhsul Hərəkətləri (Ehtiyat Keçid Xətti)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "Product On Hand Quantity" -msgstr "" +msgstr "Məhsulun Mövcud Miqdarı" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Product Quantity" msgstr "Məhsulun Miqdarı" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish +msgid "Product Replenish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin +msgid "Product Replenish Mixin" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template msgid "Product Template" msgstr "Məhsul Şablonu" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Məhsulun Ölçü Vahidi" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id -msgid "Product UoM" -msgstr "Məhsul UoM" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id @@ -3889,13 +4581,18 @@ msgid "Product Variants" msgstr "Məhsul Çeşidləri" #. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product -msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique +msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids msgid "Production" msgstr "Məhsul" @@ -3911,9 +4608,17 @@ msgid "Production Date" msgstr "İstehsal Tarixi" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document -msgid "Production Document" -msgstr "İstehsal Sənədi" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production End Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id +msgid "Production Group" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view @@ -3927,8 +4632,8 @@ msgstr "İstehsal Yeri" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Production Order" msgstr "İstehsal Sifarişi" @@ -3942,6 +4647,12 @@ msgstr "Komponentlər üçün İstehsal Sifarişi" msgid "Production Order for finished products" msgstr "Tamamlanmış Məhsullar üçün İstehsal Sifarişi" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production Start Date" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" @@ -3950,12 +4661,11 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" -msgstr "İstehsal İş Mərkəzi " +msgstr "İstehsal İş Mərkəzi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "" @@ -3964,6 +4674,13 @@ msgstr "" msgid "Production started late" msgstr "İstehsal gec balşadı" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids +msgid "Productions" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" @@ -3977,17 +4694,17 @@ msgstr "Məhsuldar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive Time" -msgstr "Məhsuldar Vaxt " +msgstr "Məhsuldar Vaxt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive hours over the last month" -msgstr "Son bir ay ərzində məhsuldar saatlar " +msgstr "Son bir ay ərzində məhsuldar saatlar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Productivity" -msgstr "Məhsuldarlıq " +msgstr "Məhsuldarlıq" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked @@ -4034,22 +4751,30 @@ msgstr "Miqdar" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" msgstr "Miqdar" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "Quantity Done" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph @@ -4061,6 +4786,11 @@ msgstr "İstehsal edilmiş Miqdar" msgid "Quantity Producing" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready +msgid "Quantity Ready" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" @@ -4085,63 +4815,84 @@ msgstr "İstehsalda Miqdar" msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" -msgstr "Miqdar:" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "RAM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Qiymətləndirmələr" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" msgstr "İşlənməmiş yerdəyişmələr" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Ready to Produce" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Real Cost" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Real Costs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "Real Müddət" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "Qəbz" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "Qəbzlər" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" msgstr "" -"Rekursiya xətası! Məhsul Reseptli məhsul öz Məhsul Reseptində və ya törəmə " -"Məhsul Reseptində olmamalıdır!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code @@ -4150,6 +4901,11 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Rəy" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference +msgid "Reference between stock documents" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" @@ -4157,50 +4913,66 @@ msgstr "İstinad hər bir şirkət üçün unikal olmalıdır!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "Bu istehsal sifarişi sorğusunu yaradan sənədə istinad." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" msgstr "İstinad:" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id -msgid "Related attachment" -msgstr "Əlaqəli əlavə" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids +msgid "References" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Remaining Quantity" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "Qalan Günlər" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number +msgid "Repetitions" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Reporting" msgstr "Hesabatlıq" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Reserved" msgstr "Rezerv edilib" @@ -4209,26 +4981,6 @@ msgstr "Rezerv edilib" msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "Resurs Sahəsi" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "Resurs ID" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "Resurs Modeli" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Resurs Adı" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id @@ -4237,6 +4989,7 @@ msgstr "Məsul" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Məsul İstifadəçi" @@ -4244,22 +4997,13 @@ msgstr "Məsul İstifadəçi" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "Marşrut" @@ -4275,14 +5019,19 @@ msgid "Routing Work Centers" msgstr "Marşrutlaşdırma İş Mərkəzləri" #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp -msgid "Run Scheduler" -msgstr "Planlaşdırıcını idarə edin" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " +"of material." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS-in Çatdırılmasında xəta" @@ -4292,44 +5041,13 @@ msgid "Schedule Date" msgstr "Tarixi planlaşdırın" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" -msgstr "" -"Gecikmələrin qarşısını almaq üçün istehsal sifarişlərini əvvəldən " -"planlaşdırın" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scheduled Date" msgstr "Planlaşdırılmış Tarix" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "Ayın Planlaşdırma Tarixi" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" @@ -4337,19 +5055,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" msgstr "İstifadəyə yararsız" @@ -4359,6 +5072,13 @@ msgstr "İstifadəyə yararsız" msgid "Scrap Move" msgstr "İstifadəyə Yararsız Məhsulun Daşınması" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" @@ -4394,21 +5114,9 @@ msgstr "İş Sifarişlərinin Axtarışı" msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "MTP iş mərkəzini axtarın" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Security Lead Time" -msgstr "Tədarük Müddətinin Təhlükəsizliyi" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Hər istehsal əməliyyatı üçün təhlükəsizlik günləri." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "" @@ -4419,33 +5127,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence msgid "Sequence" msgstr "Ardıcıllıq" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence picking before manufacturing" -msgstr "İstehsaldan əvvəl toplama ardıcıllığı" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence production" -msgstr "İstehsal ardıcıllığı" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence stock after manufacturing" -msgstr "İstehsaldan sonra stok ardıcıllığı" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Serial Mass Produce" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" msgstr "" #. module: mrp @@ -4454,9 +5150,14 @@ msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual -msgid "Set duration manually" -msgstr "Müddəti əl ilə təyin edin" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view +msgid "Set as Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -4482,26 +5183,43 @@ msgstr "" msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Shop Floor" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply -msgid "Show Apply" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders -msgid "Show Backorders" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom +msgid "Show Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab +msgid "Show Bom Tab" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "Show Copy Operations Button" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" @@ -4512,6 +5230,11 @@ msgstr "" msgid "Show Final Lots" msgstr "Yekun Partiyaları Göstərin" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom +msgid "Show Generate BOM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" @@ -4523,28 +5246,36 @@ msgid "Show Popover?" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button +msgid "Show Set Bom Button" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total +msgid "Show Total Duration?" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Show all records which has next action date is before today" -msgstr "Növbəti fəaliyyət tarixi bu günə qədər olan bütün qeydləri göstərin" +msgid "Show all records whose next activity date is past" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format -msgid "Slides viewer" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" @@ -4562,56 +5293,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." +"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " +"order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Əlavə məhsullarınızdan bəziləri izlənilir, doğru əlavə məhsulları əldə etmək" -" üçün istehsal sifarişini təyin etməlisiniz." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." -msgstr "" -"Komponentlərinizdən bəziləri izlənilir, doğru komponentləri əldə etmək üçün " -"istehsal sifarişini təyin etməlisiniz." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" -msgstr "" -"Bəzi məhsul hərəkətləri artıq təsdiqlənib, bu istehsal sifarişi tamamilə " -"ləğv edilə bilməz. Prosesə başlamaq istəyinizdən hələ də əminsinizmi?" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +"Some work orders have already started, so you cannot unplan this " +"manufacturing order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Bəzi iş sifarişləri artıq yerinə yetirilib, bu istehsal sifarişi üzrə " -"planlaşdırmanı silə bilməzsiniz." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" -"Bəzi iş sifarişləri üzrə işə artıq başlanılıb, siz bu istehsal sifarişi üzrə" -" planlaşdırmanı silə bilməzsiniz." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin @@ -4623,15 +5321,9 @@ msgstr "Mənbə" msgid "Source Location" msgstr "Mənbə Yeri" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Specific Capacities" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" #. module: mrp @@ -4640,11 +5332,6 @@ msgstr "" msgid "Split" msgstr "Ayırma" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter -msgid "Split #" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" @@ -4694,14 +5381,18 @@ msgid "Starred" msgstr "İşarələnmiş" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "Başlayın" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "Başlanğıc Tarixi" @@ -4712,8 +5403,13 @@ msgid "State" msgstr "Dövlət" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" @@ -4721,6 +5417,7 @@ msgstr "Status" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" @@ -4743,11 +5440,6 @@ msgstr "İstehsal Əməliyyatının Növündən Sonra Stoklama" msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "İstehsal Qaydalarından sonra Stoklama" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial -msgid "Stock Assign Serial Numbers" -msgstr "Stoklama üzrə Seriya Nömrələrinin Təyini" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" @@ -4774,7 +5466,7 @@ msgid "Stock Reception Report" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "" @@ -4794,27 +5486,21 @@ msgid "Stock rule report" msgstr "Stok qaydaları üzrə hesabat" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Store Finished Product" -msgstr "Tamamlanmış Məhsulları Saxlayın" +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info +msgid "Stock supplier replenishment information" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "Saxlanılan Faylın Adı" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Store Finished Product" +msgstr "Tamamlanmış Məhsulları Saxlayın" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "Əlavə Məhsul Resepti" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Subcontract the production of some products" -msgstr "Bəzi məhsulların istehsalı üzrə Subpodratçı" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" @@ -4862,6 +5548,21 @@ msgid "" "displayed." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" @@ -4873,32 +5574,26 @@ msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "Texniki sahədə yoxlamadan imtina edə biləcəyimiz zaman" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text -msgid "Text" -msgstr "Mətn" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "" +"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " +"Operations' button." +msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" msgstr "" -"Seçdiyiniz Məhsulun Ölçü Vahidi məhsul formasından fərqli bir kateqoriyaya " -"malikdir." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." @@ -4906,31 +5601,27 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "The capacity must be strictly positive." -msgstr "Həcm əhəmiyyətli dərəcədə müsbət mahiyyət kəsb etməlidir." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The batch size must be positive!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "The day after tomorrow" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "" @@ -4966,7 +5657,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." @@ -4977,7 +5667,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " @@ -4992,26 +5681,32 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "The quantity produced must be positive." +msgstr "" + +#. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "İstehsal ediləcək miqdar müsbət olmalıdır!" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " +"been produced" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" @@ -5025,36 +5720,31 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +msgid "The total should be equal to the quantity to produce." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id -msgid "Theme Template" -msgstr "Tema Şablonu" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated +msgid "Theorical time" msgstr "" #. module: mrp @@ -5063,11 +5753,30 @@ msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 +msgid "There is no serial numbers to apply." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" msgstr "Hələ məhsulun hərəkəti yoxdur" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +msgid "This Week" +msgstr "Bu Həftə" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" @@ -5090,15 +5799,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "Bu Dəst tipli Məhsul Reseptidir!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." @@ -5107,39 +5813,25 @@ msgstr "" "lazım olan komponentlərin və əməliyyatların dəyərinin cəmlənməsi üçün " "hesablanır." -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "This is the cost defined on the product." -msgstr "Bu məhsul üzrə müəyyən edilən dəyərdir." - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements " +"for the product." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "This production order has been created from Replenishment Report." -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "This serial number for product %s has already been produced" +msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "" #. module: mrp @@ -5173,15 +5865,24 @@ msgstr "Vaxtın İzlənməsi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "Təmizləmə üçün vaxt, dəqiqələrlə." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "Tənzimləmə üçün vaxt, dəqiqələrlə." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " +"time when there aren't any work orders yet" msgstr "" #. module: mrp @@ -5217,10 +5918,15 @@ msgstr "Bağlamaq üçün" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "To Consume" -msgstr "İstehlak etmək üçün " +msgstr "İstehlak etmək üçün" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "To Do" msgstr "Görülməli iş" @@ -5230,10 +5936,15 @@ msgid "To Launch" msgstr "İşə Salmaq Üçün" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "To Process" -msgstr "İşləmək Üçün" +msgid "To Manufacture" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5241,29 +5952,69 @@ msgstr "İşləmək Üçün" msgid "To Produce" msgstr "İstehsal Etmək Üçün" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today" +msgstr "Bu gün" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" msgstr "Bugünkü Fəaliyyətlər" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sabah" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Total Duration" msgstr "Ümumi Davametmə Müddəti" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration (minutes)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "Cəmi Gecikdirilmiş Sifarişlər" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "Cəmi Gözləyən Sifarişlər" @@ -5287,18 +6038,13 @@ msgstr "Cari Sifarişlərin Ümumi Sayı" msgid "Total To Consume" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Total duration" -msgstr "Ümumi Davametmə Müddəti" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5308,7 +6054,7 @@ msgid "Total real duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5341,11 +6087,6 @@ msgstr "Köçürmə" msgid "Transfers" msgstr "Transferlər" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type -msgid "Type" -msgstr "Tip" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" @@ -5353,6 +6094,7 @@ msgstr "Əməliyyatın Növü" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Qeyddəki istisna fəaliyyət növü." @@ -5360,15 +6102,9 @@ msgstr "Qeyddəki istisna fəaliyyət növü." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Unblock" -msgstr "Blokdan çıxardın" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5384,13 +6120,6 @@ msgstr "Ləğv edin" msgid "Unbuild Order" msgstr "Sifarişi Ləğv edin" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "Ləğv edilmiş Sifariş məhsul miqdarı qəti şəkildə müsbət olmalıdır." - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild @@ -5401,7 +6130,6 @@ msgstr "Sifarişləri Ləğv edin" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "" @@ -5417,17 +6145,42 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "Açmaq" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit" +msgstr "Vahid" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" +msgstr "Vahid Dəyər" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Unit Costs" msgstr "" #. module: mrp @@ -5436,41 +6189,29 @@ msgid "Unit Factor" msgstr "Vahid Faktor" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit of Measure" msgstr "Ölçü Vahidi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "Ölçü Vahid inventar nəzarəti üçün ölçü vahididir" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Unlock" -msgstr "Kilidi açın" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Units" +msgstr "Ədəd" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" @@ -5482,32 +6223,15 @@ msgid "Unplan" msgstr "Planlaşdırmayın" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "Rezervdən çıxardın" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "UoM" -msgstr "Ölçü Vahidi" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format -msgid "Upload" -msgstr "Yükləyin" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Upload your PDF file." -msgstr "PDF faylınızı yükləyin" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update BoM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 @@ -5515,9 +6239,11 @@ msgid "Urgent" msgstr "Təcili" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url -msgid "Url" -msgstr "URL" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " +"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies @@ -5535,6 +6261,11 @@ msgstr "" msgid "Used In" msgstr "İstifadə olunur" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id +msgid "Used for Productions" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user @@ -5559,7 +6290,11 @@ msgid "Valid" msgstr "Düzgün" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids +msgid "Valid Product Attribute Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" msgstr "Təsdiqləyin" @@ -5567,23 +6302,22 @@ msgstr "Təsdiqləyin" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " +"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " +"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" +"%(products)s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" -msgstr "Çeşid:" +msgid "Variant" +msgstr "Çeşid" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 -msgid "Very High" -msgstr "Çox yüksək" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Vendor ABC" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -5592,20 +6326,19 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "View and allocate manufactured quantities" +msgid "" +"View and allocate production quantities to customer orders or other " +"manufacturing orders" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Visible to all" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Waiting" msgstr "Gözlənilir" @@ -5619,20 +6352,9 @@ msgstr "Növbəti Əməliyyat Gözlənilir" msgid "Waiting Availability" msgstr "Mövcud olması Gözlənilir" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending -msgid "Waiting for another WO" -msgstr "Başqa bir WO Gözlənilir" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting -msgid "Waiting for components" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" @@ -5645,7 +6367,6 @@ msgstr "Anbar" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "" @@ -5656,12 +6377,9 @@ msgstr "Kifayət etməyən miqdarın ləğvi barədə xəbərdarlıq" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" @@ -5675,22 +6393,21 @@ msgstr "Xəbərdarlıqlar" msgid "Wear Layer" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id -msgid "Website" -msgstr "Veb sayt" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Veb sayt Mesajları" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Veb saytın kommunikasiya tarixçəsi" @@ -5698,17 +6415,19 @@ msgstr "Veb saytın kommunikasiya tarixçəsi" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " +"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " +"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" -"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" -"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." +"When activated, then the registration of consumption for that component is " +"recorded manually exclusively.\n" +"If not activated, and any of the components consumption is edited manually " +"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" #. module: mrp @@ -5725,7 +6444,6 @@ msgstr "Məhsullar istehsal edildikdə, onlar bu anbarda istehsal edilə bilər. #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." @@ -5827,11 +6545,6 @@ msgstr "İş Mərkəzləri" msgid "Work Centers Overview" msgstr "İş Mərkəzlərinə Baxış" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Work Instruction" -msgstr "İş haqqında Təlimat" - #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder @@ -5871,11 +6584,9 @@ msgstr "İstehlak üçün İş Sifarişi" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5883,6 +6594,11 @@ msgstr "İstehlak üçün İş Sifarişi" msgid "Work Orders" msgstr "İş Sifarişləri" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +msgid "Work Orders Analysis" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" @@ -5892,12 +6608,7 @@ msgstr "İş Sifarişlərinin Performansı" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter msgid "Work Orders Planning" -msgstr "İş Sifarişinin Planlaşdırılması " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Work Sheet" -msgstr "İş Hesabı" +msgstr "İş Sifarişinin Planlaşdırılması" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search @@ -5908,7 +6619,8 @@ msgstr "İş Mərkəzi" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added " +"in the manufacturing order directly." msgstr "" #. module: mrp @@ -5918,7 +6630,8 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added in the " +"manufacturing order directly." msgstr "" #. module: mrp @@ -5927,6 +6640,7 @@ msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "İş sifarişləri davam edir. İş mərkəzini bloklamaq üçün klikləyin." #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" @@ -5935,7 +6649,6 @@ msgstr "İş mərkəzi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "" @@ -5986,25 +6699,19 @@ msgid "Working user on this work order." msgstr "Bu iş sifarişi üzərində işləyən istifadəçi." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet -msgid "Worksheet" -msgstr "İş səhifəsi " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type -msgid "Worksheet Type" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id +msgid "Workorder" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "Worksheet URL" -msgstr "İş səhifəsi URL" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Yesterday" +msgstr "Dünən" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " @@ -6013,22 +6720,12 @@ msgid "" msgstr "" "Sizə \"İstehsal\" əməliyyatı növü olan komponentlər üçün partiya və ya " "seriya nömrəsini yaratmağa və ya redaktə etməyə icazə verilmir. Bunu " -"dəyişmək üçün əməliyyat növünə gedin və \"Komponentlər üçün yeni " -"partiyalar/seriya nömrələri yarat\" işarəsini qeyd edin." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." -msgstr "" -"Kompüterinizdən bir fayl yükləyə və ya bir internet bağlantısını sənədinizə " -"kopyalaya / yapışdıra bilərsiniz." +"dəyişmək üçün əməliyyat növünə gedin və \"Komponentlər üçün yeni partiyalar/" +"seriya nömrələri yarat\" işarəsini qeyd edin." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." @@ -6037,7 +6734,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." @@ -6048,7 +6744,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" @@ -6056,7 +6751,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." @@ -6065,32 +6759,38 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "" +"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " +"cancel state." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." msgstr "" -"Siz yerinə yetirilən və ya yerinə yetirilmiş iş tapşırığının iş mərkəzini " -"dəyişə bilməzsiniz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "Buradan yeni Məhsul Resepti yarada bilməzsiniz." @@ -6098,14 +6798,18 @@ msgstr "Buradan yeni Məhsul Resepti yarada bilməzsiniz." #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "" "Siz ləğv edilmiş sifarişi, əgər o \"İcra edilib\" vəziyyətindədirsə silə " @@ -6114,7 +6818,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "" "Siz %s-dən hazır məhsul kimi və yan məhsul kimi istifadə edə bilməzsiniz." @@ -6122,7 +6825,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "" "Siz bu iş sifarişini başqa bir istehsal sifarişi ilə əlaqələndirə " @@ -6131,30 +6833,46 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" "Siz istehsal sifarişini ləğv edildikdən və ya yerinə yetirildikdən sonra " "köçürə bilməzsiniz." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "" +"You cannot set a scrap location as the destination location for a " +"manufacturing type operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot per product" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot produce the same serial number twice." -msgstr "Siz eyni seriya nömrəsini iki dəfə istehsal edə bilməzsiniz." +msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "Siz icra edilməmiş istehsal sifarişini ləğv edə bilməzsiniz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." @@ -6164,78 +6882,44 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" -" \n" +" \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" -" \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" -" \n" +" Please review your component consumption or ask " +"a manager to validate\n" +" this manufacturing order\n" +" these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than" -" %(minimum)s " -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" -" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.
\n" -" Do not create a backorder if you will not process the remaining products." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "" -"You have not recorded produced quantities yet, by clicking on " -"apply Odoo will produce all the finished products and consume all " -"components." -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " -"components" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You need at least two production orders to merge them." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" -"Siz 'Effektivlik' kateqoriyasında ən azı bir məhsuldarlıq azalmasını müəyyən" -" etməlisiniz. Birini İstehsal tətbiqinin menyusundan yaradın: Konfiqurasiya " -"/ Məhsuldarlıq Azalması." +"Siz 'Effektivlik' kateqoriyasında ən azı bir məhsuldarlıq azalmasını müəyyən " +"etməlisiniz. Birini İstehsal tətbiqinin menyusundan yaradın: Konfiqurasiya / " +"Məhsuldarlıq Azalması." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " -"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" -" Productivity Losses." +"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." msgstr "" "Siz 'Məhsuldarlıq' kateqoriyasında ən azı bir məhsuldarlıq azalmasını " "müəyyən etməlisiniz. Birini İstehsal tətbiqinin menyusundan yaradın: " @@ -6244,7 +6928,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6256,48 +6939,50 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You need to provide a lot for the finished product." -msgstr "Hazır məhsul üçün çoxlu sayda təmin etmək lazımdır." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 -#, python-format -msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %" +"(missing_products)s" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder -msgid "You produced less than initial demand" +msgid "You produced less than the initial demand" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You should provide a lot number for the final product." msgstr "Son məhsul üçün siz partiya nömrəsini təqdim etməlisiniz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format msgid "" "You should update the components quantity instead of directly updating the " "quantity of the kit product." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "and build finished products using" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl +msgid "ZPL" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "bills of materials" -msgstr "Materialların Spesifikasiyalarının Siyahıları" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "bom_id" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -6305,18 +6990,12 @@ msgid "cancelled" msgstr "Ləğv olundu" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "components" -msgstr "Komponentlər" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "days" msgstr "Gün" @@ -6332,38 +7011,40 @@ msgid "from location" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"have multiple lot reservations.
\n" -" Do you want to confirm anyway ?" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "id" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "last" -msgstr "Ən son" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "it is added as a component in a manufacturing order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " +"instance." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "istehsal sifarişi" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "merged" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "minutes" msgstr "Dəqiqələr" @@ -6372,11 +7053,6 @@ msgstr "Dəqiqələr" msgid "of" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "on" -msgstr "da/də" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" @@ -6400,11 +7076,362 @@ msgstr "Real Müddət" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "split" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "work orders" -msgstr "İş Sifarişləri" +#~ msgid "# Read Work Orders" +#~ msgstr "# Oxunmuş iş sifarişləri" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "Start Date: " +#~ msgstr "Başlama Tarixi: " + +#~ msgid "Stop Date: " +#~ msgstr "Dayanma Tarixi: " + +#~ msgid "Workcenter: " +#~ msgstr "İş mərkəzi: " + +#~ msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." +#~ msgstr "İstehsal sifarişləri ya artıq yerinə yetirilib və ya ləğv edilib." + +#~ msgid "Access Token" +#~ msgstr "Giriş Tokeni" + +#~ msgid "All files uploaded" +#~ msgstr "Bütün fayllar yükləndi" + +#~ msgid "Attached To" +#~ msgstr "Buraya əlavə edin" + +#~ msgid "Attachment URL" +#~ msgstr "Qoşmanın URL" + +#~ msgid "Avatar" +#~ msgstr "avatar" + +#~ msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +#~ msgstr "" +#~ "Məhsul Reseptinin xətt məhsulu % s Məhsul Resepti məhsulu ilə eyni " +#~ "olmamalıdır." + +#~ msgid "Checksum/SHA1" +#~ msgstr "Yoxlamanın cəmi / SHA1" + +#~ msgid "Confirm Cancel" +#~ msgstr "Ləğv etməni təsdiq edin" + +#~ msgid "" +#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." +#~ msgstr "" +#~ "Ölçü vahidləri arasındakı konversiya yalnız onlar eyni kateqoriyaya aid " +#~ "olduqda baş verə bilər. Konversiya nisbətlərə əsasən həyata keçiriləcək." + +#~ msgid "Costs" +#~ msgstr "Dəyərlər" + +#~ msgid "Create Backorder" +#~ msgstr "Təxirə salınmış sifariş yarat" + +#~ msgid "Creates a new serial/lot number" +#~ msgstr "Yeni seriya/ partiya nömrəsini yaradır" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Yaratma" + +#~ msgid "Database Data" +#~ msgstr "Verilənlər Bazası Məlumatları" + +#~ msgid "Default Manufacturing Lead Time" +#~ msgstr "İstehsalın Həyata Keçirildiyi Susmaya Görə Müddət" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Silin" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "sənəd" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Yüklə" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redaktə edin" + +#~ msgid "File Content (base64)" +#~ msgstr "Fayl Məzmunu (base64)" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Fayl Ölçüsü" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filterlər" + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "Aşağıdakılara görə Qrupla" + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "Aşağıdakılara görə Qrupla..." + +#~ msgid "Group by..." +#~ msgstr "Qruplaşdır..." + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Yüksək" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Tarixçə" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "Şəklin hündürlüyü" + +#~ msgid "Image Src" +#~ msgstr "Şəklin Src" + +#~ msgid "Image Width" +#~ msgstr "Şəklin Eni" + +#~ msgid "Indexed Content" +#~ msgstr "İndekslənmiş Kontent" + +#~ msgid "Is a Blocking Reason?" +#~ msgstr "Bloketmə Səbəbidirmi?" + +#~ msgid "Is public document" +#~ msgstr "Rəsmi sənəddir" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Açar" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Bağlama" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Aşağı" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Mime- tip" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Əməliyyat tələb edən mesajların sayı" + +#~ msgid "" +#~ "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document " +#~ "is public." +#~ msgstr "" +#~ "Google Slaydınızın URL-sini yapışdırın. Sənədə girişin açıq olduğundan " +#~ "əmin olun." + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "Gözləmədədir" + +#~ msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" +#~ msgstr "Komponenetləri seçin və sonra istehsal edin ( 2 mərhələ) " + +#~ msgid "Procurement Group" +#~ msgstr "Satınalma qrupu" + +#~ msgid "Product Cost" +#~ msgstr "Məhsul Qiyməti" + +#~ msgid "Product Unit of Measure" +#~ msgstr "Məhsulun Ölçü Vahidi" + +#~ msgid "Production Document" +#~ msgstr "İstehsal Sənədi" + +#~ msgid "" +#~ "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have " +#~ "itself in its BoM or child BoMs!" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiya xətası! Məhsul Reseptli məhsul öz Məhsul Reseptində və ya " +#~ "törəmə Məhsul Reseptində olmamalıdır!" + +#~ msgid "Related attachment" +#~ msgstr "Əlaqəli əlavə" + +#~ msgid "Resource Field" +#~ msgstr "Resurs Sahəsi" + +#~ msgid "Resource ID" +#~ msgstr "Resurs ID" + +#~ msgid "Resource Model" +#~ msgstr "Resurs Modeli" + +#~ msgid "Resource Name" +#~ msgstr "Resurs Adı" + +#~ msgid "Run Scheduler" +#~ msgstr "Planlaşdırıcını idarə edin" + +#~ msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" +#~ msgstr "" +#~ "Gecikmələrin qarşısını almaq üçün istehsal sifarişlərini əvvəldən " +#~ "planlaşdırın" + +#~ msgid "Security Lead Time" +#~ msgstr "Tədarük Müddətinin Təhlükəsizliyi" + +#~ msgid "Security days for each manufacturing operation." +#~ msgstr "Hər istehsal əməliyyatı üçün təhlükəsizlik günləri." + +#~ msgid "Sequence picking before manufacturing" +#~ msgstr "İstehsaldan əvvəl toplama ardıcıllığı" + +#~ msgid "Sequence production" +#~ msgstr "İstehsal ardıcıllığı" + +#~ msgid "Sequence stock after manufacturing" +#~ msgstr "İstehsaldan sonra stok ardıcıllığı" + +#~ msgid "Set duration manually" +#~ msgstr "Müddəti əl ilə təyin edin" + +#~ msgid "Show all records which has next action date is before today" +#~ msgstr "Növbəti fəaliyyət tarixi bu günə qədər olan bütün qeydləri göstərin" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct byproducts." +#~ msgstr "" +#~ "Əlavə məhsullarınızdan bəziləri izlənilir, doğru əlavə məhsulları əldə " +#~ "etmək üçün istehsal sifarişini təyin etməlisiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct components." +#~ msgstr "" +#~ "Komponentlərinizdən bəziləri izlənilir, doğru komponentləri əldə etmək " +#~ "üçün istehsal sifarişini təyin etməlisiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " +#~ "order." +#~ msgstr "" +#~ "Bəzi iş sifarişləri artıq yerinə yetirilib, bu istehsal sifarişi üzrə " +#~ "planlaşdırmanı silə bilməzsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders have already started, you cannot unplan this " +#~ "manufacturing order." +#~ msgstr "" +#~ "Bəzi iş sifarişləri üzrə işə artıq başlanılıb, siz bu istehsal sifarişi " +#~ "üzrə planlaşdırmanı silə bilməzsiniz." + +#~ msgid "Stock Assign Serial Numbers" +#~ msgstr "Stoklama üzrə Seriya Nömrələrinin Təyini" + +#~ msgid "Stored Filename" +#~ msgstr "Saxlanılan Faylın Adı" + +#~ msgid "Subcontract the production of some products" +#~ msgstr "Bəzi məhsulların istehsalı üzrə Subpodratçı" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Mətn" + +#~ msgid "" +#~ "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in " +#~ "the product form." +#~ msgstr "" +#~ "Seçdiyiniz Məhsulun Ölçü Vahidi məhsul formasından fərqli bir " +#~ "kateqoriyaya malikdir." + +#~ msgid "The capacity must be strictly positive." +#~ msgstr "Həcm əhəmiyyətli dərəcədə müsbət mahiyyət kəsb etməlidir." + +#~ msgid "Theme Template" +#~ msgstr "Tema Şablonu" + +#~ msgid "This is the cost defined on the product." +#~ msgstr "Bu məhsul üzrə müəyyən edilən dəyərdir." + +#~ msgid "To Process" +#~ msgstr "İşləmək Üçün" + +#~ msgid "Total duration" +#~ msgstr "Ümumi Davametmə Müddəti" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "Blokdan çıxardın" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Kilidi açın" + +#~ msgid "UoM" +#~ msgstr "Ölçü Vahidi" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Yükləyin" + +#~ msgid "Upload your PDF file." +#~ msgstr "PDF faylınızı yükləyin" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Çox yüksək" + +#~ msgid "Waiting for another WO" +#~ msgstr "Başqa bir WO Gözlənilir" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Veb sayt" + +#~ msgid "Work Instruction" +#~ msgstr "İş haqqında Təlimat" + +#~ msgid "Work Sheet" +#~ msgstr "İş Hesabı" + +#~ msgid "Worksheet" +#~ msgstr "İş səhifəsi " + +#~ msgid "Worksheet URL" +#~ msgstr "İş səhifəsi URL" + +#~ msgid "" +#~ "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " +#~ "link to your file." +#~ msgstr "" +#~ "Kompüterinizdən bir fayl yükləyə və ya bir internet bağlantısını " +#~ "sənədinizə kopyalaya / yapışdıra bilərsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "Siz yerinə yetirilən və ya yerinə yetirilmiş iş tapşırığının iş mərkəzini " +#~ "dəyişə bilməzsiniz." + +#~ msgid "You cannot produce the same serial number twice." +#~ msgstr "Siz eyni seriya nömrəsini iki dəfə istehsal edə bilməzsiniz." + +#~ msgid "You need to provide a lot for the finished product." +#~ msgstr "Hazır məhsul üçün çoxlu sayda təmin etmək lazımdır." + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "Ən son" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "da/də" + +#~ msgid "work orders" +#~ msgstr "İş Sifarişləri" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bg.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bg.po index 073b996..68133f8 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bg.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * mrp -# +# * mrp +# # Translators: -# KeyVillage, 2023 +# Nikola Iliev, 2023 # Boris Stefanov , 2023 # kalatchev, 2023 # Александра Николова , 2023 @@ -11,6 +11,7 @@ # Daria Stefanova , 2023 # Ivan Goychev , 2023 # Radina , 2023 +# Maria Boyadjieva , 2023 # Igor Sheludko , 2023 # Kaloyan Naumov , 2023 # Anton Vassilev, 2023 @@ -20,36 +21,32 @@ # Albena Mincheva , 2023 # Ивайло Малинов , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Rumena Georgieva , 2024 -# Elena Varbanova, 2024 -# Petko Karamotchev, 2024 -# Margarita Katzeva, 2024 -# Milena Georgieva, 2024 -# Maria Boyadjieva , 2025 -# Emil Krastev, 2025 -# Martin Dinovski, 2025 -# Veselina Slavkova, 2025 -# +# "Tiffany Chang (tic)" , 2025. +# Weblate , 2025. +# Toma Tomov , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Veselina Slavkova, 2025\n" -"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-05 04:32+0000\n" +"Last-Translator: Toma Tomov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: bg\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" -" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" @@ -59,30 +56,42 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" -msgstr "Когато всички компоненти са налични" +msgstr " Когато всички компоненти са налични" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count msgid "# Bill of Material" -msgstr "# Фактура за покупка на материали" +msgstr "# Списък с материали" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count msgid "# BoM Where Used" -msgstr "" +msgstr "# BoM в които е ползван" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "# Разделяния" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" -msgstr "# Отчетете работни поръчки " +msgid "# To Do Work Orders" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count @@ -93,42 +102,85 @@ msgstr "# Работни поръчки" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count msgid "# of BoM Where is Used" +msgstr "# от BoM в който е ползван" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format -msgid "%i work orders" +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "%s (new) %s" +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "%i work orders" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." -msgstr "" +msgstr "%s не може да се изтрие. Опитай да ги откажеш преди това." #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure @@ -140,6 +192,11 @@ msgstr "" msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" @@ -150,21 +207,58 @@ msgstr "" msgid "'Work Order - %s' % object.name" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "- Обзор" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" +".\n" +" Може да са необходими ръчни действия." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template @@ -172,69 +266,128 @@ msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "18″ x 2½″ квадратен крак" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" +msgstr ": часа" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" +"

\n" +" Качете файлове към продукта\n" +"

\n" +" Използвайте тази функция, за да съхранявате всякакви " +"файлове, като чертежи или спецификации.\n" +"

" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" +msgstr "В процес" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "Закъснял" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "За приключване" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "Изчакване" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" -"" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" msgstr "" -"" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" +msgstr "Добави Операция" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Backorders" +msgstr "Допълващи поръчки" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" msgstr "" #. module: mrp @@ -242,6 +395,11 @@ msgstr "" msgid "Child MO" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" @@ -258,39 +416,106 @@ msgstr "Загуба" msgid "Manufactured" msgstr "Произведено" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "В производство" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "" -"Цялостна ефективност на оборудването - " -"OEE" +"Цялостна ефективност на оборудването - OEE" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "Операции" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" -msgstr "" +msgstr "Ефективност
на операциите
" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "Общ преглед" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "Производителност" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "Движения на продукт" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" -msgstr "Скрап" +msgstr "Брак" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" +msgstr "Серийни номера" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "Проследимост" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" +"Промяната на количеството за производство ще " +"промени и количествата на компонентите за потребление за тази производствена " +"поръчка." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " +msgstr "" +"минути\n" +" / последен " + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "работни поръчки" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" +msgstr "" +"За Произвеждане" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" @@ -298,6 +523,9 @@ msgid "" " Components\n" " " msgstr "" +"\n" +" Компоненти\n" +" " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -305,8 +533,8 @@ msgid "Actions" msgstr "Действия" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" msgstr "" #. module: mrp @@ -317,7 +545,7 @@ msgstr "Ново" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Поръчки" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -337,32 +565,43 @@ msgstr "Отчети" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "WORK ORDERS" -msgstr "" +msgstr "РАБОТНИ ПОРЪЧКИ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "to" -msgstr "" +msgstr "до" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Actual Duration (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Реална Продължителност (минути)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "Баркод" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" -msgstr "" +msgstr "Краен срок:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Description:
" -msgstr "" +msgstr "Описание:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder @@ -397,18 +636,18 @@ msgstr "Операция" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Product:
" -msgstr "" +msgstr "Продукт:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Quantity Producing:
" -msgstr "" +msgstr "Количество в производство:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Quantity to Produce:
" -msgstr "" +msgstr "Количество за Производство:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban @@ -426,18 +665,6 @@ msgstr "Отговорен:
" msgid "Source:
" msgstr "Източник:
" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Start Date: " -msgstr "Дата начало:" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Stop Date: " -msgstr "Дата спиране: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Unit Cost" @@ -448,43 +675,26 @@ msgstr "Единична цена" msgid "WorkCenter" msgstr "Работен център" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Workcenter: " -msgstr "Работен център" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "" +msgstr "? Това може да доведе до несъответствия в складовата ви наличност." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into " +"its components when:" msgstr "" -"Спецификация от тип комплект се използва за разделянето й по компоненти." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." -msgstr "Производствена поръчка е вече изпълнена или отменена." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token -msgid "Access Token" -msgstr "Токен за достъп" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action msgid "Action" @@ -493,13 +703,14 @@ msgstr "Действие" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Необходимо Действие" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" @@ -507,34 +718,50 @@ msgstr "Активно" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Дейности" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Декорация за изключение на дейност" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Състояние на Дейност" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Икона за Вид Дейност" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual +msgid "Actual" +msgstr "Реално" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual +msgid "Actual time" +msgstr "Реално време" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Add a description..." msgstr "Добавете описание ..." #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" msgstr "Добави ред" @@ -546,6 +773,9 @@ msgid "" "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With " "the option: A + B = C + D." msgstr "" +"Добавяйте странични продукти към спецификациите (BOM). Това може да се " +"използва и за получаване на няколко готови продукта. Без тази опция " +"произвеждате само: A + B = C. С опцията: A + B = C + D." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -557,31 +787,42 @@ msgstr "Добавете проверка качество към работни msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" msgstr "Администратор" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "After" +msgstr "След" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "All" msgstr "Всички" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format -msgid "All files uploaded" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids +msgid "All Move" +msgstr "Всички Движения" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids +msgid "All Move Raw" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "All Products" +msgstr "Всички продукти" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "" +"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " +"this size." msgstr "" #. module: mrp @@ -589,17 +830,25 @@ msgstr "" msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs!" msgstr "" -"Всички продуктови количества трябва да са по-големи от 0.\n" -"Редове с 0 количества са позволени за опционалните редове\n" -"Трябва да инсталирате модула mrp_byproduct, ако искате да управлявате доп. продукти в спецификациите!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" msgstr "Разпределяне" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report Labels" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" @@ -611,12 +860,6 @@ msgstr "" msgid "Allow Work Order Dependencies" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" @@ -637,6 +880,11 @@ msgstr "" msgid "Allowed" msgstr "Позволен" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids +msgid "Allowed Uom" +msgstr "Разрешени МЕ" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" @@ -677,8 +925,7 @@ msgstr "" "Разглобяване се използва за разделянето на краен продукт на компонентите му." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Apply" msgstr "Приложи" @@ -689,16 +936,6 @@ msgstr "Приложи" msgid "Apply on Variants" msgstr "Приложи върху вариантите" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "Одобрете" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Archive Operation" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter @@ -710,45 +947,54 @@ msgid "Archived" msgstr "Архивирано" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "" +"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " +"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " +"you want to change it, please archive the product and create a new one." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Assembling" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "При създаване на Нареждане за производство." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "При създаване на Складово движение." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Attached To" -msgstr "Прикачено към" +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials +msgid "Assign serial numbers to production order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Брой Прикачени Файлове" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr " URL на прикачен файл" - #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" msgstr "Прикачени файлове" @@ -759,20 +1005,56 @@ msgstr "Брой прилoжения" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "Атрибутивни стойности" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "Auto Print Allocation Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "Auto Print Allocation Report Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "Auto Print Done Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "Auto Print Produced Lot Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "Auto Print Produced Product Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "" +"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " +"number\" button is used." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "Възможности" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "" @@ -781,7 +1063,6 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" msgstr "Наличност" @@ -794,24 +1075,39 @@ msgstr "Загуби на наличност" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "На разположение" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "Avatar" -msgstr "Аватар" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " +"which components should be sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Components per Unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Operations per Unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Total Cost per Unit" msgstr "" #. module: mrp @@ -834,9 +1130,19 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids msgid "BOM lines of the referred bom" +msgstr "Редове от списъка на материалите на свързания списък" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to Production" msgstr "" -"Редове на фактура за поръчка на материали за реферираната фактура за поръчка" -" на материали" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line @@ -851,14 +1157,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "" @@ -869,11 +1173,11 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" msgstr "Баркод" @@ -883,16 +1187,29 @@ msgstr "Баркод" msgid "Based on" msgstr "Основан на" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "Batch Size" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Before" +msgstr "Преди" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" -msgstr "Фактура за покупка на материали" +msgstr "Списък на материалите" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line @@ -914,37 +1231,38 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "Списък с материали" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit +msgid "Bills of Materials" +msgstr "Списъци с материали" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." +"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " +"and work order instructions." msgstr "" -"Списък с материали позволява да опишете необходимите компоненти за " -"създадаване на краен продукт." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action -msgid "Bills of Materials" -msgstr "Списъци с материали" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "Списък с материали позволява да опишете необходимите\n" @@ -952,7 +1270,6 @@ msgstr "" " нареждане за прозиводство или пакетиране на продукти." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" msgstr "Блокирайте" @@ -965,10 +1282,15 @@ msgid "Block Workcenter" msgstr "Блокирайте работен център" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Blocked" msgstr "Блокиран" @@ -1015,12 +1337,18 @@ msgstr "Компоненти на списъка с материали" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "Разход по Списъка с материали" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "BoM Costs" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" @@ -1049,12 +1377,23 @@ msgstr "Вид на Списъка от материали" msgid "Bolt" msgstr "Болт" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids +msgid "Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder +msgid "Bom Id Placeholder" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" msgstr "Вторични продукти" @@ -1066,7 +1405,6 @@ msgstr "Вторичен продукт" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "" @@ -1088,7 +1426,6 @@ msgstr "Вторични продукти" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "" @@ -1101,14 +1438,12 @@ msgstr "Вторичен продукт" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "" @@ -1116,23 +1451,22 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." @@ -1141,19 +1475,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "Не мога да изтрия нареждане, което е в състояние 'изпълнено'" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" msgstr "Капацитет" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity -msgid "Capacity should be a positive number." +msgid "Capacity should be a non-negative number." msgstr "" #. module: mrp @@ -1162,16 +1494,23 @@ msgid "Carried Quantity" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Catalog" +msgstr "Каталог" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" msgstr "Категория" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Center A" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" @@ -1187,15 +1526,42 @@ msgstr "" msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "Промени количеството за производство" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"Changing the product or variant will permanently reset all previously " +"encoded variant-related data." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Check availability" msgstr "Провери наличност" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Контролна сума/SHA1" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids +msgid "Child Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 +msgid "Choose Labels Layout" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Choose Type of Labels To Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type +msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop @@ -1207,9 +1573,18 @@ msgstr "" msgid "Cleanup Time (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clear" +msgstr "Изчисти" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clears the selected lot/serial number" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" msgstr "Код" @@ -1232,7 +1607,6 @@ msgstr "Фирми" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id @@ -1248,6 +1622,7 @@ msgstr "Фирма" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Component" msgstr "" @@ -1259,11 +1634,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1276,6 +1652,11 @@ msgstr "Компоненти" msgid "Components Availability State" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Components Available" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" @@ -1288,22 +1669,20 @@ msgid "" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto -msgid "Compute based on tracked time" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" +msgstr "Изчислете" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Computed" msgstr "" #. module: mrp @@ -1320,7 +1699,7 @@ msgstr "Настройки" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация " +msgstr "Конфигурация" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1329,34 +1708,19 @@ msgid "Confirm" msgstr "Потвърждение" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Потвърдете отмяна" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" msgstr "Потвърдена" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" msgstr "Изразходван" @@ -1389,19 +1753,6 @@ msgstr "Потребление" msgid "Consumption Warning" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" -"Преобразуването на мерните единици може да възникне, само ако те принадлежат" -" към една и съща категория. Преобразуването ще се извърши въз основа на " -"съотношенията." - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" @@ -1412,12 +1763,74 @@ msgstr "" msgid "Copy selected operations" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost +msgid "Cost" +msgstr "Цена" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost Breakdown of Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode +msgid "Cost Mode" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost as it is currently accumulated" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "Cost based on" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on cost projection" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on the BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Components per unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Operations per unit" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour @@ -1430,17 +1843,8 @@ msgid "Costing Information" msgstr "Информация за цеообразуването" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Costs" -msgstr "Разходи" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Could not display the selected spreadsheet" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count +msgid "Count of MO generated" msgstr "" #. module: mrp @@ -1449,9 +1853,9 @@ msgid "Count of linked backorder" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Create Backorder" -msgstr "Създайте компенсираща поръчка" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count +msgid "Count of serial numbers" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots @@ -1467,18 +1871,8 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report -msgid "Create a new manufacturing order" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Create a new operation" +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " +"not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" #. module: mrp @@ -1494,11 +1888,10 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " +"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." msgstr "" #. module: mrp @@ -1533,12 +1926,11 @@ msgstr "Създадена производствена поръчка" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid @@ -1562,12 +1954,11 @@ msgstr "Създадено от" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date @@ -1586,13 +1977,13 @@ msgstr "Създадено на" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Creates a new serial/lot number" +msgid "Creates a new lot number" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Creation" -msgstr "Създаване" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial number" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id @@ -1603,16 +1994,24 @@ msgstr "Валута" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" "Настоящо количество продукти.\n" -"В контекст на единичната стокова локация, това включва стоки, складирани в тази локация, или в някоя от нейните подлокации.\n" -"В контекста на единичния склад, това включва стоки, складирани в стоковата локация на въпросния склад или в някоя от неговите подлокации.\n" -"складирани в стоковата локация на склада на този магазин или в някоя от неговите подлокации.\n" -"В противен случай това включва стоки, складирани във всяка стокова локация от 'вътрешен' тип." +"В контекст на единичната стокова локация, това включва стоки, складирани в " +"тази локация, или в някоя от нейните подлокации.\n" +"В контекста на единичния склад, това включва стоки, складирани в стоковата " +"локация на въпросния склад или в някоя от неговите подлокации.\n" +"складирани в стоковата локация на склада на този магазин или в някоя от " +"неговите подлокации.\n" +"В противен случай това включва стоки, складирани във всяка стокова локация " +"от 'вътрешен' тип." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing @@ -1625,24 +2024,51 @@ msgid "Custom Description" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "Database Data" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +msgid "Cycles" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category +msgid "Date Category" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Date at which you plan to start. " +"Red if the scheduled end is forecasted after the production order " +"deadline. Orange if the scheduled " +"date is in the past." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "" +"Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start +msgid "" +"Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" msgstr "" #. module: mrp @@ -1650,20 +2076,17 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" msgstr "Дни" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "" @@ -1677,24 +2100,8 @@ msgstr "Краен срок" msgid "Default Duration" msgstr "Времетраене" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead -msgid "Default Manufacturing Lead Time" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Единица по подразбиране за всички складови операции." @@ -1705,14 +2112,26 @@ msgid "" " bill of materials and manufacturing orders." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "" +"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " +"have fully flexible working hours." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" -"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " +"on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" -" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" -" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" -" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " +"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" Note that in the case of component Highlight Consumption, where " +"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +"still be issued when appropriate also.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +"consumption is not respected." msgstr "" #. module: mrp @@ -1721,9 +2140,14 @@ msgid "Delay Alert Date" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Delayed Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count @@ -1731,11 +2155,8 @@ msgid "Delivery Orders" msgstr "Поръчки за доставка" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1750,20 +2171,44 @@ msgstr "Описание на работен център" msgid "Destination Location" msgstr "Локация на местонахождение" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Details" +msgstr "Данни" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "" +"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" +"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " +"and real employee costs.\n" +"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " +"time and costs." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" msgstr "Отхвърлете" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 +msgid "Display" +msgstr "Покажете" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name @@ -1771,12 +2216,11 @@ msgstr "Отхвърлете" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name @@ -1789,71 +2233,83 @@ msgstr "Отхвърлете" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" msgstr "Име за показване" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce -msgid "Display the serial mass produce wizard action" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids msgid "Display the serial number shortcut on the moves" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format -msgid "Display:" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "Do you confirm you want to unbuild" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Documentation" msgstr "Документация" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" msgstr "Извършен" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Download" -msgstr "Изтеглете от системата" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" -msgstr "Чернова " +msgstr "Чернова" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template @@ -1871,19 +2327,6 @@ msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "Падащо меню" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" @@ -1916,9 +2359,17 @@ msgid "Duration Per Unit" msgstr "Продължителност на единица" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Edit" -msgstr "Редактирай" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " +"even quality checks." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "Effective Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type @@ -1930,10 +2381,26 @@ msgstr "Ефективност" msgid "Effectiveness Category" msgstr "Категория ефективност" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "" +"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " +"this replenishment" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size +msgid "Enable Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" msgstr "Крайна Дата" @@ -1945,10 +2412,20 @@ msgstr "Крайна Дата" msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Проследете стоките в склада Ви." +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated +msgid "Estimated" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" msgstr "" @@ -1962,17 +2439,9 @@ msgstr "" msgid "Exception(s):" msgstr "Изключение(я):" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Existing Serial Numbers (%s)" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" msgstr "" @@ -1984,12 +2453,12 @@ msgstr "Очакван" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Очаквана продължителност" @@ -2000,37 +2469,16 @@ msgstr "Очаквана продължителност" msgid "Expected Duration (minutes)" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty -msgid "Expected Quantity" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas -msgid "File Content (base64)" -msgstr "Съдържание на файл (base64)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw -msgid "File Content (raw)" -msgstr "Съдържание на файл (raw)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size -msgid "File Size" -msgstr "Размер на файл" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Filters" -msgstr "Филтри" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id +msgid "Final Location from procurement" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done @@ -2039,7 +2487,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Завършен" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "" @@ -2073,27 +2521,51 @@ msgstr "Произведени продукти" msgid "Finished Products Location" msgstr "Място за готова продукция" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name +msgid "First SN" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксиран" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "Сгънете" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Последователи" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Последователи (партньори)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Икона, примерно fa-tasks" @@ -2103,26 +2575,32 @@ msgstr "Икона, примерно fa-tasks" msgid "Force" msgstr "Сила" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноза" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "Отчет за прогнозата" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " +"Quantity to Remove)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" -"Прогнозно количество (изчислено като 'в наличност' - изходящо + входящо)\n" -"В контекста на единичната стокова локация това включва стоки, складирани в тази локация или в някоя от нейните подлокации.\n" -"В контекста на единичния склад това включва стоки, складирани в стоковата локация на този склад или в някоя от неговите подлокации.\n" -"В противен случай това включва стоки, складирани в която и да е стокова локация от 'вътрешен' тип." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -2137,17 +2615,16 @@ msgstr "Прогнозиран проблем" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Free to Use" -msgstr "Свободен за използване" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "Free to Use / On Hand" +msgstr "Свободно за използване / в наличност" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Free to Use / On Hand" -msgstr "Свободно за използване / в наличност" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" +msgstr "Свободен за използване / Наличен" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -2159,6 +2636,11 @@ msgstr "От" msgid "Fully Productive" msgstr "Напълно продуктивен" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "Напълно продуктивно време" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2171,24 +2653,51 @@ msgid "General Information" msgstr "Обща информация" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate" +msgstr "Създайте" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Serial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Generate Serial Numbers" msgstr "Генериране на серийни номера" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" +msgstr "" +"Генериране на нова спецификация на материалите (BoM) от тази производствена " +"поръчка" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print +msgid "Generated Lot/SN Label to Print" +msgstr "Генериран етикет за партида/сериен номер за принтиране" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." msgstr "" -"Получаване на статистика за продължителността на работните поръчки, свързани" -" с тази маршрутизация." +"Получаване на статистика за продължителността на работните поръчки, свързани " +"с тази маршрутизация." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" -"Задава реда на последователност, когато показва списък с работни центрове за" -" маршрутизация." +"Задава реда на последователност, когато показва списък с работни центрове за " +"маршрутизация." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence @@ -2202,41 +2711,9 @@ msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "Задава реда на последователност, когато показва" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide -msgid "Google Slide" -msgstr "Google Slide" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Google Slide Link" -msgstr "Google Slide Link" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Google Slides Viewer" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Групиране по" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Group By..." -msgstr "Групиране по..." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "Групиране по ..." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Hardware" +msgstr "Хардуер" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced @@ -2251,19 +2728,21 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message msgid "Has Message" msgstr "Има съобщение" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 -msgid "High" -msgstr "Високо" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "History" -msgstr "История" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Скрит" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour @@ -2271,6 +2750,8 @@ msgid "Hourly processing cost." msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" msgstr "Часове" @@ -2282,12 +2763,11 @@ msgstr "Часове" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id @@ -2300,18 +2780,47 @@ msgstr "Часове" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Икона" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изключение." @@ -2321,13 +2830,15 @@ msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изкл msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" -"Ако продуктовият вариант е определен, фактурата за покупка на материали е " -"налична само за този продукт." +"Ако е зададен вариант на продукта, списъкът на материалите е наличен само за " +"този продукт." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание." @@ -2336,8 +2847,12 @@ msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще из #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката." @@ -2362,51 +2877,38 @@ msgstr "" "ресурсния запис без да го отстранявате." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height -msgid "Image Height" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report labels of a MO when it is done." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src -msgid "Image Src" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report of a MO when it is done and has assigned moves." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width -msgid "Image Width" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " +"of a MO when it is done." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Image is a link" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " +"of a MO when it is done." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " +"order of a MO when it is done." msgstr "" #. module: mrp @@ -2417,20 +2919,25 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress @@ -2443,9 +2950,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "В процес" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content -msgid "Indexed Content" -msgstr "Индексирано съдържание" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the MO" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -2459,24 +2977,36 @@ msgstr "" msgid "Inventory Moves" msgstr "Движение на инвентара" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "Маршрути на инвентар" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgstr "" +"Движения в инвентара, голям брой от които трябва да сканирате в тази работна " +"поръчка" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed +msgid "Is Delayed" msgstr "" -"Движения в инвентара, голям брой от които трябва да сканирате в тази работна" -" поръчка" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "е последовател" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit msgid "Is Kits" msgstr "" @@ -2491,14 +3021,19 @@ msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "Е причина за блокиране" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban -msgid "Is a Blocking Reason?" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is paused" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public -msgid "Is public document" -msgstr "е документ - обществено достояние" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is running" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is stopped" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working @@ -2508,15 +3043,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." @@ -2534,46 +3066,41 @@ msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "John Doe" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "Kanban Dashboard Graph" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "Комплект" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Последна промяна на" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop" +msgstr "Лаптоп" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop Model X" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop model X" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop with 16GB RAM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid @@ -2582,12 +3109,11 @@ msgstr "Последна промяна на" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid @@ -2611,12 +3137,11 @@ msgstr "Последно актуализирано от" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date @@ -2641,7 +3166,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" @@ -2653,6 +3178,11 @@ msgstr "Последен" msgid "Late Activities" msgstr "Последни дейности" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Availability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late MO or Late delivery of components" @@ -2674,22 +3204,22 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" msgstr "Време на лийда" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Lead Times" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" msgstr "Напуснете" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "" +"Leave hidden if document only accessible on product form.\n" +"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " +"when this product is in a bill of material." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line msgid "Line of issue consumption" @@ -2723,15 +3253,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Lock" -msgstr "Заключете" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock +msgid "Lock/Unlock" msgstr "" #. module: mrp @@ -2740,6 +3263,21 @@ msgstr "" msgid "Loss Reason" msgstr "Причина за загуби" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print +msgid "Lot/SN Label to Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -2747,13 +3285,14 @@ msgid "Lot/Serial" msgstr "Партиден/сериен" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Партиден/сериен номер" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "" @@ -2763,28 +3302,91 @@ msgstr "" msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Партидни/серийни номера" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled +msgid "MO Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed +msgid "MO Confirmed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done +msgid "MO Done" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress +msgid "MO Progress" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close +msgid "MO To Close" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "MRP : Visible at" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" @@ -2801,27 +3403,8 @@ msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "Основен прикачен Файл" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "Направете по поръчка" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "MRP-001" msgstr "" #. module: mrp @@ -2830,14 +3413,14 @@ msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "Управлявайте операциите по работни поръчки" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption -msgid "Manual Consumption" +#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager +msgid "" +"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly -msgid "Manual Consumption Readonly" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption +msgid "Manual Consumption" msgstr "" #. module: mrp @@ -2846,19 +3429,19 @@ msgid "Manual Duration" msgstr "Механична продължителност" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" msgstr "Производство" @@ -2866,7 +3449,6 @@ msgstr "Производство" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "" @@ -2880,13 +3462,6 @@ msgstr "" msgid "Manufacture Rule" msgstr "Правила за производство" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "Manufacture Security Lead Time" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" @@ -2918,30 +3493,26 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "Производство" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Време на производствен лийд" @@ -2951,6 +3522,7 @@ msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id @@ -2965,23 +3537,23 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Производствена поръчка " +msgstr "Производствена поръчка" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Производствена поръчка " +msgstr "Производствена поръчка" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2999,23 +3571,22 @@ msgstr "Производствена готовност" msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Производствена референция" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Manufacturing Visibility Days" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" @@ -3025,30 +3596,43 @@ msgstr "" msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" -" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the " +"production.\n" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Marc Demo" +msgstr "Марк Демо" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "Маркиране като извършено" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mass Produce" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Главен производствен график" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "Наличност на материала" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size +msgid "Max Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" @@ -3057,22 +3641,21 @@ msgstr "Обединяване" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Грешка при доставката на съобщение" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids msgid "Messages" msgstr "Съобщения" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "Вид Mime" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" @@ -3082,9 +3665,9 @@ msgstr "Правило за минимален инвентар" #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" msgstr "Минути" @@ -3095,11 +3678,8 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Разнородни" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" msgstr "" @@ -3114,10 +3694,14 @@ msgstr "Движения за проследяване" msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display +msgid "Mrp Display" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" msgstr "" @@ -3127,34 +3711,46 @@ msgid "Mrp Production Count" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names -msgid "Multiple Lot Components Names" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Моите дейности" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Краен срок за моята дейност" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My MOs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name msgid "Name" msgstr "Име" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids +msgid "Never attribute values" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "Нов" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "New BoM from %(mo_name)s" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" @@ -3162,34 +3758,55 @@ msgstr "Следваща дейност" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Следващото събитие от календара на дейностите" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Краен срок на следващо действие" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Обобщение на следваща дейност" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Вид на следващо действие" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" msgstr "Няма компенсираща поръчка" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "No BoM Found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "No Operations Yet !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "No Ready To Produce" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" @@ -3199,14 +3816,12 @@ msgstr "Не е намерена спецификация на материал #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." msgstr "Няма налични данни." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "No data yet!" msgstr "Все още няма данни!" @@ -3248,7 +3863,6 @@ msgstr "" "център като блокиран." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" @@ -3258,29 +3872,34 @@ msgstr "Нормален" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable msgid "Not Available" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "Not Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Note that another version of this BOM is available." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Note that components" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." @@ -3289,15 +3908,27 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Брой действия" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress +msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close +msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" @@ -3308,6 +3939,11 @@ msgstr "" msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity +msgid "Number of SN" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" @@ -3316,7 +3952,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Брой грешки" @@ -3328,20 +3966,26 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Брой съобщения, изискващи действие" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity -msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " +"all, depending on the unit." msgstr "" #. module: mrp @@ -3357,7 +4001,17 @@ msgstr "Цялостна ефективност на оборудването - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "OEE Target" -msgstr "Цел на OEE " +msgstr "Цел на OEE" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "" +"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" +" install the IoT App on a computer that is on " +"the same local network as the\n" +" barcode operator and configure the routing " +"of the reports." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee @@ -3367,12 +4021,11 @@ msgstr "Цялостна ефективност на оборудването - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "On Hand" -msgstr "В наличност" +msgstr "Под ръка" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" @@ -3380,21 +4033,19 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "" "Само производствени поръчки със спецификация на материалите могат да бъдат " "%s." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Open Work Order" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Open" +msgstr "Отворен" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -3419,18 +4070,16 @@ msgid "Operation Type" msgstr "Тип операция" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" -" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Operation..." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3438,21 +4087,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "Операции" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count +msgid "Operations Count" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" @@ -3478,6 +4129,12 @@ msgstr "" msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Order" +msgstr "Поръчка" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id msgid "Orderpoint" @@ -3488,16 +4145,16 @@ msgstr "точка за заявка" msgid "Orders" msgstr "Поръчки" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id -msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "Първоначално производствено количество" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "Outdated BoM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" @@ -3522,20 +4179,26 @@ msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "Общ преглед" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Package barcode" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" -msgstr "Основна фактура за покупка на материали" +msgstr "Родителски списък на материалите" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids +msgid "Parent Manufacturing Orders" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id @@ -3548,26 +4211,11 @@ msgid "Parent Wizard" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." -msgstr "" -"Поставете URL адреса в Google Slide. Уверете се, че достъпът до документа е " -"публичен." - -#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Pending" -msgstr "Чакащ" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance @@ -3588,30 +4236,31 @@ msgstr "Производителност през последния месец" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm -msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" +msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" @@ -3642,6 +4291,11 @@ msgstr "" msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "Pieces" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view @@ -3653,6 +4307,11 @@ msgstr "Планирайте" msgid "Plan Orders" msgstr "Планирайте поръчки" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability +msgid "Plan based on Components Availability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" @@ -3664,15 +4323,9 @@ msgstr "" msgid "Planned" msgstr "Планиран" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "Планирана дата" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "" @@ -3683,13 +4336,41 @@ msgid "Planning" msgstr "Планиране" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Planning Issues" +#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template +msgid "Plastic Laminate" msgstr "" #. module: mrp -#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template -msgid "Plastic Laminate" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +msgid "Please enter a positive quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "" +"Please specify a manufacturing order.\n" +"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " +"components and/or byproducts." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to start the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to validate the work order" msgstr "" #. module: mrp @@ -3718,37 +4399,57 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "Печат" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Print All Variants" +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels +msgid "Print Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print labels as:" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when done" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "Приоритет" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" @@ -3760,17 +4461,18 @@ msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Procurement Group" -msgstr "Група за доставки" +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Procurement: run scheduler" +msgstr "Закупуване: стартирай планировчик" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" msgstr "" #. module: mrp @@ -3780,24 +4482,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" msgstr "Произведен" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Produced Quantity" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "" @@ -3809,6 +4509,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id @@ -3818,13 +4519,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" msgstr "Продукт" @@ -3835,15 +4536,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Product Capacities" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Product Cost" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom +msgid "Product Catalog Product Is In Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo +msgid "Product Catalog Product Is In Mo" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document +msgid "Product Document" msgstr "" #. module: mrp @@ -3851,17 +4560,21 @@ msgstr "" msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print +msgid "Product Label to Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Product Labels" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Управление на жизнения цикъл на продукта (PLM)" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "Движения по продукт" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" @@ -3877,23 +4590,22 @@ msgstr "Продукт Налично количество" msgid "Product Quantity" msgstr "Продуктово количество" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish +msgid "Product Replenish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin +msgid "Product Replenish Mixin" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template msgid "Product Template" -msgstr "Шаблон за продукт " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Продуктова мерна единица" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id -msgid "Product UoM" -msgstr "Мерна единица на продукт" +msgstr "Шаблон за продукт" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product @@ -3908,13 +4620,18 @@ msgid "Product Variants" msgstr "Продуктови варианти" #. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product -msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique +msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids msgid "Production" msgstr "Продукция" @@ -3930,8 +4647,16 @@ msgid "Production Date" msgstr "Дата на производство" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document -msgid "Production Document" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production End Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id +msgid "Production Group" msgstr "" #. module: mrp @@ -3946,8 +4671,8 @@ msgstr "Локация на продукция" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Production Order" msgstr "Производствена поръчка" @@ -3961,6 +4686,12 @@ msgstr "" msgid "Production Order for finished products" msgstr "Производствена поръчка за готови продукти" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production Start Date" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" @@ -3974,7 +4705,6 @@ msgstr "Прозводствен работен център" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "" @@ -3983,6 +4713,13 @@ msgstr "" msgid "Production started late" msgstr "Производството започна късно" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids +msgid "Productions" +msgstr "Производства" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" @@ -4053,22 +4790,30 @@ msgstr "Кол-во" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" msgstr "Количество" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "Quantity Done" +msgstr "Извършено количество" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph @@ -4080,6 +4825,11 @@ msgstr "Произведено количество" msgid "Quantity Producing" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready +msgid "Quantity Ready" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" @@ -4104,64 +4854,84 @@ msgstr "Количество за производство" msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" -msgstr "Количество:" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Количества" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "RAM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Оценявания" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Ready" msgstr "Готово" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Ready to Produce" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Real Cost" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Real Costs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "Действително времетраене" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "Получаване" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "Получавания" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" msgstr "" -"Рекурсивна грешка! Продукт с фактура за покупка на материали не би трябвало" -" да съдържа в себе си фактура за покупка на материали или второстепенни " -"фактури за покупка на материали!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code @@ -4170,6 +4940,11 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Индетификатор" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference +msgid "Reference between stock documents" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" @@ -4177,52 +4952,67 @@ msgstr "Референцията трябва да е уникална за вс #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" -"Референция на документа, който създава тази заявка за производствена " -"поръчка." +"Референция на документа, който създава тази заявка за производствена поръчка." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" msgstr "Референция:" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id -msgid "Related attachment" -msgstr "" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids +msgid "References" +msgstr "Референции" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "Оставащи дни" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number +msgid "Repetitions" +msgstr "Повторения" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "Попълване" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "Попълване при поръчка (ПП)" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Reporting" msgstr "Отчитане" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "Резервирайте" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Reserved" msgstr "Резервиран" @@ -4231,26 +5021,6 @@ msgstr "Резервиран" msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "Ресурсно поле" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "ИН на ресурс" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "Модел на ресурс" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Име на ресурс" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id @@ -4259,6 +5029,7 @@ msgstr "Отговорно лице" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Отговорник" @@ -4266,22 +5037,13 @@ msgstr "Отговорник" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "Маршрут" @@ -4297,14 +5059,19 @@ msgid "Routing Work Centers" msgstr "Работни центрове за маршрутизация" #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp -msgid "Run Scheduler" -msgstr "Пуснете планьора" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " +"of material." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS грешка при доставка" @@ -4314,42 +5081,13 @@ msgid "Schedule Date" msgstr "Назначете дата" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scheduled Date" msgstr "Насрочена дата" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "Насрочена дата по месец" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "Насрочена крайна дата" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "Насрочена начална дата" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" @@ -4357,19 +5095,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" msgstr "Скрап" @@ -4379,6 +5112,13 @@ msgstr "Скрап" msgid "Scrap Move" msgstr "Движение на скрап" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" @@ -4397,7 +5137,7 @@ msgstr "Потърсете" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "Потърсете фактура за покупка на материали" +msgstr "Търсене в списъци на материалите" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -4414,21 +5154,9 @@ msgstr "Потърсете на работни поръчки" msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "Потърсете работен център за Планиране на производствения ресурс - MRP" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Security Lead Time" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Дни за безопасност за всяка производствена операция." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "" @@ -4439,33 +5167,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence msgid "Sequence" msgstr "Последователност" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence picking before manufacturing" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Serial Numbers" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence production" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence stock after manufacturing" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Serial Mass Produce" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" msgstr "" #. module: mrp @@ -4474,9 +5190,14 @@ msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual -msgid "Set duration manually" -msgstr "Настройте времетраенето механично" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view +msgid "Set as Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -4502,26 +5223,43 @@ msgstr "" msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Shop Floor" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply -msgid "Show Apply" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders -msgid "Show Backorders" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom +msgid "Show Bom" +msgstr "Покажи списъка на материалите" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab +msgid "Show Bom Tab" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "Show Copy Operations Button" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" @@ -4532,6 +5270,11 @@ msgstr "" msgid "Show Final Lots" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom +msgid "Show Generate BOM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" @@ -4543,30 +5286,36 @@ msgid "Show Popover?" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button +msgid "Show Set Bom Button" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total +msgid "Show Total Duration?" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "" -"Показване на всички записи, на които следващата дата на действие е преди " -"днес" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format -msgid "Slides viewer" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" @@ -4584,45 +5333,22 @@ msgstr "Маса от масивна дървесина" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" +"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " +"order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +"Some work orders have already started, so you cannot unplan this " +"manufacturing order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" #. module: mrp @@ -4635,15 +5361,9 @@ msgstr "Източник" msgid "Source Location" msgstr "Локация на източник" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Specific Capacities" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" #. module: mrp @@ -4652,11 +5372,6 @@ msgstr "" msgid "Split" msgstr "Разделете" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter -msgid "Split #" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" @@ -4706,14 +5421,18 @@ msgid "Starred" msgstr "Отбелязано със звездичка" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "Стартирайте" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "Начална Дата" @@ -4724,8 +5443,13 @@ msgid "State" msgstr "Област" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" @@ -4733,6 +5457,7 @@ msgstr "Състояние" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" @@ -4755,11 +5480,6 @@ msgstr "" msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial -msgid "Stock Assign Serial Numbers" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" @@ -4786,7 +5506,7 @@ msgid "Stock Reception Report" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "" @@ -4805,27 +5525,21 @@ msgstr "" msgid "Stock rule report" msgstr "Отчет Правила за наличност" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info +msgid "Stock supplier replenishment information" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Store Finished Product" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "Stored Filename" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" -msgstr "Субфактура за покупка на материали" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Subcontract the production of some products" -msgstr "" +msgstr "Подчинен списък на материалите" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting @@ -4874,6 +5588,21 @@ msgid "" "displayed." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" @@ -4885,32 +5614,26 @@ msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "Техническо поле за проверка кога можем да отрезервираме" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "" +"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " +"Operations' button." +msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" msgstr "" -"Избраната от Вас мерна единица има различна категория от тази в продуктовата" -" форма." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." @@ -4918,38 +5641,34 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "The capacity must be strictly positive." -msgstr "Капацитетът трябва да е строго положителен." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The batch size must be positive!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "The day after tomorrow" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced msgid "The number of products already handled by this work order" -msgstr "Броят продукти, които вече се обработват по тази работна поръчка " +msgstr "Броят продукти, които вече се обработват по тази работна поръчка" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id @@ -4978,7 +5697,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." @@ -4987,7 +5705,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " @@ -5002,26 +5719,32 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "The quantity produced must be positive." +msgstr "" + +#. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "Произведеното количество трябва да е положително!" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " +"been produced" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" @@ -5035,36 +5758,31 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +msgid "The total should be equal to the quantity to produce." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id -msgid "Theme Template" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated +msgid "Theorical time" msgstr "" #. module: mrp @@ -5073,11 +5791,30 @@ msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 +msgid "There is no serial numbers to apply." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +msgid "This Week" +msgstr "Тази седмица" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" @@ -5100,53 +5837,36 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "This is the cost defined on the product." -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements " +"for the product." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "This production order has been created from Replenishment Report." -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "This serial number for product %s has already been produced" +msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "" #. module: mrp @@ -5180,15 +5900,24 @@ msgstr "Времево проследяване" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "Времето за почистване в минути." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "Времето за настройка в минути." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " +"time when there aren't any work orders yet" msgstr "" #. module: mrp @@ -5227,7 +5956,12 @@ msgid "To Consume" msgstr "За изразходване" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "To Do" msgstr "За извършване" @@ -5237,10 +5971,15 @@ msgid "To Launch" msgstr "За лансиране" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "To Process" -msgstr "За обработка" +msgid "To Manufacture" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "Да поръча" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5248,29 +5987,69 @@ msgstr "За обработка" msgid "To Produce" msgstr "За производство" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today" +msgstr "Днес" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" msgstr "Днешни дейности" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Total Duration" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration (minutes)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "Общо последни поръчки" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "" @@ -5294,18 +6073,13 @@ msgstr "Общо изпълняващи се поръчки" msgid "Total To Consume" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Total duration" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5315,7 +6089,7 @@ msgid "Total real duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5348,11 +6122,6 @@ msgstr "Прехвърлете" msgid "Transfers" msgstr "Трансфери" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type -msgid "Type" -msgstr "Вид" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" @@ -5360,6 +6129,7 @@ msgstr "Вид операция" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Вид на изключение на дейност в базата." @@ -5367,15 +6137,9 @@ msgstr "Вид на изключение на дейност в базата." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Unblock" -msgstr "Отблокирайте" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5391,14 +6155,6 @@ msgstr "Унищожете" msgid "Unbuild Order" msgstr "Поръчка за унищожение" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "" -"Продуктовото количество в поръчката за унищожаване да е строго положително." - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild @@ -5409,7 +6165,6 @@ msgstr "Поръчки за унищожаване" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "" @@ -5425,62 +6180,74 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit" +msgstr "Единица" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Unit Costs" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "Фактор на единица" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit of Measure" msgstr "Мерна единица" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "" -"Мерната единица (мерна единица) е единицата за измерване контрол на " -"инвентара" +"Мерната единица (мерна единица) е единицата за измерване контрол на инвентара" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Unlock" -msgstr "Отключете" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Units" +msgstr "Единици" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" @@ -5492,32 +6259,15 @@ msgid "Unplan" msgstr "Откажете планиране" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "Отрезервирайте" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "UoM" -msgstr "Мерна единица" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format -msgid "Upload" -msgstr "Качване" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Upload your PDF file." -msgstr "Качи твоя PDF файл." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update BoM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 @@ -5525,9 +6275,11 @@ msgid "Urgent" msgstr "Спешно" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url -msgid "Url" -msgstr "URL адрес" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " +"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies @@ -5545,6 +6297,11 @@ msgstr "" msgid "Used In" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id +msgid "Used for Productions" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user @@ -5566,7 +6323,11 @@ msgid "Valid" msgstr "Валидно" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids +msgid "Valid Product Attribute Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" msgstr "Валидирай" @@ -5574,23 +6335,22 @@ msgstr "Валидирай" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " +"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " +"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" +"%(products)s" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" -msgstr "" +msgid "Variant" +msgstr "Вариант" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 -msgid "Very High" -msgstr "Много високо" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Vendor ABC" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -5599,20 +6359,19 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "View and allocate manufactured quantities" +msgid "" +"View and allocate production quantities to customer orders or other " +"manufacturing orders" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Visible to all" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" @@ -5626,20 +6385,9 @@ msgstr "Изчакващ друга операция" msgid "Waiting Availability" msgstr "Изчакващ наличност" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending -msgid "Waiting for another WO" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting -msgid "Waiting for components" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" @@ -5652,7 +6400,6 @@ msgstr "Склад" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "" @@ -5663,12 +6410,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" @@ -5682,22 +6426,21 @@ msgstr "Предупреждения" msgid "Wear Layer" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id -msgid "Website" -msgstr "Уебсайт" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Съобщения в уебсайт" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "История на комуникацията на уебсайт" @@ -5705,17 +6448,19 @@ msgstr "История на комуникацията на уебсайт" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " +"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " +"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" -"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" -"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." +"When activated, then the registration of consumption for that component is " +"recorded manually exclusively.\n" +"If not activated, and any of the components consumption is edited manually " +"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" #. module: mrp @@ -5728,13 +6473,11 @@ msgstr "" msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "" -"Когато продуктите се произвеждат, те могат да бъдат произведени в този " -"склад." +"Когато продуктите се произвеждат, те могат да бъдат произведени в този склад." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." @@ -5834,11 +6577,6 @@ msgstr "Работни центрове" msgid "Work Centers Overview" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Work Instruction" -msgstr "Работна институция" - #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder @@ -5874,11 +6612,9 @@ msgstr "Работна поръчка за изразходване" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5886,6 +6622,11 @@ msgstr "Работна поръчка за изразходване" msgid "Work Orders" msgstr "Работни поръчки" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +msgid "Work Orders Analysis" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" @@ -5897,11 +6638,6 @@ msgstr "Производителност на работни поръчки" msgid "Work Orders Planning" msgstr "Планиране на работни поръчки" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Work Sheet" -msgstr "Работен график" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" @@ -5911,7 +6647,8 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added " +"in the manufacturing order directly." msgstr "" #. module: mrp @@ -5921,10 +6658,13 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added in the " +"manufacturing order directly." msgstr "" -"Работните поръчки са операции за извършване като част от производствена поръчка. \n" -" Операциите са дефинирани в спецификацията на материалите или са добавени директно към производствената поръчка." +"Работните поръчки са операции за извършване като част от производствена " +"поръчка. \n" +" Операциите са дефинирани в спецификацията на материалите или са " +"добавени директно към производствената поръчка." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -5932,6 +6672,7 @@ msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "Работни поръчки в ход. Натиснете, за да блокирате работен център." #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" @@ -5940,7 +6681,6 @@ msgstr "Работен център" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "" @@ -5991,25 +6731,19 @@ msgid "Working user on this work order." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet -msgid "Worksheet" -msgstr "Работен график" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type -msgid "Worksheet Type" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id +msgid "Workorder" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "Worksheet URL" -msgstr "" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " @@ -6017,19 +6751,9 @@ msgid "" "Components\"." msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." -msgstr "" -"Можете или да качите файл от компютъра си, или да копирате/поставите " -"интернет линк във файла си." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." @@ -6038,18 +6762,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" -"Не можете да изтривате фактура за покупка на материали с производствена поръчка, която се изпълнява.\n" -"Моля, първо я затворете или отменете." +"Не можете да изтриете списък на материалите, за който има активни " +"производствени поръчки.\n" +"Моля, първо ги приключете или отменете." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" @@ -6057,7 +6780,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." @@ -6066,32 +6788,38 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "" +"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " +"cancel state." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." msgstr "" -"Не можете да променяте работния център за работна порчка, ако тя е в процес " -"на изпълнение или вече изпълнена." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "Не можете да създавате нов списък с материали оттук." @@ -6099,61 +6827,77 @@ msgstr "Не можете да създавате нов списък с мат #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." msgstr "" -"Не можете да поръчка за разглобяване, ако състоянието й е 'изпълнено'." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." +msgstr "Не можете да поръчка за разглобяване, ако състоянието й е 'изпълнено'." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "Не можете да получите %s хем като краен, хем като вторичен продукт" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "" -"Не можете да свържете тази работна поръчка с друго нареждане за " -"производство." +"Не можете да свържете тази работна поръчка с друго нареждане за производство." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" "Не можете да местите нареждане за производство, което е отменено или " "изпълнено." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "" +"You cannot set a scrap location as the destination location for a " +"manufacturing type operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot per product" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot produce the same serial number twice." -msgstr "Не можжете да произведете същия сериен номер два пъти." +msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "Не можете да разглобите нареждане за производство, което е отменено." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." @@ -6163,61 +6907,28 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" -" \n" +" \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" -" \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" -" \n" +" Please review your component consumption or ask " +"a manager to validate\n" +" this manufacturing order\n" +" these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than" -" %(minimum)s " -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" -" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.
\n" -" Do not create a backorder if you will not process the remaining products." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "" -"You have not recorded produced quantities yet, by clicking on " -"apply Odoo will produce all the finished products and consume all " -"components." -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " -"components" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You need at least two production orders to merge them." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6230,11 +6941,10 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " -"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" -" Productivity Losses." +"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." msgstr "" "Трябва да определите поне една загуба на производителност в категорията " "'Продуктивност'. Създайте такава от приложението 'Производство', менюто: " @@ -6243,7 +6953,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6255,47 +6964,49 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You need to provide a lot for the finished product." -msgstr "Трябва да посочите партида за крайния продукт." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 -#, python-format -msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %" +"(missing_products)s" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder -msgid "You produced less than initial demand" +msgid "You produced less than the initial demand" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You should provide a lot number for the final product." msgstr "Трябва да предоставите партиден номер за крайния продукт" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format msgid "" "You should update the components quantity instead of directly updating the " "quantity of the kit product." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "and build finished products using" -msgstr "" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl +msgid "ZPL" +msgstr "ZPL" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "bills of materials" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "bom_id" msgstr "" #. module: mrp @@ -6304,18 +7015,12 @@ msgid "cancelled" msgstr "отказано" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "components" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "days" msgstr "дни" @@ -6323,7 +7028,7 @@ msgstr "дни" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "expected duration" -msgstr "" +msgstr "очаквана продължителност" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view @@ -6331,38 +7036,40 @@ msgid "from location" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"have multiple lot reservations.
\n" -" Do you want to confirm anyway ?" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "id" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "last" -msgstr "последен" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "it is added as a component in a manufacturing order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " +"instance." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "нареждане за производство" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "merged" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -6371,11 +7078,6 @@ msgstr "минути" msgid "of" msgstr "от" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "on" -msgstr "на" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" @@ -6389,7 +7091,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message msgid "quantity has been updated." -msgstr "количеството е обновено" +msgstr "количеството е обновено." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -6399,11 +7101,268 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "split" -msgstr "" +msgstr "раздели" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "work orders" -msgstr "работни поръчки" +#~ msgid "# Read Work Orders" +#~ msgstr "# Отчетете работни поръчки " + +#~ msgid "Start Date: " +#~ msgstr "Дата начало:" + +#~ msgid "Stop Date: " +#~ msgstr "Дата спиране: " + +#~ msgid "Workcenter: " +#~ msgstr "Работен център" + +#~ msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." +#~ msgstr "Производствена поръчка е вече изпълнена или отменена." + +#~ msgid "Access Token" +#~ msgstr "Токен за достъп" + +#~ msgid "Attached To" +#~ msgstr "Прикачено към" + +#~ msgid "Attachment URL" +#~ msgstr " URL на прикачен файл" + +#~ msgid "Avatar" +#~ msgstr "Аватар" + +#~ msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +#~ msgstr "" +#~ "Продукт %s от списъка с материали не бива да бъде същия, както продукта " +#~ "на самия списък с материали." + +#~ msgid "Checksum/SHA1" +#~ msgstr "Контролна сума/SHA1" + +#~ msgid "Confirm Cancel" +#~ msgstr "Потвърдете отмяна" + +#~ msgid "" +#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." +#~ msgstr "" +#~ "Преобразуването на мерните единици може да възникне, само ако те " +#~ "принадлежат към една и съща категория. Преобразуването ще се извърши въз " +#~ "основа на съотношенията." + +#~ msgid "Costs" +#~ msgstr "Разходи" + +#~ msgid "Create Backorder" +#~ msgstr "Създайте компенсираща поръчка" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Създаване" + +#~ msgid "Database Data" +#~ msgstr "Database Data" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Изтриване" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Документ" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Изтеглете от системата" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редактирай" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Размер на файл" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Филтри" + +#~ msgid "" +#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" +#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +#~ "this location, or any of its children.\n" +#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with " +#~ "'internal' type." +#~ msgstr "" +#~ "Прогнозно количество (изчислено като 'количество под ръка' - изходящо + " +#~ "входящо)\n" +#~ "В контекста на единичната стокова локация това включва стоки, складирани " +#~ "в тази локация или в някоя от нейните подлокации.\n" +#~ "В контекста на единичния склад това включва стоки, складирани в стоковата " +#~ "локация на този склад или в някоя от неговите подлокации.\n" +#~ "В противен случай това включва стоки, складирани в която и да е стокова " +#~ "локация от 'вътрешен' тип." + +#~ msgid "Google Slide" +#~ msgstr "Google Slide" + +#~ msgid "Google Slide Link" +#~ msgstr "Google Slide Link" + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "Групиране по" + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "Групиране по..." + +#~ msgid "Group by..." +#~ msgstr "Групиране по ..." + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Високо" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "История" + +#~ msgid "Indexed Content" +#~ msgstr "Индексирано съдържание" + +#~ msgid "Is public document" +#~ msgstr "е документ - обществено достояние" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Ключ" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Заключете" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Ниско" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Вид Mime" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Брой съобщения, които изискват внимание" + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "Чакащ" + +#~ msgid "Procurement Group" +#~ msgstr "Група за доставки" + +#~ msgid "Product Unit of Measure" +#~ msgstr "Продуктова мерна единица" + +#~ msgid "Product UoM" +#~ msgstr "Мерна единица на продукт" + +#~ msgid "" +#~ "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have " +#~ "itself in its BoM or child BoMs!" +#~ msgstr "" +#~ "Рекурсивна грешка! Продукт с фактура за покупка на материали не би " +#~ "трябвало да съдържа в себе си фактура за покупка на материали или " +#~ "второстепенни фактури за покупка на материали!" + +#~ msgid "Resource Field" +#~ msgstr "Ресурсно поле" + +#~ msgid "Resource ID" +#~ msgstr "ИН на ресурс" + +#~ msgid "Resource Model" +#~ msgstr "Модел на ресурс" + +#~ msgid "Resource Name" +#~ msgstr "Име на ресурс" + +#~ msgid "Run Scheduler" +#~ msgstr "Пуснете планьора" + +#~ msgid "Security days for each manufacturing operation." +#~ msgstr "Дни за безопасност за всяка производствена операция." + +#~ msgid "Set duration manually" +#~ msgstr "Настройте времетраенето механично" + +#~ msgid "Show all records which has next action date is before today" +#~ msgstr "" +#~ "Показване на всички записи, на които следващата дата на действие е преди " +#~ "днес" + +#~ msgid "Stored Filename" +#~ msgstr "Stored Filename" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "" +#~ "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in " +#~ "the product form." +#~ msgstr "" +#~ "Избраната от Вас мерна единица има различна категория от тази в " +#~ "продуктовата форма." + +#~ msgid "The capacity must be strictly positive." +#~ msgstr "Капацитетът трябва да е строго положителен." + +#~ msgid "To Process" +#~ msgstr "За обработка" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Вид" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "Отблокирайте" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Отключете" + +#~ msgid "UoM" +#~ msgstr "Мерна единица" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Качване" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL адрес" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Много високо" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Уебсайт" + +#~ msgid "Work Instruction" +#~ msgstr "Работна институция" + +#~ msgid "Work Sheet" +#~ msgstr "Работен график" + +#~ msgid "Worksheet" +#~ msgstr "Работен график" + +#~ msgid "" +#~ "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " +#~ "link to your file." +#~ msgstr "" +#~ "Можете или да качите файл от компютъра си, или да копирате/поставите " +#~ "интернет линк във файла си." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "Не можете да променяте работния център за работна порчка, ако тя е в " +#~ "процес на изпълнение или вече изпълнена." + +#~ msgid "You cannot produce the same serial number twice." +#~ msgstr "Не можжете да произведете същия сериен номер два пъти." + +#~ msgid "You need to provide a lot for the finished product." +#~ msgstr "Трябва да посочите партида за крайния продукт." + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "последен" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "на" + +#~ msgid "work orders" +#~ msgstr "работни поръчки" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bs.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bs.po index faf9fc9..81b5c17 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bs.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/bs.po @@ -1,308 +1,485 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * mrp +# * mrp # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2018 +# Boško Stojaković , 2018 +# Bole , 2018 +# Malik K, 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Malik K, 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" -" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" -"* Nacrt: PN još nije potvrđen.\n" -" * Potvrđen: PN je potvrđen, pravila zaliha i preordering komponenti su pokrenuta.\n" -" * U toku: Proizvodnja je počela (na PN ili na RN).\n" -" * Za zatvaranje: Proizvodnja je završena, PN mora biti zatvoren.\n" -" * Završen: PN je zatvoren, stavke zaliha su knjižene.\n" -" * Otkazan: PN je otkazan, ne može više biti potvrđen." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 msgid "

The components will be taken from %s." -msgstr "

Komponente će biti uzete iz %s." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" -msgstr " Kad su dostupne sve komponente" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count msgid "# Bill of Material" msgstr "# Sastavnica" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count msgid "# BoM Where Used" msgstr "# Sastavnica gdje se koristi" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" -msgstr "# Spremnih radnih naloga" +msgid "# To Do Work Orders" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count msgid "# Work Orders" msgstr "# Radnih naloga" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count msgid "# of BoM Where is Used" msgstr "# Sastavnica gdje se koristi" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" -msgstr "%(qty)s %(measure)s rastavljeno u %(order)s" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 msgid "%i work orders" -msgstr "%i radnih naloga" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format -msgid "%s (new) %s" -msgstr "%s (novi) %s" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "%s Child MO's" -msgstr "%s Podređenih PN" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." -msgstr "%snije moguće obrisati. Pokušajte ga prije otkazati." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name" -msgstr "'Pregled sastavnice - %s' % object.display_name" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product msgid "'Finished products - %s' % object.name" -msgstr "'Gotovi proizvodi - %s' % object.name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" -msgstr "'Proizvodni nalog - %s' % object.name" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder msgid "'Work Order - %s' % object.name" -msgstr "'Radni nalog - %s' % object.name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 msgid "+ %d day(s)" -msgstr "+ %d dan(a)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" -".\n" -" Moguća potreba za ručnim radnjama." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "18″ x 2½″ Kockasta noga" -# taken from hr.po #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py -#, python-format -msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" -msgstr ": Nedovoljna količina za rastavljanje" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -msgid "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" msgstr "" -"" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" -"

\n" -" Upload files to your product\n" -"

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" -"

" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" -"" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" msgstr "" -"" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" -msgstr "Proizvesti" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Backorders" -msgstr "Zaostali nalozi" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" -msgstr "Podređeni PN" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" -msgstr "opterećenje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Lost" msgstr "Izgubljeno" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured" -msgstr "Proizvoedeno" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "OEE" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" -msgstr " Operacije
Performanse
" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "Učinak" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" msgstr "Otpisi" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" -msgstr "Izvorni PN" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" -msgstr " Rastavljanja" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" @@ -310,35 +487,27 @@ msgid "" " Components\n" " " msgstr "" -"\n" -" Komponente\n" -" " -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Actions" msgstr "Akcije" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate" -msgstr "Generiši" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "New" msgstr "Novi" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Orders" -msgstr "Nalozi" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "PLAN ORDERS" @@ -347,244 +516,217 @@ msgstr "PLANIRAJ NALOGE" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section msgid "Products not associated with a kit" -msgstr "Minuti" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "WORK ORDERS" msgstr "RADNI NALOZI" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "minutes" -msgstr "minute" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "to" -msgstr "do" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Actual Duration (minutes)" -msgstr "Stvarno trajanje (minute)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" -msgstr "Kranji rok:
" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Description:
" -msgstr "Opis:
" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Duration (minutes)" -msgstr "Trajanje (minute)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Effectiveness Category: " msgstr "Kategorija efikasnosti: " -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder msgid "Finished Product:
" -msgstr "Gotovi proizvod:
" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Is a Blocking Reason? " msgstr "Je razlog blokiranja? " -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder msgid "Manufacturing Order:
" -msgstr " Proizvodni nalog
" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operation" -msgstr "Operacija" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Product:
" -msgstr "Proizvod:
" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Quantity Producing:
" -msgstr "Proizvedeno:
" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Quantity to Produce:
" -msgstr "Proizvesti:
" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Reason: " msgstr "Razlog: " -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Responsible:
" -msgstr "Odgovorrno lice:
" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Source:
" -msgstr "Izvor:
" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -msgid "Start Date: " -msgstr "Početni datum: " - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -msgid "Stop Date: " -msgstr "Završni datum: " - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Unit Cost" -msgstr "Trošak" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "WorkCenter" msgstr "Radni Centar" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -msgid "Workcenter: " -msgstr "Radni centar: " - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "? To može dovesti do nedosljednosti zaliha na skladištu." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into " +"its components when:" msgstr "" -"Sastavnica tipa Kit se koristi za rastavljanje proizvoda u komponente." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format -msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." -msgstr "Proizvodni nalog je već potvrđen ili otkazan." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" -"Proizvod sa sastavnicom tipa kit ne može imati pravila ponovnog naručivanja." -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token -msgid "Access Token" -msgstr "Pristupni token" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action msgid "Action" msgstr "Akcija" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "Ikona tipa aktivnosti" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual +msgid "Actual" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual +msgid "Actual time" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Add a description..." msgstr "Dodaj opis..." -# taken from hr.po #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" -msgstr "Dodaj stavku" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" @@ -596,125 +738,135 @@ msgstr "" "dobije više gotovih proizvoda. Bez ove opcije dobijete samo: A + B = C. Sa " "ovom opcijom: A + B = C + D." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Add quality checks to your work orders" -msgstr "Dodaj kontrolu kvalitete na radne naloge" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag msgid "Add tag for the workcenter" -msgstr "Dodaj oznaku na radni centar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "Dodatno vrijeme u minutama za čišćenje." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "Dodatno vrijeme u minutama za pripremu." +msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "After" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "All" msgstr "Sve" -# taken from hr.po #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/controller/main.py -#, python-format -msgid "All files uploaded" -msgstr "Sve datoteke prenešene" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids +msgid "All Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids +msgid "All Move Raw" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "All Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "" +"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " +"this size." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs!" msgstr "" -"Sve količine proizvoda moraju biti veće ili jednake 0.\n" -"Stavke sa 0 količinom mogu se koristiti kao opcionalne stavke. \n" -"Trebali bi ste instalirati mrp_byproduct ako želite da upravljate sa dodatnim proizvodima na sastavnicama !" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" -msgstr "Dodjela" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report Labels" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" -msgstr "Izvještaj o alokaciji za proizvodne naloge" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies msgid "Allow Work Order Dependencies" -msgstr "Omogući zavisnosti radnih naloga" +msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" -msgstr "Omogući automatsku potrošnju praćenih komponenti koje su rezervirane" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need " "for prior approval" msgstr "" -"Dozvoli korisnicima u proizvodnji da modifikuju količine za upotrebu, bez " -"potrebe za predhodno odobrenje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components" -msgstr "Omogućeno kreiranje novih lot/serijskih brojeva za komponente" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible msgid "Allowed" -msgstr "Dozvoljeno" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids +msgid "Allowed Uom" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" -msgstr "Dozvoljeno rezervirati proizvodnju" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Allowed to Unreserve Production" -msgstr "Omogućeno odrezerviranje proizvodnje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning msgid "Allowed with warning" -msgstr "Dozvoljeno sa upozorenjem" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids msgid "Alternative Workcenters" -msgstr "Alternativni radni centri" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids @@ -722,699 +874,806 @@ msgid "" "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to " "dispatch production" msgstr "" -"Alternativni radni centri koji se mogu zamijeniti ovim za distribuciju " -"proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild msgid "" "An unbuild order is used to break down a finished product into its " "components." msgstr "" -"Sve komponente nisu mogle biti rezervisane. Kliknite na dugme \"Proveri " -"dostupnost\" da pokušate da rezervišete komponente." -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Apply" -msgstr "Primijeni" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Apply on Variants" -msgstr "Primjeni na varijante" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "Odobri" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Archive Operation" -msgstr "Arhiviraj operaciju" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "" +"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " +"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " +"you want to change it, please archive the product and create a new one." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Assembling" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers msgid "Assign Serial Numbers" -msgstr "Dodijelite serijske brojeve" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "Prilikom kreiranja proizvodnog naloga." +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials +msgid "Assign serial numbers to production order" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "Prilikom kreiranja skladišnog prijenosa." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Attached To" -msgstr "Priloženo uz" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "URL Zakačke" - -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count msgid "Attachments Count" -msgstr "Broj privitaka" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" -msgstr "Vrijednosti značajki" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "Auto Print Allocation Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "Auto Print Allocation Report Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "Auto Print Done Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "Auto Print Produced Lot Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "Auto Print Produced Product Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "" +"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " +"number\" button is used." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" -msgstr "Dostupnosti" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 msgid "Availabilities on products." -msgstr "Dostupnost na proizvodima." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Availability" msgstr "Raspoloživost" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Availability Losses" msgstr "Gubitci dostupnosti" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available msgid "Available" msgstr "Raspoloživo" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " +"which components should be sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Components per Unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Operations per Unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Total Cost per Unit" msgstr "" -"Prosječno vrijeme proizvodnje u danima za ovaj proizvod. U slučaju " -"višeslojne sastavnice, dodaju se vremena proizvodnje komponenti. Ako se " -"proizvod podugovara, ovo se može koristiti za određivanje datuma kada " -"komponente treba poslati podugovaraču." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" -msgstr "Izvještaj sastavnice" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids msgid "BOM Product Variants" -msgstr "Varijante proizvoda iz sastavnice" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids msgid "BOM Product Variants needed to apply this line." -msgstr "BOM Proizvod Variants needed to apply this line." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "Stavke referisane sastavnice" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to Production" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line msgid "Backorder Confirmation Line" -msgstr "Potvrda stavke zaostalog naloga" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids msgid "Backorder Confirmation Lines" -msgstr "Potvrda stavki zaostalog naloga" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "Backorder MO" -msgstr "Zaostali MO" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "Backorder MO's" -msgstr "Zaostali PN-ovi" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence msgid "Backorder Sequence" -msgstr "Sekvenca zaostalih naloga" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" -# taken from hr.po #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" msgstr "Barkod" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch msgid "Based on" msgstr "Bazirano na" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "Batch Size" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Before" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" msgstr "Sastavnica" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line msgid "Bill of Material Line" -msgstr "Stavka sastavnice" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form msgid "Bill of Material line" msgstr "Stavka sastavnice" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id msgid "Bill of Material used on the Production Order" -msgstr "Sastavnica korištena na Proizvodnom nalogu" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Bill of Materials" msgstr "Sastavnica" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id -msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." -msgstr "" -"Sastavnica (BOM) vam omogućava da definirate listu potrebnih komponenti za " -"izradu gotovog proizvoda." - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit msgid "Bills of Materials" msgstr "Sastavnice proizvoda" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +msgid "" +"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " +"and work order instructions." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" -"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" -" order or a pack of products." -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" msgstr "Blokiraj" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block Workcenter" msgstr "Blokiraj Radni Centar" -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Blocked" msgstr "Blokiran" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Blocked By" -msgstr "Blokirano od" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked Time" msgstr "Vrijeme blokade" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked hours over the last month" -msgstr "Blokirani sati prošlog mjeseca" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name msgid "Blocking Reason" -msgstr "Razlog blokiranja" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids msgid "Blocks" -msgstr "Blokira" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id msgid "BoM" msgstr "Sastavnica" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view msgid "BoM Components" msgstr "Komponente sastavnice" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "BoM Cost" -msgstr "Trošak BOM-a" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "BoM Costs" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" msgstr "Stavka sastavnice" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids msgid "BoM Lines" msgstr "Stavke sastavnice" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "BoM Overview" -msgstr "Pregled sastavnice" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "BoM Type" msgstr "Tip sastavnice" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template msgid "Bolt" -msgstr "Matica" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids +msgid "Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder +msgid "Bom Id Placeholder" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "By-Products" msgstr "Nusproizvod" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id msgid "By-product" -msgstr "Nus proizvod" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." -msgstr "Nusproizvod %s ne smije biti isti kao BoM proizvod." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" -msgstr "Linija nusprodukta koja je generirala stavku u proizvodnom nalogu" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "By-products" -msgstr "Nusproizvodi" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "By-products cost shares must be positive." -msgstr "Razlozi blokiranja" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view msgid "Byproduct" -msgstr "Nusproizvod" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 msgid "Byproducts" -msgstr "Nusproizvodi" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Can't find any production location." -msgstr "Ne mogu naći nijednu lokaciju artikla." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Cancelled" msgstr "Otkazan" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." msgstr "" -"Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " -"component or for the final product." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." -msgstr "Ne može se obrisati proizvodni nalog koji je napravljen." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity -msgid "Capacity should be a positive number." -msgstr "Kapacitet mora biti pozitivan broj" +msgid "Capacity should be a non-negative number." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "Carried Quantity" -msgstr "Prenesena količina" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Catalog" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" msgstr "Kategorija" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Center A" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" msgstr "Promjeni kol. proizvoda" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Production Qty" -msgstr "Promjena proizvedene količine" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "Promjeni količinu za proizvodnju" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"Changing the product or variant will permanently reset all previously " +"encoded variant-related data." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Check availability" msgstr "Provjeri dostupnost" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Kontrolni zbroj/SHA1" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids +msgid "Child Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 +msgid "Choose Labels Layout" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Choose Type of Labels To Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type +msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop msgid "Cleanup Time" -msgstr "Vrijeme za čišćenje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop msgid "Cleanup Time (minutes)" -msgstr "Vrijeme čišćenja (minuta)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clears the selected lot/serial number" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code msgid "Code" msgstr "Šifra" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color msgid "Color" msgstr "Boja" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color msgid "Color Index" -msgstr "Indeks boje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Izveštaj BOM strukture" +msgstr "Kompanije" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Company" -msgstr "Preduzeće" +msgstr "Kompanija" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Component" -msgstr "Komponenta" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability msgid "Component Status" -msgstr "Status komponente" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 msgid "Component of Draft MO" -msgstr "Komponenta PN-a u pripremi" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Components" msgstr "Komponente" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state msgid "Components Availability State" -msgstr "Status dostupnosti komponenata" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Components Available" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" -msgstr "Lokacija komponenti" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority msgid "" "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." -msgstr "Komponente će biti rezervirane za prvi MO sa najvećim prioritetom." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto -msgid "Compute based on tracked time" -msgstr "Izračun baziran na upisanom vremenu" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "Izračunaj iz BoM-a" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." msgstr "" -"Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " -"buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Computed" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on msgid "Computed on last" -msgstr "Zadnje izračunato" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "Postavke" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potvrdi otkazivanje" - -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "Potroši" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" -msgstr "Consume Rezervisan Lots/Serial Numbers automatically" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Consumed" msgstr "Utrošeno" @@ -1423,324 +1682,372 @@ msgstr "Utrošeno" msgid "Consumed Disassembly Lines" msgstr "Utrošene stavke rastavljanja" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id msgid "Consumed Disassembly Order" msgstr "Utrošeni nalog rastavljanja" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id msgid "Consumed in Operation" msgstr "Utrošeno u operaciji" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption msgid "Consumption" -msgstr "Utrošak" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Consumption Warning" -msgstr "Upozorenje potrošnje" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" -"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje " -"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera " -"jedinica mjere." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" -msgstr "Kopiraj postojeće operacija" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view msgid "Copy selected operations" -msgstr "Kopiraj postojeće operacije" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost Breakdown of Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode +msgid "Cost Mode" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" -msgstr "Učešće troška (%)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost as it is currently accumulated" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "Cost based on" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on cost projection" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on the BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Components per unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Operations per unit" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour msgid "Cost per hour" msgstr "Trošak po satu" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" msgstr "Informacije koštanja" -# taken from hr.po #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js -#, python-format -msgid "Costs" -msgstr "Troškovi" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count +msgid "Count of MO generated" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js -#, python-format -msgid "Could not display the selected spreadsheet" -msgstr "Odabranu tablicu nije moguće prikazati" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count msgid "Count of linked backorder" -msgstr "Broj povezanih zaostalih naloga" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Create Backorder" -msgstr "Kreirajte zaostali nalog" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count +msgid "Count of serial numbers" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components" -msgstr "Kreiraj nove lot/serijske brojeve za komponente" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Create a Backorder" -msgstr "Kreiraj zaostali nalog" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " +"not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" -"Kreiraj zaostali nalog (backorder) ako očekuješ proizvesti preostale " -"proizvode kasnije. Ne kreirajte zaostali nalog ako nećete preostale prizvode" -" kreirati." -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report -msgid "Create a new manufacturing order" -msgstr "Kreiraj novi proizvodni nalog" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Create a new operation" -msgstr "Kreiraj novu opreciju" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "Create a new work center" -msgstr "Kreiraj novi radni centar" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Create a new work orders performance" -msgstr "Kreiraj novu performansu radnih naloga" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." msgstr "" -"Kreirajte i potvrdite naloge za proizvodnju ovoliko dana unaprijed kako biste imali dovoljno vremena za nadopunu komponenti ili proizvodnju poluproizvoda.\n" -"Imajte na umu da će se, kada je to potrebno, uzeti u obzir i sigurnosni rokovi isporuke." -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo +msgid "" +"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " +"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Create backorder" -msgstr "Kreiraj zaostali nalog" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Create customizable worksheets for your quality checks" -msgstr "Kreiraj prilagođene radne listove za svoje provjere kvalitete" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies msgid "" "Create operation level dependencies that will influence both planning and " "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, " "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " "started simultaneously." msgstr "" -"Kreirajte zavisnosti na nivou operacija koje će uticati i na planiranje i na" -" status radnih naloga nakon potvrde proizvodnog naloga. Ako je ova opcija " -"označena i ništa nije specificirano, Odoo će smatrati da sve operacije mogu " -"biti pokrenute istovremeno." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id msgid "Created Production Order" msgstr "Kreiran nalog proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Creates a new serial/lot number" -msgstr "Kreira novi lot/serijski broj" +msgid "Creates a new lot number" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Creation" -msgstr "Kreiraj nalog za rastavljanje" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial number" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" -"Trenutna količina proizvoda.\n" -"U kontekstu jedne lokacije zaliha, obuhvata robu smještenu na toj lokaciji ili njenim podlokacijama.\n" -"U kontekstu jednog skladišta, obuhvata robu smještenu na lokaciji zaliha tog skladišta ili njegovih podlokacija.\n" -"smještenu na lokaciji zaliha skladišta ove prodavnice ili bilo koje od njegovih podlokacija.\n" -"U suprotnom, obuhvata robu smještenu na bilo kojoj lokaciji zaliha tipa 'internal'." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing msgid "Currently Produced Quantity" msgstr "Trenutno proizvedena količina" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants msgid "Custom Description" -msgstr "Proizvoljni opis" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "Podaci baze" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +msgid "Cycles" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." -msgstr "Datum na koji planirate završiti proizvodnju." +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category +msgid "Date Category" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -msgid "Date at which you plan to start the production." -msgstr "Datum na koji planirate započeti proizvodnju." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Date at which you plan to start. " +"Red if the scheduled end is forecasted after the production order " +"deadline. Orange if the scheduled " +"date is in the past." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "" +"Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start +msgid "" +"Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line msgid "Days" -msgstr "Dani/a" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 msgid "Days to Supply Components" -msgstr "Dana za snabdijevanje komponenti" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" -msgstr "Dani za pripremu naloga za proizvodnju" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline msgid "Deadline" -msgstr "Krajnji rok" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Default Duration" msgstr "Zadano trajanje" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead -msgid "Default Manufacturing Lead Time" -msgstr "Zadano vrijeme vođenja proizvodnje" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." -msgstr "" -"Zadani broj komada (u mjernoj jedinici proizvoda) koji se mogu proizvoditi " -"paralelno (istovremeno) u ovom radnom centru. Na primjer: kapacitet je 5 i " -"trebate proizvesti 10 jedinica, tada će se operativno vrijeme navedeno u " -"sastavnici pomnožiti sa dva. Međutim, imajte na umu da će se i vrijeme prije" -" i nakon proizvodnje računati samo jednom." - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." -msgstr "Predefinirana mjerna jedinica za sve funkcije zalihe." +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action @@ -1748,483 +2055,582 @@ msgid "" "Define the components and finished products you wish to use in\n" " bill of materials and manufacturing orders." msgstr "" -"Definirajte komponente i gotove proizvode koje želite koristiti u\n" -" sastavnici i proizvodnim nalozima." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "" +"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " +"have fully flexible working hours." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" -"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " +"on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" -" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" -" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" -" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " +"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" Note that in the case of component Highlight Consumption, where " +"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +"still be issued when appropriate also.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +"consumption is not respected." msgstr "" -"Definiše da li možete trošiti više ili manje komponenti od količine definisane u sastavnici:\n" -" * Dozvoljeno: dozvoljeno za sve proizvodne korisnike.\n" -" * Dozvoljeno sa upozorenjem: dozvoljeno za sve proizvodne korisnike sa sažetkom razlika u potrošnji prilikom zatvaranja proizvodnog naloga.\n" -" Imajte na umu da će se u slučaju ručne potrošnje komponenti, gdje se potrošnja registruje isključivo ručno, upozorenja o potrošnji i dalje izdavati kada je to potrebno.\n" -" * Blokiran: samo menadžer može zatvoriti proizvodni nalog kada se ne poštuje potrošnja sastavnice." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date msgid "Delay Alert Date" -msgstr "Odgodi datum upozorenja" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Delayed Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count msgid "Delivery Orders" -msgstr "Otpremnice" +msgstr "Narudžba dostave" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "Opis" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description of the work center..." msgstr "Opis radnog centra..." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id msgid "Destination Location" msgstr "Odredišna lokacija" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "" +"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" +"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " +"and real employee costs.\n" +"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " +"time and costs." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "Nalog rastavljanja" -# taken from hr.po #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" -msgstr "Otkaži" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 +msgid "Display" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce -msgid "Display the serial mass produce wizard action" -msgstr "Prikaži akciju čarobnjaka za serijsku masovnu proizvodnju" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids msgid "Display the serial number shortcut on the moves" -msgstr "Prikaži prečac do serijskih brojeva na kretanjima" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml -#, python-format -msgid "Display:" -msgstr "Prikaz:" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." -msgstr "Prikaži utrošene lot/serijske brojeve." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "Do you confirm you want to unbuild" -msgstr "Da li potvrđujete da želite rastaviti" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" msgstr "Gotovo" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Download" -msgstr "Preuzimanje" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template msgid "Drawer Black" -msgstr "Crna ladica" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template msgid "Drawer Case Black" -msgstr "Ladica crna" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template msgid "Drawer on casters for great usability." -msgstr "Fioka na točkićima za odličnu upotrebljivost." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "Padajući izbornik" +msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py -#, python-format -msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" -msgstr "Duplicate Serial Numbers (%s)" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot msgid "Duration (minutes)" msgstr "Trajanje (minute)" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode msgid "Duration Computation" msgstr "Izračun trajanja" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent msgid "Duration Deviation (%)" msgstr "Odstupanje trajanja (%)" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit msgid "Duration Per Unit" msgstr "Trajanje po jedinici" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " +"even quality checks." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "Effective Bill of Materials" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type msgid "Effectiveness" -msgstr "Učinkovitost" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type msgid "Effectiveness Category" msgstr "Kategorija efektivnosti" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "" +"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " +"this replenishment" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size +msgid "Enable Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -msgid "End Date" -msgstr "Datum završetka" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end +msgid "End Date" +msgstr "Datum Završetka" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." -msgstr "BoM varijante proizvoda potrebne da se primeni ova linija." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated +msgid "Estimated" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" -msgstr "Procjenjeno %s" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):" -msgstr "Izuzeci se dogodili na proizvodnim nalozima:" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Exception(s):" -msgstr "Iznimka(e):" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py -#, python-format -msgid "Existing Serial Numbers (%s)" -msgstr "Postojeći serijski brojevi (%s)" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "Exp %s" -msgstr "Očekivano %s" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected msgid "Expected" -msgstr "Očekivano" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" -msgstr "Očekivano %s" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Očekivano trajanje" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot msgid "Expected Duration (minutes)" -msgstr "Očekivano trajanje (minuta)" +msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty -msgid "Expected Quantity" -msgstr "Expected Količina" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas -msgid "File Content (base64)" -msgstr "Sadržaj datoteke (base64)" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw -msgid "File Content (raw)" -msgstr "Sadržaj datoteke (sirovo)" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size -msgid "File Size" -msgstr "Veličine datoteke" - -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 msgid "Files attached to the product." -msgstr "Datoteke pridružene proizvodu." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Filters" -msgstr "Filteri" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id +msgid "Final Location from procurement" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Finished" msgstr "Završeno" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids msgid "Finished Lot/Serial Number" -msgstr "Gotovi Lot/Serijski broj" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids msgid "Finished Moves" -msgstr "Gotova kretanja" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids msgid "Finished Product" msgstr "Gotovi proizvodi" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product msgid "Finished Product Label (PDF)" -msgstr "Labela gotovog proizvoda (PDF)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template msgid "Finished Product Label (ZPL)" -msgstr "BoM struktura" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids msgid "Finished Products" msgstr "Gototvi proizvodi" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id msgid "Finished Products Location" msgstr "Lokacija gotovih proizvoda" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name +msgid "First SN" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Fixed" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" -msgstr "Fleksibilni utrošak" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Force" -msgstr "Prisili" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Forecast Report" -msgstr "Projekcija zaliha" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " +"Quantity to Remove)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" -"Prognozirana količina (izračunata kao Količina na stanju - Izlazne + Dolazne)\n" -"U kontekstu sa jednim skladištem, ovo uključuje robu pohranjenu u ovom skladištu ili bilo kom od njegovih podređenih.\n" -"U kontekstu sa jednim magacinom, ovo uključuje robu pohranjenu u skladištu ovog magacina ili bilo kom od njegovih podređenih.\n" -"Inače, ovo uključuje robu pohranjenu u bilo kom skladištu tipa 'interno'." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Forecasted" -msgstr "Projekcija" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" -msgstr "Predviđeni problem" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format -msgid "Free to Use" -msgstr "Slobodno" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Free to Use / On Hand" -msgstr "Slobodno za korištenje / Na stanju" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "From" msgstr "Od" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Fully Productive" msgstr "U potupunosti produktivni" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Future Activities" msgstr "Buduće aktivnosti" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "General Information" msgstr "Opšte informacije" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Serial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Generate Serial Numbers" -msgstr "Generiraj serijske brojeve" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print +msgid "Generated Lot/SN Label to Print" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." -msgstr "Dobijte statistike o trajanju radnih naloga povezanih sa ovom rutom." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence msgid "" @@ -2232,111 +2638,131 @@ msgid "" msgstr "" "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista rutiranja radnih centara." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers." msgstr "Daje redosljed sekvenci prilikom prikaza liste radnih centara." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "Daje redosljed sekvenci u prikazu." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -msgid "Google Slide" -msgstr "Google Slide" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Hardware" +msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Google Slide Link" -msgstr "Link Google slajda" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js -#, python-format -msgid "Google Slides Viewer" -msgstr "Prikazivač Google slajdova" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Grupiši po" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -msgid "Group By..." -msgstr "Grupiši po..." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "Grupiši po..." - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced msgid "Has Been Produced" -msgstr "Je proizveden" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits msgid "Has Kits" -msgstr "Ima kompletе" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message msgid "Has Message" -msgstr "Ima poruku" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 -msgid "High" -msgstr "Visoki" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "History" -msgstr "Istorija" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden +msgid "Hidden" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour msgid "Hourly processing cost." -msgstr "Satni trošak obrade." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" -msgstr "Sati" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "ID" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "Daje redosled sekvence pri prikazivanju liste MRP dokumenata." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "" @@ -2345,17 +2771,28 @@ msgstr "" "Ako je varijanta proizvoda definisana sastavnica je dostupna samo za ovu " "varijantu proizvoda." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel @@ -2364,10 +2801,7 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" -"Ako je označeno, kada se prethodna stavka (generirana sljedećom nabavkom) " -"otkaže ili podijeli, stavka generirana ovom stavkom će također." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "" @@ -2377,103 +2811,94 @@ msgstr "" "Ako je ovo polje postavljeno na neaktivno, moežte sakriti resurs bez da ga " "uklonite." -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height -msgid "Image Height" -msgstr "Visina slike" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src -msgid "Image Src" -msgstr "Izvor slike" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width -msgid "Image Width" -msgstr "Širina slike" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Image is a link" -msgstr "Slika je poveznica" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -msgid "Immediate Production" -msgstr "Trenutna proizvodnja" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "Stavka trenutne proizvodnje" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "Stavke trenutne proizvodnje" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "Trenutno proizvedi?" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report labels of a MO when it is done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report of a MO when it is done and has assigned moves." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " +"of a MO when it is done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " +"of a MO when it is done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " +"order of a MO when it is done." msgstr "" -"Ako je proizvod gotov proizvod: Pri obradi prodajnog\n" -" naloga za ovaj proizvod, nalog isporuke će sadržavati sirove\n" -" materijale, umesto gotovog proizvoda." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Impacted Transfer(s):" msgstr "" -"Ako je proizvod poluproizvod: Pri obradi\n" -" proizvodnog naloga koji sadrži taj proizvod kao komponentu,\n" -" sirovi materijali tog proizvoda će biti dodani u\n" -" proizvodni nalog konačnog proizvoda." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "Import Template for Bills of Materials" -msgstr "Predložak uvoza za sastavnice" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" -"Nemoguće planirati radni nalog. Molimo provjerite dostupnost radnog centra." -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "In Progress" msgstr "U Toku" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content -msgid "Indexed Content" -msgstr "Indeksiani sadržaj" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the MO" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -2481,145 +2906,220 @@ msgid "" "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be " "processed at the latest to fulfill delivery on time." msgstr "" -"Informativni datum koji omogućava definiranje krajnjeg roka za obradu " -"proizvodnog naloga kako bi se isporuka izvršila na vrijeme." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves msgid "Inventory Moves" msgstr "Kretanja zalihe" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed +msgid "Is Delayed" msgstr "" -"Skladišni prijenosi za koje morate skenirati lot broj na ovom radnom nalogu" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit msgid "Is Kits" -msgstr "Je komplet" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked msgid "Is Locked" msgstr "Je zaključan" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "Je razlog blokiranja" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban -msgid "Is a Blocking Reason?" -msgstr "Je razlog blokiranja?" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is paused" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public -msgid "Is public document" -msgstr "Je javni dokument" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is running" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is stopped" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working msgid "Is the Current User Working" msgstr "Da li trenutni korisnik radi" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 msgid "It has already been unblocked." -msgstr "Već je odblokirano." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." msgstr "" -"Nije moguće otkazati plan za jedan radni nalog. Trebali biste otkazati plan " -"proizvodnog naloga umjesto toga kako biste otkazali plan za sve povezane " -"operacije." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned msgid "Its Operations are Planned" -msgstr "Čije su operacije planirane" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover msgid "JSON data for the popover widget" -msgstr "JSON podaci za popover widget" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key -msgid "Key" -msgstr "Ključ" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "John Doe" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "Komplet" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Zadnje mijenjano" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop Model X" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop model X" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop with 16GB RAM" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id msgid "Last user that worked on this work order." -msgstr "Posljednji korisnik koji je radio na ovom radnom nalogu." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" msgstr "Kasni" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late Activities" msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Availability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late MO or Late delivery of components" -msgstr "Kasni PN ili kasni isporuka komponenata" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability @@ -2627,461 +3127,496 @@ msgid "" "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's " "readiness status is ready, as per BOM configuration." msgstr "" -"Posljednji status dostupnosti komponenti u ovom PN. Ako je zeleno, onda PN " -"spreman za proizvodnju, u skladu sa konfiguracijom sastavnice." #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels." -msgstr "Slojevi koji su zalijepljeni zajedno za montažu drvenih panela." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Lead Time" -msgstr "Pripremno vrijeme" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js -#, python-format -msgid "Lead Times" -msgstr "Pripremna vremena" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" -msgstr "Odsustvo" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "" +"Leave hidden if document only accessible on product form.\n" +"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " +"when this product is in a bill of material." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line msgid "Line of issue consumption" -msgstr "Stavka of issue consumption" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id msgid "Location" msgstr "Lokacija" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id msgid "Location where the product you want to unbuild is." msgstr "" -"Vreme u minutama. Je vreme korišćeno u ručnom modu, ili prvo vreme " -"pretpostavljeno u realnom vremenu kada još nema radnih naloga." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Location where the system will look for components." msgstr "Mjesto gdje sistem traži komponente" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Lokacija gotovih proizvoda" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id msgid "" "Location where you want to send the components resulting from the unbuild " "order." msgstr "" -"Lokacija na koju odlažete komponente dobivene rastavljanjem proizvoda." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Lock" -msgstr "Zaključaj" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock +msgid "Lock/Unlock" msgstr "" -"Zaključajte proizvodni nalog da spriječite izmjene onoga što je potrošeno " -"ili proizvedeno." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Loss Reason" msgstr "Razlog gubitka" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print +msgid "Lot/SN Label to Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Lot/Serial" msgstr "Lot/Serijski" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Lot/Serijski broj" -# taken from hr.po #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" -msgstr "LOT/SN" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Lotovi/Serijski brojevi" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" -msgstr "MO za ostatak" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled +msgid "MO Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed +msgid "MO Confirmed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done +msgid "MO Done" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "MO Generated by %s" -msgstr "MO generisan od %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress +msgid "MO Progress" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" -msgstr "PN spremnost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close +msgid "MO To Close" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "MRP : Visible at" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" -msgstr "MRP Reception Izvještaj" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings msgid "MRP Work Orders" -msgstr "Proizvodni nalozi" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type msgid "MRP Workorder productivity losses" -msgstr "Gubici produktivnosti radnog naloga MRP" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "Glavna zakačka" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "Stavi na narudžbu" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" msgstr "" -"Provjerite da li su dovoljne količine ovih komponenti rezervisane za " -"proizvodnju:\n" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "MRP-001" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "Upravljajte sa operacijama na radnim nalozima" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption +#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager +msgid "" +"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "Manual Consumption" -msgstr "Ručno trošenje" +msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly -msgid "Manual Consumption Readonly" -msgstr "Ručno Consumption Readonly" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "Manual Duration" msgstr "Ručno trajanje" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" -msgstr "Lot/Serijski barkod" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-javascript #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture +#: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule msgid "Manufacture" -msgstr "Proizvodnja" +msgstr "Proizvedi" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step msgid "Manufacture (1 step)" -msgstr "Proizvedi (1 korak)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id msgid "Manufacture MTO Rule" -msgstr "Proizvodnja MTO pravilo" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id msgid "Manufacture Rule" msgstr "Pravilo proizvodnje" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py -#, python-format -msgid "Manufacture Security Lead Time" -msgstr "Sigurnosno vrijeme za proizvodnju" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" msgstr "Proizvodi ovaj proizvod" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply msgid "Manufacture to Resupply" -msgstr "Proizvedi za popunjavanje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty msgid "Manufactured" -msgstr "Proizvoedeno" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view msgid "Manufactured Products" -msgstr "Proizvedeni proizvodi" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured in the last 365 days" -msgstr "Proizvedeno u zadnjih 365 dana" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Manufacturing" msgstr "Proizvodnja" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 msgid "Manufacturing Forecast" -msgstr "Projekcija proizvodnje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Vrijeme vođenja proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "Tip operacije proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Manufacturing Order" msgstr "Radni nalog proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Proizvodni nalozi" +msgstr "Radni nalozi proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state." -msgstr "Proizvodni nalozi sa statusom 'potvrđen'." +msgstr "Nalozi proizvodnje koji su u potvrđenom statusu." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manufacturing Readiness" msgstr "Proizvodna spremnost" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Referenca proizvodnje" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Manufacturing Visibility Days" -msgstr "Dani vidljivosti proizvodnje" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" -"Proizvodne operacije se obrađuju u radnim centrima. Radni centar može biti sastavljen od\n" -" radnika i/ili mašina, koriste se za obračun troškova, raspoređivanje, planiranje kapaciteta, itd." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" -"Proizvodne operacije se obrađuju u radnim centrima. Radni centar može biti sastavljen od\n" -" radnika i/ili mašina, koriste se za obračun troškova, raspoređivanje, planiranje kapaciteta, itd.\n" -" Mogu se definisati putem menija za konfiguraciju." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" -" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the " +"production.\n" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Marc Demo" msgstr "" -"Spremnost proizvodnje za ovaj PN, prema konfiguraciji sastavnice:\n" -" * Spreman: Materijal je dostupan za početak proizvodnje.\n" -" * Čeka: Materijal nije dostupan za početak proizvodnje." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done msgid "Mark as Done" msgstr "Označi kao završeno" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mass Produce" -msgstr "Masovna proizvodnja" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Glavni plan proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" -msgstr "Dostupnost materijala" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size +msgid "Max Batch Size" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" -msgstr "Spoji" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "Greška pri isporuci poruke" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime Tip" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Pravilo minimalne zalihe" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Minutes" msgstr "" -"Proizvodni operacije se obrađuju u radnim centrima. Radni centar može se sastojati od\n" -"radnika i/ili mašina, koriste se za kalkulaciju troškova, zakazivanje, planiranje kapaciteta, itd.\n" -"Radni centri su definisani u operacijama usmeravanja." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "Mj" - #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" -msgstr "Pokret Byproduct" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "Moves to Track" @@ -3090,393 +3625,479 @@ msgstr "Kretanja za praćenje" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids msgid "Mrp Consumption Warning Line" -msgstr "Mrp Consumption Upozorenje Stavka" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display +msgid "Mrp Display" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" -msgstr "Proizvodnja" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count msgid "Mrp Production Count" -msgstr "Broj proizvodnih naloga" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names -msgid "Multiple Lot Components Names" -msgstr "Multiple Lot Components Nazivs" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My Activities" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "Rok za moju aktivnost" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My MOs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids +msgid "Never attribute values" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 msgid "New" msgstr "Novi" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "New BoM from %(mo_name)s" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" -msgstr "Sljedeća aktivnost" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" -msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" -msgstr "Bez zaostalog naloga" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "No BoM Found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "No Operations Yet !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "No Ready To Produce" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" -msgstr "Nema pronađenih sastavnica! Hajde da kreirano novu!" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "No data available." -msgstr "Nema dostupnih podataka" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph msgid "No data yet!" -msgstr "Nema još podataka!" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "No manufacturing order found. Let's create one." -msgstr "Nema priloga" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action msgid "No product found. Let's create one!" -msgstr "Artikl nije pronađen. Stvorimo ga!" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked msgid "No productivity loss for this equipment" -msgstr "Nema gubitka produktivnosti za ovu opremu" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild msgid "No unbuild order found" -msgstr "Nije pronađen nalog za rastavljanje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "No work orders to do!" -msgstr "Nema naloga za odraditi!" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "" "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." msgstr "" -"Trenutno nema radnih naloga u izvršavanju. Kliknite da označite radni centar" -" kao blokiran." +"Trenutno nema radnih naloga u izvršavanju. Kliknite da označite radni centar " +"kao blokiran." -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" msgstr "Normalan" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupno" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "Not Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Note that another version of this BOM is available." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" -"Napomena da je arhivirani radni centar(i): '%s' i dalje povezan sa aktivnom " -"sastavnicom, što znači da operacije mogu i dalje biti planirane na " -"njemu/njima. Da bi se ovo spriječilo, preporučuje se brisanje radnog centra." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Note that components" -msgstr "Imajte na umu da komponente" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." msgstr "" -"Napomena da je proizvod(i): '%s' i dalje povezan sa aktivnom sastavnicom, " -"što znači da proizvod može i dalje biti korišten na njoj/njima." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress +msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "Broj proizvodnih naloga u kašnjenju" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close +msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" msgstr "Broj proizvodnih naloga na čekanju" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "Broj proizvodnih naloga za obradu" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity +msgid "Number of SN" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" -msgstr "Broj rastavljanja" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "Broj grešaka" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count msgid "Number of generated MO" -msgstr "Broj generiranih PN" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" -msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity -msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." -msgstr "Broj komada koji se mogu proizvoditi paralelno za ovaj proizvod." +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " +"all, depending on the unit." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count msgid "Number of source MO" -msgstr "Broj izvornih proizvodnih naloga" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "OEE" -msgstr "Ukupna efektivnost opreme (OEE)" +msgstr "OEE" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "OEE Target" msgstr "OEE Cilj" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "" +"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" +" install the IoT App on a computer that is on " +"the same local network as the\n" +" barcode operator and configure the routing " +"of the reports." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" msgstr "OEE" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "On Hand" -msgstr "Dostupno" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" -"Samo proizvodni nalozi sa statusom 'priprema' ili 'potvrđeno' mogu biti %s." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." -msgstr "Samo proizvodni nalozi sa sastavnicama mogu biti %s." +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Open Work Order" -msgstr "Otvori radni nalog" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Open" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Operation" msgstr "Operacija" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies msgid "Operation Dependencies" -msgstr "Operation Dependencies" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id msgid "Operation To Consume" msgstr "Operacija za utrošak" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id msgid "Operation Type" msgstr "Tip operacije" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" -" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Operation..." msgstr "" -"Operacije definišu radnje koje treba obaviti kako bi se izvršio radni nalog.\n" -" Svaka operacija se obavlja na određenom radnom centru i ima određeno trajanje." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot msgid "Operations" msgstr "Operacije" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count +msgid "Operations Count" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" -msgstr "Završene operacije" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Planned" -msgstr "Planirane operacije" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Operations Search Filters" -msgstr "Filteri pretrage operacija" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids msgid "Operations that cannot start before this operation is completed." -msgstr "Operacije koje ne mogu početi prije nego što se ova operacija završi." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "" -"Operacije koje trebaju biti završene prije nego što ova operacija može " -"početi." -# taken from hr.po +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Order" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id msgid "Orderpoint" -msgstr "Točka narudžbe" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids msgid "Orders" -msgstr "Proizvodne narudžbe" +msgstr "Narudžbe" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id -msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" -msgstr "Originalni (neoptimizovan, neresize-ovan) prilog" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "Originalna količina proizvodnje" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "Outdated BoM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" -msgstr "Ciljana ukupna efikasnost u postocima" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report msgid "Overall Equipment Effectiveness" msgstr "Sveukupna efektivnost proizvodnje (OEE)" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month" @@ -3484,122 +4105,108 @@ msgstr "Sveukupna efektivnost proizvodnje, bazirana na prošlom mjesecu" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" -msgstr "Sveukupna efikasnost opreme: nema radnog ili blokiranog vremena" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf msgid "PDF" -msgstr "PDF" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Package barcode" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" msgstr "Nadređena sastavnica" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids +msgid "Parent Manufacturing Orders" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" -msgstr "Nadređeni Predložak proizvoda" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id msgid "Parent Wizard" -msgstr "Parent Čarobnjak" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." msgstr "" -"Zalijepite URL vaše Google prezentacije. Pazite da pristup dokumentu bude " -"javni." -# taken from hr.po #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -msgid "Pending" -msgstr "Na čekanju" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Performance" msgstr "Performanse" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Performance Losses" msgstr "Gubitci učinka" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance msgid "Performance over the last month" msgstr "Učinak u zadnjem mjesecu" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Pick Components" -msgstr "Izdatnica" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Pick components and then manufacture" -msgstr "Prikupi komponente pa onda proizvodi" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm -msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" -msgstr "Prikupi komponente pa onda proizvodi (u 2 koraka)" +msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" -msgstr "Prikupi komponente, proizvedi pa uskladišti proizvod (3 koraka)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" -msgstr "Picking Before Manufacturing MTO Rule" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type" -msgstr "Picking Before Manufacturing Operation Tip" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id msgid "Picking Before Manufacturing Route" -msgstr "Picking Before Manufacturing Route" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" @@ -3608,339 +4215,419 @@ msgstr "Tip prikupljanja" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids msgid "Picking associated to this manufacturing order" -msgstr "Picking associated to this manufacturing order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id msgid "Picking before Manufacturing Location" -msgstr "Picking before Manufacturing Lokacija" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "Pieces" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Plan" -msgstr "Plan" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Plan Orders" msgstr "Planiraj naloge" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability +msgid "Plan based on Components Availability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" msgstr "Planiraj proizvodnju ili nabavne narudžbe bazirano na prognozi" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Planned" msgstr "Planiran" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "Planirani datum" - #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" -msgstr "Planiran u isto vrijeme kao drugi radni nalog(zi) na %s" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Planning" msgstr "Planiranje" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Planning Issues" -msgstr "Kašnjenja" - #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template msgid "Plastic Laminate" -msgstr "Plastični laminat" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +msgid "Please enter a positive quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "" +"Please specify a manufacturing order.\n" +"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " +"components and/or byproducts." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to start the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to validate the work order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Ply Layer" -msgstr "Slojka sloj" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template msgid "Ply Veneer" -msgstr "Slojka furnir" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover msgid "Popover Data JSON" -msgstr "Popover Data JSON" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Possible Product Template Attribute Value" -msgstr "Possible Proizvod Šablon Attribute Value" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Post-Production" -msgstr "Poslje proizvodnje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Pre-Production" -msgstr "Prije proizvodnje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" -msgstr "Ispis" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml -#, python-format -msgid "Print All Variants" -msgstr "Ispiši sve varijante" +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels +msgid "Print Labels" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print labels as:" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when done" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" -msgstr "Obrada u posebnim radnim centrima" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "Stavke obrađenog rastavljanja" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group -msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupa naručivanja" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Procurement: run scheduler" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" msgstr "" -"Proizvodi : Premjestite komponente direktno u proizvodnu lokaciju i počnite proizvodni proces.\n" -"Uzmi / Proizvodi : Prvo istovariti komponente iz zaliha u ulaznu lokaciju, a zatim ih prenijeti u proizvodnu lokaciju." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts msgid "Produce residual products" -msgstr "Proizvedi nusproizvode" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" -msgstr "Proizvedi nusproizvode (A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message msgid "Produced" msgstr "Proizvedeno" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Produced Quantity" -msgstr "Proizvedena količina" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" -msgstr "Proizvedeni serijski brojevi" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id msgid "Produced in Operation" -msgstr "Proizvedeno u operaciji" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Product" msgstr "Proizvod" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Product Attachments" -msgstr "Prilozi artikla" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Product Capacities" -msgstr "Kapaciteti proizvoda" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format -msgid "Product Cost" -msgstr "Obradi operacije na specifičnim radnim centrima na osnovu usmeravanja" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom +msgid "Product Catalog Product Is In Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo +msgid "Product Catalog Product Is In Mo" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document +msgid "Product Document" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" -msgstr "Prognozirana količina proizvoda" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print +msgid "Product Label to Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Product Labels" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Upravljanje životnim vijekom proizvoda (PLM)" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "Kretanja artikala" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" -msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "Product On Hand Quantity" -msgstr "Artikal na stanju" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Product Quantity" -msgstr "Artikal količina" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish +msgid "Product Replenish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin +msgid "Product Replenish Mixin" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template msgid "Product Template" msgstr "Predlog proizvoda" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Jedinica mjere proizvoda" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id -msgid "Product UoM" -msgstr "JM proizvoda" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "Product Variant" msgstr "Varijante proizvoda" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp msgid "Product Variants" msgstr "Varijante proizvoda" #. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product -msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." -msgstr "Proizvod capacity should be unique for each workcenter." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique +msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids msgid "Production" msgstr "Proizvodnja" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Production Capacity" -msgstr "Kapacitet proizvodnje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date msgid "Production Date" msgstr "Datum proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document -msgid "Production Document" -msgstr "Dokument proizvodnje" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production End Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id +msgid "Production Group" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Production Information" -msgstr "Informacije proizvoda" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id msgid "Production Location" msgstr "Lokacija proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Production Order" -msgstr "Proizvodni nalog" +msgstr "Radni nalog proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id msgid "Production Order for components" -msgstr "Proizvodni nalog za komponente" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id msgid "Production Order for finished products" msgstr "Proizvodni nalog za gotove proizvode" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production Start Date" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" -msgstr "Status proizvodnje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" @@ -3948,29 +4635,32 @@ msgstr "Radni centar proizvodnje" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 msgid "Production of Draft MO" -msgstr "Proizvodnja PN-a u pripremi" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Production started late" msgstr "Početak proizvodnje zakasnio" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids +msgid "Productions" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" -msgstr "Proizvodions To Split" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive msgid "Productive" msgstr "Produktivan" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive Time" @@ -3979,45 +4669,41 @@ msgstr "Produktivno vrijeme" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive hours over the last month" -msgstr "Produktivni sati u posljednjem mjesecu" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Productivity" msgstr "Produktivnost" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked msgid "Productivity Losses" msgstr "Gubitci proizvodnje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form msgid "Products" -msgstr "Artikli" +msgstr "Proizvodi" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress msgid "Progress Done (%)" -msgstr "Postotak gotovog (%)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel msgid "Propagate cancel and split" msgstr "Propagiraj otkazivanja i rastavljanja" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Quality Losses" @@ -4026,341 +4712,343 @@ msgstr "Gubitci kvaliteta" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet msgid "Quality Worksheet" -msgstr "Radni list kvalitete" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids msgid "Quant" -msgstr "Kvant" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Quantity" msgstr "Količina" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "Quantity Done" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Quantity Produced" msgstr "Proizvedena količina" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing msgid "Quantity Producing" -msgstr "Proizvedeno" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready +msgid "Quantity Ready" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" msgstr "Količine za proizvesti" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty msgid "Quantity To Consume" -msgstr "Količina za utrošiti" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity msgid "Quantity To Produce" msgstr "Količina za proizvodnju" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" -"Količina koja se može proizvesti sa trenutnim stanjem zaliha komponenti." -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml -#, python-format -msgid "Quantity:" -msgstr "Količina:" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "Količine" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "RAM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" -msgstr "Kretanja sirovog materijala" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned msgid "Ready" msgstr "Spremno" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format -msgid "Ready to Produce" -msgstr "Spremno za proizvodnju" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Real Cost" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Real Costs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "Stvarno trajanje" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format -msgid "Reception time estimation." -msgstr "Procjena vremena prijema." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +msgid "Reception time estimation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" msgstr "" -"Rekurzivna kreška! Proizvod sa sastavnicom nebi trebao imati sebe na svojoj " -"ili podređenoj sastavnici!" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name msgid "Reference" msgstr "Referenca" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference +msgid "Reference between stock documents" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Referenca mora biti jedinstvena unuar kompanije!" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "Dokument koji je generirao ovaj radni nalog proizvodnje." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Reference:" msgstr "Referenca:" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id -msgid "Related attachment" -msgstr "Povezani prilozi" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Remaining Quantity" -msgstr "Preostala količina" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids +msgid "References" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml -#, python-format -msgid "Replan" -msgstr "Preplaniraj" +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number +msgid "Repetitions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 +msgid "Replan" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "Rezerva" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Reserved" msgstr "Rezervisano" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id msgid "Resource" msgstr "Resurs" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "Polje resursa" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "ID Resursa" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "Model resursa" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Naziv resursa" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 msgid "Resupply lead time." -msgstr "Vrijeme vođenja ponovnog snabdjevanja." +msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "Izveštaj:" - -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Route" -msgstr "Smjer" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids msgid "Routing Lines" msgstr "Stavke rutiranja" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" msgstr "Rutiranja radnih centara" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp -msgid "Run Scheduler" -msgstr "Pokreni planer" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " +"of material." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "Greška u slanju SMSa" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date msgid "Schedule Date" -msgstr "Zakazani datum" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" -msgstr "Zakaži proizvodne naloge ranije da se izbjegnu kašnjenja" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scheduled Date" msgstr "Zakazani datum" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "Zakazani datum po mjesecima" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "Zakazani datum: Posljednjih 365 dana" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "Planirani datum završetka" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "Planirani datum početka" - #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" -"Zakazano prije prethodnog radnog naloga, planirano od %(start)s do %(end)s" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 msgid "Scheduling Information" -msgstr "Informacije o raspoređivanju" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap msgid "Scrap" -msgstr "Otpad" +msgstr "Otpis" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count msgid "Scrap Move" msgstr "Kretanje otpisa" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" @@ -4369,417 +5057,370 @@ msgstr "Otpisi" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template msgid "Screw" -msgstr "Vijak" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view msgid "Search" msgstr "Pretraži" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" msgstr "Traži sastavnice" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Search Production" msgstr "Pretraži proizvodnju" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Search Work Orders" msgstr "Pretraži radne naloge" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "Traži radni centar proizvodnje" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Security Lead Time" -msgstr "Osiguranje dodatnog vremena" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Osiguranje dodatnog vremena za svaku operaciju proizvodnje" +msgstr "Pretraži za radnim centrima proizvodnje" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 msgid "Select Operations to Copy" -msgstr "Izaberi operacije za kopiranje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format -msgid "Sequence picking before manufacturing" -msgstr "Sekvenca preuzimanja prije proizvodnje" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format -msgid "Sequence production" -msgstr "Sekvenca proizvodnje" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format -msgid "Sequence stock after manufacturing" -msgstr "Sekvenca skladištenja nakon proizvodnje" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Serial Mass Produce" -msgstr "Serijska masovna proizvodnja" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Set Quantities & Validate" -msgstr "Postavi količine i validiraj" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual -msgid "Set duration manually" -msgstr "Postavi trajanje ručno" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view +msgid "Set as Bill of Materials" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature " "within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "" -"Postavite redoslijed kojim se radni nalozi trebaju obrađivati. Aktivirajte " -"ovu značajku unutar kartice Razno za svaku pojedinu Sastavnicu." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start msgid "Setup Time" -msgstr "Setup Time" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start msgid "Setup Time (minutes)" -msgstr "Setup Time (minutes)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Shop Floor" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" -msgstr "Prikažite alokaciju" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply -msgid "Show Apply" -msgstr "Show Apply" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders -msgid "Show Backorders" -msgstr "Show Backorders" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" -msgstr "Show BoM column" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom +msgid "Show Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab +msgid "Show Bom Tab" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "Show Copy Operations Button" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži detalje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots msgid "Show Final Lots" msgstr "Prikaži završne lotove" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom +msgid "Show Generate BOM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" -msgstr "Prikaži Zaključaj/Otključaj gumbe" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover msgid "Show Popover?" -msgstr "Show Popover?" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" -msgstr "Prikaži proizvodnje" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button +msgid "Show Set Bom Button" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total +msgid "Show Total Duration?" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Show all records which has next action date is before today" -msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Show all records whose next activity date is past" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" -msgstr "Show backorder lines" +msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml -#, python-format -msgid "Slides viewer" -msgstr "Prikazivač slajdova" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" -msgstr "Umetni u kalendar radnog centra jednom kad se isplanira" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template msgid "Solid wood is a durable natural material." -msgstr "Puno drvo je izdržljivi prirodni materijal." +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template msgid "Solid wood table." -msgstr "Stol od punog drveta" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." +"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " +"order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." +"Some work orders have already started, so you cannot unplan this " +"manufacturing order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" -msgstr "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" -"Neki radni nalozi su već realizovani, ne može se izbaciti iz plana takav " -"proizvodni nalog." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin msgid "Source" msgstr "Izvor" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id msgid "Source Location" -msgstr "Izvorna lokacija" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Specific Capacities" -msgstr "Specifični kapaciteti" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" -"Specifičan broj komada koji se mogu proizvoditi paralelno po proizvodu." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form msgid "Split" -msgstr "Podijeli" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter -msgid "Split #" -msgstr "Podijeli na #" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" -msgstr "Split Detalji" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Production" -msgstr "Podijeli proizvodnju" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line msgid "Split Production Detail" -msgstr "Split Proizvodion Detail" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Productions" -msgstr "Split Proizvodions" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split msgid "Split production" -msgstr "Podjeli proizvodnju" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi msgid "Split productions" -msgstr "Split productions" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template msgid "Stainless steel screw" msgstr "" -"Neki sirovi materijali su potrošeni za lot/serijski broj koji nije proizveden. Otključajte MO i kliknite na stavke komponenti da ispravite.\n" -"Lista komponenti:" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)" -msgstr "Vijak od nehrđajućeg čelika (prečnik - 5mm, dužina - 10mm)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Starred" -msgstr "Sa zvjezdicom" +msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" -msgstr "Započni" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state msgid "State" -msgstr "Stanje" +msgstr "Rep./Fed." #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" msgstr "Status" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" -"Status baziran na aktivnostima\n" -"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" -"Danas: Datum aktivnosti je danas\n" -"Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id msgid "Stock After Manufacturing Operation Type" -msgstr "Zalihe After Manufacturing Operation Tip" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id msgid "Stock After Manufacturing Rule" -msgstr "Pravilo skladištenja nakon proizvodnje" +msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial -msgid "Stock Assign Serial Numbers" -msgstr "Stock Assign Serial Numbers" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" -msgstr "Raspoloživost skladišta" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Kretanje zalihe" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids msgid "Stock Movements of Produced Goods" -msgstr "Skladišna kretanja proizvoedenih dobara" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "Stock Moves" @@ -4788,100 +5429,83 @@ msgstr "Kretanje zaliha" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception msgid "Stock Reception Report" -msgstr "Zalihe Reception Izvještaj" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" -msgstr "Izvještaj o nadopuni skladišta" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule msgid "Stock Rule" -msgstr "Skladišno pravilo" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id msgid "Stock after Manufacturing Location" -msgstr "Lokacija gotovih proizvoda" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" -msgstr "Izvještaj skladišnih pravila" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info +msgid "Stock supplier replenishment information" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Store Finished Product" -msgstr "Predatnica" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "Pohranjeni naziv datoteke" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "Podsastavnica" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Subcontract the production of some products" -msgstr "Proizvodnja pojedinih proizvoda sa podizvođačima" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" -msgstr "Podizvođači" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template msgid "Table" -msgstr "Sto (MTO)" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template msgid "Table Kit" -msgstr "Komplet stola" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "Table Leg" -msgstr "Noga stola" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template msgid "Table Top" -msgstr "Radna ploča" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template msgid "Table kit" -msgstr "Počni novi radni nalog" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name msgid "Tag Name" -msgstr "Naziv taga" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation @@ -4889,95 +5513,89 @@ msgid "" "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " "displayed." msgstr "" -"Tehničko polje koje se koristi za odlučivanje da li se dugme " -"\"Raspoređivanje\" treba prikazati." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" -msgstr "Tehničko polje za provjeru kada možemo rezervirati količine" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "Tehničko polje za provjeru kada možemo skinuti rezervaciju" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." +"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " +"Operations' button." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" msgstr "" -"Jedinica mjere proizvoda koju ste izabrali ima drugačiju kategoriju nego u " -"formi proizvoda." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" -msgstr "The Workorder (%s) cannot be started twice!" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." msgstr "" -"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " -"the BoM product %(bom_product)s." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py -#, python-format -msgid "The capacity must be strictly positive." -msgstr "Kapacitet striktno mora biti pozitivan" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." -msgstr "Komponenta %s ne smije biti ista kao proizvod koji se proizvodi." +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The batch size must be positive!" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." msgstr "" -"The current configuration is incorrect because it would create a cycle " -"between these products: %s." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "The day after tomorrow" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 msgid "The following replenishment order has been generated" -msgstr "Sljedeći nalog za popunu je generisan" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced msgid "The number of products already handled by this work order" msgstr "Broj proizvoda koji je već pokriven sa ovim radnim nalogom" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id msgid "" @@ -4994,9 +5612,6 @@ msgid "" "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost " "share must be less than or equal to 100." msgstr "" -"The percentage of the final production cost for this by-product line " -"(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost " -"share must be less than or equal to 100." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share @@ -5004,135 +5619,134 @@ msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product. The total " "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "" -"Postotak konačnih troškova proizvodnje za ovaj nusprodukt. Ukupno svih " -"troškova nusprodukata mora biti manje ili jednako 100." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." msgstr "" -"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " -"date, please correct this to save the work order." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " "create a new one with a new bill of materials." msgstr "" -"The product has already been used at least once, editing its structure may " -"lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " -"create a new one with a new bill of materials." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "" "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." msgstr "" -"Količina već proizvedena koja čeka raspoređivanje u lancu narudžbi u " -"rezervi." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "The quantity produced must be positive." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "Količina za proizvodnju mora biti pozitivna!" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" msgstr "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " +"been produced" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" msgstr "" -"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " -"been consumed" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique msgid "The tag name must be unique." -msgstr "The tag name must be unique." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." -msgstr "Ukupan trošak dijela za nusproizvode BoM-a ne može premašiti 100." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." msgstr "" -"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " -"100." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +msgid "The total should be equal to the quantity to produce." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "The work order should have already been processed." -msgstr "Radni nalog je trebao već biti obrađen." +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id -msgid "Theme Template" -msgstr "Predložak teme" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py -#, python-format -msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" -msgstr "Ima više serijskih brojeva od količine za proizvodnju" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated +msgid "Theorical time" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" msgstr "" -"There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 +msgid "There is no serial numbers to apply." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" -msgstr "Nema još ni jednog kretanja proizvoda" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +msgid "This Week" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "" -"Ovo se polje koristi za definiranje u kojoj vremenskoj zoni će resursi " -"raditi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency @@ -5143,69 +5757,42 @@ msgid "" "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " "minutes." msgstr "" -"Ovo polje se koristi za izračun očekivanog trajanja radnog naloga u ovom " -"radnom centru. Na primjer, ako radni nalog traje jedan sat i faktor " -"efikasnosti je 100%, tada će očekivano trajanje biti jedan sat. Ako je " -"faktor efikasnosti 200%, očekivano trajanje će biti 30 minuta." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 msgid "This is a BoM of type Kit!" -msgstr "Ova sastavnica je tipa KIT!" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" -"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " -"the costs of the components and operations needed to build the product." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format -msgid "This is the cost defined on the product." -msgstr "Ovo je trošak definiran na proizvodu." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements " +"for the product." msgstr "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "This production has been merge in %s" -msgstr "Ova proizvodnja je spojena u %s" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "This production order has been created from Replenishment Report." -msgstr "Ovaj proizvodni nalog je kreiran iz izvještaja dopunjavanja." +msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "This serial number for product %s has already been produced" -msgstr "Ovaj serijski broj za proizvod %s je već proizveden" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty msgid "" @@ -5213,29 +5800,22 @@ msgid "" "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is " "accurate." msgstr "" -"Ovo bi trebala biti najmanja količina u kojoj se ovaj proizvod može " -"proizvesti. Ako BOM sadrži operacije, provjerite da li je kapacitet radnog " -"centra točan." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency msgid "Time Efficiency" msgstr "Vremenska efikasnost" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids msgid "Time Logs" msgstr "Zabilježena vremena" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Time Tracking" @@ -5243,21 +5823,27 @@ msgstr "Praćenje vremena" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "Time Tracking: %(user)s" -msgstr "Praćenje vremena: %(user)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "Vrijeme u minutama za čišćenje." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "Vrijeme u minutama za postavljanje." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " +"time when there aren't any work orders yet" msgstr "" -"Vrijeme u minutama:- U ručnom režimu, korišćeno vrijeme- U automatskom " -"režimu, pretpostavljeno prvo vrijeme kada još nema radnih naloga" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "Timezone" @@ -5265,272 +5851,309 @@ msgstr "Vremenska zona" #. module: mrp #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0 +#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing" -msgstr "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "To" -msgstr "Za" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder msgid "To Backorder" -msgstr "Za zaostali nalog" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "To Close" -msgstr "Za zatvaranje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "To Consume" msgstr "Za utrošiti" -# taken from hr.po #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "To Do" msgstr "Za uraditi" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "To Launch" msgstr "Za lansirati" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate -msgid "To Process" -msgstr "Za obradu" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Manufacture" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "To Produce" -msgstr "Proizvesti" +msgstr "Za proizvesti" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Top layer of a wood panel." -msgstr "Gornji sloj drvenog panela." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Total Duration" -msgstr "Ukupno trajanje" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Total Duration" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration (minutes)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "Ukupno zakašnjelih narudžbi" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count msgid "Total Pending Orders" -msgstr "Ukupno Na čekanju Orders" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total Qty" msgstr "Ukupna kol." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty msgid "Total Quantity" msgstr "Ukupna količina" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count msgid "Total Running Orders" msgstr "Ukupno narudžbi u izvršavanju" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Total To Consume" -msgstr "Ukupno za utrošiti" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Total duration" -msgstr "Ukupno trajanje" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" -msgstr "Ukupno očekivano trajanje" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" -msgstr "Ukupno očekivano trajanje (u minutama)" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total real duration" -msgstr "Ukupno stvarno trajanje" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" -msgstr "Ukupno stvarno trajanje (u minutama)" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Traceability" -msgstr "Praćenje" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report msgid "Traceability Report" msgstr "Izvještaj praćenja" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking msgid "Tracking" msgstr "Praćenje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Prijenos" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Transfers" -msgstr "Prijenosi" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type -msgid "Type" -msgstr "Ime modela resursa" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" msgstr "Tip operacije" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "" -"Tehničko polje koje se koristi za rešavanje više priloga u multi-website " -"okruženju." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." -msgstr "Nemoguće podijeliti sa više od količine za proizvodnju." +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokiraj" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified msgid "Unbuild" msgstr "Rastavi" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified msgid "Unbuild Order" msgstr "Nalog rastavljanja" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "Količina proizvoda rastavljenih naloga mora striktno biti pozitivna." - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view msgid "Unbuild Orders" msgstr "Nalozi rastavljanja" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "Unbuild: %s" -msgstr "Rastavljanje: %s" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids msgid "Unbuilds" -msgstr "Demontaže" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Unbuilt" -msgstr "Demontiraj" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" -msgstr "Raširi" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" -msgstr "Trošak" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Unit Costs" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "Omjer jedinice" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit of Measure" msgstr "Jedinica mjere" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id msgid "" @@ -5538,96 +6161,74 @@ msgid "" "inventory control" msgstr "Jedinica mjere je jedinica mjere za kontrolu inventure" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Units" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" -msgstr "Otključaj proizvodne naloge" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." msgstr "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" -msgstr "Otključano po zadanoj vrijednosti" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unplan" -msgstr "Izbaci iz plana" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml -#, python-format +#: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unreserve" msgstr "Ukloni rezervaciju" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "UoM" -msgstr "JMJ" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml -#, python-format -msgid "Upload" -msgstr "Učitaj" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Upload your PDF file." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update BoM" msgstr "" -"Otključajte proizvodni nalog da ispravite što je potrošeno ili proizvedeno." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url -msgid "Url" -msgstr "URL" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " +"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies msgid "Use Operation Dependencies" -msgstr "Koristi međuovisnosti operacija" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders" -msgstr "Koristi zapisnik prijema uz radne naloge" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Used In" -msgstr "Korišteno u" +msgstr "Korišćeno u" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id +msgid "Used for Productions" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -5638,200 +6239,171 @@ msgid "" "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " "forecasts." msgstr "" -"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations " -"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " -"forecasts." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details msgid "Valid" -msgstr "Odobreno" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids +msgid "Valid Product Attribute Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" -msgstr "Odobri" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " +"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " +"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" +"%(products)s" msgstr "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml -#, python-format -msgid "Variant:" -msgstr "Inačica" +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Variant" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 -msgid "Very High" -msgstr "Veoma visoko" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Vendor ABC" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "View WorkOrder" -msgstr "Prikaz WorkOrder" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "View and allocate manufactured quantities" -msgstr "Pregled i alokacija proizvedenih količina" +msgid "" +"View and allocate production quantities to customer orders or other " +"manufacturing orders" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." -msgstr "Dani vidljivosti primijenjeni na proizvodne rute." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Visible to all" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed msgid "Waiting" msgstr "Na čekanju" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "Čeka drugi korak" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Waiting Availability" msgstr "Čekanje dostupnosti" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending -msgid "Waiting for another WO" -msgstr "Čeka se drugi RN" - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting -msgid "Waiting for components" -msgstr "Čekaju se komponente" - #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" -msgstr "Čeka the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "Skladište" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 msgid "Warehouse:" -msgstr "Skladište:" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity" -msgstr "Warn Insufficient Unbuild Količina" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Warnings" -msgstr "Upozorenja" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Wear Layer" -msgstr "Sloj habanja" +msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id -msgid "Website" -msgstr "Web stranica" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa website-a" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " +"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " +"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" -"Kada nabavka ima rutu 'proizvodnje' sa postavljenim tipom operacije, pokušat" -" će kreirati proizvodni nalog za taj proizvod koristeći sastavnicu istog " -"tipa operacije. To omogućava definiranje pravila zaliha koja pokreću " -"različite proizvodne naloge sa različitim sastavnicama." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" -"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" -"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." +"When activated, then the registration of consumption for that component is " +"recorded manually exclusively.\n" +"If not activated, and any of the components consumption is edited manually " +"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" -"Kada je aktivirano, tada se registracija potrošnje za tu komponentu evidentira ručno isključivo.\n" -"Ako nije aktivirano, i bilo koja od komponenti potrošnja je ručno uređena na proizvodnom nalogu, Odoo pretpostavlja ručnu potrošnju također." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap msgid "When components for 1st operation are available" -msgstr "Kada su komponente za prvu operaciju dostupne" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "" -"Kada su proizvodi proizvedeni, mogu biti proizvedeni u ovom skladištu." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." msgstr "" -"Kada su proizvodi potrebni u %s,
proizvodni nalog PN se kreira " -"da dopuni zalihu." #. module: mrp #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 @@ -5841,10 +6413,6 @@ msgid "" "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " "maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" -"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders " -"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are " -"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " -"maintenance alerts, scrap products, etc." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning @@ -5856,93 +6424,96 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi msgid "Wizard to Split Multiple Productions" -msgstr "Čarobnjak to Split Multiple Proizvodions" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split msgid "Wizard to Split a Production" -msgstr "Čarobnjak to Split a Proizvodion" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder msgid "Wizard to mark as done or create back order" -msgstr "Čarobnjak to mark as done or create back order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template msgid "Wood Panel" -msgstr "Drvena ploča" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Work Center" msgstr "Radni centar" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity msgid "Work Center Capacity" -msgstr "Work Center Capacity" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load msgid "Work Center Load" msgstr "Opterećenje radnog centra" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot msgid "Work Center Loads" msgstr "Opterećenje radnog centra" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Work Center Name" msgstr "Naziv radnog centra" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" msgstr "Iskoristivos radnog centra" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph msgid "Work Center load" msgstr "Opterećenje radnog centra" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Work Centers" msgstr "Radni centri" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "Work Centers Overview" -msgstr "Pregled radnih centara" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Work Instruction" -msgstr "Instrukcije rada" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Work Order" msgstr "Radni nalog" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies msgid "Work Order Dependencies" -msgstr "Zavisnosti radnih naloga" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -5952,120 +6523,121 @@ msgid "" "produce a product. They are attached to bills of materials that will define " "the required components." msgstr "" -"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing " -"operations that should be followed within your work centers in order to " -"produce a product. They are attached to bills of materials that will define " -"the required components." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id msgid "Work Order To Consume" msgstr "Radni nalozi za utrošak" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Work Orders" msgstr "Radni nalozi" -# taken from hr.po +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +msgid "Work Orders Analysis" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" msgstr "Učinak radnih naloga" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter msgid "Work Orders Planning" msgstr "Planiranje radnih naloga" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Work Sheet" -msgstr "Radni list" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" -msgstr "Radni centar" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added " +"in the manufacturing order directly." msgstr "" -"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added in the " +"manufacturing order directly." msgstr "" -"Radni nalozi su operacije koje se izvršavaju kao dio proizvodnog naloga.\n" -" Operacije se definišu u sastavnici ili se dodaju direktno na proizvodni nalog." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "Radn nalozi u procesu. Kliknite da blokirate radni centar." -# taken from hr.po #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" msgstr "Radni Centar" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." -msgstr "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Workcenter Productivity" msgstr "Produktivnost radnog centra" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity msgid "Workcenter Productivity Log" msgstr "Zabilješke produktivnosti radnog centra" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Workcenter Productivity Loss" msgstr "Gubitak produktivnosti radnog centra" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss msgid "Workcenter Productivity Losses" -msgstr "Workcenter Proizvodivity Gubitakes" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state msgid "Workcenter Status" -msgstr "Status radnog centra" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Workcenter blocked, click to unblock." msgstr "Radni centar blokiran, kliknite da odblokirate." -# taken from hr.po #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id msgid "Working Hours" @@ -6074,449 +6646,354 @@ msgstr "Radni sati" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids msgid "Working user on this work order." -msgstr "Working user on this work order." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type -msgid "Worksheet" -msgstr "Radni list" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type -msgid "Worksheet Type" -msgstr "Worksheet Tip" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id +msgid "Workorder" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "Worksheet URL" -msgstr "Worksheet URL" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Yesterday" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_lot.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for " "Components\"." msgstr "" -"Nije vam dozvoljeno da kreirate ili uređujete lot ili serijski broj za " -"komponente sa tipom operacije \"Proizvodnja\". Da biste to promijenili, " -"otvorite tip operacije i označite polje \"Kreiraj nove lotove/serijske " -"brojeve za komponente\"." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." -msgstr "" -"Možete ili učitati datoteku sa vašeg računara ili kopirati/zalijepiti " -"internet link ka vašoj datoteci." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." msgstr "" -"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " -"least one reordering rule." -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" -"Ne možete obrisati sastavnicu proizvoda koja se koristi na radnom nalogu u izvršavanju.\n" +"Ne možete obrisati sastavnicu proizvoda koja se koristi na radnom nalogu u " +"izvršavanju.\n" "Molimo da zatvorite ili otkažete prvo radin nalog proizvodnje." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." -msgstr "Ne možete otkazati proizvodni nalog, radni nalog je još uvek u toku." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." -msgstr "Ne možete potrošiti bez navođenja za koji lot ste to potrošili" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" -msgstr "You can only merge manufacturing with the same operation type" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format -msgid "You can only merge manufacturing with the same state." -msgstr "You can only merge manufacturing with the same state." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." msgstr "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You can only merge manufacturing with the same state." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "" +"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " +"cancel state." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." -msgstr "You cannot create a new Bill of Material from here." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "You cannot create cyclic dependency." -msgstr "You cannot create cyclic dependency." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "" -"Ne možete otkazati proizvodni nalog ako ste već potrošili materijal." -" Ako želite da otkažete ovaj MO, molimo promenite potrošene " -"količine na 0." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" -msgstr "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." -msgstr "You cannot link this work order to another manufacturing order." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." -msgstr "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." - -# taken from hr.po -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py -#, python-format -msgid "You cannot produce the same serial number twice." -msgstr "Nije moguće proizvoesti isti serijski broj dvaput." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "" +"You cannot set a scrap location as the destination location for a " +"manufacturing type operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot per product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." -msgstr "You cannot unbuild a undone manufacturing order." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." msgstr "" -"You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " -"create a BoM for a specific variant." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" -" \n" +" \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" -" \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" -" \n" +" Please review your component consumption or ask " +"a manager to validate\n" +" this manufacturing order\n" +" these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" -"Potrošili ste drugačiju količinu od očekivane za sljedeće proizvode.\n" -" \n" -" Molimo potvrdite da je to urađeno namjerno.\n" -" \n" -" \n" -" Molimo pregledajte potrošnju komponenti ili zamolite menadžera da odobri \n" -" \n" -" Do you want to confirm anyway ?" msgstr "" -"ima više rezervacija lotova.
\n" -" Želite li ipak potvrditi?" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "last" -msgstr "zadnji" - -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "id" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "it is added as a component in a manufacturing order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " +"instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "manufacturing order" -msgstr "proizvodni nalog" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "merged" -msgstr "merged" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "minutes" msgstr "minuta" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "of" -msgstr "od" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "on" -msgstr "na" - -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" -msgstr "naručeno umjesto" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "per workcenter" -msgstr "per workcenter" +msgstr "" -# taken from hr.po #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message msgid "quantity has been updated." @@ -6525,17 +7002,165 @@ msgstr "količina je bila ažurirana." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "real duration" -msgstr "stvarno trajanje" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "split" -msgstr "podijeliti" +msgstr "" -# taken from hr.po -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "work orders" -msgstr "radni nalozi" +#~ msgid "# Read Work Orders" +#~ msgstr "# Spremnih radnih naloga" + +#~ msgid "Access Token" +#~ msgstr "Pristupni token" + +#~ msgid "Attachment URL" +#~ msgstr "URL Zakačke" + +#~ msgid "Database Data" +#~ msgstr "Podatci baze" + +#~ msgid "Default Manufacturing Lead Time" +#~ msgstr "Zadano vrijeme vođenja proizvodnje" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokument" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Veličine datoteke" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filteri" + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "Grupiši po" + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "Grupiši po..." + +#~ msgid "Group by..." +#~ msgstr "Grupiši po..." + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Visoki" + +#~ msgid "Indexed Content" +#~ msgstr "Indeksiani sadržaj" + +#~ msgid "Is a Blocking Reason?" +#~ msgstr "Je razlog blokiranja?" + +#~ msgid "Is public document" +#~ msgstr "Je javni dokument" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Ključ" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Zaključaj" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nizak" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Mime Tip" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju" + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "Na čekanju" + +#~ msgid "Procurement Group" +#~ msgstr "Grupa naručivanja" + +#~ msgid "Product Unit of Measure" +#~ msgstr "Jedinica mjere proizvoda" + +#~ msgid "Production Document" +#~ msgstr "Dokument proizvodnje" + +#~ msgid "" +#~ "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have " +#~ "itself in its BoM or child BoMs!" +#~ msgstr "" +#~ "Rekurzivna kreška! Proizvod sa sastavnicom nebi trebao imati sebe na " +#~ "svojoj ili podređenoj sastavnici!" + +#~ msgid "Related attachment" +#~ msgstr "Povezane zakačke" + +#~ msgid "Resource Field" +#~ msgstr "Polje resursa" + +#~ msgid "Resource ID" +#~ msgstr "ID Resursa" + +#~ msgid "Resource Model" +#~ msgstr "Model resursa" + +#~ msgid "Resource Name" +#~ msgstr "Naziv resursa" + +#~ msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" +#~ msgstr "Zakaži proizvodne naloge ranije da se izbjegnu kašnjenja" + +#~ msgid "Security Lead Time" +#~ msgstr "Sigurnostn dani vođenja" + +#~ msgid "Security days for each manufacturing operation." +#~ msgstr "Rezervni dani za svaku operaciju proizvodnje" + +#~ msgid "Set duration manually" +#~ msgstr "Postavi trajanje ručno" + +#~ msgid "Show all records which has next action date is before today" +#~ msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" + +#~ msgid "Stored Filename" +#~ msgstr "Pohranjeni naziv datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in " +#~ "the product form." +#~ msgstr "" +#~ "Jedinica mjere proizvoda koju ste izabrali ima drugačiju kategoriju nego " +#~ "u formi proizvoda." + +#~ msgid "The capacity must be strictly positive." +#~ msgstr "Kapacitet striktno mora biti pozitivan" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "Odblokiraj" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Otključaj" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Veoma visoko" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Web stranica" + +#~ msgid "Work Instruction" +#~ msgstr "Instrukcije rada" + +#~ msgid "Work Sheet" +#~ msgstr "Radni list" + +#~ msgid "Worksheet" +#~ msgstr "Radni list" + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "zadnji" + +#~ msgid "work orders" +#~ msgstr "radni nalozi" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ca.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ca.po index cd2d957..0532332 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ca.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/ca.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * mrp -# +# * mrp +# # Translators: # Denys Sarapulov, 2022 # José Cabrera Lozano , 2022 # Susanna Pujol, 2022 -# Josep Sànchez , 2022 +# Josep Sànchez , 2022 # eriiikgt, 2022 # ericrolo, 2022 # Marc Tormo i Bochaca , 2022 @@ -20,44 +20,47 @@ # CristianCruzParra, 2022 # Jonatan Gk, 2022 # Martin Trigaux, 2022 -# Quim - coopdevs , 2022 +# Quim - eccit , 2022 # marcescu, 2022 -# Josep Anton Belchi, 2022 +# jabelchi, 2022 # jabiri7, 2022 +# Óscar Fonseca , 2023 # Ivan Espinola, 2023 # martioodo hola, 2023 -# Albert Parera, 2023 -# Óscar Fonseca , 2024 -# Wil Odoo, 2025 -# Noemi Pla, 2025 -# +# "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. +# Weblate , 2025. +# "Noemi Pla Garcia (nopl)" , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Noemi Pla, 2025\n" -"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-11 16:32+0000\n" +"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" -" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" -"* Esborrany: La MO encara no està confirmada.\n" -" * Confirmat: es confirma el MO, es trigereixen les regles d'estoc i la reordenació dels components.\n" +" * Esborrany: La MO encara no està confirmada.\n" +" * Confirmat: es confirma el MO, es trigereixen les regles d'estoc i la " +"reordenació dels components.\n" " * En progrés: la producció ha començat (a la MO o a la WO).\n" " * Per tancar: La producció es fa, la MO s'ha de tancar.\n" " * Fet: El MO està tancat, es publiquen els moviments de les accions. \n" @@ -66,14 +69,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." -msgstr "

Els components es prendran de %s." +msgstr "

Els components es prendran de %s." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." +msgstr "" +"

Els productes fabricats es mouran cap a %(destination)s, " +"
segon s'especifica a la destinació %(operation)s." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" -msgstr "Quan tots els components estiguin disponibles" +msgstr " Quan tots els components estiguin disponibles" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count @@ -86,10 +98,15 @@ msgstr "# Llista de Materials" msgid "# BoM Where Used" msgstr "# LdM on s'utilitza" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" -msgstr "# Llegir ordres de treball" +msgid "# To Do Work Orders" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count @@ -102,70 +119,133 @@ msgstr "# Ordres de treball" msgid "# of BoM Where is Used" msgstr "# de LdM On s'utilitza" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "Seqüència de picking %(name)s abans de la fabricació" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "Seqüència de producció %(name)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "Seqüència de l'estoc %(name)s després de la fabricació" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" +msgstr "%(producible_qty)s llest" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" +msgstr "%(product)s: quantitat insuficient per desmuntar" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "%(product_name)s (nou) %(number_of_boms)s" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" msgstr "%(qty)s %(measure)s no construït a %(order)s" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "%i work orders" msgstr "%i Ordres de treball" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "%s (new) %s" -msgstr "%s (nou) %s" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "%s MB filles" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "%s no es pot suprimir. Intenta cancel·lar-los abans." #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name" -msgstr "'Bom Overview - %s' % objecte.displayname" +msgstr "'Visió general de Bom - %s' % object.display_name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product msgid "'Finished products - %s' % object.name" -msgstr "'Productes acabats - %s' % objecte.name" +msgstr "'Productes acabats - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "'Resum de l'ordre de fabricació - %s' % object.display_name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" -msgstr "'Comanda de producció - %s' % objecte.name" +msgstr "'Comanda de producció - %s' % object.name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder msgid "'Work Order - %s' % object.name" -msgstr "'Comanda de treball - %s' % objecte.name" +msgstr "'Comanda de treball - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "(en" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d dia(s)" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "- Vista general" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" @@ -175,87 +255,171 @@ msgstr "" ".\n" " Poden requerir-se accions manuals." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." +msgstr "" +"1 pas: consumir els components de l'estoc i fabricar.\n" +" 2 passos: escollir els components de l'estoc i, després, " +"fabricar.\n" +" 3 passos: escollir els components de l'estoc i, després, moure " +"els productes finals de la zona de producció a la zona d'estoc." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "12345678901" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "Pota quadrada de 18″ x 2½″" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" -msgstr "Quantitat insuficient per a desmuntar" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" +msgstr "15-09-2023" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" +msgstr "25" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" +msgstr "50" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" +msgstr "58" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "60" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "8 GB RAM" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "987654321098" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" +msgstr ": hores" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Puja fitxers al producte\n" "

\n" -" Utilitzeu aquesta característica per a emmagatzemar qualsevol fitxer, com ara dibuixos o especificacions.\n" +" Utilitzeu aquesta característica per a emmagatzemar " +"qualsevol fitxer, com ara dibuixos o especificacions.\n" "

" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "/" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" +msgstr "En curs" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "Tard" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Per Tancar" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "Esperant" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" -"" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" msgstr "" -"" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" -msgstr "Produir" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Backorders" msgstr "Comandes pendents" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" +msgstr "Vista general de la LdM" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" msgstr "OP Filla" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" @@ -272,37 +436,99 @@ msgstr "Perdut" msgid "Manufactured" msgstr "Fabricat" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabricat" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "OEE" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "Operacions" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" msgstr "Operacions
Rendiment
" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "Vista general" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "Rendiment" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "Moviments de producte" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" msgstr "Deixalles" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" msgstr "OP d'origen" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "Traçabilitat" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "Desconstrueix" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" +"Modificar la quantitat a produir també modificarà " +"les quantitats dels components a consumir d'aquesta ordre de fabricació." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" @@ -320,9 +546,9 @@ msgid "Actions" msgstr "Accions" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate" -msgstr "Generar" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" +msgstr "Generar llista de materials" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban @@ -356,9 +582,15 @@ msgstr "ORDRES DE TREBALL" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "minutes" msgstr "minuts" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "to" @@ -369,6 +601,11 @@ msgstr "a" msgid "Actual Duration (minutes)" msgstr "Durada real (minuts)" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "Codi de Barres" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" @@ -439,19 +676,7 @@ msgstr "Responsable:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Source:
" -msgstr "Font:
" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Start Date: " -msgstr "Data Inicial: " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Stop Date: " -msgstr "Data Final: " +msgstr "Origen:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom @@ -463,12 +688,6 @@ msgstr "Cost unitari" msgid "WorkCenter" msgstr "Centre de Treball" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Workcenter: " -msgstr "Centre de treball: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." @@ -476,33 +695,25 @@ msgstr "? Això pot portar a les inconsistències del teu inventari." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into " +"its components when:" msgstr "" -"Per dividir el producte en els seus components s'utilitza un kit de tipus " -"LdM." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." -msgstr "Una ordre de fabricació ja ha estat acabada o cancel·lada." +"Una llista de materials (LdM) de tipus kit no es produeix amb una ordre de " +"fabricació.
\n" +" S'utilitza per desglossar una LdM en " +"components quan:" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" "Un producte amb una llista de materials tipus kit no pot tenir una regla de " "reordenació." -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token -msgid "Access Token" -msgstr "Token d'accés" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action msgid "Action" @@ -511,13 +722,14 @@ msgstr "Acció" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acció necessària" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" @@ -525,34 +737,50 @@ msgstr "Actiu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activitats" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció" +msgstr "Activitat d'excepció de decoració" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estat de l'activitat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona de tipus d'activitat" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual +msgid "Actual" +msgstr "Real" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual +msgid "Actual time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Add a description..." msgstr "Afegir una descripció..." #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" msgstr "Afegir una línia" @@ -578,49 +806,72 @@ msgstr "Afegiu controls de qualitat a les vostres ordres de treball" msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "Afegeix una etiqueta per al centre de treball" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrador" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "After" +msgstr "Després" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "All" msgstr "Tots" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format -msgid "All files uploaded" -msgstr "Tots els fitxers s'han carregat" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids +msgid "All Move" +msgstr "Tots els moviments" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids +msgid "All Move Raw" +msgstr "Tots els moviments de matèries primeres" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "All Products" +msgstr "Tots els Productes" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "" +"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " +"this size." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs!" msgstr "" "Les quantitats de tots els productes han de ser més grans o iguals a 0.\n" "Les línies amb quantitats 0 es poden usar com a línies opcionals. \n" -"Hauríeu d'instal·lar el mòdul mrp_byproduct si voleu gestionar productes extra a les LdMs." +"Hauríeu d'instal·lar el mòdul mrp_byproduct si voleu gestionar productes " +"extra a les LdM!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" msgstr "Assignació" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report" +msgstr "Informe d'assignació" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report Labels" +msgstr "Etiquetes dels informes d'assignació" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" @@ -632,12 +883,6 @@ msgstr "Informe d'assignació de comandes de fabricació" msgid "Allow Work Order Dependencies" msgstr "Permet dependències de la comanda de treball" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" -msgstr "Permet el consum automàtic de components rastrejats reservats" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" @@ -660,6 +905,11 @@ msgstr "Permet crear números de lot/sèrie nous per als components" msgid "Allowed" msgstr "Permès" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids +msgid "Allowed Uom" +msgstr "UdM permesa" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" @@ -701,8 +951,7 @@ msgstr "" "els seus components." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Apply" msgstr "Aplica" @@ -713,16 +962,6 @@ msgstr "Aplica" msgid "Apply on Variants" msgstr "Aplica a les variants" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "Aprova" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Archive Operation" -msgstr "Arxivar operació" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter @@ -734,45 +973,54 @@ msgid "Archived" msgstr "Arxivat" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" +msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta ordre de fabricació?" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "" +"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " +"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " +"you want to change it, please archive the product and create a new one." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Assembling" +msgstr "Muntatge de" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "Assignar números de sèrie" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "En la creació d'una Ordre de Fabricació." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "Amb la creació d'una transferència d'accions." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Attached To" -msgstr "Adjuntat a" +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials +msgid "Assign serial numbers to production order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre d'adjunts" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "URL de l'adjunt" - #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" msgstr "Adjunts" @@ -783,20 +1031,58 @@ msgstr "Recompte d'arxius adjunts" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "Valors de atribut" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "Auto Print Allocation Report" +msgstr "Imprimir automàticament l'informe d'assignació" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "Auto Print Allocation Report Labels" +msgstr "Imprimir automàticament les etiquetes de l'informe d'assignació" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "Auto Print Done Production Order" +msgstr "Imprimir automàticament l'ordre de producció finalitzada" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" +msgstr "Imprimir automàticament l'etiqueta del lot o número de sèrie produït" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "Auto Print Produced Lot Label" +msgstr "Imprimir automàticament l'etiqueta del lot produït" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "Auto Print Produced Product Labels" +msgstr "Imprimir automàticament les etiquetes del producte fabricat" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "" +"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " +"number\" button is used." +msgstr "" +"Imprimir automàticament l'etiqueta de número de sèrie o lot quan s'utilitza " +"el botó «Crear un nou número de sèrie o de lot»." + #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "Disponibilitats" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "Disponibilitat dels productes." @@ -805,7 +1091,6 @@ msgstr "Disponibilitat dels productes." #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" msgstr "Disponibilitat" @@ -818,34 +1103,49 @@ msgstr "Pèrdues de disponibilitat" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "Disponible" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " +"which components should be sent to the subcontractor." msgstr "" "Durada mitjana en dies per fabricar aquest producte. En el cas de LDM " "multinivell, s'afegiran els temps de plom de fabricació dels components. En " "cas que el producte sigui subcontractat, es pot utilitzar per determinar la " "data en què s'han d'enviar els components al subcontractista." +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Components per Unit" +msgstr "Cost mitjà dels components per unitat" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Operations per Unit" +msgstr "Cost mitjà de les operacions per unitat" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Total Cost per Unit" +msgstr "Cost mitjà total per unitat" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" -msgstr "Informe de visió general del LdM" +msgstr "Informe de visió general del LDM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids @@ -864,6 +1164,18 @@ msgstr "Per a aplicar aquesta línia calen variants de producte de la LdM." msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "Línies de la LDM a la que es refereix" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to BoM" +msgstr "Tornar a la llista de materials" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to Production" +msgstr "Tornar a la producció" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line msgid "Backorder Confirmation Line" @@ -877,14 +1189,12 @@ msgstr "Reordena les línies de confirmació" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "MO de la reserva" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "MO de comanda en retard" @@ -895,13 +1205,13 @@ msgstr "Seqüència de la redirecció" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" "Seqüència de la reserva, si és igual a 0 vol dir que no hi ha cap reserva " "relacionada" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" msgstr "Codi de barres" @@ -911,12 +1221,25 @@ msgstr "Codi de barres" msgid "Based on" msgstr "Basat en" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "Batch Size" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Before" +msgstr "Abans" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" @@ -942,45 +1265,50 @@ msgstr "Llista de materials utilitzats en l'ordre de producció" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" -msgstr "Llista de materials " +msgstr "Llista de materials" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit +msgid "Bills of Materials" +msgstr "Llistes de materials" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." +"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " +"and work order instructions." msgstr "" -"La Llista de materials us permet definir la llista de components necessaris " -"per a fer un producte acabat." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action -msgid "Bills of Materials" -msgstr "Llistes de materials" +"Les llistes de materials, també anomenades receptes de producció, " +"s'utilitzen per completar automàticament els components i les instruccions " +"de les ordres de treball." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" -"Les llistes de materials permeten definir la llista de matèries primeres necessàries\n" -" per a la fabricació del producte final; a través d'un ordre de fabricació\n" +"Les llistes de materials permeten definir la llista de matèries primeres " +"necessàries\n" +" per a la fabricació del producte final; a través d'un ordre " +"de fabricació\n" " o un kit de productes." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" msgstr "Bloquejar" @@ -993,10 +1321,15 @@ msgid "Block Workcenter" msgstr "Bloquejar centre de treball" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Blocked" msgstr "Bloquejat" @@ -1043,12 +1376,18 @@ msgstr "Components de la LdM" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "Cost de la LdM" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "BoM Costs" +msgstr "Costos de la LdM" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" @@ -1077,12 +1416,23 @@ msgstr "Tipus de LdM" msgid "Bolt" msgstr "Cargol" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids +msgid "Bom" +msgstr "LdM" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder +msgid "Bom Id Placeholder" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" msgstr "Per-Productes" @@ -1094,7 +1444,6 @@ msgstr "Subproducte" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "Subproducte %s no pot ser el mateix que el producte de la LdM." @@ -1115,7 +1464,6 @@ msgstr "Subproductes" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "La participació en els costos dels subproductes ha de ser positiva." @@ -1128,14 +1476,12 @@ msgstr "Subproducte" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "Subproductes" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "No es pot trobar cap lloc de producció." @@ -1143,45 +1489,44 @@ msgstr "No es pot trobar cap lloc de producció." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·la" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." msgstr "" +"No és possible calcular els dies de preparació perquè falta informació de la " +"ruta d'un component o més, o per al producte final." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "No es pot suprimir una ordre de fabricació en estat acabat." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" msgstr "Capacitat" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity -msgid "Capacity should be a positive number." -msgstr "La capacitat ha de ser un nombre positiu." +msgid "Capacity should be a non-negative number." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo @@ -1189,16 +1534,23 @@ msgid "Carried Quantity" msgstr "Quantitat transportada" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Catalog" +msgstr "Catàleg" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" msgstr "Categoria" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Center A" +msgstr "Centre A" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" @@ -1214,15 +1566,44 @@ msgstr "Canvia la quantitat de producció" msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "Canviar quantitat a produir" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"Changing the product or variant will permanently reset all previously " +"encoded variant-related data." +msgstr "" +"Si canvies el producte o la variant, es restabliran de forma permanent totes " +"les dades relacionades amb la variant introduïdes prèviament." + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Check availability" msgstr "Comprova disponibilitat" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Suma verificació/SHA1" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids +msgid "Child Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 +msgid "Choose Labels Layout" +msgstr "Escolliu la disposició de les etiquetes" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Choose Type of Labels To Print" +msgstr "Trieu el tipus d'etiquetes a imprimir" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type +msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" +msgstr "Trieu si voleu imprimir etiquetes de producte o de lot/sn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop @@ -1234,9 +1615,18 @@ msgstr "Temps de neteja" msgid "Cleanup Time (minutes)" msgstr "Temps de neteja (minuts)" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clear" +msgstr "Esborrar" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clears the selected lot/serial number" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" msgstr "Codi" @@ -1259,7 +1649,6 @@ msgstr "Empreses" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id @@ -1275,6 +1664,7 @@ msgstr "Empresa" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Component" msgstr "Component" @@ -1286,11 +1676,12 @@ msgstr "Estat dels components" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "Component de l'esborrany de MO" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1303,6 +1694,11 @@ msgstr "Components" msgid "Components Availability State" msgstr "Estat de disponibilitat dels components" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Components Available" +msgstr "Components disponibles" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" @@ -1316,27 +1712,21 @@ msgstr "" "Els components es reservaran primer per a l'OM amb les prioritats més altes." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto -msgid "Compute based on tracked time" -msgstr "Càlcul basat en el temps de seguiment" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" +msgstr "Calcula" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "Calcula des de LdM" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." msgstr "" -"Calcular els dies necessaris per reaprovisionar tots els components de LdM, " -"ja sigui comprant o fabricant els components i/o subassemblats. Tingueu en " -"compte també que els temps de venciment de la seguretat de compra s'afegiran" -" quan sigui apropiat." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Computed" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on @@ -1346,7 +1736,7 @@ msgstr "Calculat a l'últim" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "Ajustos de configuració" +msgstr "Paràmetres de configuració" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration @@ -1361,34 +1751,19 @@ msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmació de la cancel·lació" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "Consum" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" -msgstr "Consum dels lots reservats/nombres sèrie automàticament" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" msgstr "Consumit" @@ -1421,18 +1796,6 @@ msgstr "Consum" msgid "Consumption Warning" msgstr "Avís de consum" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" -"La conversió entre les unitats de mesura només és possible si pertanyen a la" -" mateixa categoria. La conversió es basarà en les ràtios establertes." - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" @@ -1443,12 +1806,76 @@ msgstr "Copia les operacions existents" msgid "Copy selected operations" msgstr "Copia les operacions seleccionades" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost Breakdown of Products" +msgstr "Desglossament de costos dels productes" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode +msgid "Cost Mode" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" msgstr "Cost compartit (%)" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost as it is currently accumulated" +msgstr "El cost tal com s'acumula ara mateix" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "Cost based on" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on cost projection" +msgstr "Cost basat en la projecció de costos" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" +msgstr "" +"Cost basat en les reposicions relacionades. Si no n'hi ha, s'utilitza el " +"cost a partir del formulari del producte." + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on the BoM" +msgstr "Cost basat en la LdM" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Components per unit" +msgstr "Cost dels components per unitat" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Operations per unit" +msgstr "Cost de les operacions per unitat" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour @@ -1461,18 +1888,9 @@ msgid "Costing Information" msgstr "Informació de costos" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Costs" -msgstr "Costos" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Could not display the selected spreadsheet" -msgstr "No s'ha pogut mostrar el full de càlcul seleccionat" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count +msgid "Count of MO generated" +msgstr "Recompte de MO generats" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count @@ -1480,9 +1898,9 @@ msgid "Count of linked backorder" msgstr "Comptador de la reserva enllaçada" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Create Backorder" -msgstr "Crear entrega parcial" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count +msgid "Count of serial numbers" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots @@ -1498,22 +1916,12 @@ msgstr "Crea una reserva" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " +"not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" "Creeu una comanda en retard si espereu processar la resta de productes més " "tard. No creeu cap comande pendent si no processareu els productes restants." -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report -msgid "Create a new manufacturing order" -msgstr "Crea una nova ordre de fabricació" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Create a new operation" -msgstr "Crea una operació nova" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action @@ -1527,14 +1935,11 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "Creeu un rendiment nou de les ordres de treball" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " +"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." msgstr "" -"Creeu i confirmeu les comandes de fabricació amb aquests dies d'antelació, per tenir temps suficient per reomplir components o fabricar productes semiacabats.\n" -"Tingueu en compte que els temps de venciment de seguretat també es consideraran quan sigui apropiat." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form @@ -1557,10 +1962,10 @@ msgid "" "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " "started simultaneously." msgstr "" -"Crea dependències de nivell d'operació que influiran tant en la planificació" -" com en l'estat de les ordres de treball després de la confirmació de la MO." -" Si aquesta característica està marcada, i no s'especifica res, Odoo " -"assumirà que totes les operacions es poden iniciar simultàniament." +"Crea dependències de nivell d'operació que influiran tant en la planificació " +"com en l'estat de les ordres de treball després de la confirmació de la MO. " +"Si aquesta característica està marcada, i no s'especifica res, Odoo assumirà " +"que totes les operacions es poden iniciar simultàniament." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id @@ -1574,12 +1979,11 @@ msgstr "Ordre de producció creat" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid @@ -1603,12 +2007,11 @@ msgstr "Creat per" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date @@ -1627,13 +2030,13 @@ msgstr "Creat el" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Creates a new serial/lot number" -msgstr "Crea un número nou de sèrie/lot" +msgid "Creates a new lot number" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Creation" -msgstr "Creació" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial number" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id @@ -1644,15 +2047,22 @@ msgstr "Divisa" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" "Quantitat actual dels productes.\n" -"En un context d'una sola ubicació d'existències, això no inclou els béns emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills.\n" -"En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n" -"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol ubicació d'existències de tipus intern." +"En un context d'una sola ubicació d'existències, això no inclou els béns " +"emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills.\n" +"En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la " +"ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n" +"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol " +"ubicació d'existències de tipus intern." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing @@ -1665,45 +2075,71 @@ msgid "Custom Description" msgstr "Descripció personalitzada" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "Dades de la Base de Dades" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +msgid "Cycles" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "Data" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." -msgstr "Data en què planeges acabar la producció." +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category +msgid "Date Category" +msgstr "Categoria de la data" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." -msgstr "Data en la qual es planeja iniciar la producció." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Date at which you plan to start. " +"Red if the scheduled end is forecasted after the production order " +"deadline. Orange if the scheduled " +"date is in the past." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" +msgstr "Data per mes" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "" +"Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" +"Data en què esperes haver-hi finalitzat la producció o data en què la vas " +"finalitzar." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start +msgid "" +"Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "Data prevista o real d'inici de la producció." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" +msgstr "Data: últims 365 dies" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" msgstr "Dies" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "Dies per subministrar components" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "Dies per preparar l'ordre de fabricació" @@ -1717,33 +2153,11 @@ msgstr "Data limit" msgid "Default Duration" msgstr "Duració predeterminada" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead -msgid "Default Manufacturing Lead Time" -msgstr "Temps d'inici de fabricació per defecte" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." -msgstr "" -"Nombre predeterminat de peces (en el producte UoM) que es poden produir en " -"paral·lel (al mateix temps) en aquest centre de treball. Per exemple: la " -"capacitat és 5 i cal produir 10 unitats, llavors el temps d'operació " -"enumerat en el LDM es multiplicarà per dos. No obstant això, cal tenir en " -"compte que el temps abans i després de la producció només es comptarà una " -"vegada." - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "" -"Unitat de mesura per defecte utilitzada per a totes les operacions d'estoc." +"Unit de mesura per defecte utilitzada per totes les operacions d'estoc." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action @@ -1754,20 +2168,39 @@ msgstr "" "Definiu els components i els productes acabats en els quals voleu utilitzar\n" " factura de materials i comandes de fabricació." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "" +"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " +"have fully flexible working hours." +msgstr "" +"Defineix l'horari de treball del recurs. Si no es configura cap, el recurs " +"tindrà un horari totalment flexible." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" -"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " +"on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" -" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" -" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" -" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " +"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" Note that in the case of component Highlight Consumption, where " +"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +"still be issued when appropriate also.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +"consumption is not respected." msgstr "" -"Defineix si podeu consumir més o menys components que la quantitat definida al LdM:\n" +"Defineix si pots consumir més o menys components que la quantitat definida a " +"la LdM:\n" " * Permès: permès per a tots els usuaris de fabricació.\n" -" * Permès amb avís: permès per a tots els usuaris de fabricació amb resum de diferències de consum en tancar l'ordre de fabricació.\n" -" Tingueu en compte que en el cas del consum manual de components, on el consum es registra exclusivament manualment, es continuaran emetent avisos de consum quan sigui apropiat.\n" -" * Bloquejat: només un gestor pot tancar una ordre de fabricació quan no es respecta el consum de LdM." +" * Permès amb avís: permès per a tots els usuaris de fabricació amb resum " +"de les diferències de consum en tancar l'ordre de fabricació.\n" +" Tingues en compte que en el cas de destacar consum del component, on el " +"consum es registra exclusivament de forma manual, es continuaran emetent " +"avisos de consum quan sigui apropiat.\n" +" * Bloquejat: només un gestor pot tancar una ordre de fabricació quan no es " +"respecta el consum de la LdM." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date @@ -1775,9 +2208,14 @@ msgid "Delay Alert Date" msgstr "Retard de la data d' alerta@ info: whatsthis" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Delayed Productions" +msgstr "Produccions endarrerides" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" +msgstr "Delega part del procés de producció a subcontractistes" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count @@ -1785,11 +2223,8 @@ msgid "Delivery Orders" msgstr "Ordres de lliurament" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -1804,20 +2239,44 @@ msgstr "Descripció del centre de treball..." msgid "Destination Location" msgstr "Ubicació destí" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "" +"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" +"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " +"and real employee costs.\n" +"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " +"time and costs." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "Ordre de desmuntatge" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" msgstr "Descartar" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name @@ -1825,12 +2284,11 @@ msgstr "Descartar" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name @@ -1843,69 +2301,81 @@ msgstr "Descartar" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" -msgstr "Nom a mostrar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce -msgid "Display the serial mass produce wizard action" -msgstr "Mostra l'acció de l'auxiliar de producció de massa en sèrie" +msgstr "Nom mostrat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids msgid "Display the serial number shortcut on the moves" msgstr "Mostra la drecera del número de sèrie en els moviments" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format -msgid "Display:" -msgstr "Mostra:" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." msgstr "Mostra els números de lot/sèrie consumits." +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." +msgstr "Mostra els números de sèrie/de lot produïts." + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "Do you confirm you want to unbuild" msgstr "Confirma que vol desfer la construcció" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Documentation" -msgstr "Documentació " +msgstr "Documentació" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" msgstr "Fet" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Download" -msgstr "Descarregar" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" msgstr "Esborrany" @@ -1925,19 +2395,6 @@ msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "Calaix amb rodes per a una major facilitat d'ús." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "Menú desplegable" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" -msgstr "Duplica els números de sèrie (%s)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" @@ -1970,9 +2427,17 @@ msgid "Duration Per Unit" msgstr "Duració per unitat" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Edit" -msgstr "Modificar" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " +"even quality checks." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "Effective Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type @@ -1984,10 +2449,26 @@ msgstr "Eficàcia" msgid "Effectiveness Category" msgstr "Eficàcia de la categoria" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "" +"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " +"this replenishment" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size +msgid "Enable Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "Fi" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" msgstr "Data de finalització" @@ -2000,10 +2481,20 @@ msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "" "Assegura la traçabilitat d’un producte emmagatzemable al vostre magatzem." +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "Fallada de l'equip" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated +msgid "Estimated" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" msgstr "%s estimat" @@ -2017,17 +2508,9 @@ msgstr "S'han produït excepcion(s) en les comande(s) de fabricació" msgid "Exception(s):" msgstr "Excepció(ns):" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Existing Serial Numbers (%s)" -msgstr "Números de sèrie existents (%s)" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" msgstr "Exp %s" @@ -2039,12 +2522,12 @@ msgstr "Previst" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" msgstr "S'espera %s" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Duració esperada" @@ -2055,37 +2538,16 @@ msgstr "Duració esperada" msgid "Expected Duration (minutes)" msgstr "Durada esperada (minuts)" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty -msgid "Expected Quantity" -msgstr "Quantitat esperada" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas -msgid "File Content (base64)" -msgstr "Contingut del fitxer (base64)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw -msgid "File Content (raw)" -msgstr "Contingut del fitxer (raw)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size -msgid "File Size" -msgstr "Mida del fitxer" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." msgstr "Fitxers adjunts al producte." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id +msgid "Final Location from procurement" +msgstr "Ubicació final de l'aprovisionament" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done @@ -2094,7 +2556,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Finalitzada" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Lot acabat/número de sèrie" @@ -2128,27 +2590,51 @@ msgstr "Productes finalitzats" msgid "Finished Products Location" msgstr "Ubicació productes finalitzats" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name +msgid "First SN" +msgstr "Primera SN" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Fixed" +msgstr "Fix" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" msgstr "Consum flexible" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "Plegar" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidors (Partners)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" @@ -2158,25 +2644,32 @@ msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" msgid "Force" msgstr "Força" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Forecast" +msgstr "Previsió" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "Informe de previsió" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " +"Quantity to Remove)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" -"Quantitat prevista (calculada com quantitat en mà - sortint + entrant)\n" -"En un context d'una sola ubicació d'existències, això inclou els béns emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills. En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n" -"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol ubicació d'existències de tipus 'intern'." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -2186,22 +2679,21 @@ msgstr "Previst" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" -msgstr "Incidència prevista" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Free to Use" -msgstr "Lliure d'ús" +msgstr "Sortida prevista" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Free to Use / On Hand" -msgstr "Lliure d'usar / A mà" +msgstr "Disponible / Estoc real" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" +msgstr "Disponible / Estoc real" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -2213,6 +2705,11 @@ msgstr "Des de" msgid "Fully Productive" msgstr "Totalment productiu" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "Temps Totalment productiu" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2225,10 +2722,36 @@ msgid "General Information" msgstr "Informació general" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Serial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Generate Serial Numbers" msgstr "Genera números sèrie" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" +msgstr "" +"Genera una nova llista de materials a partir d'aquesta ordre de fabricació" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print +msgid "Generated Lot/SN Label to Print" +msgstr "Etiqueta de número de sèrie o de lot generada per imprimir" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." @@ -2257,41 +2780,9 @@ msgstr "" "Indica l'ordre de seqüencia quan es mostra una llista d'ordres de treball." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide -msgid "Google Slide" -msgstr "Diapositiva de Google" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Google Slide Link" -msgstr "Enllaç a la diapositiva de Google" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Google Slides Viewer" -msgstr "Visualitzador de diapositives de Google" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar per" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupa per..." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "Agrupar per..." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced @@ -2306,19 +2797,21 @@ msgstr "Té kits" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message msgid "Has Message" msgstr "Té un missatge" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "Conté línies de ruta" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "History" -msgstr "Historial" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Ocult" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour @@ -2326,6 +2819,8 @@ msgid "Hourly processing cost." msgstr "Cost de processament horari." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" msgstr "Hores" @@ -2337,12 +2832,11 @@ msgstr "Hores" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id @@ -2355,18 +2849,47 @@ msgstr "Hores" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." @@ -2382,7 +2905,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció." @@ -2392,8 +2917,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." @@ -2405,8 +2934,8 @@ msgid "" "will too" msgstr "" "Si està marcat, quan el moviment previ al actual (que fou generat pel " -"següent aprovisionament) sigui cancel·lat o dividit, el moviment generat per" -" aquest també ho serà" +"següent aprovisionament) sigui cancel·lat o dividit, el moviment generat per " +"aquest també ho serà" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active @@ -2418,52 +2947,50 @@ msgstr "" "eliminar-ho." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height -msgid "Image Height" -msgstr "Alçada de la imatge" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report labels of a MO when it is done." +msgstr "" +"Si aquesta casella està marcada, Odoo imprimirà automàticament les etiquetes " +"de l'informe d'assignació d'una ordre de fabricació un cop finalitzada." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src -msgid "Image Src" -msgstr "Src de la imatge" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report of a MO when it is done and has assigned moves." +msgstr "" +"Si aquesta casella està marcada, Odoo imprimirà automàticament les etiquetes " +"de l'informe d'assignació d'una ordre de fabricació quan s'hagi finalitzat i " +"tingui moviments assignats." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width -msgid "Image Width" -msgstr "Amplada de la imatge" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " +"of a MO when it is done." +msgstr "" +"Si aquesta casella està marcada, Odoo imprimirà automàticament l'etiqueta de " +"número de lot o de sèrie d'una ordre de fabricació quan s'hagi finalitzat." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Image is a link" -msgstr "La imatge és un enllaç" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " +"of a MO when it is done." +msgstr "" +"Si aquesta casella està marcada, Odoo imprimirà automàticament les etiquetes " +"dels productes d'una ordre de fabricació quan s'hagi finalitzat." #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" -msgstr "Producció immediata" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "Línia de producció immediata" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "Línies de producció immediates" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "Producció immediata?" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" -msgstr "Producció immediata?" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " +"order of a MO when it is done." +msgstr "" +"Si aquesta casella està marcada, Odoo imprimirà automàticament l'ordre de " +"producció d'una ordre de fabricació quan s'hagi finalitzat." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -2473,22 +3000,29 @@ msgstr "Transferències afectade(s):" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "Plantilla d'importació per a les llistes de materials" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" "Impossible planificar l'ordre de treball. Consulteu les disponibilitats del " "centre de treball." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "" +"Impossible planificar. Si us plau, verifica la disponibilitat del centre de " +"treball." + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress @@ -2501,9 +3035,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "En curs" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content -msgid "Indexed Content" -msgstr "Contingut indexat" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "En trànsit" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the BoM" +msgstr "En la LdM" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the MO" +msgstr "En l'ordre de fabricació" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -2519,24 +3064,36 @@ msgstr "" msgid "Inventory Moves" msgstr "Moviments d'inventari" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "Rutes d'inventari" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" "Moviment d'inventari pel qual haurà d'escanejar un número de lot en aquesta " "ordre de treball" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed +msgid "Is Delayed" +msgstr "està endarrerida" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "És seguidor" +msgstr "És un seguidor" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit msgid "Is Kits" msgstr "És Kits" @@ -2551,14 +3108,19 @@ msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "És motiu de bloqueig" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban -msgid "Is a Blocking Reason?" -msgstr "¿És un motiu de bloqueig?" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is paused" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public -msgid "Is public document" -msgstr "És un document públic " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is running" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is stopped" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working @@ -2568,15 +3130,12 @@ msgstr "Està treballant l'usuari actual" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "Ja ha estat desbloquejat." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." @@ -2597,46 +3156,41 @@ msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "Les dades JSON per a l' estri popover" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key -msgid "Key" -msgstr "Clau" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "John Doe" +msgstr "John Doe" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "Tauler de control Gràfic Kanabra" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "Kit" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificació el " +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop" +msgstr "Portàtil" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop Model X" +msgstr "Portàtil model X" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop model X" +msgstr "Portàtil model X" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop with 16GB RAM" +msgstr "Portàtil amb 16 GB RAM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid @@ -2645,12 +3199,11 @@ msgstr "Última modificació el " #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid @@ -2674,12 +3227,11 @@ msgstr "Última actualització per" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date @@ -2704,7 +3256,7 @@ msgstr "L'últim usuari que va treballar en aquesta ordre de treball." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" @@ -2716,6 +3268,11 @@ msgstr "Endarrerit" msgid "Late Activities" msgstr "Activitats endarrerides" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Availability" +msgstr "Disponibilitat tardana" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late MO or Late delivery of components" @@ -2739,21 +3296,26 @@ msgstr "Capes que s'uneixen per a muntar panells de fusta." #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" msgstr "Termini d'entrega" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Lead Times" -msgstr "Temps de la línia" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" -msgstr "Absència" +msgstr "Abandonar" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "" +"Leave hidden if document only accessible on product form.\n" +"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " +"when this product is in a bill of material." +msgstr "" +"Deixa-ho ocult si el document només és accessible en el formulari de " +"producte.\n" +"Selecciona la llista de materials per visualitzar aquest document com un " +"arxiu adjunt al producte quan aquest producte es trobi en una llista de " +"materials." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line @@ -2790,18 +3352,9 @@ msgstr "" "desconstrucció." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Lock" -msgstr "Bloqueja" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." -msgstr "" -"Bloquejar l'ordre de fabricació per evitar canvis en el que s'ha consumit o " -"produït." +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock +msgid "Lock/Unlock" +msgstr "Bloquejar/desbloquejar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id @@ -2809,6 +3362,21 @@ msgstr "" msgid "Loss Reason" msgstr "Motiu de la pèrdua" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Label" +msgstr "Etiqueta de lot/número de sèrie" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print +msgid "Lot/SN Label to Print" +msgstr "Etiqueta de número de lot o de sèrie a imprimir" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "Etiquetes Lot/SN" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -2816,13 +3384,14 @@ msgid "Lot/Serial" msgstr "Lot/núm. de sèrie" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Lot/núm. de sèrie" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "Lot/Números de sèrie" @@ -2832,28 +3401,91 @@ msgstr "Lot/Números de sèrie" msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Números de Lots/Sèrie" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" msgstr "Retroordre MO" +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled +msgid "MO Cancelled" +msgstr "Ordre de fabricació cancel·lada" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed +msgid "MO Confirmed" +msgstr "Ordre de fabricació confirmada" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "Cost de l'ordre de fabricació" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "Costos de l'ordre de fabricació" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done +msgid "MO Done" +msgstr "Ordre de fabricació finalitzada" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "MO generat per %s" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "Resum de l'ordre de fabricació" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "Informe resum de les ordres de fabricació" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Pending" +msgstr "Ordre de fabricació pendent" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress +msgid "MO Progress" +msgstr "Progrés de l'ordre de fabricació" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "Lectura MO" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Ready" +msgstr "Ordre de fabricació llesta" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close +msgid "MO To Close" +msgstr "Ordre de fabricació a tancar" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "MRP : Visible at" +msgstr "MRP: visible en" + #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" @@ -2870,30 +3502,9 @@ msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "MRP Workorder pèrdues de productivitat" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "Adjunt principal" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "Fabricar sota comanda" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" -msgstr "" -"Assegura't que es reserven quantitats suficients d'aquests components per " -"fer la producció:\n" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "MRP-001" +msgstr "MRP-001" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings @@ -2901,35 +3512,35 @@ msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "Gestionar operacions d'ordres de treball" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption +#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager +msgid "" +"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." +msgstr "" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "Manual Consumption" msgstr "Consum manual" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly -msgid "Manual Consumption Readonly" -msgstr "Consum manual només de lectura" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "Manual Duration" msgstr "Duració manual" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "Fabr. Termini de lliurament" #. module: mrp +#. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" msgstr "Producció" @@ -2937,7 +3548,6 @@ msgstr "Producció" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "Fabricació (1 pas)" @@ -2951,13 +3561,6 @@ msgstr "Regla MTO de fabricació" msgid "Manufacture Rule" msgstr "Regla de producció" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "Manufacture Security Lead Time" -msgstr "Termini de lliurament de seguretat de fabricació" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" @@ -2989,30 +3592,26 @@ msgstr "Fabricat en els últims 365 dies" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "Fabricació" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "Previsió de fabricació" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Termini de lliurament de fabricació" @@ -3022,6 +3621,7 @@ msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "Tipus d'operació de fabricació" #. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id @@ -3039,15 +3639,15 @@ msgid "Manufacturing Order" msgstr "Ordre de fabricació" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot @@ -3070,29 +3670,32 @@ msgstr "Preparació per la fabricació" msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Referència de Producció" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Manufacturing Visibility Days" -msgstr "Fabricant els dies de visibilitat" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" -"Les operacions de fabricació es processen als Centres de Treball. Es pot formar un centre de treball\n" -" treballadors i/o màquines, s'utilitzen per calcular els costos, programar, planificar la capacitat, etc" +"Les operacions de fabricació es processen als Centres de Treball. Es pot " +"formar un centre de treball\n" +" treballadors i/o màquines, s'utilitzen per calcular els " +"costos, programar, planificar la capacitat, etc" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" -"Les operacions de fabricació es processen als Centres de Treball. Es pot formar un centre de treball\n" -" reballadors i/o màquines, s'utilitzen per calcular els costos, programar, planificar la capacitat, etc.\n" +"Les operacions de fabricació es processen als Centres de Treball. Es pot " +"formar un centre de treball\n" +" reballadors i/o màquines, s'utilitzen per calcular els " +"costos, programar, planificar la capacitat, etc.\n" " Es poden definir mitjançant el menú de configuració." #. module: mrp @@ -3101,33 +3704,48 @@ msgstr "" msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" -" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the " +"production.\n" msgstr "" "Preparació de fabricació d'aquesta OP, segons la configuració de la lletra:\n" -" * Preparat: El material està disponible per iniciar la producció.\n" -" * Esperant: el material no està disponible per iniciar la producció.\n" +" * Preparat: El material està disponible per iniciar la " +"producció.\n" +" * Esperant: el material no està disponible per iniciar la " +"producció.\n" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "Fabricacions" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Marc Demo" +msgstr "Marc Demo" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "Marcar com fet" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mass Produce" -msgstr "Producció massiva" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Programa mestre de producció" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "Disponibilitat de materials" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size +msgid "Max Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" @@ -3136,22 +3754,21 @@ msgstr "Combina" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error d'entrega del missatge" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids msgid "Messages" msgstr "Missatges" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipus MIME" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" @@ -3161,9 +3778,9 @@ msgstr "Regla d'inventari mínim" #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" msgstr "Minuts" @@ -3174,11 +3791,8 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "Mo" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" msgstr "Mou el subproducte" @@ -3193,10 +3807,14 @@ msgstr "Moviment a traçar" msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "Línia d'avís de consum MRp" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display +msgid "Mrp Display" +msgstr "Pantalla de planificació de requisits de materials" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" msgstr "Mrp Producció" @@ -3206,34 +3824,46 @@ msgid "Mrp Production Count" msgstr "Comptador de producció MRP" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names -msgid "Multiple Lot Components Names" -msgstr "Noms de múltiples components del Lot" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Les meves activitats" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Venciment de l'activitat" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My MOs" +msgstr "Les meves ordres de fabricació" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name msgid "Name" msgstr "Nom" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids +msgid "Never attribute values" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "Nou" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "New BoM from %(mo_name)s" +msgstr "Nova LdM de %(mo_name)s" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" @@ -3241,51 +3871,70 @@ msgstr "Activitat següent" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Data límit de la següent activitat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resum de la següent activitat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipus de la següent activitat" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" msgstr "Sense entrega parcial" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "No BoM Found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "No Operations Yet !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "No Ready To Produce" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" -msgstr "No s'ha trobat cap llista de materials. ¡Crearem una!" +msgstr "No s'ha trobat cap llista de materials. Creem-ne una!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." msgstr "No hi ha dades disponibles." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "No data yet!" msgstr "Encara no hi han dades!" @@ -3327,7 +3976,6 @@ msgstr "" "treball com bloquejat." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" @@ -3337,33 +3985,39 @@ msgstr "Normal" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable msgid "Not Available" msgstr "No disponible" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "Not Ready" +msgstr "No està preparat" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Note that another version of this BOM is available." +msgstr "" +"Tingues en compte que hi ha una altra versió d'aquesta llista de materials." + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" "Tingueu en compte que els centres de treball arxivat(s): '%s' encara estan " -"vinculats a la Llista de materials activa, la qual cosa significa que encara" -" es poden planificar operacions sobre ella/elles. Per evitar-ho, es recomana" -" suprimir el centre de treball." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Note that components" -msgstr "Tingueu en compte els components" +"vinculats a la Llista de materials activa, la qual cosa significa que encara " +"es poden planificar operacions sobre ella/elles. Per evitar-ho, es recomana " +"suprimir el centre de treball." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." @@ -3375,15 +4029,27 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'accions" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress +msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" +msgstr "Nombre d'ordres de fabricació en curs" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "Nombre de comandes de fabricació tard" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close +msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" +msgstr "Nombre d'ordres de fabricació a tancar" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" @@ -3394,6 +4060,11 @@ msgstr "Nombre d'ordres de fabricació en espera" msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "Nombre de comandes de fabricació a processar" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity +msgid "Number of SN" +msgstr "Nombre de SN" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" @@ -3402,7 +4073,9 @@ msgstr "Nombre de construccions" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'errors" @@ -3414,22 +4087,27 @@ msgstr "Nombre de MO generat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity -msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " +"all, depending on the unit." msgstr "" -"Nombre de peces que es poden produir en paral·lel per a aquest producte." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count @@ -3446,6 +4124,22 @@ msgstr "OEE" msgid "OEE Target" msgstr "Objectiu OEE" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "" +"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" +" install the IoT App on a computer that is on " +"the same local network as the\n" +" barcode operator and configure the routing " +"of the reports." +msgstr "" +"Odoo obre una vista prèvia en PDF per defecte. Si vols imprimir " +"automàticament,\n" +" instal·la l'aplicació IoT en un ordinador " +"que estigui a la mateixa xarxa local que\n" +" l'operador del codi de barres i configura la " +"ruta dels informes." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" @@ -3459,7 +4153,6 @@ msgstr "Disponible" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" @@ -3468,19 +4161,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "Només les ordres de fabricació amb un Bill of Materials poden ser %s." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Open Work Order" -msgstr "Obre l'ordre de treball" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Open" +msgstr "Oberts" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -3505,20 +4196,16 @@ msgid "Operation Type" msgstr "Tipus d'operació" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" -" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Operation..." msgstr "" -"L'operació defineix que s'ha de fer per realitzar una Ordre de Treball.\n" -" Cada operació es realitza en un centre de treball específic i té una durada específica." #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3526,21 +4213,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "Operacions" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count +msgid "Operations Count" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" @@ -3568,6 +4257,12 @@ msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "" "Operacions que cal completar abans que aquesta operació pugui començar." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id msgid "Orderpoint" @@ -3578,16 +4273,16 @@ msgstr "Punt de comanda" msgid "Orders" msgstr "Comandes" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id -msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" -msgstr "Adjunció original (sense optimitzar ni redimensionar)" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "Quantitat de producció original" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "Outdated BoM" +msgstr "LdM obsoleta" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" @@ -3612,21 +4307,27 @@ msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "Eficàcia global de l'equip: sense temps de treball o bloquejat" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "Vista general" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Package barcode" +msgstr "Codi de barres del paquet" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" msgstr "LdM pare" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids +msgid "Parent Manufacturing Orders" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" @@ -3638,25 +4339,10 @@ msgid "Parent Wizard" msgstr "Assistent per a pares" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." -msgstr "" -"Enganxa l'URL de la diapositiva de Google. Assegureu-vos que l'accés al " -"document és públic." - -#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" -msgstr "Atura" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Pending" -msgstr "Pendent" +msgstr "Pausa" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance @@ -3678,31 +4364,33 @@ msgstr "Rendiment en l'últim mes" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" msgstr "Components de la selecció" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "Tria components i després fabrica" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm -msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" -msgstr "Tria components i després fabrica (2 passos)" +msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" +msgstr "Escull els components i després fabrica (2 passos)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "" "Trieu components, manufactura i després emmagatzema productes (3 passos)" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" +msgstr "" +"Tria components, fabrica i després emmagatzema els productes (3 passos)" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" @@ -3721,7 +4409,7 @@ msgstr "Selecció abans de la ruta de fabricació" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" -msgstr "Tipus de picking " +msgstr "Tipus de picking" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids @@ -3733,6 +4421,11 @@ msgstr "Selecció associada a aquesta ordre de fabricació" msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "Selecció abans de la ubicació de fabricació" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "Pieces" +msgstr "Peces" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view @@ -3742,7 +4435,12 @@ msgstr "Pla" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Plan Orders" -msgstr "Ordres planificades" +msgstr "Planifica ordres" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability +msgid "Plan based on Components Availability" +msgstr "Planificar segons la disponibilitat dels components" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -3756,15 +4454,9 @@ msgstr "" msgid "Planned" msgstr "Planificat" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "Data planificada" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "Planificada al mateix temps que altre(s) ordre(s) de treball a %s" @@ -3774,16 +4466,47 @@ msgstr "Planificada al mateix temps que altre(s) ordre(s) de treball a %s" msgid "Planning" msgstr "Planificació" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Planning Issues" -msgstr "Edició de planificació" - #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template msgid "Plastic Laminate" msgstr "Laminat plàstic" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +msgid "Please enter a positive quantity." +msgstr "Introduïu una quantitat positiva." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" +msgstr "" +"Si us plau, estableix el primer número de sèrie o una seqüència per defecte" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "" +"Please specify a manufacturing order.\n" +"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " +"components and/or byproducts." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to start the work order." +msgstr "" +"Si us plau, desbloqueja el centre de treball per iniciar l'ordre de treball" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to validate the work order" +msgstr "" +"Si us plau, desbloqueja el centre de treball per validar l'ordre de treball" + #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Ply Layer" @@ -3810,37 +4533,57 @@ msgstr "Possible valor d'atribut de plantilla de producte" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "Post-Producció" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "Pre-Producció" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Print All Variants" -msgstr "Imprimeix totes les variants" +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels +msgid "Print Labels" +msgstr "Imprimir etiquetes" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print labels as:" +msgstr "Imprimir etiquetes com:" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" +msgstr "Imprimir en «Crear nou número de lot/sèrie»" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when done" +msgstr "Imprimeix quan estigui fet" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritat" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "Defecte en el procés" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" +msgstr "Processa ordres de fabricació a partir de l'aplicació Codi de barres" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" @@ -3852,20 +4595,19 @@ msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "Línies de desmuntatge processades" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Procurement Group" -msgstr "Grup de proveïment " +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Procurement: run scheduler" +msgstr "Adquisició: Executar programador" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." -msgstr "" -"Produir: traslladeu els components directament al lloc de producció i inicieu el procés de fabricació.\n" -"Pick / Producció: descarregueu primer els components de la ubicació d'estoc a la d'entrada i després transferiu-los a la ubicació de producció." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "Produeix" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" +msgstr "Produeix Tot" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts @@ -3874,24 +4616,22 @@ msgstr "Produeix productes residuals" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" -msgstr "Produeix productes residuals (A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "Produir productes residuals (A + B -> C + D)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" msgstr "Produït" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Produced Quantity" msgstr "Quantitat produïda" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "Números sèrie produïts" @@ -3903,6 +4643,7 @@ msgstr "Produït en operació" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id @@ -3912,13 +4653,13 @@ msgstr "Produït en operació" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" msgstr "Producte" @@ -3929,33 +4670,45 @@ msgstr "Adjuncions de producte" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Product Capacities" msgstr "Capacitats del producte" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Product Cost" -msgstr "Cost del producte" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom +msgid "Product Catalog Product Is In Bom" +msgstr "El producte del catàleg està a la llista de materials" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo +msgid "Product Catalog Product Is In Mo" +msgstr "El producte del catàleg està en l'ordre de fabricació" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document +msgid "Product Document" +msgstr "Document del producte" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "Quantitat prevista del producte" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print +msgid "Product Label to Print" +msgstr "Etiqueta de producte a imprimir" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Product Labels" +msgstr "Etiquetes de producte" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Gestió del cicle de vida del producte (PLM)" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "Moviment de productes" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" @@ -3964,36 +4717,35 @@ msgstr "Moviment del producte (línia de moviment d'estoc)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "Product On Hand Quantity" -msgstr "Quantitat de producte a mà" +msgstr "Quantitat disponible del producte" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Product Quantity" msgstr "Quantitat de producte" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish +msgid "Product Replenish" +msgstr "Reaprovisionar productes" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin +msgid "Product Replenish Mixin" +msgstr "Mixin de reposició de producte" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producte" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unitat de mesura del producte" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id -msgid "Product UoM" -msgstr "UdM de producte" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "Product Variant" -msgstr "Variants de producte" +msgstr "Variant de producte" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action @@ -4002,14 +4754,18 @@ msgid "Product Variants" msgstr "Variants de producte" #. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product -msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." -msgstr "" -"La capacitat del producte ha de ser única per a cada centre de treball." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." +msgstr "Producte a fabricar..." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique +msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids msgid "Production" msgstr "Producció" @@ -4025,9 +4781,17 @@ msgid "Production Date" msgstr "Data de producció" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document -msgid "Production Document" -msgstr "Document de producció" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production End Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id +msgid "Production Group" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view @@ -4041,8 +4805,8 @@ msgstr "Ubicació de producció" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Production Order" msgstr "Ordre de producció" @@ -4056,6 +4820,12 @@ msgstr "Ordre de producció per als components" msgid "Production Order for finished products" msgstr "Ordre de fabricació de productes acabats" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production Start Date" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" @@ -4069,7 +4839,6 @@ msgstr "Centre de treball" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "Producció de l'esborrany de MO" @@ -4078,6 +4847,13 @@ msgstr "Producció de l'esborrany de MO" msgid "Production started late" msgstr "Producció iniciada amb retard" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids +msgid "Productions" +msgstr "Produccions" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" @@ -4148,22 +4924,30 @@ msgstr "Quantitat" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "Quantity Done" +msgstr "Quantitat feta" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph @@ -4175,6 +4959,11 @@ msgstr "Quantitat produïda" msgid "Quantity Producing" msgstr "Quantitat de producció" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready +msgid "Quantity Ready" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" @@ -4199,63 +4988,84 @@ msgstr "Quantitat per produir" msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "Quantitat que es pot produir amb l'estoc actual de components" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" -msgstr "Quantitat:" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quants" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Valoracions" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" msgstr "Moviments en brut" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Ready" msgstr "Preparat" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Ready to Produce" -msgstr "Preparat per a produir" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Real Cost" +msgstr "Cost real" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Real Costs" +msgstr "Costos reals" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "Duració real" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "Rebut" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "Recepcions" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "Estimació del temps de recepció." #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" -msgstr "" -"Error de recurrència! Un producte amb LdM no pot incloure's a si mateix en " -"el seu LdM o la d'un component!" +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "Velocitat reduïda" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" +msgstr "Rendiment reduït" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code @@ -4264,6 +5074,11 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Referència" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference +msgid "Reference between stock documents" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" @@ -4271,8 +5086,7 @@ msgstr "La referència ha de ser única per companyia!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" "Referència al document que va generar aquesta sol·licitud d'ordre de " "producció." @@ -4281,42 +5095,59 @@ msgstr "" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" msgstr "Referència:" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id -msgid "Related attachment" -msgstr "Adjunció relacionada" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids +msgid "References" +msgstr "Referències" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "Dies restants" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number +msgid "Repetitions" +msgstr "Repeticions" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" msgstr "Replanificar" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "Reaprovisionar" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "Obtenir Sota Comanda (MTO)" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "Reposicions" + #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Reporting" msgstr "Informes" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "Reserva " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Reserved" msgstr "Reservat" @@ -4325,26 +5156,6 @@ msgstr "Reservat" msgid "Resource" msgstr "Recurs" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "Camp del recurs " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "ID del recurs " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "Model del Recurs" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Nom del Recurs" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id @@ -4353,6 +5164,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuari responsable" @@ -4360,22 +5172,13 @@ msgstr "Usuari responsable" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "Retard de reaprovisionament" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "Ruta" @@ -4391,14 +5194,19 @@ msgid "Routing Work Centers" msgstr "Ruta de centres de producció" #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp -msgid "Run Scheduler" -msgstr "Executar planificador" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " +"of material." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error de lliurament SMS" @@ -4408,64 +5216,30 @@ msgid "Schedule Date" msgstr "Data de la planificació" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" -msgstr "Planifica les comandes de fabricació anteriors per evitar retards" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scheduled Date" msgstr "Data programada" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "Dia del mes planificat: " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "Data planificada: darrers 365 dies" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "Data de finalització programada" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "Data d'inici programada" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" -"Programat abans de l'ordre de treball anterior, previst des de%(start)s a " -"%(end)s" +"Programat abans de l'ordre de treball anterior, previst des de%(start)s a %" +"(end)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "Informació de planificació" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" msgstr "Deixalla" @@ -4475,6 +5249,13 @@ msgstr "Deixalla" msgid "Scrap Move" msgstr "Moviment rebuig" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "Rebutjar productes" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" @@ -4510,21 +5291,9 @@ msgstr "Cerca ordres de treball" msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "Cerca per centre de producció mrp" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Security Lead Time" -msgstr "Temps de termini de seguretat" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Dies de seguretat per cada operació de fabricació." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "Seleccioneu les operacions a copiar" @@ -4535,34 +5304,22 @@ msgstr "Seleccioneu les operacions a copiar" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence picking before manufacturing" -msgstr "Seqüència de selecció abans de la fabricació" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "Números de sèrie" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence production" -msgstr "Producció de la seqüència" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence stock after manufacturing" -msgstr "Estoc de seqüència després de la fabricació" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Serial Mass Produce" -msgstr "Producte massiu en sèrie" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form @@ -4570,9 +5327,14 @@ msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "Estableix les quantitats & Valida" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual -msgid "Set duration manually" -msgstr "Establir la duració manualment" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "Configurar quantitat" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view +msgid "Set as Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -4580,8 +5342,8 @@ msgid "" "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature " "within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "" -"Estableix l'ordre en què s'han de processar les ordres de treball. Activa la" -" característica dins de cada pestanya Miscel·lània del BoM" +"Estableix l'ordre en què s'han de processar les ordres de treball. Activa la " +"característica dins de cada pestanya Miscel·lània del BoM" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration @@ -4600,26 +5362,43 @@ msgstr "Hora de configuració" msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "Hora de configuració (minuts)" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "Configuració i paràmetres" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Shop Floor" +msgstr "Taller" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" msgstr "Mostra l' allocalització" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply -msgid "Show Apply" -msgstr "Mostrar Aplicar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders -msgid "Show Backorders" -msgstr "Mostra les comandes en retard" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" msgstr "Mostrar columna LdM" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom +msgid "Show Bom" +msgstr "Mostrar LdM" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab +msgid "Show Bom Tab" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "Show Copy Operations Button" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" @@ -4630,6 +5409,11 @@ msgstr "Mostra els detalls" msgid "Show Final Lots" msgstr "Mostra els punts finals" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom +msgid "Show Generate BOM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" @@ -4641,29 +5425,37 @@ msgid "Show Popover?" msgstr "Mostrar Popover?" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" -msgstr "Espectacle Produccions" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "Mostrar «Produir»" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" +msgstr "Mostrar «Produir tot»" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button +msgid "Show Set Bom Button" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total +msgid "Show Total Duration?" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Show all records which has next action date is before today" +msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "" -"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui" +"Mostrar tots els registres amb data de pròxima activitat anterior a l'actual" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" msgstr "Mostra les línies de reserva" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format -msgid "Slides viewer" -msgstr "Visor de diapositives" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" @@ -4681,57 +5473,31 @@ msgstr "Taula de fusta sòlida." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." +"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " +"order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Alguns dels vostres subproductes són rastrejats, heu d'especificar una ordre" -" de fabricació per recuperar els subproductes correctes." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." -msgstr "" -"Alguns dels vostres components estan rastrejats, haureu d'especificar una " -"ordre de fabricació per a recuperar els components correctes." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" -msgstr "" -"Alguns moviments del producte ja s'han confirmat, aquesta ordre de " -"fabricació no es pot cancel·lar completament. Encara esteu segur que voleu " -"processar?" +"Com que algunes ordres de treball ja estan finalitzades, no és possible " +"anul·lar la planificació d'una ordre de treball.\n" +"\n" +"Seria una llàstima perdre tot el progrés, no?" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +"Some work orders have already started, so you cannot unplan this " +"manufacturing order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Algunes ordres de treball ja estan fetes, no podeu desplanificar aquesta " -"ordre de fabricació." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" -"Algunes ordres de treball ja han començat, no podeu desplanificar aquesta " -"ordre de fabricació." +"Com que algunes ordres de treball ja s'han iniciat, no és possible anul·lar " +"la planificació d'aquestes.\n" +"\n" +"Seria una llàstima perdre tot el progrés, no?" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin @@ -4743,15 +5509,9 @@ msgstr "Font" msgid "Source Location" msgstr "Ubicació origen" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Specific Capacities" -msgstr "Capacitats específiques" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" "Nombre específic de peces que es poden produir en paral·lel per producte." @@ -4761,11 +5521,6 @@ msgstr "" msgid "Split" msgstr "Divideix" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter -msgid "Split #" -msgstr "Divideix #" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" @@ -4815,26 +5570,35 @@ msgid "Starred" msgstr "Destacat" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "Inicia" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" -msgstr "Data inicial" +msgstr "Data d'inici" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state msgid "State" -msgstr "Província" +msgstr "Estat" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" @@ -4842,6 +5606,7 @@ msgstr "Estat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" @@ -4850,7 +5615,7 @@ msgid "" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estat basat en activitats\n" -"Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n" +"Vençuda: La data límit ja ha passat\n" "Avui: La data de l'activitat és avui\n" "Planificat: Activitats futures." @@ -4864,11 +5629,6 @@ msgstr "Estoc després de fabricar el tipus d'operació" msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "Estoc després de la regla de fabricació" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial -msgid "Stock Assign Serial Numbers" -msgstr "Pila principal Assigna números sèrie" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" @@ -4895,9 +5655,9 @@ msgid "Stock Reception Report" msgstr "Informe de recepció principal" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" -msgstr "Informe de la recuperació de la pila principal" +msgstr "Informe de la recuperació d'estoc" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule @@ -4915,27 +5675,21 @@ msgid "Stock rule report" msgstr "Informe de norma d'estoc" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Store Finished Product" -msgstr "Emmagatzema el producte finalitzat" +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info +msgid "Stock supplier replenishment information" +msgstr "Informació del proveïdor principal" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "Nom de l'arxiu emmagatzemat" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Store Finished Product" +msgstr "Emmagatzema el producte finalitzat" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "Sub LdM" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Subcontract the production of some products" -msgstr "Resta la producció d'alguns productes" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" @@ -4982,45 +5736,57 @@ msgid "" "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " "displayed." msgstr "" -"Camp tècnic usat per decidir si s' ha de mostrar el botó \"localització.\"" +"Camp tècnic que s'utilitza per decidir si s'ha de mostrar el botó " +"«Assignació»." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "Camp tècnic per a les vistes dels centres de treball" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "Camp tècnic per comprovar si es pot mostrar el botó «Produir tot»" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" +msgstr "Camp tècnic per comprovar si es pot mostrar el botó «Produir»" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" -msgstr "Camp tècnic per a comprovar quan podem reservar quantitats" +msgstr "Camp tècnic a seleccionar quan és possible reservar quantitats" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" -msgstr "Camp tècnic per verificar quan podem cancel·lar la reserva" +msgstr "Camp tècnic a seleccionar quan és possible cancel·lar la reserva" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." +"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " +"Operations' button." msgstr "" -"La unitat de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent " -"que en la forma del producte." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" +msgstr "" +"La llista de materials es va actualitzar després de la creació de l'ordre de " +"fabricació" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "L'ordre de treball (%s) no es pot iniciar dues vegades!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." @@ -5028,33 +5794,31 @@ msgstr "" "El valor de l'atribut %(attribute)s establert al producte %(product)s no " "coincideix amb el producte LdM %(bom_product)s." -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "The capacity must be strictly positive." -msgstr "La capacitat ha de ser estrictament positiva." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." -msgstr "El component %s no hauria de ser el mateix que el producte a produir." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The current configuration is incorrect because it would create a cycle " -"between these products: %s." +msgid "The batch size must be positive!" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"The current configuration is incorrect because it would create a cycle " +"between these products: %s." +msgstr "" +"La configuració actual és incorrecta perquè crearia un cicle entre aquests " +"productes: %s." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "The day after tomorrow" +msgstr "D'aquí a dos dies" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "S'ha generat el següent ordre de reposició" @@ -5095,18 +5859,16 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." msgstr "" -"La data de finalització prevista de l'ordre de treball no pot ser anterior a" -" la data d'inici planificada; corregiu-la per desar l'ordre de treball." +"La data de finalització prevista de l'ordre de treball no pot ser anterior a " +"la data d'inici planificada; corregiu-la per desar l'ordre de treball." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " @@ -5126,20 +5888,27 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "The quantity produced must be positive." +msgstr "" + +#. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "La quantitat a produir ha de ser positiva!" +#. module: mrp +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" +msgstr "La quantitat a desmuntar ha de ser positiva!" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " +"been produced" msgstr "" "El número de sèrie %(number)s utilitzat pel subproducte %(product_name)s ja " "s'ha produït" @@ -5147,7 +5916,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" @@ -5163,15 +5931,12 @@ msgstr "El nom de l'etiqueta ha de ser únic." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." -msgstr "" -"La quota total de cost pels subproductes d'una LdM no pot excedir 100." +msgstr "La quota total de cost pels subproductes d'una LdM no pot excedir 100." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." @@ -5179,24 +5944,21 @@ msgstr "" "El cost total dels subproductes d'una comanda de fabricació no pot superar " "els 100." +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +msgid "The total should be equal to the quantity to produce." +msgstr "El total hauria de ser igual a la quantitat a produir." + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "L'ordre de treball ja s'hauria d'haver processat." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id -msgid "Theme Template" -msgstr "Plantilla del tema" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" -msgstr "Hi ha més nombres sèrie que la quantitat a produir" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated +msgid "Theorical time" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5205,11 +5967,30 @@ msgid "" msgstr "" "No hi ha components per consumir. Encara esteu segur que voleu continuar?" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." +msgstr "No hi ha cap calendari definit al centre de treball %s." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 +msgid "There is no serial numbers to apply." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" msgstr "Encara no hi ha moviment de productes" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +msgid "This Week" +msgstr "Aquesta setmana" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" @@ -5237,60 +6018,45 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "Això és un LdM de tipus Kit!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" -"Aquest és el cost basat en la LDM del producte. Es calcula sumant els costos" -" dels components i les operacions necessàries per construir el producte." - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "This is the cost defined on the product." -msgstr "Aquest és el cost definit en el producte." +"Aquest és el cost basat en la LDM del producte. Es calcula sumant els costos " +"dels components i les operacions necessàries per construir el producte." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements " +"for the product." msgstr "" -"Aquest menú ofereix la traçabilitat completa de les operacions d'inventari sobre un producte específic.\n" -" Podeu filtrar el producte per veure tots els moviments anteriors del producte." +"Aquest menú ofereix la traçabilitat completa de les operacions d'inventari " +"sobre un producte específic.\n" +" Podeu filtrar el producte per veure tots els moviments " +"anteriors del producte." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "Aquesta producció s'ha fusionat a %s" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "" "Aquesta ordre de producció s'ha creat a partir de l'Informe de Reposició." -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "This serial number for product %s has already been produced" -msgstr "Aquest número de sèrie del producte %s ja s'ha produït" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty msgid "" @@ -5325,18 +6091,25 @@ msgstr "Seguiment de temp" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "Seguiment del temps: %(user)s" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "Temps en minuts per la neteja." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "Temps en minuts per la preparació." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " +"time when there aren't any work orders yet" msgstr "" -"Temps en minuts:- En mode manual, temps utilitzat- En mode automàtic, " -"suposadament per primera vegada quan encara no hi ha cap ordre de treball" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz @@ -5374,7 +6147,12 @@ msgid "To Consume" msgstr "A consumir" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "To Do" msgstr "Per fer" @@ -5384,10 +6162,15 @@ msgid "To Launch" msgstr "Llençar" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "To Process" -msgstr "Per processar" +msgid "To Manufacture" +msgstr "A fabricar" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "Quantitat a demanar" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5395,29 +6178,69 @@ msgstr "Per processar" msgid "To Produce" msgstr "Fabricar" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today" +msgstr "Avui" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" msgstr "Activitats d'avui" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demà" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "Capa superior d'un panell de fusta." #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Components" +msgstr "Cost total dels components" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Operations" +msgstr "Cost total de les operacions" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Production" +msgstr "Cost total de producció" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Total Duration" msgstr "Durada total" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration (minutes)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "Total d'ordres endarrerides" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "Total de comandes pendents" @@ -5441,18 +6264,13 @@ msgstr "Total d'ordres en execució" msgid "Total To Consume" msgstr "Total a consum" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Total duration" -msgstr "Durada total" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" msgstr "Durada esperada total" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "Durada esperada total (en minuts)" @@ -5462,7 +6280,7 @@ msgid "Total real duration" msgstr "Durada real total" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "Durada real total (en minuts)" @@ -5495,11 +6313,6 @@ msgstr "Transferència" msgid "Transfers" msgstr "Transferències" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" @@ -5507,6 +6320,7 @@ msgstr "Tipus d'operació" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." @@ -5514,15 +6328,9 @@ msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "No es pot dividir amb més de la quantitat a produir." -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloquejar" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5538,15 +6346,6 @@ msgstr "Desmuntar" msgid "Unbuild Order" msgstr "Desmuntar comanda" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "" -"La quantitat de producte de l'ordre de desmuntatge ha de ser estrictament " -"positiva." - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild @@ -5557,7 +6356,6 @@ msgstr "Ordre de desmuntatge" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "Desfés la construcció: %s" @@ -5573,62 +6371,73 @@ msgstr "No construït" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "Desplegar" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit" +msgstr "Unitat de venda" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" msgstr "Cost unitari" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Unit Costs" +msgstr "Cost unitari" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "Factor unitat" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitat de mesura" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "L'unitat de mesura és la unitat de mesura pel control d'inventari" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquejar" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Units" +msgstr "Unitats" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" msgstr "Desbloquejar comandes de fabricació" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." -msgstr "" -"Desbloqueja l'ordre de fabricació per ajustar el que s'ha consumit o " -"produït." - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" @@ -5640,32 +6449,15 @@ msgid "Unplan" msgstr "Desplanificar" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "Anul·lar la reserva" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "UoM" -msgstr "UdM" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format -msgid "Upload" -msgstr "Pujar" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Upload your PDF file." -msgstr "Pengeu el fitxer PDF." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update BoM" +msgstr "Actualitza el LdM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 @@ -5673,9 +6465,14 @@ msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url -msgid "Url" -msgstr "URL" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " +"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" +"Utilitza les ordres de fabricació per a produir productes acabats mitjançant " +"l'ús de components, per exemple, 1 taula = 4 cames de la taula + 1 " +"superfície de taula" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies @@ -5693,6 +6490,11 @@ msgstr "Usa l'informe de recepció amb ordres de fabricació" msgid "Used In" msgstr "Utilitzat a" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id +msgid "Used for Productions" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user @@ -5717,7 +6519,11 @@ msgid "Valid" msgstr "Vàlid" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids +msgid "Valid Product Attribute Lines" +msgstr "Línies d' atribut de producte vàlides" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" msgstr "Validar" @@ -5725,23 +6531,25 @@ msgstr "Validar" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " +"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " +"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" +"%(products)s" msgstr "" +"No es poden establir ni validar els valors perquè cal especificar un número " +"de sèrie o de lot per a un producte amb traçabilitat que està augmentant la " +"quantitat consumida:%(products)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" -msgstr "Variant:" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 -msgid "Very High" -msgstr "Molt alta" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Vendor ABC" +msgstr "Proveïdor ABC" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -5750,20 +6558,21 @@ msgstr "Visualitza l'ordre de treball" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "View and allocate manufactured quantities" -msgstr "Mostra i assigna les quantitats fabricades" +msgid "" +"View and allocate production quantities to customer orders or other " +"manufacturing orders" +msgstr "" +"Visualitza i assigna quantitats de producció a les comandes de clients o a " +"altres ordres de fabricació" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." -msgstr "Els dies de visibilitat s'aplicaven a les rutes de fabricació." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Visible to all" +msgstr "Visible per tothom" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Waiting" msgstr "En espera" @@ -5777,20 +6586,9 @@ msgstr "Esperant una altra operació" msgid "Waiting Availability" msgstr "Esperant disponibilitat" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending -msgid "Waiting for another WO" -msgstr "Esperant un altre WO" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting -msgid "Waiting for components" -msgstr "S'estan esperant els components" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" "Esperant l'ordre de treball anterior, previst des de %(start)s a %(end)s" @@ -5804,7 +6602,6 @@ msgstr "Magatzem" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse:" @@ -5815,12 +6612,9 @@ msgstr "Avisa la quantitat insuficient de desfer la construcció" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "Avís" @@ -5834,22 +6628,21 @@ msgstr "Avisos" msgid "Wear Layer" msgstr "Capa desgastada" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id -msgid "Website" -msgstr "Lloc web" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Missatges del lloc web" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" @@ -5857,25 +6650,24 @@ msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " +"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " +"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" -"Quan un proveïment té una ruta 'Producció' amb un tipus d'operació " -"especificat, intentarà crear una ordre de producció per a aquest producte " -"utilitzant una LdM del mateix tipus d'operació. Això permet definir regles " -"d'inventari que desencadenen diferents ordres de producció amb diferents " -"llistes de materials." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" -"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" -"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." +"When activated, then the registration of consumption for that component is " +"recorded manually exclusively.\n" +"If not activated, and any of the components consumption is edited manually " +"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" -"Quan s'activa, el registre del consum d'aquest component es registra exclusivament manualment.\n" -"Si no s'activa, i qualsevol dels components de consum s'edita manualment en l'ordre de fabricació, Odoo assumeix el consum manual també." +"Quan s'activa, el registre del consum d'aquest component es registra " +"exclusivament manualment.\n" +"Si no s'activa, i qualsevol dels components de consum s'edita manualment en " +"l'ordre de fabricació, Odoo assumeix el consum manual també." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap @@ -5892,7 +6684,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." @@ -5908,11 +6699,11 @@ msgid "" "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " "maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" -"Amb el tauler de control del centre de treball d'Odoo, el vostre treballador" -" pot iniciar ordres de treball a la botiga i seguir les instruccions del " -"full de treball. Les proves de qualitat s'integren perfectament en el " -"procés. Els treballadors poden activar bucles de retroalimentació, alertes " -"de manteniment, productes de ferralla, etc." +"Amb el tauler de control del centre de treball d'Odoo, el vostre treballador " +"pot iniciar ordres de treball a la botiga i seguir les instruccions del full " +"de treball. Les proves de qualitat s'integren perfectament en el procés. Els " +"treballadors poden activar bucles de retroalimentació, alertes de " +"manteniment, productes de ferralla, etc." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning @@ -5920,8 +6711,8 @@ msgid "" "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " "used for a MO (related to the bom)" msgstr "" -"L'auxiliar en cas de consum en avís/estricte i més components s'ha utilitzat" -" per a un OP (relacionat amb el ldm)" +"L'auxiliar en cas de consum en avís/estricte i més components s'ha utilitzat " +"per a un OP (relacionat amb el bom)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi @@ -6001,11 +6792,6 @@ msgstr "Centres de producció" msgid "Work Centers Overview" msgstr "Visió general dels centres de treball" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Work Instruction" -msgstr "Instruccions de treball" - #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder @@ -6045,11 +6831,9 @@ msgstr "Ordre de treball per consumir" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -6057,6 +6841,11 @@ msgstr "Ordre de treball per consumir" msgid "Work Orders" msgstr "Ordres de treball" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +msgid "Work Orders Analysis" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" @@ -6068,11 +6857,6 @@ msgstr "Desviació d'ordres de treball" msgid "Work Orders Planning" msgstr "Planificació d'ordres de treball" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Work Sheet" -msgstr "Full de càlcul" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" @@ -6082,10 +6866,13 @@ msgstr "Centre de treball" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added " +"in the manufacturing order directly." msgstr "" -"Les ordres de treball són operacions per fer com a part d'una ordre de fabricació.\n" -" Les operacions es defineixen a la llista de materials o s'afegeixen directament a l'ordre de fabricació." +"Les ordres de treball són operacions per fer com a part d'una ordre de " +"fabricació.\n" +" Les operacions es defineixen a la llista de materials o " +"s'afegeixen directament a l'ordre de fabricació." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production @@ -6094,10 +6881,13 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added in the " +"manufacturing order directly." msgstr "" -"Les ordres de treball són operacions per fer com a part d'una ordre de fabricació.\n" -" Les operacions es defineixen a la llista de materials o s'afegeixen directament a l'ordre de fabricació." +"Les ordres de treball són operacions per fer com a part d'una ordre de " +"fabricació.\n" +" Les operacions es defineixen a la llista de materials o " +"s'afegeixen directament a l'ordre de fabricació." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -6106,6 +6896,7 @@ msgstr "" "Ordres de treball en curs. Faci clic per bloquejar el centre de treball." #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" @@ -6114,7 +6905,6 @@ msgstr "Centre de treball" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "El centre de treball %s no pot ser una alternativa d'ell mateix." @@ -6165,25 +6955,19 @@ msgid "Working user on this work order." msgstr "Usuari que treballa en aquest ordre de treball." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet -msgid "Worksheet" -msgstr "Full de treball" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id +msgid "Workorder" +msgstr "Ordre de treball" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type -msgid "Worksheet Type" -msgstr "Tipus de full de treball" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "Worksheet URL" -msgstr "URL del full de treball" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " @@ -6195,30 +6979,19 @@ msgstr "" "tipus d'operació i marqueu la casella «Crea nous números de sèrie/de punts " "per als components»." -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." -msgstr "" -"Pots pujar tant un fitxer del teu ordinador com copiar/enganxar un enllaç " -"d'internet al teu fitxer." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." msgstr "" -"No podeu crear una llista de materials tipus kit per a productes que tinguin" -" almenys una regla de reordenació." +"No podeu crear una llista de materials tipus kit per a productes que tinguin " +"almenys una regla de reordenació." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." @@ -6229,7 +7002,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" @@ -6239,7 +7011,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." @@ -6250,31 +7021,38 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "Només podeu fusionar la fabricació amb el mateix tipus d'operació" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "Només es pot fusionar la fabricació amb el mateix estat." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "" +"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " +"cancel state." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." msgstr "" -"No podeu canviar el centre de treball d'una ordre de treball en curs o feta." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "No es pot crear una nova Carta de Materials des d'aquí." @@ -6282,28 +7060,30 @@ msgstr "No es pot crear una nova Carta de Materials des d'aquí." #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "No es pot crear una dependència cíclica." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "No podeu suprimir una ordre de construcció si l'estat és «Fet»." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "No podeu tenir %s com a producte acabat i als subproductes" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "" "No es pot vincular aquest ordre de treball a un altre ordre de fabricació." @@ -6311,30 +7091,49 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" -"No es pot moure una ordre de fabricació una vegada que s'ha cancel·lat o " -"fet." +"No es pot moure una ordre de fabricació una vegada que s'ha cancel·lat o fet." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "" +"You cannot set a scrap location as the destination location for a " +"manufacturing type operation." +msgstr "" +"No podeu establir una ubicació de desballestament com a destinació d'una " +"operació de tipus de fabricació." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot per product" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot produce the same serial number twice." -msgstr "No podeu produir el mateix número de sèrie dues vegades." +msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" +msgstr "" +"No és possible iniciar una ordre de treball que ja està finalitzada o " +"cancel·lada" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "No podeu desfer una ordre de fabricació no feta." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." @@ -6346,80 +7145,42 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" -" \n" +" \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" -" \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" -" \n" +" Please review your component consumption or ask " +"a manager to validate\n" +" this manufacturing order\n" +" these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" -"Heu consumit una quantitat diferent de l'esperada per als productes següents.\n" -" \n" -" Si us plau, confirmin que s'ha fet a propòsit.\n" +"Has consumit una quantitat diferent de la prevista per als següents " +"productes.\n" +" \n" +" Si us plau, confirma que s'ha fet " +"intencionadament.\n" " \n" -" \n" -" Reviseu el consum del component o demaneu a un gestor que validi \n" -" \n" +" Si us plau, revisa el consum de components o " +"demana-li a un gestor que validi\n" +" aquesta ordre de fabricació\n" +" aquestes ordres de fabricació.\n" " " -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than" -" %(minimum)s " -msgstr "" -"Ja heu processat %(quantity)s. Introduïu una quantitat superior a " -"%(minimum)s" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" -" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.
\n" -" Do not create a backorder if you will not process the remaining products." -msgstr "" -"Heu introduït menys números de sèrie que la quantitat a produir.
\n" -" Creeu una reserva si espereu processar les quantitats restants més tard.
\n" -" No creeu una reserva si no processeu els productes restants." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "" -"You have not recorded produced quantities yet, by clicking on " -"apply Odoo will produce all the finished products and consume all " -"components." -msgstr "" -"Encara no heu enregistrat que hagi produït quantitats, en fer clic a " -"apliqueu Odoo produirà tots els productes acabats i consumirà tots " -"els components." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " -"components" -msgstr "" -"Heu d'indicar una quantitat no nul·la consumida per almenys un dels vostres " -"components" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You need at least two production orders to merge them." msgstr "Necessites almenys dues ordres de producció per fusionar-les." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6432,73 +7193,77 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " -"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" -" Productivity Losses." +"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." msgstr "" "Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria " -"\"Productivitat\". Creï una des de l'aplicació " -"Fabricació/Configuració/Pèrdues de productivitat." +"\"Productivitat\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/" +"Pèrdues de productivitat." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" "Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per inactivitat en la " -"categoria \"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació " -"Fabricació/Configuració/Pèrdues de productivitat." +"categoria \"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/" +"Pèrdues de productivitat." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You need to provide a lot for the finished product." -msgstr "Cal que faciliteu un lot pel producte final." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 -#, python-format -msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" -msgstr "Heu de proporcionar el número de lot/sèrie per als productes:" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %" +"(missing_products)s" +msgstr "" +"Cal proporcionar el número de lot/número de sèrie per als productes i " +"«consumir-los»: %(missing_products)s" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder -msgid "You produced less than initial demand" -msgstr "Heu produït menys que la demanda inicial" +msgid "You produced less than the initial demand" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You should provide a lot number for the final product." msgstr "Cal que faciliteu un lot pel producte final." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format msgid "" "You should update the components quantity instead of directly updating the " "quantity of the kit product." msgstr "" +"Hauries d'actualitzar la quantitat dels components en comptes d'actualitzar " +"directament la quantitat del producte del kit." #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "and build finished products using" -msgstr "i construeix productes acabats usant" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl +msgid "ZPL" +msgstr "ZPL" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "bills of materials" -msgstr "llistes de materials" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "bom_id" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -6506,18 +7271,12 @@ msgid "cancelled" msgstr "cancel·lat" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "components" -msgstr "components" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "copia i enganxa una llista i/o utilitza Genera" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "days" msgstr "dies" @@ -6533,40 +7292,42 @@ msgid "from location" msgstr "des de la ubicació" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"have multiple lot reservations.
\n" -" Do you want to confirm anyway ?" -msgstr "" -"té múltiples reserves de lot.
\n" -" Voleu confirmar-ho igualment?" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "id" +msgstr "id" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "last" -msgstr "darrer" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "it is added as a component in a manufacturing order" +msgstr "s'afegeix com a component en l'ordre de fabricació" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " +"instance." +msgstr "" +"es va moure a través d'un trasllat, com per exemple, una recepció o una " +"ordre d'entrega." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "ordre de fabricació" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "merged" msgstr "fusionat" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "minutes" msgstr "minuts" @@ -6575,11 +7336,6 @@ msgstr "minuts" msgid "of" msgstr "de" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "on" -msgstr "en" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" @@ -6603,11 +7359,654 @@ msgstr "duració real" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "split" msgstr "divisió" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "work orders" -msgstr "comandes de treball" +#~ msgid "# Read Work Orders" +#~ msgstr "# Llegir ordres de treball" + +#~ msgid "%s (new) %s" +#~ msgstr "%s (nou) %s" + +#~ msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" +#~ msgstr "Quantitat insuficient per a desmuntar" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "Generate" +#~ msgstr "Generar" + +#~ msgid "Start Date: " +#~ msgstr "Data Inicial: " + +#~ msgid "Stop Date: " +#~ msgstr "Data Final: " + +#~ msgid "Workcenter: " +#~ msgstr "Centre de treball: " + +#~ msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." +#~ msgstr "Una ordre de fabricació ja ha estat acabada o cancel·lada." + +#~ msgid "Access Token" +#~ msgstr "Token d'accés" + +#~ msgid "All files uploaded" +#~ msgstr "Tots els fitxers s'han carregat" + +#~ msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" +#~ msgstr "Permet el consum automàtic de components rastrejats reservats" + +#~ msgid "Archive Operation" +#~ msgstr "Operació d'arxiu" + +#~ msgid "Attached To" +#~ msgstr "Adjuntat a" + +#~ msgid "Attachment URL" +#~ msgstr "URL de l'adjunt" + +#~ msgid "Avatar" +#~ msgstr "Avatar" + +#~ msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +#~ msgstr "" +#~ "El producte %s de la línia de la LdM no pot ser el mateix que el producte " +#~ "de la LdM." + +#~ msgid "Capacity should be a positive number." +#~ msgstr "La capacitat ha de ser un nombre positiu." + +#~ msgid "Checksum/SHA1" +#~ msgstr "Suma verificació/SHA1" + +#~ msgid "Compute based on tracked time" +#~ msgstr "Càlcul basat en el temps de seguiment" + +#~ msgid "Confirm Cancel" +#~ msgstr "Confirmació de la cancel·lació" + +#~ msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" +#~ msgstr "Consum dels lots reservats/nombres sèrie automàticament" + +#~ msgid "" +#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." +#~ msgstr "" +#~ "La conversió entre les unitats de mesura només és possible si pertanyen a " +#~ "la mateixa categoria. La conversió es basarà en les ràtios establertes." + +#~ msgid "Costs" +#~ msgstr "Costos" + +#~ msgid "Could not display the selected spreadsheet" +#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el full de càlcul seleccionat" + +#~ msgid "Create Backorder" +#~ msgstr "Crear entrega parcial" + +#~ msgid "Create a new manufacturing order" +#~ msgstr "Crea una nova ordre de fabricació" + +#~ msgid "Create a new operation" +#~ msgstr "Crea una operació nova" + +#~ msgid "Creates a new serial/lot number" +#~ msgstr "Crea un número nou de sèrie/lot" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Creació" + +#~ msgid "Database Data" +#~ msgstr "Dades de la Base de Dades" + +#~ msgid "Default Manufacturing Lead Time" +#~ msgstr "Temps d'inici de fabricació per defecte" + +#~ msgid "" +#~ "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in " +#~ "parallel (at the same time) at this work center. For example: the " +#~ "capacity is 5 and you need to produce 10 units, then the operation time " +#~ "listed on the BOM will be multiplied by two. However, note that both time " +#~ "before and after production will only be counted once." +#~ msgstr "" +#~ "Nombre predeterminat de peces (en el producte UoM) que es poden produir " +#~ "en paral·lel (al mateix temps) en aquest centre de treball. Per exemple: " +#~ "la capacitat és 5 i cal produir 10 unitats, llavors el temps d'operació " +#~ "enumerat en el LDM es multiplicarà per dos. No obstant això, cal tenir en " +#~ "compte que el temps abans i després de la producció només es comptarà una " +#~ "vegada." + +#~ msgid "" +#~ "Defines if you can consume more or less components than the quantity " +#~ "defined on the BoM:\n" +#~ " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" +#~ " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with " +#~ "summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +#~ " Note that in the case of component Manual Consumption, where " +#~ "consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +#~ "still be issued when appropriate also.\n" +#~ " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +#~ "consumption is not respected." +#~ msgstr "" +#~ "Defineix si podeu consumir més o menys components que la quantitat " +#~ "definida al LdM:\n" +#~ " * Permès: permès per a tots els usuaris de fabricació.\n" +#~ " * Permès amb avís: permès per a tots els usuaris de fabricació amb " +#~ "resum de diferències de consum en tancar l'ordre de fabricació.\n" +#~ " Tingueu en compte que en el cas del consum manual de components, on el " +#~ "consum es registra exclusivament manualment, es continuaran emetent " +#~ "avisos de consum quan sigui apropiat.\n" +#~ " * Bloquejat: només un gestor pot tancar una ordre de fabricació quan no " +#~ "es respecta el consum de LdM." + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Display the serial mass produce wizard action" +#~ msgstr "Mostra l'acció de l'auxiliar de producció de massa en sèrie" + +#~ msgid "Display:" +#~ msgstr "Mostra:" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Document" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descarregar" + +#~ msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" +#~ msgstr "Duplica els números de sèrie (%s)" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "Existing Serial Numbers (%s)" +#~ msgstr "Números de sèrie existents (%s)" + +#~ msgid "Expected Quantity" +#~ msgstr "Quantitat esperada" + +#~ msgid "File Content (base64)" +#~ msgstr "Contingut del fitxer (base64)" + +#~ msgid "File Content (raw)" +#~ msgstr "Contingut del fitxer (raw)" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Mida del fitxer" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtres" + +#~ msgid "" +#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" +#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +#~ "this location, or any of its children.\n" +#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with " +#~ "'internal' type." +#~ msgstr "" +#~ "Quantitat prevista (calculada com quantitat en mà - sortint + entrant)\n" +#~ "En un context d'una sola ubicació d'existències, això inclou els béns " +#~ "emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills. En un " +#~ "context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la " +#~ "ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n" +#~ "En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol " +#~ "ubicació d'existències de tipus 'intern'." + +#~ msgid "Free to Use" +#~ msgstr "Lliure d'ús" + +#~ msgid "Google Slide" +#~ msgstr "Diapositiva de Google" + +#~ msgid "Google Slide Link" +#~ msgstr "Enllaç a la diapositiva de Google" + +#~ msgid "Google Slides Viewer" +#~ msgstr "Visualitzador de diapositives de Google" + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "Agrupar per" + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "Agrupa per..." + +#~ msgid "Group by..." +#~ msgstr "Agrupar per..." + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historial" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "Alçada de la imatge" + +#~ msgid "Image Src" +#~ msgstr "Src de la imatge" + +#~ msgid "Image Width" +#~ msgstr "Amplada de la imatge" + +#~ msgid "Image is a link" +#~ msgstr "La imatge és un enllaç" + +#~ msgid "Indexed Content" +#~ msgstr "Contingut indexat" + +#~ msgid "Is a Blocking Reason?" +#~ msgstr "¿És un motiu de bloqueig?" + +#~ msgid "Is public document" +#~ msgstr "És un document públic " + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clau" + +#~ msgid "Lead Times" +#~ msgstr "Temps de la línia" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Bloqueja" + +#~ msgid "" +#~ "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed " +#~ "or produced." +#~ msgstr "" +#~ "Bloquejar l'ordre de fabricació per evitar canvis en el que s'ha consumit " +#~ "o produït." + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixa" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " +#~ "production:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Assegura't que es reserven quantitats suficients d'aquests components per " +#~ "fer la producció:\n" + +#~ msgid "Manual Consumption Readonly" +#~ msgstr "Consum manual només de lectura" + +#~ msgid "Manufacture Security Lead Time" +#~ msgstr "Termini de lliurament de seguretat de fabricació" + +#~ msgid "Manufacturing Visibility Days" +#~ msgstr "Fabricant els dies de visibilitat" + +#~ msgid "Mass Produce" +#~ msgstr "Producció massiva" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Tipus MIME" + +#~ msgid "Multiple Lot Components Names" +#~ msgstr "Noms de múltiples components del Lot" + +#~ msgid "Note that components" +#~ msgstr "Tingueu en compte els components" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#~ msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de peces que es poden produir en paral·lel per a aquest producte." + +#~ msgid "Open Work Order" +#~ msgstr "Obre l'ordre de treball" + +#~ msgid "" +#~ "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" +#~ " Each operation is done at a specific Work Center and has " +#~ "a specific duration." +#~ msgstr "" +#~ "L'operació defineix que s'ha de fer per realitzar una Ordre de Treball.\n" +#~ " Cada operació es realitza en un centre de treball " +#~ "específic i té una durada específica." + +#~ msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" +#~ msgstr "Adjunció original (sense optimitzar ni redimensionar)" + +#~ msgid "" +#~ "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document " +#~ "is public." +#~ msgstr "" +#~ "Enganxa l'URL de la diapositiva de Google. Assegureu-vos que l'accés al " +#~ "document és públic." + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "Pendent" + +#~ msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" +#~ msgstr "Tria components i després fabrica (2 passos)" + +#~ msgid "Planning Issues" +#~ msgstr "Edició de planificació" + +#~ msgid "Print All Variants" +#~ msgstr "Imprimeix totes les variants" + +#~ msgid "Procurement Group" +#~ msgstr "Grup de proveïment " + +#~ msgid "Product Cost" +#~ msgstr "Cost del producte" + +#~ msgid "Product Unit of Measure" +#~ msgstr "Unitat de mesura del producte" + +#~ msgid "Product UoM" +#~ msgstr "UdM de producte" + +#~ msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." +#~ msgstr "" +#~ "La capacitat del producte ha de ser única per a cada centre de treball." + +#~ msgid "Production Document" +#~ msgstr "Document de producció" + +#~ msgid "Ready to Produce" +#~ msgstr "Preparat per a produir" + +#~ msgid "" +#~ "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have " +#~ "itself in its BoM or child BoMs!" +#~ msgstr "" +#~ "Error de recurrència! Un producte amb LdM no pot incloure's a si mateix " +#~ "en el seu LdM o la d'un component!" + +#~ msgid "Related attachment" +#~ msgstr "Adjunció relacionada" + +#~ msgid "Resource Field" +#~ msgstr "Camp del recurs " + +#~ msgid "Resource ID" +#~ msgstr "ID del recurs " + +#~ msgid "Resource Model" +#~ msgstr "Model del Recurs" + +#~ msgid "Resource Name" +#~ msgstr "Nom del Recurs" + +#~ msgid "Run Scheduler" +#~ msgstr "Executar planificador" + +#~ msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" +#~ msgstr "Planifica les comandes de fabricació anteriors per evitar retards" + +#~ msgid "Security Lead Time" +#~ msgstr "Temps de termini de seguretat" + +#~ msgid "Security days for each manufacturing operation." +#~ msgstr "Dies de seguretat per cada operació de fabricació." + +#~ msgid "Sequence picking before manufacturing" +#~ msgstr "Seqüència de selecció abans de la fabricació" + +#~ msgid "Sequence production" +#~ msgstr "Producció de la seqüència" + +#~ msgid "Sequence stock after manufacturing" +#~ msgstr "Estoc de seqüència després de la fabricació" + +#~ msgid "Serial Mass Produce" +#~ msgstr "Producte massiu en sèrie" + +#~ msgid "Set duration manually" +#~ msgstr "Establir la duració manualment" + +#~ msgid "Show Apply" +#~ msgstr "Mostrar Aplicar" + +#~ msgid "Show Backorders" +#~ msgstr "Mostra les comandes en retard" + +#~ msgid "Show all records which has next action date is before today" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui" + +#~ msgid "Slides viewer" +#~ msgstr "Visor de diapositives" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct byproducts." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns dels vostres subproductes són rastrejats, heu d'especificar una " +#~ "ordre de fabricació per recuperar els subproductes correctes." + +#~ msgid "" +#~ "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct components." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns dels vostres components estan rastrejats, haureu d'especificar una " +#~ "ordre de fabricació per a recuperar els components correctes." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " +#~ "order." +#~ msgstr "" +#~ "Algunes ordres de treball ja estan fetes, no podeu desplanificar aquesta " +#~ "ordre de fabricació." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders have already started, you cannot unplan this " +#~ "manufacturing order." +#~ msgstr "" +#~ "Algunes ordres de treball ja han començat, no podeu desplanificar aquesta " +#~ "ordre de fabricació." + +#~ msgid "Specific Capacities" +#~ msgstr "Capacitats específiques" + +#~ msgid "Split #" +#~ msgstr "Divideix #" + +#~ msgid "Stock Assign Serial Numbers" +#~ msgstr "Pila principal Assigna números sèrie" + +#~ msgid "Stored Filename" +#~ msgstr "Nom de l'arxiu emmagatzemat" + +#~ msgid "Subcontract the production of some products" +#~ msgstr "Resta la producció d'alguns productes" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "" +#~ "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in " +#~ "the product form." +#~ msgstr "" +#~ "La unitat de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent " +#~ "que en la forma del producte." + +#~ msgid "The capacity must be strictly positive." +#~ msgstr "La capacitat ha de ser estrictament positiva." + +#~ msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." +#~ msgstr "" +#~ "El component %s no hauria de ser el mateix que el producte a produir." + +#~ msgid "Theme Template" +#~ msgstr "Plantilla del tema" + +#~ msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" +#~ msgstr "Hi ha més nombres sèrie que la quantitat a produir" + +#~ msgid "This is the cost defined on the product." +#~ msgstr "Aquest és el cost definit en el producte." + +#~ msgid "This serial number for product %s has already been produced" +#~ msgstr "Aquest número de sèrie del producte %s ja s'ha produït" + +#~ msgid "" +#~ "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " +#~ "first time when there aren't any work orders yet" +#~ msgstr "" +#~ "Temps en minuts:- En mode manual, temps utilitzat- En mode automàtic, " +#~ "suposadament per primera vegada quan encara no hi ha cap ordre de treball" + +#~ msgid "To Process" +#~ msgstr "Per processar" + +#~ msgid "Total duration" +#~ msgstr "Durada total" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipus" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "Desbloquejar" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Desbloquejar" + +#~ msgid "UoM" +#~ msgstr "UdM" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Pujar" + +#~ msgid "Upload your PDF file." +#~ msgstr "Pengeu el fitxer PDF." + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Molt alta" + +#~ msgid "View and allocate manufactured quantities" +#~ msgstr "Mostra i assigna les quantitats fabricades" + +#~ msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." +#~ msgstr "Els dies de visibilitat s'aplicaven a les rutes de fabricació." + +#~ msgid "Waiting for another WO" +#~ msgstr "Esperant un altre WO" + +#~ msgid "Waiting for components" +#~ msgstr "S'estan esperant els components" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Lloc web" + +#~ msgid "" +#~ "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it " +#~ "will try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of " +#~ "the same operation type. That allows to define stock rules which trigger " +#~ "different manufacturing orders with different BoMs." +#~ msgstr "" +#~ "Quan una adquisició té una ruta de «producció» amb un conjunt de tipus " +#~ "d'operació, intentarà crear una Ordre de Fabricació per a aquest producte " +#~ "utilitzant un LdM del mateix tipus d'operació. Això permet definir normes " +#~ "de borsa que desencadenen diferents ordres de fabricació amb diferents " +#~ "LdM." + +#~ msgid "Work Instruction" +#~ msgstr "Instruccions de treball" + +#~ msgid "Work Sheet" +#~ msgstr "Full de càlcul" + +#~ msgid "Worksheet" +#~ msgstr "Full de treball" + +#~ msgid "Worksheet Type" +#~ msgstr "Tipus de full de treball" + +#~ msgid "Worksheet URL" +#~ msgstr "URL del full de treball" + +#~ msgid "" +#~ "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " +#~ "link to your file." +#~ msgstr "" +#~ "Pots pujar tant un fitxer del teu ordinador com copiar/enganxar un enllaç " +#~ "d'internet al teu fitxer." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "No podeu canviar el centre de treball d'una ordre de treball en curs o " +#~ "feta." + +#~ msgid "You cannot produce the same serial number twice." +#~ msgstr "No podeu produir el mateix número de sèrie dues vegades." + +#~ msgid "" +#~ "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher " +#~ "than %(minimum)s " +#~ msgstr "" +#~ "Ja heu processat %(quantity)s. Introduïu una quantitat superior a %" +#~ "(minimum)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" +#~ " Create a backorder if you expect to process the " +#~ "remaining quantities later.
\n" +#~ " Do not create a backorder if you will not process " +#~ "the remaining products." +#~ msgstr "" +#~ "Heu introduït menys números de sèrie que la quantitat a produir.
\n" +#~ " Creeu una reserva si espereu processar les " +#~ "quantitats restants més tard.
\n" +#~ " No creeu una reserva si no processeu els " +#~ "productes restants." + +#~ msgid "" +#~ "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " +#~ "components" +#~ msgstr "" +#~ "Heu d'indicar una quantitat no nul·la consumida per almenys un dels " +#~ "vostres components" + +#~ msgid "You need to provide a lot for the finished product." +#~ msgstr "Cal que faciliteu un lot pel producte final." + +#~ msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" +#~ msgstr "Heu de proporcionar el número de lot/sèrie per als productes:" + +#~ msgid "You produced less than initial demand" +#~ msgstr "Heu produït menys que la demanda inicial" + +#~ msgid "" +#~ "have multiple lot reservations.
\n" +#~ " Do you want to confirm anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "té múltiples reserves de lot.
\n" +#~ " Voleu confirmar-ho igualment?" + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "darrer" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "en" + +#~ msgid "work orders" +#~ msgstr "comandes de treball" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/cs.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/cs.po index b947334..05349b0 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/cs.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/cs.po @@ -1,11 +1,12 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * mrp -# +# * mrp +# # Translators: # xlu , 2022 # Damian Brencic , 2022 # Tomas Bosek, 2022 +# Jakub Snášel , 2022 # Marek Záda, 2022 # karolína schusterová , 2022 # Jan Horzinka , 2022 @@ -15,51 +16,64 @@ # Pauline Thiry , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Rastislav Brencic , 2022 -# Jiří Podhorecký , 2023 -# SlavekB , 2023 -# Tomáš Píšek, 2023 -# Jakub Smolka, 2024 -# Aleš Fiala , 2024 -# Wil Odoo, 2025 -# Marta Wacławek, 2025 -# +# Jiří Podhorecký, 2023 +# "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. +# Weblate , 2025. +# "Marta (wacm)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Marta Wacławek, 2025\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:45+0000\n" +"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" -" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" +" * Návrh: MO ještě není potvrzeno.\n" +" * Potvrzeno: MO je potvrzeno, spustí se pravidla skladových zásob a " +"objednávky komponentů.\n" +" * Probíhá: Výroba byla zahájena (na MO nebo WO).\n" +" * K uzavření: Výroba je hotová, MO musí být uzavřeno.\n" +" * Hotovo: MO je uzavřeno, pohyby zásob jsou zaúčtovány. \n" +" * Zrušeno: MO bylo zrušeno, již nelze potvrdit." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "

Komponenty budou převzaty z %s." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" -msgstr "Pokud jsou k dispozici všechny součástky" +msgstr " Pokud jsou k dispozici všechny součástky" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count @@ -72,10 +86,15 @@ msgstr "# Kusovník" msgid "# BoM Where Used" msgstr "# Kusovník tam, kde se používá" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" -msgstr "počet přečtených pracovních příkazů" +msgid "# To Do Work Orders" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count @@ -86,40 +105,83 @@ msgstr "Počet zakázek" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count msgid "# of BoM Where is Used" -msgstr "# kusovníku, kde se používá" +msgstr "# kusovníků, kde se používá" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" +msgstr "%(display_name)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "%(product_name)s (nové) %(number_of_boms)s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" msgstr "%(qty)s %(measure)s rozebrané v %(order)s" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "%i work orders" msgstr "%i pracovní příkazy" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "%s (new) %s" -msgstr "%s (nové) %s" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "%s podřízené MO" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "%s nelze smazat. Zkuste je předtím zrušit." @@ -133,6 +195,11 @@ msgstr "'Přehled kusovníku - %s' % object.display_name" msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "'Dokončené produkty - %s' % object.name" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "'MO Přehled - %s' % object.display_name" + #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" @@ -143,15 +210,30 @@ msgstr "'Výrobní příkazy - %s' % object.name" msgid "'Work Order - %s' % object.name" msgstr "'Výrobní příkazy - %s' % object.name" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d dní" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" @@ -161,89 +243,166 @@ msgstr "" ".\n" " Ruční akce mohou být potřeba." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "12345678901" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "18″ x 2½″ čtvereční stopy" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" -msgstr ": Nedostatečné množství k rozebrání" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" +msgstr "2023-09-15" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" +msgstr "25" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" +msgstr "50" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" msgstr "" -"" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "60" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Nahrajte vaše produkty\n" "

\n" -" Tuto funkci použijte k uložení jakýchkoli souborů, jako jsou výkresy nebo specifikace.\n" +" Tuto funkci použijte k uložení jakýchkoli souborů, " +"jako jsou výkresy nebo specifikace.\n" "

" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "/" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "" -"" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" msgstr "" -"" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" -msgstr "K výrobě" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "Opožděné" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "Čekající" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Backorders" msgstr "Zpětné objednávky" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" msgstr "Podřízené MO" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" @@ -260,37 +419,96 @@ msgstr "Ztraceno" msgid "Manufactured" msgstr "Vyrobeno" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "Výroba" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "OEE" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "Provoz" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" msgstr "Operace
Výkon
" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "Výkon" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "Přesuny produktů" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" msgstr "Zmetky" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" msgstr "Zdroj MO" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "Sledovatelnost" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "Rozebrání" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" @@ -308,9 +526,9 @@ msgid "Actions" msgstr "Akce" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate" -msgstr "Generovat" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban @@ -335,7 +553,7 @@ msgstr "Produkty které nejsou spojeny se sadou" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Reporting" -msgstr "Přehledy" +msgstr "Výkazy" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -344,9 +562,15 @@ msgstr "ZAKÁZKY" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "minutes" msgstr "minut" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "to" @@ -357,6 +581,11 @@ msgstr "do" msgid "Actual Duration (minutes)" msgstr "Aktuální trvání (minuty)" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" @@ -429,18 +658,6 @@ msgstr "Odpovědný
" msgid "Source:
" msgstr "Zdroj:
" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Start Date: " -msgstr "Datum začátku: " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Stop Date: " -msgstr "Datum ukončení: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Unit Cost" @@ -451,12 +668,6 @@ msgstr "Jednotková cena" msgid "WorkCenter" msgstr "Pracovní centrum" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Workcenter: " -msgstr "Pracovní centrum: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." @@ -464,31 +675,21 @@ msgstr "? To může vést k nesrovnalostem v inventáři." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." -msgstr "K rozdělení výrobku na jednotlivé složky se používá BoM typu kit." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." -msgstr "Výrobní objednávka je již hotová nebo zrušena." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into " +"its components when:" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" "Výrobek s kusovníkem typu stavebnice nemůže mít pravidlo pro změnu " "objednávky." -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token -msgid "Access Token" -msgstr "Přístupový token" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action msgid "Action" @@ -497,13 +698,14 @@ msgstr "Akce" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Vyžaduje akci" +msgstr "Vyžadována akce" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" @@ -511,37 +713,53 @@ msgstr "Aktivní" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivity" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "Dekorace výjimky aktivity" +msgstr "Typ výjimečné aktivity" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stav aktivity" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona typu aktivity" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual +msgid "Actual" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual +msgid "Actual time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Add a description..." msgstr "Přidat popis..." #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" -msgstr "Přidat řádek" +msgstr "Přidat položku" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -562,51 +780,70 @@ msgstr "Přidat ke svým pracovním objednávkám kontroly kvality" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag msgid "Add tag for the workcenter" -msgstr "Přidání značky pro pracovní středisko" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "Další čas v minutách pro úklid." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "Další čas v minutách pro nastavení." +msgstr "Přidání štítku na výrobní středisko" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "After" +msgstr "Po" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "All" msgstr "Vše" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format -msgid "All files uploaded" -msgstr "Všechny soubory nahrány" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids +msgid "All Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids +msgid "All Move Raw" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "All Products" +msgstr "Všechny produkty" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "" +"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " +"this size." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs!" msgstr "" -"Všechna množství produktů musí být větší nebo rovna 0.\n" -"Řádky s množstvím 0 lze použít jako volitelné řádky. \n" -"Pokud chcete spravovat další produkty na kusovníku, měli byste si nainstalovat modul mrp_byproduct !" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" msgstr "Přidělení" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report Labels" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" @@ -618,12 +855,6 @@ msgstr "Zpráva o přidělení výrobních objednávek" msgid "Allow Work Order Dependencies" msgstr "Povolit závislosti na pracovních příkazech" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" @@ -644,7 +875,12 @@ msgstr "Umožnit vytvoření nových šarží/sériových čísel pro součástk #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible msgid "Allowed" -msgstr "Povoleno" +msgstr "Povolen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids +msgid "Allowed Uom" +msgstr "Povolené MJ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible @@ -687,8 +923,7 @@ msgstr "" "komponenty." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Apply" msgstr "Použít" @@ -699,16 +934,6 @@ msgstr "Použít" msgid "Apply on Variants" msgstr "Použít na varianty" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "Schválit" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Archive Operation" -msgstr "Provoz archivu" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter @@ -720,45 +945,57 @@ msgid "Archived" msgstr "Archivováno" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "" +"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " +"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " +"you want to change it, please archive the product and create a new one." +msgstr "" +"Protože pro tento produkt již byly použity jiné měrné jednotky (např.: %" +"(problem_uom)s) než %(uom)s, změnu měrné jednotky nelze provést. Pokud ji " +"chcete změnit, archivujte tento produkt a následně vytvořte nový." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Assembling" +msgstr "Montáž" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "Přiřazení sériových čísel" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "Při vytváření výrobní objednávky." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "Při vytváření převodu zásob." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Attached To" -msgstr "Připojený k" +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials +msgid "Assign serial numbers to production order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Počet příloh" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "Adresa URL přílohy" - #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" @@ -769,20 +1006,56 @@ msgstr "Počet příloh" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "Hodnoty atributů" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "Auto Print Allocation Report" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "Auto Print Allocation Report Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "Auto Print Done Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "Auto Print Produced Lot Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "Auto Print Produced Product Labels" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "" +"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " +"number\" button is used." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "Dostupnosti" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "Dostupnost na produktech." @@ -791,7 +1064,6 @@ msgstr "Dostupnost na produktech." #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" msgstr "Dostupnost" @@ -804,24 +1076,39 @@ msgstr "Ztráty dostupnosti" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "Dostupný" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " +"which components should be sent to the subcontractor." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Components per Unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Operations per Unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Total Cost per Unit" msgstr "" #. module: mrp @@ -846,10 +1133,22 @@ msgstr "K použití této položky jsou potřeba produktové varianty kusovníku msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "Položky kusovníku uvedeného kusovníku" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to Production" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line msgid "Backorder Confirmation Line" -msgstr "Řádek pro potvrzení zpětné objednávky" +msgstr "Položka potvrzení doobjednávky" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids @@ -859,14 +1158,12 @@ msgstr "Řádky pro potvrzení zpětné objednávky" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "Doobjednávka MO" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "Doobjednávky MO" @@ -877,28 +1174,41 @@ msgstr "Sekvence objednávek" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" "Pořadí zpětných objednávek, pokud se rovná 0, znamená to, že neexistuje " "žádná související zpětná objednávka." #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" -msgstr "Čárový kód" +msgstr "Čárové kódy" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch msgid "Based on" msgstr "Založeno na" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "Batch Size" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Before" +msgstr "Před" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" @@ -924,45 +1234,46 @@ msgstr "Kusovník použitý ve výrobní objednávce" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" -msgstr "Kusovník" +msgstr "Kusovníky" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit +msgid "Bills of Materials" +msgstr "Kusovníky" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." +"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " +"and work order instructions." msgstr "" -"Kusovník umožňuje definovat seznam požadovaných komponentů pro výrobu " -"hotového výrobku." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action -msgid "Bills of Materials" -msgstr "Kusovníky" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "Kusovníky umožňují definovat seznam požadovaných řádků materiálu\n" -" použitých k výrobě hotového výrobku; prostřednictvím výrobního\n" +" použitých k výrobě hotového výrobku; prostřednictvím " +"výrobního\n" " příkazu nebo balíčku produktů." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" msgstr "Blok" @@ -975,10 +1286,15 @@ msgid "Block Workcenter" msgstr "Blokové pracovní středisko" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Blocked" msgstr "Blokováno" @@ -987,7 +1303,7 @@ msgstr "Blokováno" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Blocked By" -msgstr "Blokováno uživatelem" +msgstr "Následuje po" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time @@ -1025,12 +1341,18 @@ msgstr "Komponenty kusovníku" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "Náklady kusovníku" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "BoM Costs" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" @@ -1059,12 +1381,23 @@ msgstr "Druh kusovníku" msgid "Bolt" msgstr "Šroub" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids +msgid "Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder +msgid "Bom Id Placeholder" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" msgstr "Po produktech" @@ -1076,15 +1409,13 @@ msgstr "Vedlejší produkt" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "Vedlejší produkt %s by neměl být stejný, jako produkt kusovníku." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" -msgstr "" -"Vedlejší produktová položka, která vyvolala přesun ve výrobním příkazu" +msgstr "Vedlejší produktová položka, která vyvolala přesun ve výrobním příkazu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids @@ -1097,7 +1428,6 @@ msgstr "Vedlejší produkty" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "Podíly cen vedlejších produktů musí být kladné." @@ -1105,19 +1435,17 @@ msgstr "Podíly cen vedlejších produktů musí být kladné." #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view msgid "Byproduct" -msgstr "Polotovar" +msgstr "Vedlejší produkt" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "Polotovary" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "Nelze najít žádné produkční místo." @@ -1125,23 +1453,22 @@ msgstr "Nelze najít žádné produkční místo." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." @@ -1150,20 +1477,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "Nelze smazat výrobní příkaz ve stavu hotovo." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity -msgid "Capacity should be a positive number." -msgstr "Kapacita by měla být kladné číslo." +msgid "Capacity should be a non-negative number." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo @@ -1171,16 +1496,23 @@ msgid "Carried Quantity" msgstr "Přepravené množství" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" msgstr "Kategorie" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Center A" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" @@ -1189,22 +1521,50 @@ msgstr "Změnit množ. výrobků" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Production Qty" -msgstr "Změna množství výroby" +msgstr "Změna vyráběného množství" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "Změnit množství, které chcete vytvořit" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"Changing the product or variant will permanently reset all previously " +"encoded variant-related data." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Check availability" msgstr "Zkontrolovat dostupnost" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Kontrolní součet / SHA1" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids +msgid "Child Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 +msgid "Choose Labels Layout" +msgstr "Zvolit rozložení štítků" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Choose Type of Labels To Print" +msgstr "Zvolte typ štítků k vytisknutí" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type +msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" +msgstr "" +"Vyberte, zda tisknout produktový štítek nebo štítek šarží/sériových čísel" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop @@ -1216,9 +1576,18 @@ msgstr "" msgid "Cleanup Time (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clears the selected lot/serial number" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" msgstr "Kód" @@ -1241,7 +1610,6 @@ msgstr "Společnosti" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id @@ -1250,13 +1618,14 @@ msgstr "Společnosti" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Company" -msgstr "Firma" +msgstr "Společnost" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Component" msgstr "Komponent" @@ -1268,11 +1637,12 @@ msgstr "Stav komponentu" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "Komponenta návrhu MO" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1285,6 +1655,11 @@ msgstr "Komponenty" msgid "Components Availability State" msgstr "Stav dostupnosti komponentů" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Components Available" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" @@ -1297,27 +1672,21 @@ msgid "" msgstr "Komponenty budou nejprve rezervovány pro MO s nejvyššími prioritami." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto -msgid "Compute based on tracked time" -msgstr "Vypočítat na základě sledovaného času" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" +msgstr "Vypočítat" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "Vypočítat z kusovníku" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." msgstr "" -"Vypočítejte dny potřebné k doplnění všech součástí z kusovníku buď nákupem " -"nebo výrobou součástí a/nebo podsestav." -" Všimněte si také, že dodací lhůty " -"zabezpečení nákupu budou přidány, když to bude vhodné." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Computed" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on @@ -1327,7 +1696,7 @@ msgstr "Vypočítáno na posledním" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "Nastavení konfigurace" +msgstr "Konfigurační nastavení" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration @@ -1342,26 +1711,12 @@ msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potvrdit zrušení" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" -msgstr "Potvrzeno" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "Spotřebovat" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" -msgstr "" +msgstr "Potvrzený" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom @@ -1369,7 +1724,6 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" msgstr "Spotřebováno" @@ -1402,18 +1756,6 @@ msgstr "Spotřeba" msgid "Consumption Warning" msgstr "Varování spotřeby" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" -"Převod mezi měrnými jednotkami lze uskutečnit jen když patří do stejné " -"kategorie. Převod bude proveden na základě vzájemných poměrů." - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" @@ -1424,12 +1766,74 @@ msgstr "Kopírovat existující operace" msgid "Copy selected operations" msgstr "Kopírovat vybrané operace" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost +msgid "Cost" +msgstr "Náklady" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost Breakdown of Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode +msgid "Cost Mode" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost as it is currently accumulated" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "Cost based on" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on cost projection" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on the BoM" +msgstr "Náklady na základě kusovníku" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Components per unit" +msgstr "Náklady na komponenty na jednotku" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Operations per unit" +msgstr "Náklady na operace za jednotku" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour @@ -1442,18 +1846,9 @@ msgid "Costing Information" msgstr "Informace o nákladech" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Costs" -msgstr "Náklady" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Could not display the selected spreadsheet" -msgstr "Vybranou tabulku se nepodařilo zobrazit" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count +msgid "Count of MO generated" +msgstr "Počet vygenerovaných výrobních příkazů" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count @@ -1461,9 +1856,9 @@ msgid "Count of linked backorder" msgstr "Počet propojených doobjednávek" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Create Backorder" -msgstr "Vytvořit zpětnou objednávku" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count +msgid "Count of serial numbers" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots @@ -1479,23 +1874,13 @@ msgstr "Vytvořit zpětnou objednávku" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " +"not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" "Pokud čekáte, že zbývající produkty zpracujete později, vytvořte zpětnou " "objednávku. Pokud nezpracujete zbývající produkty, nevytvářejte novou " "zpětnou objednávku." -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report -msgid "Create a new manufacturing order" -msgstr "Vytvořit novou výrobní zakázku" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Create a new operation" -msgstr "Vytvořit novou operaci" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action @@ -1509,14 +1894,11 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "Vytvořit nový výkon pracovních příkazů" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " +"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." msgstr "" -"Vytvářejte a potvrzujte výrobní příkazy tolik dní předem, abyste měli dostatek času na doplnění komponentů nebo výrobu polotovarů.\n" -"Všimněte si, že v případě potřeby budou zohledněny i doby realizace zabezpečení." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form @@ -1554,12 +1936,11 @@ msgstr "Vytvořená výrobní objednávka" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid @@ -1574,7 +1955,7 @@ msgstr "Vytvořená výrobní objednávka" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid msgid "Created by" -msgstr "Vytvořeno od" +msgstr "Vytvořeno uživatelem" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date @@ -1583,12 +1964,11 @@ msgstr "Vytvořeno od" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date @@ -1603,17 +1983,17 @@ msgstr "Vytvořeno od" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date msgid "Created on" -msgstr "Vytvořeno" +msgstr "Vytvořeno dne" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Creates a new serial/lot number" -msgstr "Vytvoří nové sériové číslo / číslo šarže" +msgid "Creates a new lot number" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Creation" -msgstr "Vytvoření" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial number" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id @@ -1624,16 +2004,24 @@ msgstr "Měna" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" "Aktuální množství produktů.\n" -"V kontextu s jedním umístěním zásob, toto zahrnuje i zboží uložené na tomto místě, nebo kterémkoliv z jeho potomků.\n" -"V kontextu s jedním skladem, toto zahrnuje i zboží uložené v sortimentu tohoto skladu, nebo některém z jeho potomků.\n" -"Uložené v Umístění zásob Skladu tohoto Obchodu, nebo v některém z jeho potomků.\n" -"V opačném případě, toto zahrnuje zboží uložené v kterémkoliv Umístění zásob typu \"interní\"." +"V kontextu s jedním umístěním zásob, toto zahrnuje i zboží uložené na tomto " +"místě, nebo kterémkoliv z jeho potomků.\n" +"V kontextu s jedním skladem, toto zahrnuje i zboží uložené v sortimentu " +"tohoto skladu, nebo některém z jeho potomků.\n" +"Uložené v Umístění zásob Skladu tohoto Obchodu, nebo v některém z jeho " +"potomků.\n" +"V opačném případě, toto zahrnuje zboží uložené v kterémkoliv Umístění zásob " +"typu \"interní\"." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing @@ -1646,76 +2034,84 @@ msgid "Custom Description" msgstr "Vlastní popis" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "Databázová data" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +msgid "Cycles" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." -msgstr "Datum, kdy plánujete ukončit výrobu." +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category +msgid "Date Category" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." -msgstr "Datum, kdy plánujete zahájit výrobu." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Date at which you plan to start. " +"Red if the scheduled end is forecasted after the production order " +"deadline. Orange if the scheduled " +"date is in the past." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "" +"Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start +msgid "" +"Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" msgstr "Dny" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "Dny na přípravu výrobní zakázky" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline msgid "Deadline" -msgstr "Uzávěrka" +msgstr "Termín" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Default Duration" msgstr "Výchozí trvání" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead -msgid "Default Manufacturing Lead Time" -msgstr "Výchozí doba výroby" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Výchozí měrná jednotka používaná pro všechny akciové operace." @@ -1728,14 +2124,26 @@ msgstr "" "Definujte komponenty a hotové výrobky, které chcete použít v kusovníku a " "výrobních objednávkách." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "" +"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " +"have fully flexible working hours." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" -"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " +"on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" -" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" -" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" -" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " +"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" Note that in the case of component Highlight Consumption, where " +"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +"still be issued when appropriate also.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +"consumption is not respected." msgstr "" #. module: mrp @@ -1744,9 +2152,14 @@ msgid "Delay Alert Date" msgstr "Datum upozornění na zpoždění" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Delayed Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count @@ -1754,11 +2167,8 @@ msgid "Delivery Orders" msgstr "Příkaz dodání" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1773,20 +2183,44 @@ msgstr "Popis pracovního centra ..." msgid "Destination Location" msgstr "Cílové umístění" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "" +"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" +"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " +"and real employee costs.\n" +"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " +"time and costs." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "Objednávka demontáže" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" msgstr "Zrušit" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name @@ -1794,12 +2228,11 @@ msgstr "Zrušit" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name @@ -1812,14 +2245,36 @@ msgstr "Zrušit" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" -msgstr "Zobrazované jméno" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce -msgid "Display the serial mass produce wizard action" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovaný název" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids @@ -1827,15 +2282,13 @@ msgid "Display the serial number shortcut on the moves" msgstr "Zobrazení zkratky sériového čísla na pohybech" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format -msgid "Display:" -msgstr "Zobrazit:" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." +msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." msgstr "" #. module: mrp @@ -1844,37 +2297,29 @@ msgid "Do you confirm you want to unbuild" msgstr "Potvrzujete, že chcete zrušit sestavení" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" msgstr "Návrh" @@ -1894,19 +2339,6 @@ msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "Šuplík na kolečkách pro skvělou použitelnost." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "Rozbalovací nabídka" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" -msgstr "Duplikovat sériová čísla (%s)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" @@ -1939,9 +2371,17 @@ msgid "Duration Per Unit" msgstr "Trvání na jednotku" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " +"even quality checks." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "Effective Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type @@ -1953,12 +2393,28 @@ msgstr "Efektivita" msgid "Effectiveness Category" msgstr "Kategorie účinnosti" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "" +"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " +"this replenishment" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size +msgid "Enable Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" -msgstr "Datum ukončení" +msgstr "Datum do" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking @@ -1968,10 +2424,20 @@ msgstr "Datum ukončení" msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Zajistěte sledovatelnost skladovatelného produktu ve vašem skladu." +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated +msgid "Estimated" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" msgstr "Odhadované %s" @@ -1985,17 +2451,9 @@ msgstr "Výjimka(y) se vyskytla(y) na výrobním příkazu(y):" msgid "Exception(s):" msgstr "Výjimka(y):" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Existing Serial Numbers (%s)" -msgstr "Existující sériová čísla (%s)" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" msgstr "Exp %s" @@ -2007,12 +2465,12 @@ msgstr "Očekávaný" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" msgstr "Očekáváno %s" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Očekávané trvání" @@ -2023,37 +2481,16 @@ msgstr "Očekávané trvání" msgid "Expected Duration (minutes)" msgstr "Předpokládaná doba trvání (v minutách)" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty -msgid "Expected Quantity" -msgstr "Očekávané množství" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas -msgid "File Content (base64)" -msgstr "Obsah souboru (base64)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw -msgid "File Content (raw)" -msgstr "Obsah souboru (raw)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size -msgid "File Size" -msgstr "Velikost souboru" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id +msgid "Final Location from procurement" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done @@ -2062,7 +2499,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Dokončené výrobní číslo / seriálové číslo" @@ -2096,56 +2533,86 @@ msgstr "Dokončené výrobky" msgid "Finished Products Location" msgstr "Umístění dokončených výrobků" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name +msgid "First SN" +msgstr "První SN" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Fixed" +msgstr "Fixní hodnota" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" msgstr "Flexibilní spotřeba" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "Sbalit" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "Sledující" +msgstr "Odběratelé" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Sledující (partneři)" +msgstr "Odběratelé (partneři)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly" +msgstr "Ikona v rámci awesome font, např. fa-tasks" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Force" -msgstr "Platnost" +msgstr "Vynutit" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Forecast" +msgstr "Prognóza prodejů" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "Výkaz předpokladu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " +"Quantity to Remove)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" -"Prognóza množství (vypočteno jako množství po ruce - odchozí + příchozí)\n" -"V souvislosti s jediným umístěním na skladě to zahrnuje zboží uložené v tomto umístění nebo jakékoli jeho děti.\n" -"V souvislosti s jediným skladem se jedná o zboží uložené na skladovém místě tohoto skladu nebo kterékoli z jeho podřazených skladů.\n" -"V opačném případě to zahrnuje zboží uložené na jakémkoli místě skladu s „interním“ typem." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -2160,16 +2627,15 @@ msgstr "Předpokládaný problém" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Free to Use" -msgstr "Zdarma k použití" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "Free to Use / On Hand" +msgstr "K dispozici / Na skladě" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Free to Use / On Hand" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" msgstr "K dispozici / Na skladě" #. module: mrp @@ -2182,6 +2648,11 @@ msgstr "Od" msgid "Fully Productive" msgstr "Plně produktivní" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2194,10 +2665,35 @@ msgid "General Information" msgstr "Obecná informace" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate" +msgstr "Generovat" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Serial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Generate Serial Numbers" msgstr "Generovat sériová čísla" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print +msgid "Generated Lot/SN Label to Print" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." @@ -2222,41 +2718,9 @@ msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "Udává pořadí příkazů při zobrazení." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide -msgid "Google Slide" -msgstr "Google Slide" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Google Slide Link" -msgstr "Odkaz Google Slidu" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Google Slides Viewer" -msgstr "Prohlížeč prezentací Google" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Seskupit podle" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Group By..." -msgstr "Seskupit podle…" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "Seskupit podle..." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced @@ -2271,19 +2735,21 @@ msgstr "Má sady" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message msgid "Has Message" msgstr "Má zprávu" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Skrytý" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour @@ -2291,6 +2757,8 @@ msgid "Hourly processing cost." msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" msgstr "Hodiny" @@ -2302,12 +2770,11 @@ msgstr "Hodiny" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id @@ -2320,21 +2787,50 @@ msgstr "Hodiny" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu." +msgstr "Ikona, která označuje výjimečnou aktivitu." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id @@ -2347,19 +2843,25 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." +msgstr "Pokud zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." +msgstr "Pokud zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel @@ -2382,52 +2884,39 @@ msgstr "" "zdroje bez jeho odstranění." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height -msgid "Image Height" -msgstr "Výška obrazu" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report labels of a MO when it is done." +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src -msgid "Image Src" -msgstr "Image Src" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report of a MO when it is done and has assigned moves." +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width -msgid "Image Width" -msgstr "Image Width" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " +"of a MO when it is done." +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Image is a link" -msgstr "Obrázek je odkaz" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " +"of a MO when it is done." +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" -msgstr "Okamžitá výroba" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "Okamžitá výrobní linka" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "Okamžité výrobní linky" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "Okamžitá výroba?" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" -msgstr "Okamžitá výroba? " +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " +"order of a MO when it is done." +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -2437,22 +2926,27 @@ msgstr "Zasažené transfer(y)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "Importovat šablonu pro kusovníky" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" "Nelze naplánovat pracovní příkaz. Zkontrolujte dostupnost pracovního " "střediska." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress @@ -2465,9 +2959,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content -msgid "Indexed Content" -msgstr "Indexovaný obsah" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the MO" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -2483,23 +2988,35 @@ msgstr "" msgid "Inventory Moves" msgstr "Pohyby zásob" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "Skladové trasy" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" "Pohyby inventáře, pro které musíte v této zakázce naskenovat číslo šarže" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed +msgid "Is Delayed" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "Je sledující" +msgstr "Je odběratel" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit msgid "Is Kits" msgstr "Je sady" @@ -2514,14 +3031,19 @@ msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "Je důvodem blokování" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban -msgid "Is a Blocking Reason?" -msgstr "Je to blokující důvod?" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is paused" +msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public -msgid "Is public document" -msgstr "Je veřejný dokument" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is running" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is stopped" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working @@ -2531,15 +3053,12 @@ msgstr "Pracuje současný uživatel" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "To už bylo odblokováno." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." @@ -2557,46 +3076,41 @@ msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "Data JSON pro widget popover" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key -msgid "Key" -msgstr "Klíč" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "John Doe" +msgstr "Jan Testovací" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "Kanban graf dashboard" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "Balení" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Naposled změněno" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop Model X" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop model X" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop with 16GB RAM" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid @@ -2605,12 +3119,11 @@ msgstr "Naposled změněno" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid @@ -2625,7 +3138,7 @@ msgstr "Naposled změněno" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "Naposledy upraveno od" +msgstr "Naposledy upraveno uživatelem" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date @@ -2634,12 +3147,11 @@ msgstr "Naposledy upraveno od" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date @@ -2654,7 +3166,7 @@ msgstr "Naposledy upraveno od" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "Naposled upraveno" +msgstr "Naposledy upraveno dne" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id @@ -2664,7 +3176,7 @@ msgstr "Poslední uživatel, který pracoval na této zakázce." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" @@ -2674,7 +3186,12 @@ msgstr "Zpožděné" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late Activities" -msgstr "Zpožděné činnosti" +msgstr "Aktivity po termínu" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Availability" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2697,22 +3214,22 @@ msgstr "Vrstvy, které se připevňují k sestavení dřevěných panelů." #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" msgstr "Dodací lhůta" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Lead Times" -msgstr "Dodací lhůty" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" msgstr "Uvolnit" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "" +"Leave hidden if document only accessible on product form.\n" +"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " +"when this product is in a bill of material." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line msgid "Line of issue consumption" @@ -2746,18 +3263,9 @@ msgid "" msgstr "Místo, kam chcete poslat komponenty vzniklé z požadavků na rozebrání." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Lock" -msgstr "Zamknout" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." -msgstr "" -"Zamkněte výrobní příkaz, aby nedocházelo ke změnám v tom, co bylo " -"spotřebováno nebo vyrobeno." +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock +msgid "Lock/Unlock" +msgstr "Zamknout/Odemknout" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id @@ -2765,20 +3273,36 @@ msgstr "" msgid "Loss Reason" msgstr "Důvod ztráty" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Label" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print +msgid "Lot/SN Label to Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "Štítky šarží/sériového čísla" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Lot/Serial" -msgstr "Šarže / seriové číslo" +msgstr "Šarže/sériové číslo" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Šarže / Seriové číslo" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "Šarže / Sériová čísla" @@ -2788,28 +3312,91 @@ msgstr "Šarže / Sériová čísla" msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Šarže / Sériová čísla" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 -msgid "Low" -msgstr "Nízké" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" msgstr "Doobjednávka MO" +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled +msgid "MO Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed +msgid "MO Confirmed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done +msgid "MO Done" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "MO generoval %s" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "Výkaz výrobních příkazů" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress +msgid "MO Progress" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Ready" +msgstr "Výroba k zahájení" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close +msgid "MO To Close" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "MRP : Visible at" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" @@ -2826,27 +3413,8 @@ msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "MRP ztráta produktivity pracovního příkazu" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "Hlavní příloha" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "Na objednávku - MTO" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "MRP-001" msgstr "" #. module: mrp @@ -2855,35 +3423,35 @@ msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "Spravujte operace výrobních příkazů" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption +#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager +msgid "" +"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." +msgstr "" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "Manual Consumption" msgstr "Manuální spotřeba" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly -msgid "Manual Consumption Readonly" -msgstr "Manuální spotřeba pouze pro čtení" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "Manual Duration" msgstr "Manuální doba trvání" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "Výr. dodací lhůta" #. module: mrp +#. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" msgstr "Vyrobit" @@ -2891,7 +3459,6 @@ msgstr "Vyrobit" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "Výroba (1 krok)" @@ -2905,13 +3472,6 @@ msgstr "Výrobní pravidlo MTO" msgid "Manufacture Rule" msgstr "Pravidlo výroby" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "Manufacture Security Lead Time" -msgstr "Dodací lhůta zabezpečení výroby" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" @@ -2943,30 +3503,26 @@ msgstr "Vyrobeno za posledních 365 dní" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "Výroba" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "Prognóza výroby" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Výrobní čekací lhůta" @@ -2976,6 +3532,7 @@ msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "Typ výrobní operace" #. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id @@ -2993,15 +3550,15 @@ msgid "Manufacturing Order" msgstr "Výrobní příkaz" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot @@ -3024,30 +3581,29 @@ msgstr "Výrobní připravenost" msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Reference výroby" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Manufacturing Visibility Days" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" -"Výrobní operace se zpracovávají v pracovních střediscích. Pracovní středisko" -" se může skládat z pracovníků a/nebo strojů, používá se pro kalkulaci " +"Výrobní operace se zpracovávají v pracovních střediscích. Pracovní středisko " +"se může skládat z pracovníků a/nebo strojů, používá se pro kalkulaci " "nákladů, rozvrhování, plánování kapacit atd." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" -"Výrobní operace se zpracovávají v pracovních střediscích. Pracovní středisko" -" se může skládat z pracovníků a/nebo strojů, používá se pro kalkulaci " +"Výrobní operace se zpracovávají v pracovních střediscích. Pracovní středisko " +"se může skládat z pracovníků a/nebo strojů, používá se pro kalkulaci " "nákladů, rozvrhování, plánování kapacit atd. Lze je definovat " "prostřednictvím konfigurační nabídky." @@ -3057,19 +3613,26 @@ msgstr "" msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" -" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the " +"production.\n" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mark as Done" -msgstr "Označit jako hotovo" +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "Výroba" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mass Produce" -msgstr "Masová výroba" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Marc Demo" +msgstr "Marc Demo" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done +msgid "Mark as Done" +msgstr "Označit jako hotovo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps @@ -3077,10 +3640,16 @@ msgid "Master Production Schedule" msgstr "Hlavní výrobní plán" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "Dostupnost materiálu" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size +msgid "Max Batch Size" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" @@ -3089,22 +3658,21 @@ msgstr "Sloučit" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "Chyba při doručování zpráv" +msgstr "Chyba při doručování zprávy" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime Type" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" @@ -3114,9 +3682,9 @@ msgstr "Pravidlo minimálních skladových zásob" #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" msgstr "Minut" @@ -3124,14 +3692,11 @@ msgstr "Minut" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Miscellaneous" -msgstr "Účetní zápisy" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "Po" +msgstr "Ostatní" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" msgstr "Přesunout polotovar" @@ -3146,10 +3711,14 @@ msgstr "Převést do aktivit" msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "Položka varování spotřeby Mrp" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display +msgid "Mrp Display" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" msgstr "Produkce Mrp" @@ -3159,34 +3728,46 @@ msgid "Mrp Production Count" msgstr "Počet produkce Mrp" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names -msgid "Multiple Lot Components Names" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mé aktivity" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Termín mé aktivity" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My MOs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name msgid "Name" msgstr "Jméno" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids +msgid "Never attribute values" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "Nové" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "New BoM from %(mo_name)s" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" @@ -3194,34 +3775,55 @@ msgstr "Navazující činnost" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" -msgstr "Další událost z kalendáře aktivit" +msgstr "Další aktivita z kalendáře" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Termín další aktivity" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "Souhrn další aktivity" +msgstr "Popis další aktivity" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "Další typ aktivity" +msgstr "Typ další aktivity" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" msgstr "Žádné zpětné objednávky" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "No BoM Found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "No Operations Yet !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "No Ready To Produce" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" @@ -3231,14 +3833,12 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný soupis materiálů. Pojďme ho vytvořit!" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." msgstr "Nejsou k dispozici žádné údaje." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "No data yet!" msgstr "Zatím žádná data!" @@ -3280,7 +3880,6 @@ msgstr "" "blokované." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" @@ -3290,29 +3889,34 @@ msgstr "Normální" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable msgid "Not Available" msgstr "Není k dispozici" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "Not Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Note that another version of this BOM is available." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Note that components" -msgstr "Poznamenat si tyto komponenty" - #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." @@ -3321,15 +3925,27 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Počet akcí" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress +msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "Počet pozdě objednaných výrobních objednávek" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close +msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" @@ -3340,6 +3956,11 @@ msgstr "Počet čekajících výrobních zakázek" msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "Počet výrobních zakázek ke zpracování" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity +msgid "Number of SN" +msgstr "Počet sériových čísel" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" @@ -3348,7 +3969,9 @@ msgstr "Počet rozebrání" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Počet chyb" @@ -3360,20 +3983,26 @@ msgstr "Počet generovaných PO" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity -msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " +"all, depending on the unit." msgstr "" #. module: mrp @@ -3391,6 +4020,16 @@ msgstr "OEE" msgid "OEE Target" msgstr "Cílová hodnota OEE" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "" +"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" +" install the IoT App on a computer that is on " +"the same local network as the\n" +" barcode operator and configure the routing " +"of the reports." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" @@ -3404,7 +4043,6 @@ msgstr "Po ruce" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" @@ -3412,19 +4050,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Open Work Order" -msgstr "Otevřít pracovní příkaz" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Open" +msgstr "Volný" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -3449,20 +4085,16 @@ msgid "Operation Type" msgstr "Typ operace" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" -" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Operation..." msgstr "" -"Definujte operace, které je třeba provést pro realizaci pracovního příkazu.\n" -"Každá operace se provádí v konkrétním pracovním středisku a má konkrétní dobu trvání." #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3470,21 +4102,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "Operace" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count +msgid "Operations Count" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" @@ -3510,6 +4144,12 @@ msgstr "" msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Order" +msgstr "Objednávka" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id msgid "Orderpoint" @@ -3520,16 +4160,16 @@ msgstr "Orderpoint" msgid "Orders" msgstr "Objednávky" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id -msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" -msgstr "Originální (neoptimalizovaná, nezměněná) příloha" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "Množství původní produkce" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "Outdated BoM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" @@ -3554,21 +4194,27 @@ msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "Přehled" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Package barcode" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" msgstr "Nadřazený kusovník" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids +msgid "Parent Manufacturing Orders" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" @@ -3580,30 +4226,17 @@ msgid "Parent Wizard" msgstr "Nadřazený průvodce" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." -msgstr "" - -#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Pending" -msgstr "Čekající" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Performance" -msgstr "Výkon" +msgstr "Efektivita skladového hospodářství" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view @@ -3618,30 +4251,31 @@ msgstr "Výkonnost za poslední měsíc" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" msgstr "Vybrat součásti" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "Vyberte komponenty a poté vyrobte" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm -msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" -msgstr "Vyberte komponenty a poté vyrobte (2 kroky)" +msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "Vybírejte komponenty, vyrábějte a pak skladujte výrobky (3 kroky)" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" @@ -3660,7 +4294,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" -msgstr "Druh dodeje" +msgstr "Typ skladové operace" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids @@ -3672,6 +4306,11 @@ msgstr "Vyzvednutí spojené s touto výrobní zakázkou" msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "Pieces" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view @@ -3683,6 +4322,11 @@ msgstr "Plán" msgid "Plan Orders" msgstr "Plánování objednávek" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability +msgid "Plan based on Components Availability" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" @@ -3694,15 +4338,9 @@ msgstr "" msgid "Planned" msgstr "Plánováno" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "Plánované datum" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "" @@ -3712,16 +4350,44 @@ msgstr "" msgid "Planning" msgstr "Plánování" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Planning Issues" -msgstr "Plánování problémů" - #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template msgid "Plastic Laminate" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +msgid "Please enter a positive quantity." +msgstr "Zadejte prosím kladné množství." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "" +"Please specify a manufacturing order.\n" +"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " +"components and/or byproducts." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to start the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to validate the work order" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Ply Layer" @@ -3748,37 +4414,57 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "Post-produkce" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "Pre-produkce" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "Tisk" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Print All Variants" +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels +msgid "Print Labels" +msgstr "Tisk štítků" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print labels as:" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when done" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "Priorita" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" @@ -3790,17 +4476,18 @@ msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "Zpracované demontážní linky" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Procurement Group" -msgstr "Skupina zásobování" +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Procurement: run scheduler" +msgstr "Zásobování: spustit plánovač" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "Vyrobit" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" msgstr "" #. module: mrp @@ -3810,24 +4497,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" msgstr "Vyrobeno" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Produced Quantity" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "" @@ -3839,6 +4524,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id @@ -3848,13 +4534,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -3865,37 +4551,49 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Product Capacities" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Product Cost" -msgstr "Cena produktu" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom +msgid "Product Catalog Product Is In Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo +msgid "Product Catalog Product Is In Mo" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document +msgid "Product Document" +msgstr "Dokument o produktu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print +msgid "Product Label to Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Product Labels" +msgstr "Štítky produktů" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Řízení životního cyklu produktu (PLM)" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "Přesuny produktu" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" -msgstr "Pohyby produktu (trasa pohybu zboží)" +msgstr "Pohyby produktu (položka pohybu zásob)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available @@ -3905,31 +4603,30 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Product Quantity" -msgstr "Množství výrobku" +msgstr "Množství produktů" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish +msgid "Product Replenish" +msgstr "Doplnění produktu" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin +msgid "Product Replenish Mixin" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template msgid "Product Template" msgstr "Šablona produktu" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Měrná jednotka výrobku" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id -msgid "Product UoM" -msgstr "MJ produktu" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "Product Variant" -msgstr "Varianta výrobku" +msgstr "Produktová varianta" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action @@ -3938,13 +4635,18 @@ msgid "Product Variants" msgstr "Produktové varianty" #. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product -msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique +msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids msgid "Production" msgstr "Výroba" @@ -3960,9 +4662,17 @@ msgid "Production Date" msgstr "Datum výroby" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document -msgid "Production Document" -msgstr "Dokument výroby" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production End Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id +msgid "Production Group" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view @@ -3976,8 +4686,8 @@ msgstr "Umístění výroby" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Production Order" msgstr "Výrobní příkaz" @@ -3991,6 +4701,12 @@ msgstr "" msgid "Production Order for finished products" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production Start Date" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" @@ -4004,7 +4720,6 @@ msgstr "Výrobní středisko" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "" @@ -4013,6 +4728,13 @@ msgstr "" msgid "Production started late" msgstr "Výroba začala opožděně" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids +msgid "Productions" +msgstr "Výroby" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" @@ -4064,7 +4786,7 @@ msgstr "Propagovat zrušení a rozdělení" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality msgid "Quality" -msgstr "Jakost" +msgstr "Kvalita" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view @@ -4083,22 +4805,30 @@ msgstr "Množství" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" msgstr "Množství" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "Quantity Done" +msgstr "Hotové množství" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph @@ -4110,6 +4840,11 @@ msgstr "Vyprodukované množství" msgid "Quantity Producing" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready +msgid "Quantity Ready" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" @@ -4134,63 +4869,84 @@ msgstr "Množství k výrobě" msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" -msgstr "Množství:" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Kvanty" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "RAM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Hodnocení" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" msgstr "" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Ready to Produce" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Real Cost" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Real Costs" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "Skutečná doba trvání" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "Příjemka" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "Příjemky" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" msgstr "" -"Chyba rekurze! Výrobek s kusovníkem by se sám neměl nacházet v jeho " -"kusovníku nebo v podřízených kusovnících." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code @@ -4199,6 +4955,11 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Reference" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference +msgid "Reference between stock documents" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" @@ -4206,50 +4967,66 @@ msgstr "Značka musí být jedinečná pro každou společnost!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "Odkaz na dokument, který vytvořit tuto objednávku výroby." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" msgstr "Reference:" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id -msgid "Related attachment" -msgstr "Související příloha" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids +msgid "References" +msgstr "Odkazy" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "Zbývajících dnů" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number +msgid "Repetitions" +msgstr "Opakování" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "Přehledy" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "Doplnit" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "Doplnění na objednávku (MTO)" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "Vyjímka" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Reporting" +msgstr "Výkazy" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Reserved" msgstr "Rezervováno" @@ -4258,26 +5035,6 @@ msgstr "Rezervováno" msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "Pole zdroje" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "ID zdroje" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "Model zdroje" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Název zdroje" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id @@ -4286,6 +5043,7 @@ msgstr "Odpovědný" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Zodpovědný uživatel" @@ -4293,22 +5051,13 @@ msgstr "Zodpovědný uživatel" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "Zpět na zásoby" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "Pracovní postup" @@ -4324,14 +5073,19 @@ msgid "Routing Work Centers" msgstr "Pracovní postupy výrobních středisek" #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp -msgid "Run Scheduler" -msgstr "Spustit plánovač" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " +"of material." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Chyba doručení SMS" @@ -4341,42 +5095,13 @@ msgid "Schedule Date" msgstr "Naplánované datum" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" -msgstr "Naplánujte si výrobní příkazy dříve, abyste se vyhnuli zpoždění" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scheduled Date" msgstr "Plánované datum" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "Naplánované datum podle měsíců" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "Naplánované datum: Za posledních 365 dní" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "Plánované datum zahájení" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" @@ -4384,21 +5109,16 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" -msgstr "Vyřazení" +msgstr "Vyřazení zásob" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count @@ -4406,6 +5126,13 @@ msgstr "Vyřazení" msgid "Scrap Move" msgstr "Přesun zmetku" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "Výrobky ve zmetkové podobě" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" @@ -4419,7 +5146,7 @@ msgstr "Šroub" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view msgid "Search" -msgstr "Hledání" +msgstr "Vyhledávání" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -4441,21 +5168,9 @@ msgstr "Hledat pracovní příkazy" msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "Vyhledat výrobní středisko MRP" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Security Lead Time" -msgstr "Bezpečnostní dodací lhůta " - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Ochranné dny pro každý úkon výroby." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "" @@ -4466,33 +5181,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence msgid "Sequence" -msgstr "Číselná řada" +msgstr "Sekvence" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence picking before manufacturing" -msgstr "" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "Seriová čísla" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence production" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence stock after manufacturing" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Serial Mass Produce" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" msgstr "" #. module: mrp @@ -4501,9 +5204,14 @@ msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "Nastavit množství a ověřit" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual -msgid "Set duration manually" -msgstr "Nastavit délku trvání ručně" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view +msgid "Set as Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -4529,26 +5237,43 @@ msgstr "" msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Shop Floor" +msgstr "Dílna" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" msgstr "Zobrazit alokaci" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply -msgid "Show Apply" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders -msgid "Show Backorders" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom +msgid "Show Bom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab +msgid "Show Bom Tab" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "Show Copy Operations Button" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" @@ -4559,6 +5284,11 @@ msgstr "" msgid "Show Final Lots" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom +msgid "Show Generate BOM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" @@ -4570,29 +5300,36 @@ msgid "Show Popover?" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" -msgstr "Zobrazit výrobu" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button +msgid "Show Set Bom Button" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total +msgid "Show Total Duration?" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Show all records which has next action date is before today" -msgstr "" -"Zobrazit všechny záznamy, které mají následující datum akce před dneškem" +msgid "Show all records whose next activity date is past" +msgstr "Zobrazit všechny záznamy, jejichž datum další aktivity již uplynulo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format -msgid "Slides viewer" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" @@ -4610,49 +5347,22 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." -msgstr "" -"Některé komponenty jsou sledovány, musíte zadat výrobní zakázku, abyste " -"získali správné komponenty." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" +"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " +"order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" -"Některé pracovní zakázky jsou již hotové, u této výrobní zakázky nelze " -"odvolat plán." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +"Some work orders have already started, so you cannot unplan this " +"manufacturing order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" #. module: mrp @@ -4665,15 +5375,9 @@ msgstr "Zdroj" msgid "Source Location" msgstr "Zdrojové umístění" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Specific Capacities" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" #. module: mrp @@ -4682,11 +5386,6 @@ msgstr "" msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter -msgid "Split #" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" @@ -4736,14 +5435,18 @@ msgid "Starred" msgstr "Označeno hvězdičkou" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" -msgstr "Počáteční bod" +msgstr "Začít" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "Počáteční datum" @@ -4754,8 +5457,13 @@ msgid "State" msgstr "Stav" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" @@ -4763,6 +5471,7 @@ msgstr "Stav" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" @@ -4771,7 +5480,7 @@ msgid "" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stav na základě aktivit\n" -"Vypršeno: Datum již uplynulo\n" +"Po splatnosti: Datum již uplynul\n" "Dnes: Datum aktivity je dnes\n" "Plánováno: Budoucí aktivity." @@ -4785,11 +5494,6 @@ msgstr "" msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "Sklad po použití výrobního pravidla" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial -msgid "Stock Assign Serial Numbers" -msgstr "Přiřazení sériových čísel" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" @@ -4816,14 +5520,14 @@ msgid "Stock Reception Report" msgstr "Výkaz příjmu zboží" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" -msgstr "Zpráva o doplnění zásob" +msgstr "Výkaz doplnění zásob" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule msgid "Stock Rule" -msgstr "Pravidlo zásob" +msgstr "Zásobovací pravidlo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id @@ -4833,34 +5537,28 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" -msgstr "Přehled skladových pravidel" +msgstr "Výkaz zásobovacích pravidel" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info +msgid "Stock supplier replenishment information" +msgstr "Dodavatelské doplňovací informace" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Store Finished Product" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "Uložený název souboru" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "Podřízený kusovník" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Subcontract the production of some products" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Subdodavatelské smlouvy" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template @@ -4890,12 +5588,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids msgid "Tag" -msgstr "Tag" +msgstr "Štítek" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name msgid "Tag Name" -msgstr "Název tagu" +msgstr "Název štítku" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation @@ -4906,6 +5604,21 @@ msgstr "" "Technické pole používané k výpočtu, zda má být zobrazeno tlačítko " "\"Alokace\"." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" @@ -4917,30 +5630,26 @@ msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "" +"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " +"Operations' button." +msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." -msgstr "Měrná jednotka výrobku je jiné kategorie než ve formuláři výrobku." +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." @@ -4948,22 +5657,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "The capacity must be strictly positive." -msgstr "Kapacita musí být přísně kladná." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The batch size must be positive!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." @@ -4971,10 +5671,15 @@ msgstr "" "Aktuální nastavení je nesprávné, protože by vytvořilo cyklus mezi těmito " "produkty: %s." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "The day after tomorrow" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "Bylo vygenerováno následující pořadí doplňování" @@ -5009,7 +5714,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." @@ -5018,7 +5722,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " @@ -5033,26 +5736,32 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "The quantity produced must be positive." +msgstr "" + +#. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "Množství, které má být vyrobeno, musí být kladné!" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " +"been produced" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" @@ -5066,36 +5775,31 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +msgid "The total should be equal to the quantity to produce." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id -msgid "Theme Template" -msgstr "Šablona motivu" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated +msgid "Theorical time" msgstr "" #. module: mrp @@ -5104,11 +5808,30 @@ msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 +msgid "There is no serial numbers to apply." +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" msgstr "Zatím není žádný produkt" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +msgid "This Week" +msgstr "Tento týden" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" @@ -5128,22 +5851,19 @@ msgid "" "minutes." msgstr "" "Toto pole se používá k výpočtu očekávané doby trvání pracovního příkazu v " -"tomto pracovním středisku. Pokud například pracovní příkaz trvá jednu hodinu" -" a faktor efektivity je 100 %, pak očekávaná doba trvání bude jedna hodina. " +"tomto pracovním středisku. Pokud například pracovní příkaz trvá jednu hodinu " +"a faktor efektivity je 100 %, pak očekávaná doba trvání bude jedna hodina. " "Pokud je však faktor efektivity 200 %, bude očekávaná doba trvání 30 minut." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." @@ -5151,41 +5871,28 @@ msgstr "" "Jedná se o náklady založené na BoM produktu. Vypočítá se součtem nákladů na " "komponenty a operace potřebné k vytvoření produktu." -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "This is the cost defined on the product." -msgstr "Jedná se o náklady definované na výrobku." - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements " +"for the product." msgstr "" -"Toto menu Vám umožňuje sledovat pohyby zásob u specifických produktů inventáře.\n" +"Toto menu Vám umožňuje sledovat pohyby zásob u specifických produktů " +"inventáře.\n" "Můžete vyfitrovat pohyby zásob určitého produktu." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "This production order has been created from Replenishment Report." -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "This serial number for product %s has already been produced" +msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "" #. module: mrp @@ -5219,18 +5926,25 @@ msgstr "Časové sledování" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "Sledování času: %(user)s" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "Čas v minutách pro úklid." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " +"time when there aren't any work orders yet" msgstr "" -"Čas v minutách:- v manuálním režimu, využitý čas- v automatickém režimu, " -"předpokládaný první čas, když ještě nejsou žádné pracovní příkazy" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz @@ -5246,7 +5960,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "To" -msgstr "Do" +msgstr "Na" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder @@ -5268,7 +5982,12 @@ msgid "To Consume" msgstr "Ke spotřebě" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "To Do" msgstr "K udělání" @@ -5278,10 +5997,15 @@ msgid "To Launch" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "To Process" -msgstr "Zpracovat" +msgid "To Manufacture" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "K objednání" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5289,11 +6013,23 @@ msgstr "Zpracovat" msgid "To Produce" msgstr "K výrobě" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" -msgstr "Dnešní činnosti" +msgstr "Dnešní aktivity" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zítra" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template @@ -5301,17 +6037,45 @@ msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "Horní vrstva dřevěného panelu." #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Total Duration" msgstr "Celková doba trvání" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration (minutes)" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "Celkový počet pozdních objednávek" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "Celkem probíhajících příkazů" @@ -5335,18 +6099,13 @@ msgstr "Celkový počet otevřených objednávek" msgid "Total To Consume" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Total duration" -msgstr "Celková doba trvání" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5356,7 +6115,7 @@ msgid "Total real duration" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "" @@ -5369,7 +6128,7 @@ msgstr "Sledovatelnost" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report msgid "Traceability Report" -msgstr "Zpráva o sledovatelnosti" +msgstr "Výkaz sledovatelnosti" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking @@ -5389,11 +6148,6 @@ msgstr "Převod" msgid "Transfers" msgstr "Přesuny" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type -msgid "Type" -msgstr "Typ" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" @@ -5401,22 +6155,17 @@ msgstr "Typ operace" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity." +msgstr "Typ výjimečné aktivity na záznamu." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokovat" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5432,13 +6181,6 @@ msgstr "Rozebrat" msgid "Unbuild Order" msgstr "Požadavek na rozebrání" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "Množství objednaných rozebrání produktu musí být přísně kladné." - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild @@ -5449,7 +6191,6 @@ msgstr "Požadavky na rozebrání" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "" @@ -5465,63 +6206,74 @@ msgstr "Na rozebrání" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "Rozbalit" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" msgstr "Jednotkový náklad" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Unit Costs" +msgstr "Jednotkové náklady" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit of Measure" msgstr "Měrná jednotka" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "" -"Měrná jednotka (Měrná jednotka) je jednotka míry použitá pro řízení " -"inventáře" +"Měrná jednotka (Měrná jednotka) je jednotka míry použitá pro řízení inventáře" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Unlock" -msgstr "Odemknout" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" msgstr "" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." -msgstr "" -"Odemkněte výrobní příkaz a upravte, co bylo spotřebováno nebo vyrobeno." - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" @@ -5533,32 +6285,15 @@ msgid "Unplan" msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "Zrušit rezervaci" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "UoM" -msgstr "UoM" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format -msgid "Upload" -msgstr "Nahrát" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Upload your PDF file." -msgstr "Nahrajte svůj soubor PDF." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update BoM" +msgstr "Aktualizovat kusovník" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 @@ -5566,9 +6301,11 @@ msgid "Urgent" msgstr "Naléhavé" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " +"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies @@ -5586,6 +6323,11 @@ msgstr "" msgid "Used In" msgstr "Použitý v" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id +msgid "Used for Productions" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user @@ -5610,33 +6352,34 @@ msgid "Valid" msgstr "Platný" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids +msgid "Valid Product Attribute Lines" +msgstr "Platné řádky atributů produktu" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" -msgstr "Ověřit" +msgstr "Potvrdit" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " +"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " +"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" +"%(products)s" msgstr "" -"Hodnoty nelze nastavit ani ověřit, protože u sledovaného produktu, u kterého se zvyšuje spotřebované množství, je třeba zadat číslo šarže/sériové číslo:\n" -"- " #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" -msgstr "" +msgid "Variant" +msgstr "Varianta" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 -msgid "Very High" -msgstr "Velmi vysoko" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Vendor ABC" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -5645,20 +6388,19 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "View and allocate manufactured quantities" +msgid "" +"View and allocate production quantities to customer orders or other " +"manufacturing orders" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Visible to all" +msgstr "Viditelné pro všechny" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Waiting" msgstr "Čekající" @@ -5672,23 +6414,11 @@ msgstr "Očekávána další operace" msgid "Waiting Availability" msgstr "Čeká se na dostupnost" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending -msgid "Waiting for another WO" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting -msgid "Waiting for components" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" -msgstr "" -"Čekání na předchozí pracovní příkaz, plánovaný od %(start)s do %(end)s" +msgstr "Čekání na předchozí pracovní příkaz, plánovaný od %(start)s do %(end)s" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse @@ -5699,7 +6429,6 @@ msgstr "Sklad" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "Sklad:" @@ -5710,12 +6439,9 @@ msgstr "Varování na nedostatečné množství při rozebrání" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -5729,44 +6455,41 @@ msgstr "Varování" msgid "Wear Layer" msgstr "" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id -msgid "Website" -msgstr "Webstránka" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "Zprávy webstránky" +msgstr "Webové zprávy" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Historie komunikace webstránky" +msgstr "Webová historie komunikace" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " +"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " +"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" -"Pokud má zakázka „výrobní“ trasu s nastaveným typem operací, pokusí se " -"vytvořit výrobní zakázku pro tento produkt pomocí BoM stejného typu provozu." -" To umožňuje definovat skladová pravidla, která spouštějí různé výrobní " -"zakázky s různými BoM." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" -"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" -"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." +"When activated, then the registration of consumption for that component is " +"recorded manually exclusively.\n" +"If not activated, and any of the components consumption is edited manually " +"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" #. module: mrp @@ -5783,7 +6506,6 @@ msgstr "K výrobě zboží lze použít tento sklad." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." @@ -5889,11 +6611,6 @@ msgstr "Výrobní střediska" msgid "Work Centers Overview" msgstr "Přehled pracovních středisek" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Work Instruction" -msgstr "Pracovní instrukce" - #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder @@ -5918,8 +6635,8 @@ msgid "" "produce a product. They are attached to bills of materials that will define " "the required components." msgstr "" -"Work Order Operations vám umožní vytvářet a spravovat výrobní operace, které" -" by měly být dodržovány ve vašich pracovních centrech za účelem výroby " +"Work Order Operations vám umožní vytvářet a spravovat výrobní operace, které " +"by měly být dodržovány ve vašich pracovních centrech za účelem výroby " "produktu. Jsou připojeny k kusovníku, který definuje požadované komponenty." #. module: mrp @@ -5932,11 +6649,9 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5944,6 +6659,11 @@ msgstr "" msgid "Work Orders" msgstr "Pracovní příkazy" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +msgid "Work Orders Analysis" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" @@ -5955,21 +6675,17 @@ msgstr "" msgid "Work Orders Planning" msgstr "Plánování pracovních příkazů" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Work Sheet" -msgstr "Pracovní výkaz" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" -msgstr "Pracovní středisko" +msgstr "Výrobní středisko" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added " +"in the manufacturing order directly." msgstr "" "Pracovní příkazy jsou operace, které je třeba provést v rámci výrobní " "zakázky. Operace se definují v kusovníku nebo se přidávají přímo do " @@ -5982,10 +6698,13 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added in the " +"manufacturing order directly." msgstr "" -"Pracovní příkazy jsou operace, které je třeba provést v rámci výrobní zakázky.\n" -" Operace se definují v kusovníku nebo se přidávají přímo do výrobního příkazu." +"Pracovní příkazy jsou operace, které je třeba provést v rámci výrobní " +"zakázky.\n" +" Operace se definují v kusovníku nebo se přidávají přímo do " +"výrobního příkazu." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -5993,15 +6712,15 @@ msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "Probíhající zakázky. Klikněte pro zablokování pracovního centra." #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" -msgstr "Pracovní centrum" +msgstr "Výrobní středisko" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "Pracovní středisko %s nemůže být alternativou samo sobě." @@ -6017,7 +6736,7 @@ msgstr "Produktivita pracovního centra" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity msgid "Workcenter Productivity Log" -msgstr "Protokol produktivity pracovního střediska" +msgstr "Záznam produktivity výrobního střediska" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view @@ -6028,7 +6747,7 @@ msgstr "Ztráta produktivity pracovního centra" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss msgid "Workcenter Productivity Losses" -msgstr "Ztráty produktivity pracovního střediska" +msgstr "Ztráty produktivity výrobního střediska" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state @@ -6053,25 +6772,19 @@ msgid "Working user on this work order." msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet -msgid "Worksheet" -msgstr "Pracovní list" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id +msgid "Workorder" +msgstr "Pracovní příkaz" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type -msgid "Worksheet Type" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "Worksheet URL" -msgstr "" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " @@ -6082,19 +6795,9 @@ msgstr "" "typem operace „Výroba“. Chcete-li to změnit, přejděte na typ operace a " "zaškrtněte políčko „Vytvořit nové šarže / sériová čísla pro komponenty“." -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." -msgstr "" -"Můžete buď nahrát soubor z počítače, nebo zkopírovat / vložit internetový " -"odkaz do souboru." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." @@ -6103,7 +6806,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." @@ -6114,7 +6816,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" @@ -6122,7 +6823,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." @@ -6131,32 +6831,38 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "" +"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " +"cancel state." +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." msgstr "" -"Pracovní středisko pracovního příkazu, který právě probíhá nebo je hotový, " -"nelze změnit." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "" @@ -6164,57 +6870,76 @@ msgstr "" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "Nemůžete vytvořit cyklickou závislost." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "Pokud je stav \"Hotovo\", nemůžete smazat objednávku." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "Tuto pracovní zakázku nelze propojit s jinou výrobní zakázkou." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." +msgstr "Jakmile je výrobní zakázka zrušena nebo hotová, nemůžete ji přesunout." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "" +"You cannot set a scrap location as the destination location for a " +"manufacturing type operation." +msgstr "" +"Nemůžete nastavit vyřazovací lokaci jako cílovou lokaci pro výrobní typ " +"operace." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot per product" msgstr "" -"Jakmile je výrobní zakázka zrušena nebo hotová, nemůžete ji přesunout." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot produce the same serial number twice." -msgstr "Nelze vytvořit stejné sériové číslo dvakrát." +msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "Nelze rozebrat nehotovou výrobní objednávku." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." @@ -6224,61 +6949,28 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" -" \n" +" \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" -" \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" -" \n" +" Please review your component consumption or ask " +"a manager to validate\n" +" this manufacturing order\n" +" these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than" -" %(minimum)s " -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" -" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.
\n" -" Do not create a backorder if you will not process the remaining products." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "" -"You have not recorded produced quantities yet, by clicking on " -"apply Odoo will produce all the finished products and consume all " -"components." -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " -"components" -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You need at least two production orders to merge them." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6290,20 +6982,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " -"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" -" Productivity Losses." +"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." msgstr "" "Musíte definovat alespoň jednu ztrátu produktivity v kategorii " -"„Produktivita“. Vytvořte si ji z aplikace Výroba, menu: Konfigurace / Ztráty" -" produktivity." +"„Produktivita“. Vytvořte si ji z aplikace Výroba, menu: Konfigurace / Ztráty " +"produktivity." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6314,34 +7004,33 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You need to provide a lot for the finished product." -msgstr "Musíte poskytnout produktové číslo pro hotový produkt." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 -#, python-format -msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" -msgstr "U výrobků je třeba uvést výrobní číslo / sériové číslo:" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %" +"(missing_products)s" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder -msgid "You produced less than initial demand" +msgid "You produced less than the initial demand" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You should provide a lot number for the final product." msgstr "Měli byste uvést šarže číslo hotového produktu." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format msgid "" "You should update the components quantity instead of directly updating the " "quantity of the kit product." @@ -6350,14 +7039,17 @@ msgstr "" "množství komponent." #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "and build finished products using" -msgstr "" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl +msgid "ZPL" +msgstr "ZPL" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "bills of materials" -msgstr "kusovníky" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "bom_id" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -6365,20 +7057,14 @@ msgid "cancelled" msgstr "zrušeno" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "components" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "days" -msgstr "dnů" +msgstr "dny" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -6392,50 +7078,47 @@ msgid "from location" msgstr "z místa" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"have multiple lot reservations.
\n" -" Do you want to confirm anyway ?" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "id" +msgstr "id" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "it is added as a component in a manufacturing order" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "last" -msgstr "poslední" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " +"instance." +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "Výrobní příkaz" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "merged" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "minutes" msgstr "minut" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "of" -msgstr "z " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "on" -msgstr "na" +msgstr "z" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -6460,11 +7143,361 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "split" msgstr "rozdělit" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "work orders" -msgstr "pracovní příkazy" +#~ msgid "# Read Work Orders" +#~ msgstr "počet přečtených pracovních příkazů" + +#~ msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" +#~ msgstr ": Nedostatečné množství k rozebrání" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "Start Date: " +#~ msgstr "Datum začátku: " + +#~ msgid "Stop Date: " +#~ msgstr "Datum ukončení: " + +#~ msgid "Workcenter: " +#~ msgstr "Pracovní centrum: " + +#~ msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." +#~ msgstr "Výrobní objednávka je již hotová nebo zrušena." + +#~ msgid "Access Token" +#~ msgstr "Přístupový token" + +#~ msgid "All files uploaded" +#~ msgstr "Všechny soubory nahrány" + +#~ msgid "Archive Operation" +#~ msgstr "Provoz archivu" + +#~ msgid "Attached To" +#~ msgstr "Připojený k" + +#~ msgid "Attachment URL" +#~ msgstr "Adresa URL přílohy" + +#~ msgid "Avatar" +#~ msgstr "Avatar" + +#~ msgid "Checksum/SHA1" +#~ msgstr "Kontrolní součet / SHA1" + +#~ msgid "" +#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." +#~ msgstr "" +#~ "Převod mezi měrnými jednotkami lze uskutečnit jen když patří do stejné " +#~ "kategorie. Převod bude proveden na základě vzájemných poměrů." + +#~ msgid "Costs" +#~ msgstr "Náklady" + +#~ msgid "Create Backorder" +#~ msgstr "Vytvořit zpětnou objednávku" + +#~ msgid "Create a new manufacturing order" +#~ msgstr "Vytvořit novou výrobní zakázku" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Vytvoření" + +#~ msgid "Database Data" +#~ msgstr "Databázová data" + +#~ msgid "Default Manufacturing Lead Time" +#~ msgstr "Výchozí doba výroby" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Smazat" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokument" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Stáhnout" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upravit" + +#~ msgid "File Content (base64)" +#~ msgstr "Obsah souboru (base64)" + +#~ msgid "File Content (raw)" +#~ msgstr "Obsah souboru (raw)" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Velikost souboru" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtry" + +#~ msgid "" +#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" +#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +#~ "this location, or any of its children.\n" +#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with " +#~ "'internal' type." +#~ msgstr "" +#~ "Prognóza množství (vypočteno jako množství po ruce - odchozí + příchozí)\n" +#~ "V souvislosti s jediným umístěním na skladě to zahrnuje zboží uložené v " +#~ "tomto umístění nebo jakékoli jeho děti.\n" +#~ "V souvislosti s jediným skladem se jedná o zboží uložené na skladovém " +#~ "místě tohoto skladu nebo kterékoli z jeho podřazených skladů.\n" +#~ "V opačném případě to zahrnuje zboží uložené na jakémkoli místě skladu s " +#~ "„interním“ typem." + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "Seskupit podle" + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "Seskupit podle…" + +#~ msgid "Group by..." +#~ msgstr "Seskupit podle..." + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Vysoká" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historie" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "Výška obrazu" + +#~ msgid "Image Src" +#~ msgstr "Image Src" + +#~ msgid "Image Width" +#~ msgstr "Image Width" + +#~ msgid "Image is a link" +#~ msgstr "Obrázek je odkaz" + +#~ msgid "Indexed Content" +#~ msgstr "Indexovaný obsah" + +#~ msgid "Is a Blocking Reason?" +#~ msgstr "Je to blokující důvod?" + +#~ msgid "Is public document" +#~ msgstr "Je veřejný dokument" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Klíč" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Zamknout" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nízké" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Mime Type" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci" + +#~ msgid "" +#~ "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" +#~ " Each operation is done at a specific Work Center and has " +#~ "a specific duration." +#~ msgstr "" +#~ "Definujte operace, které je třeba provést pro realizaci pracovního " +#~ "příkazu.\n" +#~ "Každá operace se provádí v konkrétním pracovním středisku a má konkrétní " +#~ "dobu trvání." + +#~ msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" +#~ msgstr "Originální (neoptimalizovaná, nezměněná) příloha" + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "Čekající" + +#~ msgid "Procurement Group" +#~ msgstr "Skupina zásobování" + +#~ msgid "Product Cost" +#~ msgstr "Cena produktu" + +#~ msgid "Product Unit of Measure" +#~ msgstr "Měrná jednotka výrobku" + +#~ msgid "Product UoM" +#~ msgstr "MJ produktu" + +#~ msgid "Production Document" +#~ msgstr "Dokument výroby" + +#~ msgid "" +#~ "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have " +#~ "itself in its BoM or child BoMs!" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba rekurze! Výrobek s kusovníkem by se sám neměl nacházet v jeho " +#~ "kusovníku nebo v podřízených kusovnících." + +#~ msgid "Related attachment" +#~ msgstr "Související příloha" + +#~ msgid "Resource Field" +#~ msgstr "Pole zdroje" + +#~ msgid "Resource ID" +#~ msgstr "ID zdroje" + +#~ msgid "Resource Model" +#~ msgstr "Model zdroje" + +#~ msgid "Resource Name" +#~ msgstr "Název zdroje" + +#~ msgid "Run Scheduler" +#~ msgstr "Spustit plánovač" + +#~ msgid "Security Lead Time" +#~ msgstr "Bezpečnostní dodací lhůta " + +#~ msgid "Security days for each manufacturing operation." +#~ msgstr "Ochranné dny pro každý úkon výroby." + +#~ msgid "Set duration manually" +#~ msgstr "Nastavit délku trvání ručně" + +#~ msgid "Show all records which has next action date is before today" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazit všechny záznamy, které mají následující datum akce před dneškem" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct components." +#~ msgstr "" +#~ "Některé komponenty jsou sledovány, musíte zadat výrobní zakázku, abyste " +#~ "získali správné komponenty." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " +#~ "order." +#~ msgstr "" +#~ "Některé pracovní zakázky jsou již hotové, u této výrobní zakázky nelze " +#~ "odvolat plán." + +#~ msgid "Stored Filename" +#~ msgstr "Uložený název souboru" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "" +#~ "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in " +#~ "the product form." +#~ msgstr "Měrná jednotka výrobku je jiné kategorie než ve formuláři výrobku." + +#~ msgid "The capacity must be strictly positive." +#~ msgstr "Kapacita musí být přísně kladná." + +#~ msgid "Theme Template" +#~ msgstr "Šablona motivu" + +#~ msgid "This is the cost defined on the product." +#~ msgstr "Jedná se o náklady definované na výrobku." + +#~ msgid "" +#~ "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " +#~ "first time when there aren't any work orders yet" +#~ msgstr "" +#~ "Čas v minutách:- v manuálním režimu, využitý čas- v automatickém režimu, " +#~ "předpokládaný první čas, když ještě nejsou žádné pracovní příkazy" + +#~ msgid "To Process" +#~ msgstr "Zpracovat" + +#~ msgid "Total duration" +#~ msgstr "Celková doba trvání" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "Odblokovat" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Odemknout" + +#~ msgid "UoM" +#~ msgstr "UoM" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Nahrát" + +#~ msgid "Upload your PDF file." +#~ msgstr "Nahrajte svůj soubor PDF." + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Velmi vysoko" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webstránka" + +#~ msgid "" +#~ "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it " +#~ "will try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of " +#~ "the same operation type. That allows to define stock rules which trigger " +#~ "different manufacturing orders with different BoMs." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud má zakázka „výrobní“ trasu s nastaveným typem operací, pokusí se " +#~ "vytvořit výrobní zakázku pro tento produkt pomocí BoM stejného typu " +#~ "provozu. To umožňuje definovat skladová pravidla, která spouštějí různé " +#~ "výrobní zakázky s různými BoM." + +#~ msgid "Work Instruction" +#~ msgstr "Pracovní instrukce" + +#~ msgid "Work Sheet" +#~ msgstr "Pracovní výkaz" + +#~ msgid "Worksheet" +#~ msgstr "Pracovní list" + +#~ msgid "" +#~ "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " +#~ "link to your file." +#~ msgstr "" +#~ "Můžete buď nahrát soubor z počítače, nebo zkopírovat / vložit internetový " +#~ "odkaz do souboru." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "Pracovní středisko pracovního příkazu, který právě probíhá nebo je " +#~ "hotový, nelze změnit." + +#~ msgid "You cannot produce the same serial number twice." +#~ msgstr "Nelze vytvořit stejné sériové číslo dvakrát." + +#~ msgid "You need to provide a lot for the finished product." +#~ msgstr "Musíte poskytnout produktové číslo pro hotový produkt." + +#~ msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" +#~ msgstr "U výrobků je třeba uvést výrobní číslo / sériové číslo:" + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "poslední" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "na" + +#~ msgid "work orders" +#~ msgstr "pracovní příkazy" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/da.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/da.po index 5b3f5b3..60a6fe0 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/da.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/da.po @@ -1,44 +1,46 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * mrp -# +# * mrp +# # Translators: # Mads Søndergaard, 2022 # jonas jensen , 2022 +# lhmflexerp , 2022 # Ejner Sønniksen , 2022 +# Mads Søndergaard, 2022 # Martin Trigaux, 2022 -# Mads Søndergaard, 2023 -# lhmflexerp , 2023 -# Wil Odoo, 2025 -# Kira Petersen, 2025 -# +# "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Kira Petersen, 2025\n" -"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Weblate \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" -" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" -"* Kladde: MO'en er ikke godkendt endnu.\n" -"* Godkendt: MO'en er godkendt, lagerregler og omrokeringen af komponenterne er igangsat.\n" +" * Kladde: MO'en er ikke godkendt endnu.\n" +"* Godkendt: MO'en er godkendt, lagerregler og omrokeringen af komponenterne " +"er igangsat.\n" "* I gang: Produktion er påbegyndt (på MO eller WO'en).\n" "* At lukke: Produktionen er fuldført, MO'en skal lukkes.\n" "* Fuldført: MO'en er lukket, og lagerbevægelsen er posteret.\n" @@ -47,14 +49,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "

Komponenterne vil blive taget fra %s." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." +msgstr "" +"

De fremstillede produkter flyttes til %(destination)s, " +"
som angivet i målet for %(operation)s." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" -msgstr "Nå alle komponenter er tilgængelige" +msgstr " Nå alle komponenter er tilgængelige" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count @@ -67,10 +78,15 @@ msgstr "# Stykliste" msgid "# BoM Where Used" msgstr "# BoM blev brugt" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "# Opdelinger" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" -msgstr "# Læs arbejdsseddel" +msgid "# To Do Work Orders" +msgstr "# Arbejdsopgaver, der skal udføres" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count @@ -85,49 +101,97 @@ msgstr "# af BoM blev brugt" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" -msgstr "" +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" +msgstr "%(display_name)s" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format -msgid "%i work orders" -msgstr "" +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "%(name)s Plukning i rækkefølge før produktion" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "%(name)s Sekvensproduktion" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "%(name)s Sekvensbestand efter fremstilling" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" +msgstr "%(producible_qty)s Klar" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" +msgstr "%(product)s: Utilstrækkelig mængde til demontering" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "%s (new) %s" -msgstr "" +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "%(product_name)s (ny) %(number_of_boms)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" +msgstr "%(qty)s %(measure)s afmonteret om %(order)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "%(qty)s klar til fremstilling" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "%(qty)s til %(route)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "%i work orders" +msgstr "%i arbejdsordrer" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "%s Under-Produktionsordre" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "%s kan ikke slettes. Prøv at aflyse dem først." #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name" -msgstr "" +msgstr "'Styklisteoversigt - %s' % object.display_name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "'Færdiggjorte produkter - %s' % object.name" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "'Oversigt over produktionsordrer - %s' % object.display_name" + #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" @@ -136,17 +200,32 @@ msgstr "'Produktionsordre - %s' % object.name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder msgid "'Work Order - %s' % object.name" -msgstr "" +msgstr "'Arbejdsordre - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "(om" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d dag(e)" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "- Oversigt" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" @@ -156,75 +235,148 @@ msgstr "" ".\n" " Manuelle handlinger kan være nødvendige." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." +msgstr "" +"Trin 1: Forbrug komponenter fra lageret og producér produktet.\n" +" Trin 2: Pluk komponenter fra lageret og producér produktet.\n" +" Trin 3: Pluk komponenter fra lageret, producér produktet, og " +"flyt derefter det/de færdige produk/produkter til lageret." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "12345678901" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "45,7cm x 6,4cm kvadratmeter ben" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" -msgstr ": Utilstrækkelig mængde til at adskille" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" +msgstr "2023-09-15" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" +msgstr "25" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" +msgstr "50" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" +msgstr "58" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "60" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "8 GB RAM" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "987654321098" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" +msgstr ": timer" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Overfør filer til dit produkt\n" "

\n" -" Brug denne funktion til at lagre filer, såsom tegninger eller specifikationer.\n" +" Brug denne funktion til at lagre filer, såsom " +"tegninger eller specifikationer.\n" "

" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" +msgstr "Under behandling" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "Forsinket" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Skal lukkes" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "Afventer" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" -"" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" msgstr "" -"" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" msgstr "" #. module: mrp @@ -232,11 +384,21 @@ msgstr "" msgid "Backorders" msgstr "Restordre" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" +msgstr "Styklisteoversigt" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" msgstr "Under produktionsordre" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" @@ -253,35 +415,97 @@ msgstr "Tabt" msgid "Manufactured" msgstr "Produceret" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "Produktion" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "OEE" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "Operationer" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" -msgstr "" +msgstr "Operationernes
ydeevne
" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "Oversigt" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "Resultat" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "Produktbevægelser" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" msgstr "Skrot" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" msgstr "Kilde Produktionsordre" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "Sporbarhed" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" +msgstr "Demonteringer" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" +"En ændring i produktionsmængden medfører " +"tilsvarende ændringer i de komponenter, der er nødvendige for " +"produktionsordren." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" msgstr "" #. module: mrp @@ -291,6 +515,9 @@ msgid "" " Components\n" " " msgstr "" +"\n" +" Komponenter\n" +" " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -298,9 +525,9 @@ msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" +msgstr "Generér stykliste" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban @@ -334,9 +561,15 @@ msgstr "ARBEJDSORDRER" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "minutes" msgstr "minutter" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" +msgstr " (minutter)" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "to" @@ -345,12 +578,17 @@ msgstr "to" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Actual Duration (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Faktisk varighed (minutter)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "Stregkode" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" -msgstr "" +msgstr "Deadline:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder @@ -360,7 +598,7 @@ msgstr "Beskrivelse:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Duration (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Varighed (minutter)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban @@ -380,7 +618,7 @@ msgstr "Er en grund til blokering? " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder msgid "Manufacturing Order:
" -msgstr "" +msgstr "Produktionsordre:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder @@ -390,12 +628,12 @@ msgstr "Operation" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Product:
" -msgstr "" +msgstr "Produkt:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Quantity Producing:
" -msgstr "" +msgstr "Produktionsmængde:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder @@ -419,18 +657,6 @@ msgstr "Ansvarlig:
" msgid "Source:
" msgstr "Kilde:
" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Start Date: " -msgstr "Start dato: " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Stop Date: " -msgstr "Stop Dato: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Unit Cost" @@ -441,12 +667,6 @@ msgstr "Enhedskostpris" msgid "WorkCenter" msgstr "WorkCenter" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Workcenter: " -msgstr "Workcenter: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." @@ -454,31 +674,24 @@ msgstr "? Dette kan føre til uoverensstemmelser i dit lager." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into " +"its components when:" msgstr "" -"En BoM af type kit bruges til at dele produktet op i dets komponenter." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." -msgstr "En produktionsordre er allerede udført eller annulleret." +"En stykliste, der repræsenterer et byggesæt, produceres ikke via en " +"produktionsordre.
\n" +" Den bruges i stedet til at opdele " +"styklistekomponenterne, når:" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" "Et produkt med en sæt-type stykliste kan ikke have en genbestillings-regel." -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token -msgid "Access Token" -msgstr "Adgangstoken" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action msgid "Action" @@ -487,13 +700,14 @@ msgstr "Handling" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Handling påkrævet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" @@ -501,27 +715,41 @@ msgstr "Aktiv" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "Aktivitet undtagelse markering" +msgstr "Markering af undtagelsesaktivitet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" -msgstr "Aktivitetstilstand" +msgstr "Aktivitetsstatus" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "Aktivitets Type Ikon" +msgstr "Aktivitetstypeikon" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual +msgid "Actual" +msgstr "Aktuel" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual +msgid "Actual time" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form @@ -529,6 +757,8 @@ msgid "Add a description..." msgstr "Tilføj en beskrivelse" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" msgstr "Tilføj en linje" @@ -552,67 +782,84 @@ msgstr "Tilføj kvalitetstjek til dine arbejdsordre" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag msgid "Add tag for the workcenter" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "" +msgstr "Tilføj nøgleord til arbejdspladsen" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "After" +msgstr "Efter" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "All" msgstr "Alle" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format -msgid "All files uploaded" -msgstr "All filer uploadet" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids +msgid "All Move" +msgstr "Alle bevægelser" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids +msgid "All Move Raw" +msgstr "Alle råvarebevægelser" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "All Products" +msgstr "Alle produkter" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "" +"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " +"this size." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs!" msgstr "" -"Alle produkt kvantiteter skal være lig med eller større end 0.\n" -"Linje med 0 kvantiteter kan bruges som valgfrie linjer.\n" -"Du bør installere mrp_byproduct modulet, hvis du vil administrere ekstra produkter på BoM'er !" +"Alle produktmængder skal være mindst 0.\n" +"Linjer med mængden 0 kan bruges som valgfrie linjer.\n" +"Hvis du vil administrere flere produkter på styklister, skal modulet " +"'mrp_byproduct' installeres!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" msgstr "Tildeling" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report" +msgstr "Tildelingsrapport" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report Labels" +msgstr "Tildelingsrapportmærkater" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Tildelingsrapport for produktionsordrer" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies msgid "Allow Work Order Dependencies" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" -msgstr "" +msgstr "Tillad afhængigheder mellem arbejdsordrer" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -620,6 +867,8 @@ msgid "" "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need " "for prior approval" msgstr "" +"Det er muligt for brugere af Produktionsappen at ændre forbrugsmængder uden " +"tidligere godkendelse" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots @@ -634,6 +883,11 @@ msgstr "Gør det muligt at oprette nye lot/serie numre for komponenter" msgid "Allowed" msgstr "Tilladt" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids +msgid "Allowed Uom" +msgstr "Tilladt måleenhed" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" @@ -675,8 +929,7 @@ msgstr "" "komponenter." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Apply" msgstr "Anvend" @@ -687,16 +940,6 @@ msgstr "Anvend" msgid "Apply on Variants" msgstr "Anvend på Varianter" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "Godkend" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Archive Operation" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter @@ -708,45 +951,57 @@ msgid "Archived" msgstr "Arkiveret" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere disse produktionsordrer?" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere denne produktionsordre?" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "" +"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " +"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " +"you want to change it, please archive the product and create a new one." +msgstr "" +"Da der allerede er anvendt andre måleenheder end %(problem_uom)s (f.eks. %" +"(uom)s) for dette produkt, kan måleenheden ikke ændres. Hvis du ønsker at " +"ændre den, skal du arkivere produktet og oprette et nyt." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Assembling" +msgstr "Samler" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "Tildel serienumre" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "Ved oprettelse af en produktionsordre." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "Ved oprettelse af lageroverførsel." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Attached To" -msgstr "Vedhæftet til" +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials +msgid "Assign serial numbers to production order" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Antal vedhæftninger" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "Vedhæftet URL" - #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftede filer" @@ -757,29 +1012,67 @@ msgstr "Antal Vedhæftninger" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "Egenskabs værdier" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "Auto Print Allocation Report" +msgstr "Udskriv tildelingsrapport automatisk" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "Auto Print Allocation Report Labels" +msgstr "Automatisk udskrivning af tildelingsrapportmærkater" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "Auto Print Done Production Order" +msgstr "Udskriv færdig produktionsordre automatisk" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" +msgstr "" +"Automatisk udskrivning af etiketter med genererede parti- eller serienumre" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "Auto Print Produced Lot Label" +msgstr "Automatisk udskrivning af etiketter for færdigproducerede partier" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "Auto Print Produced Product Labels" +msgstr "Automatisk udskrivning af etiketter for færdigproducerede produkter" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "" +"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " +"number\" button is used." +msgstr "" +"Automatisk udskrivning af etiketter med knappen \"Opret et nyt parti- eller " +"serienummer." + #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "Tilgængeligheder" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." -msgstr "" +msgstr "Produkter på lager." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" msgstr "Til rådighed" @@ -792,25 +1085,44 @@ msgstr "Tilgængelighed tab" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "Til rådighed" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " +"which components should be sent to the subcontractor." msgstr "" +"Gennemsnitlig gennemløbstid i dage for fremstillingen af dette produkt. Ved " +"flerstegs-styklister lægges komponenternes fremstillingstider sammen. Hvis " +"produktet udliciteres til en underleverandør, kan denne tid bruges til at " +"fastlægge, hvornår komponenterne skal sendes til underleverandøren." + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Components per Unit" +msgstr "Gennemsnitlige omkostninger pr. enhed for komponenterne" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Operations per Unit" +msgstr "Gennemsnitlige driftsomkostninger pr. enhed" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Total Cost per Unit" +msgstr "Gennemsnitlige samlede omkostninger pr. enhed" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure @@ -834,10 +1146,22 @@ msgstr "BOM Produkt varianter som er påkrævet for at anvende på denne linje." msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "BOM linjer for den refererede BoM" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to BoM" +msgstr "Tilbage til stykliste" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to Production" +msgstr "Tilbage til produktion" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line msgid "Backorder Confirmation Line" -msgstr "Bekræftelseslinje for Restordre " +msgstr "Bekræftelseslinje for Restordre" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids @@ -847,14 +1171,12 @@ msgstr "Bekræftelseslinjer for Restordre" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "Restordre PO" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "Restordre PO'er" @@ -865,13 +1187,13 @@ msgstr "Restordre Sekvens" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" "Restordre sekvens, hvis lig med 0 betyder det at der ikke er en relateret " "restordre" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" msgstr "Stregkode" @@ -881,12 +1203,25 @@ msgstr "Stregkode" msgid "Based on" msgstr "Baseret på" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "Batch Size" +msgstr "Batchstørrelse" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Before" +msgstr "Før" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" @@ -912,45 +1247,48 @@ msgstr "Stykliste anvendt til Produktionsordren" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "Styklister" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit +msgid "Bills of Materials" +msgstr "Styklister" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." +"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " +"and work order instructions." msgstr "" -"Stykliste gør det muligt for dig at definere en liste af komponenter krævet " -"for at producere et færdigt produkt." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action -msgid "Bills of Materials" -msgstr "Styklister" +"Styklister, også kaldet opskrifter, bruges til at udfylde komponenter og " +"arbejdsordreinstruktioner automatisk." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "Styklister gør det muligt for dig, at definere en liste af råmaterialer\n" -" krævet til at producere et færdigt produkt; via en produktionsordre\n" +" krævet til at producere et færdigt produkt; via en " +"produktionsordre\n" " eller en pakke af produkter." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" msgstr "Blokér" @@ -963,10 +1301,15 @@ msgid "Block Workcenter" msgstr "Blok Workcenter" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Blocked" msgstr "Blokeret" @@ -1013,12 +1356,18 @@ msgstr "Styklistekomponenter" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "BoM omkostninger" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "BoM Costs" +msgstr "Styklisteomkostninger" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" @@ -1034,7 +1383,7 @@ msgstr "Stykliste linjer" #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "BoM Overview" -msgstr "" +msgstr "Styklisteoversigt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type @@ -1047,12 +1396,23 @@ msgstr "Stykliste type" msgid "Bolt" msgstr "Bolt" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids +msgid "Bom" +msgstr "Stykliste" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder +msgid "Bom Id Placeholder" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" msgstr "Biprodukter" @@ -1064,9 +1424,8 @@ msgstr "Biprodukt" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." -msgstr "" +msgstr "Biprodukt %s kan ikke være det samme som styklisteprodukt." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id @@ -1084,9 +1443,8 @@ msgstr "Biprodukter" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." -msgstr "" +msgstr "Biprodukters omkostninger skal være positive." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct @@ -1097,14 +1455,12 @@ msgstr "Biprodukt" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "Biprodukter" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "Kan ikke finde produktionssted." @@ -1112,62 +1468,68 @@ msgstr "Kan ikke finde produktionssted." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." msgstr "" +"Kan ikke beregne forberedelsestid, da der mangler ruteoplysninger for mindst " +"én komponent eller for det færdige produkt." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "Kan ikke slette en produktionsordre som er i færdiggjort tilstand." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity -msgid "Capacity should be a positive number." -msgstr "" +msgid "Capacity should be a non-negative number." +msgstr "Kapacitet kan ikke være et negativt tal." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "Carried Quantity" -msgstr "" +msgstr "Overført mængde" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" msgstr "Kategori" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Center A" +msgstr "Center A" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" @@ -1183,29 +1545,67 @@ msgstr "Ændr produktionsantal" msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "Ændre antal der skal produceres" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"Changing the product or variant will permanently reset all previously " +"encoded variant-related data." +msgstr "" +"At redigere produktet eller varianten nulstiller permanent alle tidligere " +"kodede variantrelaterede data." + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Check availability" msgstr "Tjek tilgængelighed" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Checksum/SHA1" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids +msgid "Child Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 +msgid "Choose Labels Layout" +msgstr "Vælg Etiketlayout" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Choose Type of Labels To Print" +msgstr "Vælg, hvilken etikettype der skal udskrives" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type +msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" +msgstr "Vælg, om du vil udskrive produkt- eller parti- og/eller serienumre" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop msgid "Cleanup Time" -msgstr "" +msgstr "Oprydningstid" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop msgid "Cleanup Time (minutes)" +msgstr "Oprydningstid (minutter)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clears the selected lot/serial number" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" msgstr "Kode" @@ -1228,7 +1628,6 @@ msgstr "Virksomheder" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id @@ -1244,22 +1643,24 @@ msgstr "Virksomhed" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Component" msgstr "Komponent" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability msgid "Component Status" -msgstr "" +msgstr "Komponentstatus" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "Komponent af Kladde PO" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1272,6 +1673,11 @@ msgstr "Komponenter" msgid "Components Availability State" msgstr "Komponenter Tilgængeligheds Status" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Components Available" +msgstr "Tilgængelige komponenter" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" @@ -1285,33 +1691,31 @@ msgstr "" "Komponenter vil blive reserveret først for PO'en med den højeste prioritet." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto -msgid "Compute based on tracked time" -msgstr "Udregn baseret på sporet tid" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" +msgstr "Beregn" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Computed" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on msgid "Computed on last" -msgstr "" +msgstr "Beregnet på den sidste" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "Konfigurer opsætning" +msgstr "Konfigurationsindstillinger" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration @@ -1326,34 +1730,19 @@ msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Bekræft annullering" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" msgstr "Bekræftet" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "Forbrug" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" msgstr "Forbrugt" @@ -1386,27 +1775,34 @@ msgstr "Forbrug" msgid "Consumption Warning" msgstr "Forbrugs Advarsel" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" -"Konvertering mellem enheder kan kun ske, hvis de tilhører samme kategori. " -"Konvertering vil ske ud fra forholdstallene." - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" -msgstr "" +msgstr "Kopiere eksisterende operationer" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view msgid "Copy selected operations" -msgstr "" +msgstr "Kopiere valgte operationer" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost +msgid "Cost" +msgstr "Kostpris" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost Breakdown of Products" +msgstr "Fordeling af produktomkostninger" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode +msgid "Cost Mode" +msgstr "Omkostningstilstand" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share @@ -1414,6 +1810,51 @@ msgstr "" msgid "Cost Share (%)" msgstr "Omkostningsandel (%)" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost as it is currently accumulated" +msgstr "Aktuelle omkostninger" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "Cost based on" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on cost projection" +msgstr "Omkostninger fastlagt ud fra omkostningsprognoser" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" +msgstr "" +"Omkostninger fastlagt ud fra relaterede genopfyldninger. Ellers omkostninger " +"fra produktformular" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on the BoM" +msgstr "Omkostninger fastlagt ud fra styklisten" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Components per unit" +msgstr "Enhedsomkostninger for komponenter" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Operations per unit" +msgstr "Operationsomkostninger for komponenter" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour @@ -1426,18 +1867,9 @@ msgid "Costing Information" msgstr "Omkostningsinfo" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Costs" -msgstr "Omkostninger" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Could not display the selected spreadsheet" -msgstr "" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count +msgid "Count of MO generated" +msgstr "Antal genereret Produktionsordre" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count @@ -1445,9 +1877,9 @@ msgid "Count of linked backorder" msgstr "Antal af forbundne restordre" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Create Backorder" -msgstr "Opret restordre" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count +msgid "Count of serial numbers" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots @@ -1463,23 +1895,13 @@ msgstr "Opret en Restordre" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " +"not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" "Opret en restordre hvis du regner med at behandle resterende produkter " "senere. Opret ikke en restordre hvis du ikke vil behandle de resterende " "produkter." -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report -msgid "Create a new manufacturing order" -msgstr "Opret en ny produktionsordre" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Create a new operation" -msgstr "Opret en ny operation" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action @@ -1493,11 +1915,10 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "Opret et ny arbejdsordre præstation" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " +"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." msgstr "" #. module: mrp @@ -1508,7 +1929,7 @@ msgstr "Opret restordre" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Create customizable worksheets for your quality checks" -msgstr "" +msgstr "Opret brugertilpassede regneark til dine kvalitetskontroller" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies @@ -1519,6 +1940,10 @@ msgid "" "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " "started simultaneously." msgstr "" +"Opret driftsafhængigheder, der påvirker planlægning og arbejdsordrestatus " +"ved bekræftelse af produktionsordrer. Hvis funktionen er aktiveret, og der " +"ikke er angivet nogen afhængigheder, antager Odoo, at alle operationer kan " +"starte samtidig." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id @@ -1532,12 +1957,11 @@ msgstr "Oprettede produktionsordrer" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid @@ -1561,12 +1985,11 @@ msgstr "Oprettet af" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date @@ -1585,13 +2008,13 @@ msgstr "Oprettet den" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Creates a new serial/lot number" -msgstr "Opretter et nyt serie/lot nummer" +msgid "Creates a new lot number" +msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Creation" -msgstr "Oprettelse" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial number" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id @@ -1602,16 +2025,23 @@ msgstr "Valuta" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" "Nuværende lagerbeholdning.\n" -"Ved en enkelt lagerlokation omfatter dette varer, der er lageret på denne placering eller nogen af dets underlokationer.\n" -"Ved en enkelt lagerbygning, omfatter dette varer, der er lagret på lageret i denne lagerbygning eller nogen af dets underlokationer,\n" +"Ved en enkelt lagerlokation omfatter dette varer, der er lageret på denne " +"placering eller nogen af dets underlokationer.\n" +"Ved en enkelt lagerbygning, omfatter dette varer, der er lagret på lageret i " +"denne lagerbygning eller nogen af dets underlokationer,\n" "eller i denne butiks lager eller nogen af dets underlokationer.\n" -"Ellers omfatter dette varer, der er gemt i en hvilken som helst lagerplacering med typen 'intern'." +"Ellers omfatter dette varer, der er gemt i en hvilken som helst " +"lagerplacering med typen 'intern'." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing @@ -1624,47 +2054,79 @@ msgid "Custom Description" msgstr "Tilpasset Beskrivelse" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "Database data" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +msgid "Cycles" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." -msgstr "Dato hvor du regner med at færdiggøre produktionen." +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category +msgid "Date Category" +msgstr "Datokategori" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." -msgstr "Date hvor du planlægger at starte produktionen." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Date at which you plan to start. " +"Red if the scheduled end is forecasted after the production order " +"deadline. Orange if the scheduled " +"date is in the past." +msgstr "" +"Ønsket startdato. Datoen vises " +"rød, hvis den planlagte slutdato forventes at ligge efter produktionsordrens " +"frist. Datoen vises orange, hvis " +"den planlagte startdato ligger i fortiden." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" +msgstr "Dato efter måned" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "" +"Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" +"Den dato, du forventer at afslutte produktionen, eller den faktiske dato, " +"hvor produktionen blev afsluttet." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start +msgid "" +"Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" +"Den dato, du forventer at starte produktionen, eller den faktiske dato, hvor " +"produktionen blev sat i gang." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" +msgstr "Dato: sidste 365 dage" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" msgstr "Dage" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" -msgstr "" +msgstr "Dage til levering af komponenter" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Dage til at forberede produktionsordre" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -1676,24 +2138,8 @@ msgstr "Deadline" msgid "Default Duration" msgstr "Standard varighed" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead -msgid "Default Manufacturing Lead Time" -msgstr "Standard produktions ledetid" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Standard måleenhed, der anvendes til alle lageroperationer." @@ -1706,15 +2152,38 @@ msgstr "" "Definer komponenter og færdige produkter som du ønsker at anvende i en\n" " stykliste og produktions ordre." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "" +"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " +"have fully flexible working hours." +msgstr "" +"Angiv ressourcens arbejdstider. Hvis du ikke angiver dette, har ressourcen " +"fuldstændig fleksible arbejdstider." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" -"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " +"on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" -" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" -" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" -" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " +"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" Note that in the case of component Highlight Consumption, where " +"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +"still be issued when appropriate also.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +"consumption is not respected." msgstr "" +"Fastsæt, om det er muligt at forbruge flere eller færre komponenter end " +"angivet på styklister:\n" +" * Tilladt: Alle brugere i produktionsappen kan justere forbruget.\n" +" * Tilladt med advarsel: Alle brugere kan justere forbruget, men forskelle " +"i forbruget opsummeres, når produktionsordren lukkes.\n" +" Bemærk: Hvis komponenten har “Fremhæv forbrug” og forbruget registreres " +"manuelt, kan der stadig udstedes advarsler ved behov.\n" +" Blokeret: Kun en leder kan lukke produktionsordren, hvis forbruget af " +"styklistekomponenter ikke overholdes." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date @@ -1722,21 +2191,23 @@ msgid "Delay Alert Date" msgstr "Forsinkelse Advarselsdato" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Delayed Productions" +msgstr "Forsinkede produktioner" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" +msgstr "Delegér en del af produktionsprocessen til underleverandører" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count msgid "Delivery Orders" -msgstr "Leveringsordrer" +msgstr "Ordrer" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1751,20 +2222,44 @@ msgstr "Beskrivelse af workcentret..." msgid "Destination Location" msgstr "Destinations lokation" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Details" +msgstr "Detaljer:" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "" +"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" +"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " +"and real employee costs.\n" +"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " +"time and costs." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "Demonteringsordre" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" msgstr "Kassér" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name @@ -1772,12 +2267,11 @@ msgstr "Kassér" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name @@ -1790,31 +2284,51 @@ msgstr "Kassér" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce -msgid "Display the serial mass produce wizard action" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids msgid "Display the serial number shortcut on the moves" msgstr "Vis serienummer genvejen på bevægelser" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format -msgid "Display:" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." +msgstr "Vis forbrugte parti-/serienumre." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." -msgstr "" +msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." +msgstr "Vis producerede parti-/serienumre." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view @@ -1822,37 +2336,29 @@ msgid "Do you confirm you want to unbuild" msgstr "Bekræfter du at du vil demontere?" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" msgstr "Udført" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Download" -msgstr "Download" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" msgstr "Udkast" @@ -1872,19 +2378,6 @@ msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "Skuffe på hjul for formidabel brugbarhed." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "Dropdown menu" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" @@ -1917,9 +2410,17 @@ msgid "Duration Per Unit" msgstr "Varighed per enhed" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " +"even quality checks." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "Effective Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type @@ -1931,10 +2432,26 @@ msgstr "Effektivitet" msgid "Effectiveness Category" msgstr "Effektivitets kategori" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "" +"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " +"this replenishment" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size +msgid "Enable Batch Size" +msgstr "Aktivér batchstørrelse" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" msgstr "Slut dato" @@ -1946,12 +2463,22 @@ msgstr "Slut dato" msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Forsikre sporbarheden af opbevarings produkter i dit lager." +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "Udstyrsfejl" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated +msgid "Estimated" +msgstr "Estimeret" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" -msgstr "" +msgstr "Estimeret %s" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -1963,17 +2490,9 @@ msgstr "Der opstod undtagelser på produktionsordrene:" msgid "Exception(s):" msgstr "Undtagelse(r):" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Existing Serial Numbers (%s)" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" msgstr "Forv %s" @@ -1985,12 +2504,12 @@ msgstr "Forventet" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" -msgstr "" +msgstr "Forventet %s" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Forventet varighed" @@ -1999,39 +2518,18 @@ msgstr "Forventet varighed" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot msgid "Expected Duration (minutes)" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty -msgid "Expected Quantity" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas -msgid "File Content (base64)" -msgstr "Fil Indhold (base64)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw -msgid "File Content (raw)" -msgstr "Fil Indhold (rå)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size -msgid "File Size" -msgstr "Filstørrelse" +msgstr "Forventet varighed (minutter)" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." -msgstr "" +msgstr "Filer vedhæftet produktet." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id +msgid "Final Location from procurement" +msgstr "Endelig placering fra indkøb" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done @@ -2040,7 +2538,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Færdig" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Afsluttede lot/serie nummer" @@ -2074,56 +2572,93 @@ msgstr "Færdigproduceret vare" msgid "Finished Products Location" msgstr "Lokation for færdigvarer" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name +msgid "First SN" +msgstr "Første SN" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" msgstr "Fleksibel Forbrug" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "Fold" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Følgere" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Følgere (partnere)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver" +msgstr "Font Awesome-ikon, f.eks. fa-opgaver" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Force" msgstr "Tving" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Forecast" +msgstr "Forecast" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "Prognoserapport" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " +"Quantity to Remove)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" -"Prognosticeret antal (beregnet som Antal på lager - Udgående + Indkommende)\n" -"Ved en enkelt lokation omfatter dette varer, der er gemt på denne placering eller nogen af dets andre lokationer.\n" -"Ved en enkelt lagerbygning omfatter dette varer, der er opbevaret på lagerpladsen på dette lager eller nogen af dets andre lagre.\n" -"Ellers omfatter dette varer, der er opbevaret i en hvilken som helst lagerlokation med typen 'intern'." +"Forventet mængde (beregnet som mængde på lager – udgående + indgående – " +"mængde, der skal fjernes).\n" +"I forbindelse med en enkelt lagerlokation omfatter varer på denne placering " +"og dens underlokationer.\n" +"I forbindelse med et enkelt lager omfatter varer på lageret, dets " +"underlokationer samt underlagrede placeringer.\n" +"Andre tilfælde omfatter varer på alle lagerplaceringer af typen 'internt'." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -2138,17 +2673,16 @@ msgstr "Forudsagt problem" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Free to Use" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "Free to Use / On Hand" +msgstr "Tilgængelig/på lager" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Free to Use / On Hand" -msgstr "" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" +msgstr "Tilgængelig/på lager" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -2160,6 +2694,11 @@ msgstr "Fra" msgid "Fully Productive" msgstr "Fuldt ud produktiv" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "Fuldt produktiv tid" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2172,10 +2711,35 @@ msgid "General Information" msgstr "Generelle oplysninger" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate Serial Numbers" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate" +msgstr "Generer" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Lot" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Serial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate Serial Numbers" +msgstr "Generér serienumre" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" +msgstr "Generér en ny stykliste ud fra denne produktionsordre" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print +msgid "Generated Lot/SN Label to Print" +msgstr "Genererede parti- og/eller serienumre til udskrivning" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." @@ -2199,41 +2763,9 @@ msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "Give sekvens rækkefølgen ved visning." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide -msgid "Google Slide" -msgstr "Google Slide" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Google Slide Link" -msgstr "Google Slide Link" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Google Slides Viewer" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Sortér efter" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Group By..." -msgstr "Gruppér efter..." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "Sortér efter" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced @@ -2243,31 +2775,35 @@ msgstr "Er blevet produceret" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits msgid "Has Kits" -msgstr "" +msgstr "Har sæt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message msgid "Has Message" msgstr "Har besked" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 -msgid "High" -msgstr "Høj" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "Har rutelinjer" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "History" -msgstr "Historik" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour msgid "Hourly processing cost." -msgstr "" +msgstr "Timebaserede behandlingsomkostninger." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" msgstr "Timer" @@ -2279,12 +2815,11 @@ msgstr "Timer" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id @@ -2297,18 +2832,47 @@ msgstr "Timer" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikon for uventet aktivitet." @@ -2318,25 +2882,32 @@ msgstr "Ikon for uventet aktivitet." msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" -"Hvis en produktvariant er defineret, er styklisten kun tilgængelig for dette" -" produkt." +"Hvis en produktvariant er defineret, er styklisten kun tilgængelig for dette " +"produkt." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed " +msgstr "Hvis dette felt er markeret, kræver nye beskeder din opmærksomhed." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl" +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, indeholder nogle beskeder en leveringsfejl." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel @@ -2347,7 +2918,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis afkrydset, vil der, når den forrige flytning (flytning genereret af et " "næste indkøb) bliver annulleret eller splittet, så vil flytningen genereret " -"af denne flytning også bliver det. " +"af denne flytning også bliver det." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active @@ -2355,56 +2926,53 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" -"Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil du kunne gemme ressourcen uden at" -" fjerne den." +"Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil du kunne gemme ressourcen uden at " +"fjerne den." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height -msgid "Image Height" -msgstr "Billedhøjde" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report labels of a MO when it is done." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, udskriver Odoo automatisk etiketterne fra " +"allokeringsrapporten for en produktionsordre, når den er afsluttet." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src -msgid "Image Src" -msgstr "Billede killede" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report of a MO when it is done and has assigned moves." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, udskriver Odoo automatisk allokeringsrapporten " +"for en produktionsordre, når den er afsluttet og har tildelte bevægelser." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width -msgid "Image Width" -msgstr "Billedbredde" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " +"of a MO when it is done." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, udskriver Odoo automatisk parti- og " +"serienummeretiketten for en produktionsordre, når den er afsluttet." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Image is a link" -msgstr "Billede er et link" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " +"of a MO when it is done." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, udskriver Odoo automatisk produktetiketter for " +"en produktionsordre, når den er afsluttet." #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" -msgstr "Umiddelbar Produktion" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "Umiddelbar Produktionslinje" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "Umiddelbar Produktionslinjer" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "Umiddelbar Produktion?" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" -msgstr "Umiddelbar produktion?" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " +"order of a MO when it is done." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, udskriver Odoo automatisk produktionsordren, " +"når den er afsluttet." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -2414,22 +2982,29 @@ msgstr "Påvirkede overførsel(er):" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "Importer skabelon for stykliste" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" "Umuligt at planlægge arbejdsordren. Tjek venligst workcentrets " "tilgængelighed." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "" +"Planlægning ikke mulig. Kontrollér venligst, at arbejdsstedet er " +"tilgængeligt." + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress @@ -2442,9 +3017,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "I gang" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content -msgid "Indexed Content" -msgstr "Indekseret indhold" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "I transit" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the BoM" +msgstr "På styklisten" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the MO" +msgstr "På produktionsordrer" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -2460,25 +3046,37 @@ msgstr "" msgid "Inventory Moves" msgstr "Inventar bevægelser" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "Lagerruter" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" "Inventar bevægelser hvor du skal scanne et lot nummer for denne arbejdsordre" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed +msgid "Is Delayed" +msgstr "Er forsinket" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Er følger" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit msgid "Is Kits" -msgstr "" +msgstr "Er sæt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked @@ -2491,14 +3089,19 @@ msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "Blokerings grund" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban -msgid "Is a Blocking Reason?" -msgstr "Er blokerings grundlag?" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is paused" +msgstr "Er sat på pause" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public -msgid "Is public document" -msgstr "Er et offentligt dokument" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is running" +msgstr "Kører" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is stopped" +msgstr "Er blevet stoppet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working @@ -2508,19 +3111,19 @@ msgstr "Er den nuværende arbejdende bruger" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." -msgstr "Af allerede blevet afblokeret. " +msgstr "Af allerede blevet afblokeret." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." msgstr "" +"Det er ikke muligt at fjerne planlægningen for en enkelt arbejdsordre. Fjern " +"i stedet planlægningen for hele produktionsordren for at kunne fjerne " +"planlægningen for alle tilknyttede operationer." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned @@ -2534,46 +3137,41 @@ msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "JSON data for popover widget'en" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "John Doe" +msgstr "John Doe" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "Kanban kontrolpanel graf" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "Varesæt" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Sidst ændret den" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop" +msgstr "Bærbar" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop Model X" +msgstr "Bærbar model x" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop model X" +msgstr "Bærbar model x" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop with 16GB RAM" +msgstr "Bærbar med 16GB RAM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid @@ -2582,12 +3180,11 @@ msgstr "Sidst ændret den" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid @@ -2611,12 +3208,11 @@ msgstr "Sidst opdateret af" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date @@ -2641,7 +3237,7 @@ msgstr "Sidste bruger som arbejdede på denne ordre." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" @@ -2651,7 +3247,12 @@ msgstr "Overskredet" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late Activities" -msgstr "Overskredet aktiviteter" +msgstr "Forfaldne aktiviteter" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Availability" +msgstr "Seneste tilgængelighed" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2664,6 +3265,8 @@ msgid "" "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's " "readiness status is ready, as per BOM configuration." msgstr "" +"Seneste status for produktionsordren. Hvis status vises som grøn, er ordren " +"klar i overensstemmelse med styklistekonfigurationen." #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template @@ -2674,21 +3277,24 @@ msgstr "Lag der limes sammen for at samle træpaneler." #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" -msgstr "Leveringstid" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Lead Times" -msgstr "" +msgstr "Gennemløbstid" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" -msgstr "Ferie" +msgstr "Forlad" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "" +"Leave hidden if document only accessible on product form.\n" +"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " +"when this product is in a bill of material." +msgstr "" +"Lad dokumentet forblive skjult, hvis det kun er tilgængeligt via " +"produktformularen.\n" +"Vælg de styklister, hvor dokumentet skal vises som en produktvedhæftning." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line @@ -2723,18 +3329,9 @@ msgid "" msgstr "Sted hvor du vil sende komponenterne fra en Tilbageført Produktion" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Lock" -msgstr "Lås" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." -msgstr "" -"Lås produktionsordren for at forhindre ændringer af hvad der er blevet " -"anvendt eller produceret." +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock +msgid "Lock/Unlock" +msgstr "Lås/lås op" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id @@ -2742,6 +3339,21 @@ msgstr "" msgid "Loss Reason" msgstr "Tabs årsag" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Label" +msgstr "Parti-/serieetiket" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print +msgid "Lot/SN Label to Print" +msgstr "Parti-/serieetiket til udskrivning" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "Parti-/serieetiketter" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -2749,13 +3361,14 @@ msgid "Lot/Serial" msgstr "Lot/serienummer" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Lot/serienummer" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "Lot/Serienumre" @@ -2765,32 +3378,95 @@ msgstr "Lot/Serienumre" msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Lot/Serienumre" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" msgstr "PO Restordre" +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled +msgid "MO Cancelled" +msgstr "Produktionsordre annulleret" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed +msgid "MO Confirmed" +msgstr "Produktionsordre bekræftet" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "Produktionsordreomkostning" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "Produktionsordreomkostninger" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done +msgid "MO Done" +msgstr "Produktionsordre udført" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "PO Genereret af %s" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "Oversigt over produktionsordre" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "Sammenfattende rapport over produktionsordrer" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Pending" +msgstr "Produktionsordre afventer" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress +msgid "MO Progress" +msgstr "Produktionsordre under behandling" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" -msgstr "" +msgstr "Forberedelsesstatus for produktionsordre" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Ready" +msgstr "Produktionsordre klar" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close +msgid "MO To Close" +msgstr "Produktionsordre klar til afslutning" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "MRP : Visible at" +msgstr "MRP: synlig ved" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" -msgstr "" +msgstr "MRP-modtagelsesrapport" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings @@ -2803,28 +3479,9 @@ msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "MRP Arbejdsordre produktivitets tab" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "Vedhæftning" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "Producer til ordre" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "MRP-001" +msgstr "MRP-001" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings @@ -2832,15 +3489,15 @@ msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "Administrer arbejdsordre operationer" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption -msgid "Manual Consumption" -msgstr "" +#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager +msgid "" +"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." +msgstr "Håndtér produktionsprocesser, og generér rapporter om processerne." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly -msgid "Manual Consumption Readonly" -msgstr "" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption +msgid "Manual Consumption" +msgstr "Manuelt forbrug" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual @@ -2848,19 +3505,19 @@ msgid "Manual Duration" msgstr "Manuel varighed" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Gennemløbstid for produktion" #. module: mrp +#. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" msgstr "Fremstil" @@ -2868,7 +3525,6 @@ msgstr "Fremstil" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "Producér (trin 1)" @@ -2882,13 +3538,6 @@ msgstr "Producér MTO regel" msgid "Manufacture Rule" msgstr "Produktionsregel" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "Manufacture Security Lead Time" -msgstr "Produktion Sikkerhed Ledetid" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" @@ -2920,32 +3569,28 @@ msgstr "Produceret indenfor de sidste 365 dage" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "Produktion" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" -msgstr "" +msgstr "Produktionsprognose" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "Produktions gennemløbstid" +msgstr "Gennemløbstid for produktion" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id @@ -2953,6 +3598,7 @@ msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "Produceret operationstype" #. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id @@ -2970,15 +3616,15 @@ msgid "Manufacturing Order" msgstr "Produktionsordre" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot @@ -3001,29 +3647,32 @@ msgstr "Klar til produktion" msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Produktionsreference" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Manufacturing Visibility Days" -msgstr "" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" -"Produktions operationer behandles på Arbejdscentre. Et Arbejdscentre består af\n" -" arbejdere og/eller maskiner, og bruges til omkostninger, planlægning, kapacitet planlægning, osv." +"Produktions operationer behandles på Arbejdscentre. Et Arbejdscentre består " +"af\n" +" arbejdere og/eller maskiner, og bruges til omkostninger, " +"planlægning, kapacitet planlægning, osv." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" -"Produktions operationer behandles på Arbejdscentre. Et Arbejdscentre estår af\n" -"arbejdere og/eller maskiner, og bruges til omkostninger, planlægning, kapacitet planlægning, osv.\n" +"Produktions operationer behandles på Arbejdscentre. Et Arbejdscentre estår " +"af\n" +"arbejdere og/eller maskiner, og bruges til omkostninger, planlægning, " +"kapacitet planlægning, osv.\n" " De kan defineres via konfigurations menuen." #. module: mrp @@ -3032,30 +3681,49 @@ msgstr "" msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" -" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the " +"production.\n" msgstr "" +"Angiver, hvor klar denne produktionsordre er i henhold til " +"styklistekonfigurationen:\n" +" * Klar: Materialet er tilgængeligt, og produktionen kan " +"påbegyndes.\n" +" * Afventer: Materialet er ikke tilgængelig, og produktionen kan " +"ikke påbegyndes.\n" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "Produktioner" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Marc Demo" +msgstr "Marc Demo" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "Markér som udført" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mass Produce" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Mastertidsplan for produktion" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "Materiale tilgængelighed" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size +msgid "Max Batch Size" +msgstr "Maksimale batchstørrelse" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" @@ -3064,34 +3732,33 @@ msgstr "Flet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Besked ved leveringsfejl" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids msgid "Messages" msgstr "Beskeder" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime Type" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Minimum lager regel" +msgstr "Regel for minimumsbeholdning" #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" msgstr "Minutter" @@ -3102,11 +3769,8 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "Po" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" msgstr "Flyt Biprodukt" @@ -3121,10 +3785,14 @@ msgstr "Bevægelser at spore" msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "MRP Forbrug Advarsel Linje" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display +msgid "Mrp Display" +msgstr "MRP-visning" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" msgstr "MRP Produktion" @@ -3134,34 +3802,46 @@ msgid "Mrp Production Count" msgstr "MRP Produktion Antal" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names -msgid "Multiple Lot Components Names" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Mine aktiviteter" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "Mine Aktiviteter Deadline" +msgstr "Deadline på mine aktiviteter" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My MOs" +msgstr "Mine produktionsordrer" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name msgid "Name" msgstr "Navn" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids +msgid "Never attribute values" +msgstr "Tildel aldrig værdier" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "Ny" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "New BoM from %(mo_name)s" +msgstr "Ny stykliste fra %(mo_name)s" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" @@ -3169,34 +3849,55 @@ msgstr "Næste aktivitet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" -msgstr "Næste Aktivitet Kalender Arrangement" +msgstr "Næste aktivitet i kalenderen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Deadline for næste aktivitet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Oversigt over næste aktivitet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Næste aktivitetstype" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" msgstr "Ingen restordre" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "No BoM Found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "No Operations Yet !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "No Ready To Produce" +msgstr "Ikke klar til produktion" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" @@ -3206,14 +3907,12 @@ msgstr "Ingen stykliste fundet. Lad os oprette en!" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." msgstr "Ingen tilgængelige data." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "No data yet!" msgstr "Ingen data endnu!" @@ -3255,7 +3954,6 @@ msgstr "" "som blokeret." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" @@ -3265,49 +3963,68 @@ msgstr "Normal" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable msgid "Not Available" msgstr "Utilgængelig" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "Not Ready" +msgstr "Ikke klar" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Note that another version of this BOM is available." +msgstr "Bemærk, at en anden version af denne stykliste er tilgængelig." + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" -"Bemærk at de arkiverede arbejdscentre: '%s' stadig er forbundet til en aktiv" -" Stykliste, hvilket betyder at operationer stadig kan planlægges for dem. " -"For at undgå dette, foreslås det i stedet at slette arbejdscentrene." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Note that components" -msgstr "" +"Bemærk at de arkiverede arbejdscentre: '%s' stadig er forbundet til en aktiv " +"Stykliste, hvilket betyder at operationer stadig kan planlægges for dem. For " +"at undgå dette, foreslås det i stedet at slette arbejdscentrene." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." msgstr "" +"Bemærk, at produktet/produkterne '%s' stadig er tilknyttet aktive " +"styklister, hvilket betyder, at de stadig kan bruges i disse." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Antal handlinger" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress +msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" +msgstr "Antal produktionsordrer under behandling" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "Antal af forsinkede produktionsordre" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close +msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" +msgstr "Antal produktionsordrer, der kan afsluttes" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" @@ -3318,15 +4035,22 @@ msgstr "Antal af afventende produktionsordre" msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "Antal er produktionsordre til behandling" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity +msgid "Number of SN" +msgstr "Nummer SN" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" -msgstr "" +msgstr "Antal demonteringer" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Antal fejl" @@ -3338,21 +4062,29 @@ msgstr "Antal genererede PO" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" -msgstr "Antal meddelelser der kræver handling" +msgstr "Antal meddelelser, der kræver handling" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity -msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " +"all, depending on the unit." msgstr "" +"Antal dele, der kan produceres samtidig for dette produkt, eller for alle " +"produkter afhængig af valgt enhed." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count @@ -3369,6 +4101,22 @@ msgstr "OEE" msgid "OEE Target" msgstr "OEE-mål" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "" +"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" +" install the IoT App on a computer that is on " +"the same local network as the\n" +" barcode operator and configure the routing " +"of the reports." +msgstr "" +"Odoo åbner som standard en forhåndsvisning af PDF-filen. Hvis du ønsker at " +"udskrive med det samme,\n" +" skal du installere IoT-appen på en computer, " +"der er på samme lokale netværk som\n" +" stregkodeoperatøren, og konfigurere " +"rapporternes ruter." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" @@ -3382,27 +4130,26 @@ msgstr "På lager" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" +"Kun produktionsordrer, der enten er udskrevet eller har status 'bekræftet', " +"kan være %s." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." -msgstr "" +msgstr "Kun produktionsordrer med en stykliste kan være %s." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Open Work Order" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Open" +msgstr "Åben" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -3413,7 +4160,7 @@ msgstr "Handling" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies msgid "Operation Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Driftsafhængigheder" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id @@ -3427,20 +4174,16 @@ msgid "Operation Type" msgstr "Operation type" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" -" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Operation..." msgstr "" -"Operation der definere hvad der skal gøres for at realisere et Arbejdscenter.\n" -" Hver operation udføres på et specifikt Arbejdscenter, og har en specifik varighed." #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3448,21 +4191,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "Operationer" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count +msgid "Operations Count" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" @@ -3476,38 +4221,44 @@ msgstr "Planlagte operationer" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Operations Search Filters" -msgstr "" +msgstr "Søgefiltre for operationer" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids msgid "Operations that cannot start before this operation is completed." -msgstr "" +msgstr "Operationer, der ikke kan påbegyndes, inden denne proces er afsluttet." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." -msgstr "" +msgstr "Operationer, der skal afsluttes, inden denne proces kan påbegyndes." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id msgid "Orderpoint" -msgstr "Ordrepoint" +msgstr "Genbestillingspunkt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids msgid "Orders" msgstr "Ordre" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id -msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" -msgstr "Oprindelig (ikke-optimeret, oprindelig størrelse) vedhæftning" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "Oprindelig produktions kvantitet" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "Outdated BoM" +msgstr "Forældet stykliste" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" @@ -3532,21 +4283,27 @@ msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "Overordnet effektivitet for udstyr: ingen arbejds eller blokeret tid" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Package barcode" +msgstr "Pakkens stregkode" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" msgstr "Hovedstykliste" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids +msgid "Parent Manufacturing Orders" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" @@ -3558,26 +4315,11 @@ msgid "Parent Wizard" msgstr "Ophav guide" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." -msgstr "" -"Indsæt URL'en til din Google Slide. Tjek at adgang til dokumentet er angivet" -" til offentlig." - -#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" msgstr "Pause" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Pending" -msgstr "Afventer" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance @@ -3598,30 +4340,31 @@ msgstr "Resultat over den sidste måned" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" msgstr "Vælg komponenter" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "Vælg komponenter og producér" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm -msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" -msgstr "Vælg komponenter og producér (2 trin)" +msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" +msgstr "Vælg komponenter, og producér derefter (2 trin)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "Vælg komponenter, producér, og opbevar produkter (3 trin)" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" +msgstr "Vælg komponenter, producér, og opbevar derefter produkter (3 trin)" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" @@ -3652,6 +4395,11 @@ msgstr "Pluk associeret med denne produktionsordre" msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "Pluk før produktions sted" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "Pieces" +msgstr "Stykker" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view @@ -3663,6 +4411,11 @@ msgstr "Planlæg" msgid "Plan Orders" msgstr "Planlæg ordrer" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability +msgid "Plan based on Components Availability" +msgstr "Produktion planlægges ud fra tilgængelige komponenter" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" @@ -3674,15 +4427,9 @@ msgstr "Planlæg produktion eller indkøbsorde baseret på prognoser" msgid "Planned" msgstr "Planlagt" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "Planlagt dato" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "Planlagt på samme tid som andre arbejdsordre for %s" @@ -3692,16 +4439,50 @@ msgstr "Planlagt på samme tid som andre arbejdsordre for %s" msgid "Planning" msgstr "Planlægning" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Planning Issues" -msgstr "Planlægning Problemer" - #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template msgid "Plastic Laminate" msgstr "Plastic laminat" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +msgid "Please enter a positive quantity." +msgstr "Angiv venligst et positivt antal." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" +msgstr "Angiv venligst det første serienummer eller en standardrækkefølge" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "" +"Please specify a manufacturing order.\n" +"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " +"components and/or byproducts." +msgstr "" +"Angiv venligst en produktionsordre.\n" +"Det gør det muligt at finde de korrekte partinumre eller serienumre for " +"komponenter og/eller biprodukter." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to start the work order." +msgstr "" +"Fjern venligst blokeringen af arbejdscentret for at kunne påbegynde " +"arbejdsordren." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to validate the work order" +msgstr "" +"Fjern venligst blokeringen af arbejdscentret for at godkende arbejdsordren" + #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Ply Layer" @@ -3723,42 +4504,62 @@ msgstr "Popover Data JSON" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Possible Product Template Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Mulig attributværdi for produktskabelonen" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "Efter-produktion" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "Før-produktion" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Print All Variants" -msgstr "" +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels +msgid "Print Labels" +msgstr "Print mærkater" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print labels as:" +msgstr "Udskriv etiketter som:" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" +msgstr "Udskriv, når \"opret nye partier/serier\"" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when done" +msgstr "Udskriv, når fuldført" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "Operationsfejl" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" +msgstr "Behandl produktionsordrer direkte fra stregkodeappen" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" @@ -3770,20 +4571,19 @@ msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "Processérede afmonterings linje" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Procurement Group" -msgstr "Indkøbsgruppe" +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Procurement: run scheduler" +msgstr "Indkøb: afvikl planlægger" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." -msgstr "" -"Producér : Flyt komponenterne til produktions stedet direkte, og påbegynd produktions processen.\n" -"Pluk / Producér : Aflever komponenterne fra lageret til input stedet først, og over derefter til produktions stedet." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "Fremstil" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" +msgstr "Producér alle" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts @@ -3792,24 +4592,22 @@ msgstr "Producer restprodukter" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" -msgstr "Producér biprodukter (A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "Producér biprodukter (A + B -> C + D)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" msgstr "Fremstillet" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Produced Quantity" msgstr "Produceret mængde" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "" @@ -3821,6 +4619,7 @@ msgstr "Produceret i operation" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id @@ -3830,13 +4629,13 @@ msgstr "Produceret i operation" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -3847,33 +4646,45 @@ msgstr "Produkt vedhæftelser" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Product Capacities" -msgstr "" +msgstr "Produktkapaciteter" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Product Cost" -msgstr "Produkt omkostninger" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom +msgid "Product Catalog Product Is In Bom" +msgstr "Produktkatalogets produkt er i stykliste" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo +msgid "Product Catalog Product Is In Mo" +msgstr "Produktkatalogets produkt er i produktionsordre" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document +msgid "Product Document" +msgstr "Produktdokument" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "Forventede produktmængde" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print +msgid "Product Label to Print" +msgstr "Produktetiket til udskrivning" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Product Labels" +msgstr "Produktetiketter" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Produkt livscyklus administration (PLM)" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "Produkt bevægelser" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" @@ -3882,31 +4693,30 @@ msgstr "Produkt bevægelser (Lagerbevægelse linje)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "Product On Hand Quantity" -msgstr "" +msgstr "Antal produkter på lager" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Product Quantity" msgstr "Antal produkter" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish +msgid "Product Replenish" +msgstr "Produkt genopfyldning" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin +msgid "Product Replenish Mixin" +msgstr "Mixin til produktgenopfyldning" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template msgid "Product Template" msgstr "Produktskabelon" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Vareenhed" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id -msgid "Product UoM" -msgstr "Vare enhed" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id @@ -3920,13 +4730,18 @@ msgid "Product Variants" msgstr "Produktvarianter" #. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product -msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." +msgstr "Produkt, der skal fremstilles ..." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique +msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." +msgstr "Produkt-/enhedskapacitet skal være unik for hvert arbejdscenter." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids msgid "Production" msgstr "Produktion" @@ -3934,7 +4749,7 @@ msgstr "Produktion" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Production Capacity" -msgstr "" +msgstr "Produktionskapacitet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date @@ -3942,9 +4757,17 @@ msgid "Production Date" msgstr "Produktionsdato" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document -msgid "Production Document" -msgstr "Produktionsdokument" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production End Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id +msgid "Production Group" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view @@ -3958,8 +4781,8 @@ msgstr "Produktions lokation" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Production Order" msgstr "Produktionsordre" @@ -3973,6 +4796,12 @@ msgstr "Produktionsordre på komponenter" msgid "Production Order for finished products" msgstr "Produktionsordre til færdige produkter" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production Start Date" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" @@ -3986,7 +4815,6 @@ msgstr "Produktion Workcenter" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "Produktion af Kladde PO" @@ -3995,10 +4823,17 @@ msgstr "Produktion af Kladde PO" msgid "Production started late" msgstr "Produktion er startet for sent" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids +msgid "Productions" +msgstr "Produktioner" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" -msgstr "" +msgstr "Produktionsordrer til opdeling" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive @@ -4056,7 +4891,7 @@ msgstr "Kvalitet tab" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet msgid "Quality Worksheet" -msgstr "" +msgstr "Arbejdsseddel til kvalitetskontrol" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids @@ -4065,22 +4900,30 @@ msgstr "Kvant" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" msgstr "Antal" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "Quantity Done" +msgstr "Kvantitet færdig" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph @@ -4092,6 +4935,11 @@ msgstr "Antal produceret" msgid "Quantity Producing" msgstr "Kvantitet Producerende" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready +msgid "Quantity Ready" +msgstr "Færdige mængde" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" @@ -4115,64 +4963,86 @@ msgstr "Mængde som skal fremstilles" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" -msgstr "Mængde:" +"Mængde, der kan produceres med den aktuelle lagerbeholdning af komponenter" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Kvantum" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Bedømmelser" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" msgstr "Rå bevægelser" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Ready" msgstr "Klar" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Real Cost" +msgstr "Reelle omkostninger" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Real Costs" +msgstr "Reelle omkostninger" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "Faktisk varighed" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Reception time estimation." -msgstr "" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "Modtagelse" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" -msgstr "" -"Rekursiv fejl! Et produkt med en stykliste må ikke stå på sin egen " -"stykliste eller sine under-styklister!" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "Varemodtagelse" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +msgid "Reception time estimation." +msgstr "Forventet modtagelsestidspunkt." + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "Reduceret hastighed" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" +msgstr "Reduceret fortjeneste" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code @@ -4181,6 +5051,11 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Reference" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference +msgid "Reference between stock documents" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" @@ -4188,50 +5063,66 @@ msgstr "Referencen skal være unik pr. firma!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "Reference til kilde, der oprettede behovet for denne produktion." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" msgstr "Reference:" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id -msgid "Related attachment" -msgstr "Relateret vedhæftning" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids +msgid "References" +msgstr "Reference" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "Tilbageværende dage" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number +msgid "Repetitions" +msgstr "Gentagelser" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" msgstr "Genplanlæg" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "Genopfyld" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "Genopfyld på ordre (MTO)" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "Genopfyldninger" + #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Reporting" msgstr "Rapportering" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "Reserver" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Reserved" msgstr "Reserveret" @@ -4240,26 +5131,6 @@ msgstr "Reserveret" msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "Ressource felt" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "Ressource ID" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "Ressource model" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Navn på ressourse" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id @@ -4268,6 +5139,7 @@ msgstr "Ansvarlig" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Ansvarlig bruger" @@ -4275,22 +5147,13 @@ msgstr "Ansvarlig bruger" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." -msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "" +msgstr "Gennemløbstid for genopfyldning." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "Rute" @@ -4306,16 +5169,21 @@ msgid "Routing Work Centers" msgstr "Rute work-centre" #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp -msgid "Run Scheduler" -msgstr "Afvikl planlægger" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " +"of material." +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "SMS leveringsfejl" +msgstr "Fejl ved SMS-levering" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date @@ -4323,64 +5191,30 @@ msgid "Schedule Date" msgstr "Planlæg dato" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" -msgstr "Planlæg produktionsordrer tidligere for at undgå forsinkelser" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scheduled Date" msgstr "Planlagt dato" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "Planlagt dato per måned" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "Planlagt Slutdato" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "Planlagt Startdato" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" -"Planlagt til før den foregående arbejdsordre, planlagt fra %(start)s til " -"%(end)s" +"Planlagt til før den foregående arbejdsordre, planlagt fra %(start)s til %" +"(end)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "Plan Information" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" msgstr "Skrot" @@ -4390,6 +5224,13 @@ msgstr "Skrot" msgid "Scrap Move" msgstr "Skrotflytning" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "Fjern produkter" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" @@ -4425,23 +5266,11 @@ msgstr "Søg arbejdsordrer" msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "Søg efter arbejdscenter" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Security Lead Time" -msgstr "Sikkerhed ledetid" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Sikkerhedsdage for hver produktionsoperation" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" -msgstr "" +msgstr "Vælg operationer til kopiering" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence @@ -4450,44 +5279,37 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence picking before manufacturing" -msgstr "Sekvens pluk før produktion" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "Serienumre" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence production" -msgstr "Sekvens produktion" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence stock after manufacturing" -msgstr "Sekvens lager efter produktion" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Serial Mass Produce" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Set Quantities & Validate" -msgstr "" +msgstr "Forbrug planlagt og valideret" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual -msgid "Set duration manually" -msgstr "Indstil varighed manuelt" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "Angiv mængde" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view +msgid "Set as Bill of Materials" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -4495,54 +5317,79 @@ msgid "" "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature " "within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "" +"Angiv den rækkefølge, som arbejdsordrer skal behandles i. Aktivér " +"funktionerne i hver styklistefane for forskellige operationer eller " +"processer." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" +msgstr "Indstillinger" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start msgid "Setup Time" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationstid" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start msgid "Setup Time (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationstid (minutter)" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "Konfiguration og tilpasninger" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Shop Floor" +msgstr "Værksted" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply -msgid "Show Apply" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders -msgid "Show Backorders" -msgstr "" +msgstr "Vis tildeling" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" msgstr "Vis Stykliste kolonne" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom +msgid "Show Bom" +msgstr "Vis stykliste" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab +msgid "Show Bom Tab" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "Show Copy Operations Button" +msgstr "" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "Vis oplysninger" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots msgid "Show Final Lots" msgstr "Vis endelige lots" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom +msgid "Show Generate BOM" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" @@ -4554,28 +5401,36 @@ msgid "Show Popover?" msgstr "Vis Popover?" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" -msgstr "Vis Produktioner" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "Vis \"Producér\"" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" +msgstr "Vis \"Producér alle\"" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button +msgid "Show Set Bom Button" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total +msgid "Show Total Duration?" +msgstr "Vise samlede varighed?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Show all records which has next action date is before today" -msgstr "Vis alle poster, hvor den næste aktivitetsdato er før i dag" +msgid "Show all records whose next activity date is past" +msgstr "Vis alle poster med en næste aktivitetsdato, der er før i dag" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" msgstr "Vis restordre linjer" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format -msgid "Slides viewer" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" @@ -4593,56 +5448,33 @@ msgstr "Bord i solid træ." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." +"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " +"order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Visse af dine biprodukter er sporet, du skal specificere en " -"produktionsordre, for at indsamle de korrekte biprodukter." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." -msgstr "" -"Visse af dine komponenter er sporede, du skal specificere en " -"produktionsordre, for at modtage de korrekte komponenter." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" -msgstr "" -"Visse produkter er allerede blevet godkendt, denne produktionsordre kan ikke" -" annulleres fuldstændig. Er du sikker på du stadig vil behandle ?" +"Nogle arbejdsordrer er allerede afsluttet, så produktionsordren kan ikke " +"annulleres.\n" +"\n" +"Det ville spilde det arbejde, der allerede er udført. Og det ville da være " +"en skam, ikke?" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +"Some work orders have already started, so you cannot unplan this " +"manufacturing order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Visse arbejdsordre er allerede udførte, du kan ikke fjerne planlægningen for" -" denne produktionsordre." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" -"Visse arbejdsordre er allerede startet, du kan ikke fjerne planlægningen for" -" denne produktionsordre." +"Nogle arbejdsordrer er allerede påbegyndt, så produktionsordren kan ikke " +"annulleres.\n" +"\n" +"Det ville spilde det arbejde, der allerede er udført. Og det ville da være " +"en skam, ikke?" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin @@ -4654,16 +5486,12 @@ msgstr "Kilde" msgid "Source Location" msgstr "Kilde placering" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Specific Capacities" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" +"Angiver det specifikke antal enheder, der kan produceres samtidig for hvert " +"produkt." #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split @@ -4671,43 +5499,38 @@ msgstr "" msgid "Split" msgstr "Del" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter -msgid "Split #" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" -msgstr "" +msgstr "Opdel oplysninger" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Production" -msgstr "" +msgstr "Opdel produktionen" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line msgid "Split Production Detail" -msgstr "" +msgstr "Opdel produktionsoplysninger" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Productions" -msgstr "" +msgstr "Opdel produktioner" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split msgid "Split production" -msgstr "" +msgstr "Opdel produktion" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi msgid "Split productions" -msgstr "" +msgstr "Opdel produktioner" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template @@ -4725,14 +5548,18 @@ msgid "Starred" msgstr "Stjernemarkeret" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "Start" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "Start dato" @@ -4740,11 +5567,16 @@ msgstr "Start dato" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state msgid "State" -msgstr "Stat" +msgstr "Status" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" @@ -4752,6 +5584,7 @@ msgstr "Status" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" @@ -4760,9 +5593,9 @@ msgid "" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baseret på aktiviteter\n" -"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n" -"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n" -"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." +"Forfaldne: Aktivitetens forfaldsdato er overskredet\n" +"I dag: Aktiviteten er planlagt til i dag\n" +"Planlagt: Kommende aktiviteter." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id @@ -4774,11 +5607,6 @@ msgstr "Lager efter produktions operationstype" msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "Lager efter produktions regel" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial -msgid "Stock Assign Serial Numbers" -msgstr "Lager tildel serienumre" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" @@ -4802,10 +5630,10 @@ msgstr "Lagerflytning" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception msgid "Stock Reception Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport om modtagelse af lagerbeholdning" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Lager Genopfyldning Rapport" @@ -4825,27 +5653,21 @@ msgid "Stock rule report" msgstr "Lager regel rapport" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Store Finished Product" -msgstr "Lager færdigproducerede produkter" +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info +msgid "Stock supplier replenishment information" +msgstr "Oplysninger om genopfyldning af leverandørens lager" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "Gemt filnavn" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Store Finished Product" +msgstr "Lager færdigproducerede produkter" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "Under stykliste" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Subcontract the production of some products" -msgstr "Underlever produktionen af nogle produkter" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" @@ -4892,6 +5714,23 @@ msgid "" "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " "displayed." msgstr "" +"Teknisk felt tbruges til at afgøre, om knappen \"Tildeling\" skal vises." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "Teknisk felt til arbejdscentervisninger" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "" +"Teknisk felt til at kontrollere, om knappen \"Producér alle\" kan vises" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" +msgstr "Teknisk felt til at kontrollere, om knappen \"Producér\" kan vises" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible @@ -4904,30 +5743,26 @@ msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "Teknisk felt til tjekning når vi kan afreservere" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "" +"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " +"Operations' button." +msgstr "" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." -msgstr "Enheden du vælger har en anden kategori end i vare skærmbilledet." +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" +msgstr "Styklisten er blevet opdateret siden oprettelsen af produktionsordren" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" -msgstr "" +msgstr "Arbejdsordren (%s) kan ikke påbegyndes to gange!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." @@ -4937,31 +5772,29 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "The capacity must be strictly positive." -msgstr "Kapaciteten skal være større end 0." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The batch size must be positive!" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." msgstr "" +"Den aktuelle opsætning er ugyldig, da den vil skabe en cirkulær afhængighed " +"mellem disse produkter: %s." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "The day after tomorrow" +msgstr "Overmorgen" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "Den følgende genopfyldnings ordre er blevet genereret" @@ -4986,6 +5819,9 @@ msgid "" "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost " "share must be less than or equal to 100." msgstr "" +"Den procentvise andel af de samlede produktionsomkostninger, der tilskrives " +"denne biproduktlinje (divideret med produceret mængde). Summen af andelene " +"for alle biprodukter må ikke overstige 100 %." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share @@ -4993,11 +5829,13 @@ msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product. The total " "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "" +"Den procentvise andel af de samlede produktionsomkostninger, der tilskrives " +"dette biprodukt. Summen af andelene for alle biprodukter må ikke overstige " +"100 %." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." @@ -5008,35 +5846,46 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " "create a new one with a new bill of materials." msgstr "" +"Produktet er allerede blevet anvendt mindst én gang. Ændring af dets " +"struktur kan føre til uønsket adfærd. Arkivér i stedet produktet, og opret " +"et nyt med en ny stykliste." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "" "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." msgstr "" +"Den allerede producerede mængde, som venter på at blive tildelt i køen af " +"restordrer." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "The quantity produced must be positive." +msgstr "Den producerede mængde skal være positiv." + +#. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "Mængde, som skal fremstilles, skal være positiv" +#. module: mrp +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" +msgstr "Mængden til demontering skal være positiv!" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " +"been produced" msgstr "" "Serienummeret %(number)s anvendt for biprodukt %(product_name)s er allerede " "blevet produceret" @@ -5044,7 +5893,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" @@ -5055,41 +5903,42 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique msgid "The tag name must be unique." -msgstr "" +msgstr "Tag-navnet skal være unikt." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "" +"Den samlede procentvise andel af produktionsomkostningerne for alle " +"biprodukter i en stykliste må ikke overstige 100 %." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." msgstr "" +"Den samlede procentvise andel af produktionsomkostningerne for alle " +"biprodukter må ikke overstige 100 %." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +msgid "The total should be equal to the quantity to produce." +msgstr "" +"Summen af biprodukternes mængder skal svare til den samlede mængde, der skal " +"produceres." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "Arbejdsorden bør allerede være blevet behandlet." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id -msgid "Theme Template" -msgstr "Tema skabelon" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated +msgid "Theorical time" msgstr "" #. module: mrp @@ -5097,19 +5946,40 @@ msgstr "" msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" msgstr "" +"Der er ingen komponenter til rådighed for forbrug. Er du sikker på, at du " +"vil fortsætte?" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." +msgstr "Der er ikke angivet nogen kalender for dette arbejdscenter %s." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 +msgid "There is no serial numbers to apply." +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" msgstr "Der er ikke nogen produkt bevægelse endnu" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +msgid "This Week" +msgstr "Denne uge" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "" -"Dette felt bruges til at definere i hvilken tidszone ressourcerne vil " +"Dette felt bruges til at definere, i hvilken tidszone ressourcerne vil " "arbejde." #. module: mrp @@ -5121,68 +5991,54 @@ msgid "" "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " "minutes." msgstr "" -"Dette felt bruges til at udregne den forventede varighed for en arbejdsordre" -" ved dette arbejdscentre. For eksempel, hvis en arbejdsordre tager en time, " +"Dette felt bruges til at udregne den forventede varighed for en arbejdsordre " +"ved dette arbejdscentre. For eksempel, hvis en arbejdsordre tager en time, " "og effektivitetsfaktoren er 100%, vil den forventede varighed være en time. " -"Hvis effektivitetsfaktoren er 200%, vil den forventede varighed derimod være" -" 30 minutter." +"Hvis effektivitetsfaktoren er 200%, vil den forventede varighed derimod være " +"30 minutter." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "Dette er en stykliste af typen Sæt!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" -"Dette er omkostningerne baseret på styklisten for produktet. Den er udregnet" -" ved at sammenlægge omkostningerne for komponenter og operationer, der skal " +"Dette er omkostningerne baseret på styklisten for produktet. Den er udregnet " +"ved at sammenlægge omkostningerne for komponenter og operationer, der skal " "til, for at bygge produktet." -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "This is the cost defined on the product." -msgstr "Dette er omkostningen defineret for produktet." - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements " +"for the product." msgstr "" -"Denne menu giver dig fuld sporbarhed over lager operationer for et specifikt produkt.\n" -" Du kan filtrere ud fra produktet, og se alle tidligere bevægelser for det produkt." +"Denne menu giver dig fuld sporbarhed over lager operationer for et specifikt " +"produkt.\n" +" Du kan filtrere ud fra produktet, og se alle tidligere " +"bevægelser for det produkt." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" -msgstr "" +msgstr "Denne produktioner er blevet slået sammen i %s" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "This serial number for product %s has already been produced" -msgstr "Dette serienummer for produkt %s er allerede blevet produceret" +"Denne produktionsordre er blevet oprettet ud fra genopfyldningsrapport." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty @@ -5191,6 +6047,9 @@ msgid "" "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is " "accurate." msgstr "" +"Dette er den mindste mængde, produktet kan produceres i. Hvis der indgår " +"processer i styklisten, skal du sørge for, at arbejdscentrets kapacitet er " +"korrekt afstemt." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids @@ -5215,18 +6074,25 @@ msgstr "Tidsstyring" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "Tidssporing: %(user)s" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "Tid i minutter for rengøringen." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "Opsætningstid i minutter." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " +"time when there aren't any work orders yet" msgstr "" -"Tid i minutter:- I manuel tilstand, tid brugt- I automatisk tilstand, " -"formodet første gang når der ikke er andre arbejdsordre endnu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz @@ -5264,7 +6130,12 @@ msgid "To Consume" msgstr "Til forbrug" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "To Do" msgstr "To Do" @@ -5274,10 +6145,15 @@ msgid "To Launch" msgstr "At påbegynde" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "To Process" -msgstr "At behandle" +msgid "To Manufacture" +msgstr "Skal fremstilles" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "At bestille" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5285,29 +6161,69 @@ msgstr "At behandle" msgid "To Produce" msgstr "Skal fremstilles" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today" +msgstr "I dag" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" msgstr "Dagens aktiviteter" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "Øverste lag af et træpanel." #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Components" +msgstr "Samlede komponentomkostninger" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Operations" +msgstr "Samlede driftsomkostninger" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Production" +msgstr "Samlede produktionsomkostninger" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Total Duration" msgstr "Samlet varighed" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration (minutes)" +msgstr "Samlet varighed (minutter)" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "Samlet forsinkede ordre" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "Samlet afventende ordre" @@ -5331,30 +6247,25 @@ msgstr "Totale igangværende ordrer" msgid "Total To Consume" msgstr "Samlet antal At Forbruge" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Total duration" -msgstr "Samlet varighed" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" -msgstr "" +msgstr "Forventede samlede varighed" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Forventede samlede varighed (i minutter)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total real duration" -msgstr "" +msgstr "Faktiske samlede varighed" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Faktiske samlede varighed (i minutter)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5385,11 +6296,6 @@ msgstr "Overfør" msgid "Transfers" msgstr "Overførsler" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type -msgid "Type" -msgstr "Type" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" @@ -5397,21 +6303,17 @@ msgstr "Type af drift" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret " +msgstr "Type registreret undtagelsesaktivitet." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Unblock" -msgstr "Fjern blokering" +"Det er ikke muligt at opdele med mere end den mængde, der skal produceres." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id @@ -5428,13 +6330,6 @@ msgstr "Tilbagefør Produktion" msgid "Unbuild Order" msgstr "Tilbagefør Produktion" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "Produktmængden ved Tilbageførte Produktioner skal være større end 0." - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild @@ -5445,82 +6340,92 @@ msgstr "Tilbageførte Produktioner" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "Tilbagefør Produktion: %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids msgid "Unbuilds" -msgstr "" +msgstr "Demonteringer" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Unbuilt" -msgstr "" +msgstr "Demonteret" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "Fold ud" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" msgstr "Enhedsomkostning" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Unit Costs" +msgstr "Enhedsomkostninger" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "Enheds faktor" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit of Measure" msgstr "Enhed" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "Enhed (lagerenhed)" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Unlock" -msgstr "Lås op" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Units" +msgstr "Enheder" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." -msgstr "" -"Lås op for produktionsordren for at justere hvad der er blevet forbrugt " -"eller produceret." +msgstr "Lås produktionsordrene op" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" -msgstr "" +msgstr "Som standard låst op" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5528,32 +6433,15 @@ msgid "Unplan" msgstr "Fjern planlægning" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "Ophæv reservering" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "UoM" -msgstr "Enhed" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Upload your PDF file." -msgstr "Upload din PDF fil." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update BoM" +msgstr "Opdater stykliste" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 @@ -5561,19 +6449,23 @@ msgid "Urgent" msgstr "Haster" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url -msgid "Url" -msgstr "Adresse" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " +"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" +"Brug produktionsordrer til at fremstille færdige produkter ud fra " +"komponenter, f.eks.: 1 bord = 4 bordben + 1 bordplade" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies msgid "Use Operation Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Brug operationelle afhængigheder" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Brug modtagelsesrapporten sammen med produktionsordrer" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button @@ -5581,6 +6473,11 @@ msgstr "" msgid "Used In" msgstr "Anvendt i" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id +msgid "Used for Productions" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user @@ -5595,9 +6492,9 @@ msgid "" "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " "forecasts." msgstr "" -"Det er nyttigt at bruge en MPS rapport til at planlægge din omlægning og " -"produktions operationer, hvis du har lang ledetid, og hvis du producere " -"baseret på salgsprognoser." +"Det er en fordel at bruge en MPS-rapport til at planlægge genbestilling og " +"produktion, især når der er lange gennemløbstider, og produktionen baseres " +"på salgsprognoser." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details @@ -5605,7 +6502,11 @@ msgid "Valid" msgstr "Gyldig" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids +msgid "Valid Product Attribute Lines" +msgstr "Gyldige produkt egenskabs linjer" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" msgstr "Validér" @@ -5613,45 +6514,47 @@ msgstr "Validér" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " +"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " +"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" +"%(products)s" msgstr "" +"Værdierne kan ikke fastlægges eller valideres, fordi der skal angives et " +"parti-/serienummer for et sporet produkt, når den forbrugte mængde øges: %" +"(products)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" -msgstr "Variant:" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 -msgid "Very High" -msgstr "Meget høj" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Vendor ABC" +msgstr "Leverandør ABC" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "View WorkOrder" -msgstr "" +msgstr "Se arbejdsordre" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "View and allocate manufactured quantities" +msgid "" +"View and allocate production quantities to customer orders or other " +"manufacturing orders" msgstr "" +"Se og tildel produktionsmængder til kundeordrer eller andre produktionsordrer" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Visible to all" +msgstr "Kan ses af alle" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Waiting" msgstr "Venter" @@ -5665,24 +6568,13 @@ msgstr "Afventer en anden aktivitet" msgid "Waiting Availability" msgstr "Afventer tilgængelighed" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending -msgid "Waiting for another WO" -msgstr "Venter på en anden arbejdsordre" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting -msgid "Waiting for components" -msgstr "" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" -"Planlagt til før den foregående arbejdsordre, planlagt fra %(start)s til " -"%(end)s" +"Planlagt til før den foregående arbejdsordre, planlagt fra %(start)s til %" +"(end)s" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse @@ -5693,7 +6585,6 @@ msgstr "Lagerstyring" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "Varehus:" @@ -5704,12 +6595,9 @@ msgstr "Advarsel utilstrækkelige afmonter kvantitet" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -5723,46 +6611,53 @@ msgstr "Advarsler" msgid "Wear Layer" msgstr "Slitage lager" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id -msgid "Website" -msgstr "Hjemmeside" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Beskeder fra hjemmesiden" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Website kommunikations historik" +msgstr "Hjemmesidens kommunikationshistorik" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " +"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " +"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" -"Når et indkøb har en 'producer' rute med en operations type angivet, vil den" -" forsøge at oprette en produktionsordre for produktet, ved brug af " -"styklisten for samme operations type. Dette gør det muligt at definere lager" -" regler, hvilket udløser forskellige produktionsordre med forskellige " -"styklister." +"Hvis der ved indkøb findes en \"produktionsproces\" med en fastlagt " +"operationstype, vil systemet forsøge at oprette en produktionsordre for " +"produktet med en stykliste af samme operationstype. Hvis dette ikke er " +"tilfældet, vil operationstypen ikke blive taget i betragtning ved søgning " +"efter styklister. På denne måde kan der defineres lagerregler, som udløser " +"forskellige produktionsordrer med forskellige styklister." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" -"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" -"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." +"When activated, then the registration of consumption for that component is " +"recorded manually exclusively.\n" +"If not activated, and any of the components consumption is edited manually " +"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" +"Hvis denne indstilling er aktiveret, registreres forbruget af denne " +"komponent kun manuelt.\n" +"Hvis indstillingen ikke er aktiveret, og forbruget af en af komponenterne " +"behandles manuelt på produktionsordren, accepterer Odoo også det manuelle " +"forbrug." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap @@ -5778,7 +6673,6 @@ msgstr "Når produkter fremstilles, kan de fremstilles i dette lager." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." @@ -5796,8 +6690,8 @@ msgid "" msgstr "" "Med Odoo arbejdscentre kontrolpanelet, kan din medarbejder påbegynde " "arbejdsordre i butikken, og følge instruktionerne i arbejdssedlen. " -"Kvalitetstest er perfekt integreret ind i processen. Medarbejdere kan udløse" -" tilbagemeldings løkker, vedligeholdelses alarmeringer, skrotte produkter, " +"Kvalitetstest er perfekt integreret ind i processen. Medarbejdere kan udløse " +"tilbagemeldings løkker, vedligeholdelses alarmeringer, skrotte produkter, " "osv." #. module: mrp @@ -5806,18 +6700,18 @@ msgid "" "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " "used for a MO (related to the bom)" msgstr "" -"Guide i tilfælde af forbrug i advarsel/streng og flere komponenter er blevet" -" brugt til en PO (relateret til styklisten)" +"Guide i tilfælde af forbrug i advarsel/streng og flere komponenter er blevet " +"brugt til en PO (relateret til styklisten)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi msgid "Wizard to Split Multiple Productions" -msgstr "" +msgstr "Assistent til opdeling af flere produktioner" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split msgid "Wizard to Split a Production" -msgstr "" +msgstr "Assistent til opdeling af produktion" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder @@ -5847,7 +6741,7 @@ msgstr "Arbejdscenter" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity msgid "Work Center Capacity" -msgstr "" +msgstr "Arbejdscentrets kapacitet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load @@ -5887,11 +6781,6 @@ msgstr "Arbejdscentre" msgid "Work Centers Overview" msgstr "Oversigt Arbejdscentre" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Work Instruction" -msgstr "Arbejdsinstruktion" - #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder @@ -5906,7 +6795,7 @@ msgstr "Produktionsordre" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies msgid "Work Order Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Arbejdsordreafhængigheder" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -5931,11 +6820,9 @@ msgstr "Arbejdsorde der skal bruges" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5943,6 +6830,11 @@ msgstr "Arbejdsorde der skal bruges" msgid "Work Orders" msgstr "Produktionsordre" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +msgid "Work Orders Analysis" +msgstr "Analyse af arbejdsordrer" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" @@ -5954,24 +6846,21 @@ msgstr "Resultat på arbejdsordrer" msgid "Work Orders Planning" msgstr "Planlægning af arbejdsordrer" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Work Sheet" -msgstr "Arbejdsseddel" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" -msgstr "" +msgstr "Arbejdscenter" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added " +"in the manufacturing order directly." msgstr "" "Arbejdsordre er operationer til udførsel som en del af en produktionsordre.\n" -" Operationer er defineret i styklisten, eller tilføjet direkte i en produktionsordre." +" Operationer er defineret i styklisten, eller tilføjet " +"direkte i en produktionsordre." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production @@ -5980,10 +6869,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added in the " +"manufacturing order directly." msgstr "" "Arbejdsordre er operationer til udførsel som del af en produktionsordre.\n" -" Operationer er defineret i styklisten, eller tilføjet direkte til produktionsordren." +" Operationer er defineret i styklisten, eller tilføjet direkte " +"til produktionsordren." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -5991,6 +6882,7 @@ msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "Igangværende arbejdsordre. Klik for at blokere workcenter." #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" @@ -5999,9 +6891,8 @@ msgstr "Workcenter" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." -msgstr "" +msgstr "Arbejdscenter %s kan ikke vælges som alternativ til sig selv." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view @@ -6050,25 +6941,19 @@ msgid "Working user on this work order." msgstr "Arbejdende bruger på denne arbejdsordre." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet -msgid "Worksheet" -msgstr "Arbejdsseddel" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id +msgid "Workorder" +msgstr "Arbejdsordre" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type -msgid "Worksheet Type" -msgstr "Arbejdsseddel Type" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "Worksheet URL" -msgstr "Arbejdsseddel URL" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " @@ -6080,19 +6965,9 @@ msgstr "" "operation type, og markere boksen \"Opret Ny Lots/Serienummer for " "Komponenter\"." -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." -msgstr "" -"Du kan enten overføre en fil fra din computer eller kopiere/indsætte en " -"internethenvisning i din fil." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." @@ -6103,60 +6978,70 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" -"Du kan ikke slette en regning på materiale med løbende fremstillingsordrer. \n" +"Du kan ikke slette en regning på materiale med løbende " +"fremstillingsordrer. \n" "Venligst luk eller annullere den først." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" +"Du kan kun sammenlægge produktionsordrer for identiske produkter med samme " +"stykliste." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." msgstr "" +"Du kan kun sammenlægge produktionsordrer, der ikke har ekstra komponenter " +"eller biprodukter." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" -msgstr "" +msgstr "Du kan kun sammenlægge produktionsordrer med samme operationstype" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." +msgstr "Du kan kun sammenlægge produktionsordrer med den samme status." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." +"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " +"cancel state." +msgstr "" +"Du kan ikke ændre den producerede mængde på en afsluttet eller annulleret " +"arbejdsordre." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." msgstr "" -"Du kan ikke ændre workcentret for en arbejdsordre der er under behandling " -"eller færdiggjort." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "Du kan ikke oprette en ny stykliste herfra." @@ -6164,138 +7049,125 @@ msgstr "Du kan ikke oprette en ny stykliste herfra." #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." +msgstr "Du kan ikke oprette cykliske afhængigheder." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "Du kan ikke slette en Tilbageført Produktion hvis status er 'Færdig'." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "Du kan ikke have %s som færdiggjort produkt i Biprodukter" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "Du kan ikke linke denne arbejdsordre til en anden produktionsordre." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" "Du kan ikke flytte en produktionsordre når den først er annulleret eller " "færdig." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "" +"You cannot set a scrap location as the destination location for a " +"manufacturing type operation." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at anvende at udvalgssted som målplacering for " +"produktionsprocesser." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot per product" +msgstr "" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot produce the same serial number twice." -msgstr "Du kan ikke producere det samme serienummer to gange." +msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" +msgstr "" +"Det er ikke muligt at påbegynde en arbejdsordre, der allerede er udført " +"eller annuleret" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "Du kan ikke omstøde en Tilbageført Produktion." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." msgstr "" +"Du kan ikke bruge funktionen 'Anvend på variant' samtidig med, at du " +"opretter en stykliste for en specifik variant." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" -" \n" +" \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" -" \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" -" \n" +" Please review your component consumption or ask " +"a manager to validate\n" +" this manufacturing order\n" +" these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" -"Du forbrigte en anden mængde en forventet for følgende produkter.\n" -" \n" -" Vær venlig at bekræfte at dette blev gjort med vilje.\n" +"Du har forbrugt en anden mængde end forventet for følgende produkter.\n" +" \n" +" Bekræft venligst, at dette er gjort med vilje.\n" " \n" -" \n" -" Vær venlig at gennemgå dit komponent forbrug og spørg en leder om at validere \n" -" \n" +" Kontrollér dit komponentforbrug, eller bed en " +"leder om at godkende\n" +" denne produktionsordre\n" +" disse produktionsordrer.\n" " " -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than" -" %(minimum)s " -msgstr "" -"Du har allerede behandlet %(quantity)s. Angiv venligst en mængde højere end " -"%(minimum)s" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" -" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.
\n" -" Do not create a backorder if you will not process the remaining products." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "" -"You have not recorded produced quantities yet, by clicking on " -"apply Odoo will produce all the finished products and consume all " -"components." -msgstr "" -"Du har ikke registreret producerede kvantiteter endnu. Ved at klikke " -"på anvend vil Odoo producere alle færdige produkter og forbruge alle " -"komponenter." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " -"components" -msgstr "" -"Du skal angive et antal forbrugt der er forskellig fra nul, for mindst én af" -" dine komponenter" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You need at least two production orders to merge them." -msgstr "" +msgstr "Du skal bruge mindst to produktionsordrer for at kunne flette dem." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6307,11 +7179,10 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " -"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" -" Productivity Losses." +"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." msgstr "" "Du skal definere mindst ét produktivitetstab i kategorien 'Produktivitet'. " "Opret et i appen Produktion, menu: Indstillinger / Produktivitetstab." @@ -6319,7 +7190,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " @@ -6331,48 +7201,54 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You need to provide a lot for the finished product." -msgstr "Du skal angive et lot for det færdige produkt." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions" +msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 -#, python-format -msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" -msgstr "Du skal angive et Lot/Serienummer for produkter:" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %" +"(missing_products)s" +msgstr "" +"Du skal angive et parti-/serienummer for produkterne og forbruge disse: %" +"(missing_products)s" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder -msgid "You produced less than initial demand" -msgstr "Du behandlede mindre end først efterspurgt" +msgid "You produced less than the initial demand" +msgstr "Du har produceret mindre end den oprindeligt efterspurgte mængde" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You should provide a lot number for the final product." msgstr "Du skal angive et lot nummer for det endelige produkt." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format msgid "" "You should update the components quantity instead of directly updating the " "quantity of the kit product." msgstr "" +"Du bør opdatere mængden af komponenterne i stedet for at ændre mængden af " +"det samlede produkt direkte." #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "and build finished products using" -msgstr "og byg færdige produkter med" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl +msgid "ZPL" +msgstr "ZPL" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "bills of materials" -msgstr "styklister" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "bom_id" +msgstr "bom_id" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -6380,18 +7256,12 @@ msgid "cancelled" msgstr "annulleret" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "components" -msgstr "komponenter" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "days" msgstr "dage" @@ -6399,7 +7269,7 @@ msgstr "dage" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "expected duration" -msgstr "" +msgstr "forventet varighed" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view @@ -6407,38 +7277,41 @@ msgid "from location" msgstr "fra sted" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"have multiple lot reservations.
\n" -" Do you want to confirm anyway ?" -msgstr "" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "id" +msgstr "ID" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "last" -msgstr "sidste" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "it is added as a component in a manufacturing order" +msgstr "den tilføjes som komponent på en produktionsordre" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " +"instance." +msgstr "" +"den flyttes via en overførsel, f.eks. en kvittering eller en leveringsordre." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "produktionsordre" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "merged" -msgstr "" +msgstr "slået sammen" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -6447,11 +7320,6 @@ msgstr "minutter" msgid "of" msgstr "af" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "on" -msgstr "på" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" @@ -6460,7 +7328,7 @@ msgstr "bestilt i stedet for" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "per workcenter" -msgstr "" +msgstr "pr. arbejdscenter" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message @@ -6470,16 +7338,481 @@ msgstr "antal er blevet opdateret." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "real duration" -msgstr "" +msgstr "faktiske varighed" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "split" -msgstr "" +msgstr "opdelt" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "work orders" -msgstr "Arbejdsordrer" +#~ msgid "# Read Work Orders" +#~ msgstr "# Læs arbejdsseddel" + +#~ msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" +#~ msgstr ": Utilstrækkelig mængde til at adskille" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "Start Date: " +#~ msgstr "Start dato: " + +#~ msgid "Stop Date: " +#~ msgstr "Stop Dato: " + +#~ msgid "Workcenter: " +#~ msgstr "Workcenter: " + +#~ msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." +#~ msgstr "En produktionsordre er allerede udført eller annulleret." + +#~ msgid "Access Token" +#~ msgstr "Adgangstoken" + +#~ msgid "All files uploaded" +#~ msgstr "All filer uploadet" + +#~ msgid "Attached To" +#~ msgstr "Vedhæftet til" + +#~ msgid "Attachment URL" +#~ msgstr "Vedhæftet URL" + +#~ msgid "Avatar" +#~ msgstr "Avatar" + +#~ msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +#~ msgstr "BoM linjeprodukt %s kan ikke være det samme BoM produkt." + +#~ msgid "Checksum/SHA1" +#~ msgstr "Checksum/SHA1" + +#~ msgid "Compute based on tracked time" +#~ msgstr "Udregn baseret på sporet tid" + +#~ msgid "Confirm Cancel" +#~ msgstr "Bekræft annullering" + +#~ msgid "" +#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." +#~ msgstr "" +#~ "Konvertering mellem enheder kan kun ske, hvis de tilhører samme kategori. " +#~ "Konvertering vil ske ud fra forholdstallene." + +#~ msgid "Costs" +#~ msgstr "Omkostninger" + +#~ msgid "Create Backorder" +#~ msgstr "Opret restordre" + +#~ msgid "Create a new manufacturing order" +#~ msgstr "Opret en ny produktionsordre" + +#~ msgid "Create a new operation" +#~ msgstr "Opret en ny operation" + +#~ msgid "Creates a new serial/lot number" +#~ msgstr "Opretter et nyt serie/lot nummer" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Oprettelse" + +#~ msgid "Database Data" +#~ msgstr "Database data" + +#~ msgid "Default Manufacturing Lead Time" +#~ msgstr "Standard produktions ledetid" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Slet" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokument" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Rediger" + +#~ msgid "File Content (base64)" +#~ msgstr "Fil Indhold (base64)" + +#~ msgid "File Content (raw)" +#~ msgstr "Fil Indhold (rå)" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Filstørrelse" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtre" + +#~ msgid "" +#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" +#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +#~ "this location, or any of its children.\n" +#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with " +#~ "'internal' type." +#~ msgstr "" +#~ "Prognosticeret antal (beregnet som Antal på lager - Udgående + " +#~ "Indkommende)\n" +#~ "Ved en enkelt lokation omfatter dette varer, der er gemt på denne " +#~ "placering eller nogen af dets andre lokationer.\n" +#~ "Ved en enkelt lagerbygning omfatter dette varer, der er opbevaret på " +#~ "lagerpladsen på dette lager eller nogen af dets andre lagre.\n" +#~ "Ellers omfatter dette varer, der er opbevaret i en hvilken som helst " +#~ "lagerlokation med typen 'intern'." + +#~ msgid "Google Slide" +#~ msgstr "Google Slide" + +#~ msgid "Google Slide Link" +#~ msgstr "Google Slide Link" + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "Sortér efter" + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "Gruppér efter..." + +#~ msgid "Group by..." +#~ msgstr "Sortér efter" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Høj" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historik" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "Billedhøjde" + +#~ msgid "Image Src" +#~ msgstr "Billede killede" + +#~ msgid "Image Width" +#~ msgstr "Billedbredde" + +#~ msgid "Image is a link" +#~ msgstr "Billede er et link" + +#~ msgid "Indexed Content" +#~ msgstr "Indekseret indhold" + +#~ msgid "Is a Blocking Reason?" +#~ msgstr "Er blokerings grundlag?" + +#~ msgid "Is public document" +#~ msgstr "Er et offentligt dokument" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Nøgle" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Lås" + +#~ msgid "" +#~ "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed " +#~ "or produced." +#~ msgstr "" +#~ "Lås produktionsordren for at forhindre ændringer af hvad der er blevet " +#~ "anvendt eller produceret." + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lav" + +#~ msgid "Manufacture Security Lead Time" +#~ msgstr "Produktion Sikkerhed Ledetid" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Mime Type" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Antal meddelser der kræver handling" + +#~ msgid "" +#~ "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" +#~ " Each operation is done at a specific Work Center and has " +#~ "a specific duration." +#~ msgstr "" +#~ "Operation der definere hvad der skal gøres for at realisere et " +#~ "Arbejdscenter.\n" +#~ " Hver operation udføres på et specifikt Arbejdscenter, og " +#~ "har en specifik varighed." + +#~ msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" +#~ msgstr "Oprindelig (ikke-optimeret, oprindelig størrelse) vedhæftning" + +#~ msgid "" +#~ "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document " +#~ "is public." +#~ msgstr "" +#~ "Indsæt URL'en til din Google Slide. Tjek at adgang til dokumentet er " +#~ "angivet til offentlig." + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "Afventer" + +#~ msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" +#~ msgstr "Vælg komponenter og producér (2 trin)" + +#~ msgid "Planning Issues" +#~ msgstr "Planlægning Problemer" + +#~ msgid "Procurement Group" +#~ msgstr "Indkøbsgruppe" + +#~ msgid "Product Cost" +#~ msgstr "Produkt omkostninger" + +#~ msgid "Product Unit of Measure" +#~ msgstr "Vareenhed" + +#~ msgid "Product UoM" +#~ msgstr "Vare enhed" + +#~ msgid "Production Document" +#~ msgstr "Produktionsdokument" + +#~ msgid "" +#~ "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have " +#~ "itself in its BoM or child BoMs!" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiv fejl! Et produkt med en stykliste må ikke stå på sin egen " +#~ "stykliste eller sine under-styklister!" + +#~ msgid "Related attachment" +#~ msgstr "Relateret vedhæftning" + +#~ msgid "Resource Field" +#~ msgstr "Ressource felt" + +#~ msgid "Resource ID" +#~ msgstr "Ressource ID" + +#~ msgid "Resource Model" +#~ msgstr "Ressource model" + +#~ msgid "Resource Name" +#~ msgstr "Navn på ressourse" + +#~ msgid "Run Scheduler" +#~ msgstr "Afvikl planlægger" + +#~ msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" +#~ msgstr "Planlæg produktionsordrer tidligere for at undgå forsinkelser" + +#~ msgid "Security Lead Time" +#~ msgstr "Sikkerhed ledetid" + +#~ msgid "Security days for each manufacturing operation." +#~ msgstr "Sikkerhedsdage for hver produktionsoperation" + +#~ msgid "Sequence picking before manufacturing" +#~ msgstr "Sekvens pluk før produktion" + +#~ msgid "Sequence production" +#~ msgstr "Sekvens produktion" + +#~ msgid "Sequence stock after manufacturing" +#~ msgstr "Sekvens lager efter produktion" + +#~ msgid "Set duration manually" +#~ msgstr "Indstil varighed manuelt" + +#~ msgid "Show all records which has next action date is before today" +#~ msgstr "Vis alle poster, hvor den næste aktivitetsdato er før i dag" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct byproducts." +#~ msgstr "" +#~ "Visse af dine biprodukter er sporet, du skal specificere en " +#~ "produktionsordre, for at indsamle de korrekte biprodukter." + +#~ msgid "" +#~ "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct components." +#~ msgstr "" +#~ "Visse af dine komponenter er sporede, du skal specificere en " +#~ "produktionsordre, for at modtage de korrekte komponenter." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " +#~ "order." +#~ msgstr "" +#~ "Visse arbejdsordre er allerede udførte, du kan ikke fjerne planlægningen " +#~ "for denne produktionsordre." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders have already started, you cannot unplan this " +#~ "manufacturing order." +#~ msgstr "" +#~ "Visse arbejdsordre er allerede startet, du kan ikke fjerne planlægningen " +#~ "for denne produktionsordre." + +#~ msgid "Stock Assign Serial Numbers" +#~ msgstr "Lager tildel serienumre" + +#~ msgid "Stored Filename" +#~ msgstr "Gemt filnavn" + +#~ msgid "Subcontract the production of some products" +#~ msgstr "Underlever produktionen af nogle produkter" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "" +#~ "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in " +#~ "the product form." +#~ msgstr "Enheden du vælger har en anden kategori end i vare skærmbilledet." + +#~ msgid "The capacity must be strictly positive." +#~ msgstr "Kapaciteten skal være større end 0." + +#~ msgid "Theme Template" +#~ msgstr "Tema skabelon" + +#~ msgid "This is the cost defined on the product." +#~ msgstr "Dette er omkostningen defineret for produktet." + +#~ msgid "This serial number for product %s has already been produced" +#~ msgstr "Dette serienummer for produkt %s er allerede blevet produceret" + +#~ msgid "" +#~ "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " +#~ "first time when there aren't any work orders yet" +#~ msgstr "" +#~ "Tid i minutter:- I manuel tilstand, tid brugt- I automatisk tilstand, " +#~ "formodet første gang når der ikke er andre arbejdsordre endnu" + +#~ msgid "To Process" +#~ msgstr "At behandle" + +#~ msgid "Total duration" +#~ msgstr "Samlet varighed" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "Fjern blokering" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Lås op" + +#~ msgid "UoM" +#~ msgstr "Enhed" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Upload" + +#~ msgid "Upload your PDF file." +#~ msgstr "Upload din PDF fil." + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Meget høj" + +#~ msgid "Waiting for another WO" +#~ msgstr "Venter på en anden arbejdsordre" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Hjemmeside" + +#~ msgid "" +#~ "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it " +#~ "will try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of " +#~ "the same operation type. That allows to define stock rules which trigger " +#~ "different manufacturing orders with different BoMs." +#~ msgstr "" +#~ "Når et indkøb har en 'producer' rute med en operations type angivet, vil " +#~ "den forsøge at oprette en produktionsordre for produktet, ved brug af " +#~ "styklisten for samme operations type. Dette gør det muligt at definere " +#~ "lager regler, hvilket udløser forskellige produktionsordre med " +#~ "forskellige styklister." + +#~ msgid "Work Instruction" +#~ msgstr "Arbejdsinstruktion" + +#~ msgid "Work Sheet" +#~ msgstr "Arbejdsseddel" + +#~ msgid "Worksheet" +#~ msgstr "Arbejdsseddel" + +#~ msgid "Worksheet Type" +#~ msgstr "Arbejdsseddel Type" + +#~ msgid "Worksheet URL" +#~ msgstr "Arbejdsseddel URL" + +#~ msgid "" +#~ "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " +#~ "link to your file." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan enten overføre en fil fra din computer eller kopiere/indsætte en " +#~ "internethenvisning i din fil." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke ændre workcentret for en arbejdsordre der er under behandling " +#~ "eller færdiggjort." + +#~ msgid "You cannot produce the same serial number twice." +#~ msgstr "Du kan ikke producere det samme serienummer to gange." + +#~ msgid "" +#~ "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher " +#~ "than %(minimum)s " +#~ msgstr "" +#~ "Du har allerede behandlet %(quantity)s. Angiv venligst en mængde højere " +#~ "end %(minimum)s" + +#~ msgid "" +#~ "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " +#~ "components" +#~ msgstr "" +#~ "Du skal angive et antal forbrugt der er forskellig fra nul, for mindst én " +#~ "af dine komponenter" + +#~ msgid "You need to provide a lot for the finished product." +#~ msgstr "Du skal angive et lot for det færdige produkt." + +#~ msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" +#~ msgstr "Du skal angive et Lot/Serienummer for produkter:" + +#~ msgid "You produced less than initial demand" +#~ msgstr "Du behandlede mindre end først efterspurgt" + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "sidste" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "på" + +#~ msgid "work orders" +#~ msgstr "Arbejdsordrer" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/de.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/de.po index fe61459..544519a 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/de.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/de.po @@ -1,54 +1,72 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * mrp -# +# * mrp +# # Translators: # Wolfgang Taferner, 2022 +# Ermin Trevisan , 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # EugenBrodskiSAMSAIT , 2023 # Niyas Raphy, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2025 -# Larissa Manderfeld, 2025 -# +# Larissa Manderfeld, 2023 +# "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. +# "Larissa Manderfeld (lman)" , 2025, 2026. +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2025\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:45+0000\n" +"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" -" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" -"* Entwurf: Der Fertigungsauftrag ist noch nicht bestätigt.\n" -"* Bestätigt: Der Fertigungsauftrag ist bestätigt. Vorhandene Bestandsregeln und die Nachbestellung von Komponenten wurden ausgelöst.\n" -"* In Bearbeitung: Die Produktion wurde gestartet (vom Fertigungs- oder Arbeitsauftrag)\n" -"* Abzuschließen: Die Produktion ist fertig. Der Fertigungsauftrag muss abgeschlossen werden.\n" -"* Erledigt: Der Fertigungsauftrag ist abgeschlossen und Bestandsbewegungen wurden gebucht.\n" -"* Abgebrochen: Der Fertigungsauftrag wurde abgebrochen und kann nicht mehr bestätigt werden." +" * Entwurf: Der Fertigungsauftrag ist noch nicht bestätigt.\n" +"* Bestätigt: Der Fertigungsauftrag ist bestätigt. Vorhandene Bestandsregeln " +"und die Nachbestellung von Komponenten wurden ausgelöst.\n" +"* In Bearbeitung: Die Produktion wurde gestartet (vom Fertigungs- oder " +"Arbeitsauftrag)\n" +"* Abzuschließen: Die Produktion ist fertig. Der Fertigungsauftrag muss " +"abgeschlossen werden.\n" +"* Erledigt: Der Fertigungsauftrag ist abgeschlossen und Bestandsbewegungen " +"wurden gebucht.\n" +"* Abgebrochen: Der Fertigungsauftrag wurde abgebrochen und kann nicht mehr " +"bestätigt werden." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "

The components will be taken from %s." -msgstr "

Die Komponenten werden aus %s bezogen." +msgstr "

Die Komponenten werden aus %s bezogen." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." +msgstr "" +"

Die hergestellten Produkte werden nach %(destination)s " +"verschoben,
wie im Ziel von %(operation)s festgelegt." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available @@ -66,10 +84,15 @@ msgstr "# Stücklisten" msgid "# BoM Where Used" msgstr "# Stücklisten, wo verwendet" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "# Teilungen" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" -msgstr "# Gelesene Arbeitsaufträge" +msgid "# To Do Work Orders" +msgstr "# Zu erledigende Arbeitsaufträge" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count @@ -82,38 +105,81 @@ msgstr "# Arbeistaufträge" msgid "# of BoM Where is Used" msgstr "# Stücklisten, wo verwendet" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" +msgstr "%(display_name)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "%(name)s: Sequenzkommissionierung vor der Fertigung" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "%(name)s: Sequenzproduktion" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "%(name)s: Sequenzbestand nach Fertigung" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" +msgstr "%(producible_qty)s Bereit" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" +msgstr "%(product)s: unzureichende Menge zur Demontage" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "%(product_name)s (neu) %(number_of_boms)s" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" msgstr "%(qty)s %(measure)s demontiert in %(order)s" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "%(qty)s Artikel bereit für Produktion" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "%(qty)s nach %(route)s" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "%i work orders" msgstr "%i Arbeitsaufträge" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "%s (new) %s" -msgstr "%s (neu) %s" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "%s untergeordnete Fertigungsaufträge" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "%s kann nicht gelöscht werden. Versuchen Sie, sie vorher abzubrechen." @@ -127,6 +193,11 @@ msgstr "'Stücklistenübersicht - %s' % object.display_name" msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "'Fertiges Produkte  - %s' % object.name" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "'Übersicht der Fertigungsaufträge - %s' % object.display_name" + #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" @@ -137,15 +208,30 @@ msgstr "'Fertigungsauftrag - %s' % object.name" msgid "'Work Order - %s' % object.name" msgstr "'Arbeitsauftrag - %s' % object.name" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "(in" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d Tag(e)" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "+ %s Tag(e)" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "- Übersicht" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" @@ -155,87 +241,195 @@ msgstr "" ".\n" " Manuelle Aktionen können erforderlich sein." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." +msgstr "" +"1 Schritt: Komponenten aus Bestand verbrauchen und produzieren.\n" +" 2 Schritte: Komponenten aus Bestand kommissionieren und dann " +"produzieren.\n" +" 3 Schritte: Komponenten aus Bestand kommissionieren, " +"produzieren und dann Endprodukt(e) aus Produktion in Bestand verschieben." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "12345678901" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "46×6,5cm Tischbein (quadratisch)" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" -msgstr ": unzureichende Menge zur Demontage" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" +msgstr "15-09-2023" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" +msgstr "25" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" +msgstr "50" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" +msgstr "58" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "60" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "8 GB RAM" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "987654321098" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" +msgstr ": Stunden" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Laden Sie Dateien für Ihr Produkt hoch\n" "

\n" -" Verwenden Sie diese Funktion, um Dateien wie Zeichnungen oder Spezifikationen zu speichern.\n" +" Verwenden Sie diese Funktion, um Dateien wie " +"Zeichnungen oder Spezifikationen zu speichern.\n" "

" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "/" -msgstr "/" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "Verspätet" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Zu schließen" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "Wartend" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" -"" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" msgstr "" -"" +"Stechuhr\n" +" Qualitätskontrolle\n" +" Feedbackschleife\n" +" Materialien " +"registrieren\n" +" Bediener auswählen" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Produce" -msgstr "Zu produzieren" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" +"Stechuhr\n" +" Qualitätskontrolle\n" +" Feedbackschleife\n" +" Materialien registrieren\n" +" Bediener auswählen" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" +msgstr "Vorgang hinzufügen" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Backorders" -msgstr "Lieferrückstände " +msgstr "Lieferrückstände" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" +msgstr "Stücklistenübersicht" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" msgstr "Untergeordneter Fertigungsauftrag" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" +msgstr "Vorhandene Vorgänge kopieren" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" @@ -252,37 +446,104 @@ msgstr "Verloren" msgid "Manufactured" msgstr "Gefertigt" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fertigung" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "GAE" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "Vorgänge" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" msgstr "Leistung
der Vorgänge
" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "Leistung" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "Produktbewegungen" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" msgstr "Ausschuss" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" +msgstr "Seriennummern" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" -msgstr " Quelle FA " +msgstr "Quelle FA" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "Rückverfolgbarkeit" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "Demontagen" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" +"Durch die Änderung der zu produzierenden Menge " +"werden auch die Mengen der für diesen Fertigungsauftrag benötigten " +"Komponenten geändert." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " +msgstr "" +"Minuten\n" +" / letzte " + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" +msgstr "Arbeitsaufträge" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" +msgstr "" +"Zu produzieren" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" @@ -300,9 +561,9 @@ msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Generate" -msgstr "Generieren" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" +msgstr "Stückliste generieren" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban @@ -336,8 +597,14 @@ msgstr "ARBEITSAUFTRÄGE" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "minutes" -msgstr " Minuten " +msgstr "Minuten" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" +msgstr " (Minuten)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -349,6 +616,11 @@ msgstr "zu" msgid "Actual Duration (minutes)" msgstr "Tatsächliche Dauer (Minuten)" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" @@ -421,18 +693,6 @@ msgstr "Verantwortlich:
" msgid "Source:
" msgstr "Herkunft:
" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Start Date: " -msgstr "Startdatum:" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Stop Date: " -msgstr "Enddatum: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Unit Cost" @@ -443,12 +703,6 @@ msgstr "Stückkosten" msgid "WorkCenter" msgstr "Arbeitsplatz" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production -msgid "Workcenter: " -msgstr "Arbeitsplatz: " - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." @@ -457,33 +711,25 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." +msgid "" +"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.
\n" +" Instead, it is used to decompose a BoM into " +"its components when:" msgstr "" -"Eine Stückliste vom Typ Bausatz wird verwendet, um das Produkt in seine " -"Bestandteile zu zerlegen." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." -msgstr "Ein Fertigungsauftrag wurde bereits ausgeführt oder abgebrochen." +"Eine Stückliste, die einen Bausatz darstellt, wird nicht mit einem " +"Fertigungsauftrag produziert.
\n" +" Stattdessen wird er verwendet, um eine " +"Stückliste in ihre Komponenten zu zerlegen, wenn:" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" "Ein Produkt mit einer Bausatz-Stückliste kann keine Nachbestellungsregel " "haben." -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token -msgid "Access Token" -msgstr "Zugriffstoken" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action msgid "Action" @@ -492,13 +738,14 @@ msgstr "Aktion" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "Aktion notwendig" +msgstr "Aktion erforderlich" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" @@ -506,34 +753,50 @@ msgstr "Aktiv" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration" +msgstr "Kennzeichnung von Aktivitätsausnahmen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status der Aktivität" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Symbol des Aktivitätstyps" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__actual +msgid "Actual" +msgstr "Tatsächliche(r)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__actual +msgid "Actual time" +msgstr "Tatsächliche Zeit" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Add a description..." msgstr "Beschreibung hinzufügen …" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" msgstr "Zeile hinzufügen" @@ -559,49 +822,74 @@ msgstr "Fügen Sie Ihren Arbeitsaufträgen Qualitätsprüfungen hinzu" msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "Stichwort für den Arbeitsplatz hinzufügen" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop -msgid "Additional time in minutes for the cleaning." -msgstr "Zusätzliche Zeit in Minuten zum Aufräumen." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start -msgid "Additional time in minutes for the setup." -msgstr "Zusätzliche Zeit in Minuten für die Einrichtung." - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "After" +msgstr "Nach" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "All" msgstr "Alle" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/controller/main.py:0 -#, python-format -msgid "All files uploaded" -msgstr "Alle Dateien hochgeladen" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids +msgid "All Move" +msgstr "Alle Bewegungen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids +msgid "All Move Raw" +msgstr "Alle Bewegungen roh" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "All Products" +msgstr "Alle Produkte" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "" +"All automatically generated manufacturing orders for this product will be of " +"this size." +msgstr "" +"Alle automatisch generierten Fertigungsaufträge für dieses Produkt sind von " +"dieser Größe." #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs!" msgstr "" "Alle Produktmengen müssen mindestens 0 betragen.\n" "Zeilen mit der Menge 0 können als optionale Zeilen verwendet werden. \n" -"Wenn Sie weitere Produkte auf Stücklisten verwalten möchten, installieren Sie das Modul mrp_byproduct!" +"Wenn Sie weitere Produkte auf Stücklisten verwalten möchten, installieren " +"Sie das Modul mrp_byproduct!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" msgstr "Zuteilung" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report" +msgstr "Zuteilungsbericht" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Allocation Report Labels" +msgstr "Zuteilungsberichtsetiketten" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" @@ -613,14 +901,6 @@ msgstr "Zuteilungsbericht für Fertigungsaufträge" msgid "Allow Work Order Dependencies" msgstr "Abhängigheiten für Arbeitsaufträge erlauben" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" -msgstr "" -"Automatischen Verbrauch von verfolgten Komponenten, die reserviert sind, " -"erlauben" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" @@ -643,6 +923,11 @@ msgstr "Ermöglicht das Anlegen neuer Los-/Seriennummern für die Komponenten" msgid "Allowed" msgstr "Erlaubt" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_uom_ids +msgid "Allowed Uom" +msgstr "Zulässige Maßeinheit" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" @@ -684,8 +969,7 @@ msgstr "" "zu zerlegen." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Apply" msgstr "Anwenden" @@ -696,16 +980,6 @@ msgstr "Anwenden" msgid "Apply on Variants" msgstr "Auf Varianten anwenden" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "Genehmigen" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view -msgid "Archive Operation" -msgstr "Vorgang archivieren" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter @@ -717,45 +991,58 @@ msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Are you sure you want to cancel these manufacturing orders?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Fertigungsaufträge abbrechen möchten?" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fertigungsauftrag stornieren möchten?" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 +msgid "" +"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " +"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " +"you want to change it, please archive the product and create a new one." +msgstr "" +"Da für dieses Produkt bereits andere Maßeinheiten als %(uom)s (z. B.: %" +"(problem_uom)s) verwendet wurden, kann die Änderung der Maßeinheit nicht " +"vorgenommen werden. Wenn Sie sie ändern möchten, archivieren Sie das Produkt " +"und erstellen Sie ein neues." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Assembling" +msgstr "Montage" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_assign_serial_numbers msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "Seriennummern zuweisen" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Manufacturing Order." -msgstr "Bei der Erstellung eines Produktionsauftrags." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "At the creation of a Stock Transfer." -msgstr "Bei der Erstellung einer Lagerbewegung." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Attached To" -msgstr "Angehängt an:" +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_serials +msgid "Assign serial numbers to production order" +msgstr "Seriennummern Produktionsauftrag zuweisen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Anzahl Anhänge" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "URL des Dateianhangs" - #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -#, python-format msgid "Attachments" msgstr "Dateianhänge" @@ -766,20 +1053,58 @@ msgstr "Anzahl Anhänge" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "Attributwerte" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "Auto Print Allocation Report" +msgstr "Zuteilungsbericht automatisch drucken" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "Auto Print Allocation Report Labels" +msgstr "Zuteilungsberichtsetiketten automatisch drucken" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "Auto Print Done Production Order" +msgstr "Erledigten Produktionsauftrag automatisch drucken" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label" +msgstr "Generierte Los-/SN-Etiketten automatisch drucken" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "Auto Print Produced Lot Label" +msgstr "Etiketten für produzierte Lose automatisch drucken" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "Auto Print Produced Product Labels" +msgstr "Etiketten für produzierte Produkte automatisch drucken" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot +msgid "" +"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot " +"number\" button is used." +msgstr "" +"Drucken Sie automatisch das Los/SN-Etikett, wenn Sie die Schaltfläche „Neue " +"Serien-/Losnummer erstellen“ verwenden." + #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 msgid "Availabilities" msgstr "Verfügbarkeiten" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "Verfügbarkeiten von Produkten." @@ -788,7 +1113,6 @@ msgstr "Verfügbarkeiten von Produkten." #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" @@ -801,24 +1125,18 @@ msgstr "Verfügbarkeitsverluste" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available -#, python-format msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " -"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" -" which components should be sent to the subcontractor." +"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at " +"which components should be sent to the subcontractor." msgstr "" "Durchschnittliche Durchlaufzeit in Tagen für die Fertigung dieses Produkts. " "Im Falle einer mehrstufigen Stückliste werden die Vorlaufzeiten der " @@ -827,6 +1145,27 @@ msgstr "" "verwendet werden, an dem die Komponenten an den Unterauftragnehmer gesendet " "werden sollen." +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Components per Unit" +msgstr "Durchschnittskosten der Komponenten pro Einheit" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Cost of Operations per Unit" +msgstr "Durchschn. Betriebskosten pro Einheit" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Avg Total Cost per Unit" +msgstr "Durchschnittliche Gesamtkosten pro Einheit" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" @@ -851,6 +1190,18 @@ msgstr "" msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "Positionen der genannten Stückliste" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to BoM" +msgstr "Zurück zur Stückliste" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 +msgid "Back to Production" +msgstr "Zurück zur Produktion" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line msgid "Backorder Confirmation Line" @@ -864,14 +1215,12 @@ msgstr "Rückstandsbestätigungszeilen" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "Lieferrückstand bei Fertigungsauftrag" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "Lieferrückstand bei Fertigungsaufträgen" @@ -882,13 +1231,13 @@ msgstr "Rückstandsreihenfolge" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence -msgid "" -"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" +msgid "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" "Rückstandsreihenfolge, wenn gleich 0 bedeutet dies, dass es keinen " "Lieferrückstand gibt" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" msgstr "Barcode" @@ -898,12 +1247,25 @@ msgstr "Barcode" msgid "Based on" msgstr "Basiert auf" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__batch_size +msgid "Batch Size" +msgstr "Stapelgröße" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Before" +msgstr "Vor" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" @@ -929,45 +1291,48 @@ msgstr "Auf dem Fertigungsauftrag verwendete Stückliste" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "Stückliste" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_replenishment_info_stock_mrp_inherit +msgid "Bills of Materials" +msgstr "Stücklisten" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required components to " -"make a finished product." +"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components " +"and work order instructions." msgstr "" -"Mit der Stückliste können Sie die Liste der benötigten Komponenten für die " -"Herstellung eines Endprodukts definieren." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action -msgid "Bills of Materials" -msgstr "Stücklisten" +"Stücklisten, auch Rezepte genannt, werden verwendet, um Komponenten und " +"Anweisungen für Arbeitsaufträge automatisch zu vervollständigen." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "Stücklisten ermöglichen es Ihnen, die Liste der benötigten Rohstoffe\n" -" zu definieren, die zur Herstellung eines fertigen Produkts über einen Fertigungsauftrag\n" +" zu definieren, die zur Herstellung eines fertigen Produkts " +"über einen Fertigungsauftrag\n" " oder ein Paket von Produkten verwendet werden." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" msgstr "Blockieren" @@ -980,10 +1345,15 @@ msgid "Block Workcenter" msgstr "Arbeitsplatz blockieren" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__blocked +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" @@ -1030,12 +1400,18 @@ msgstr "Stücklistenkomponenten" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "Stücklistenkosten" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "BoM Costs" +msgstr "Stücklistenkosten" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" @@ -1064,12 +1440,23 @@ msgstr "Stücklistentyp" msgid "Bolt" msgstr "Schraubbolzen" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__bom_ids +msgid "Bom" +msgstr "Stückliste" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id_placeholder +msgid "Bom Id Placeholder" +msgstr "Platzhalter der Stücklisten-ID" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "By-Products" msgstr "Nebenprodukte" @@ -1081,7 +1468,6 @@ msgstr "Nebenprodukt" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "Nebenprodukt %s sollte nicht dasselbe sein wie Stücklistenprodukt." @@ -1102,7 +1488,6 @@ msgstr "Nebenprodukte" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "Die Kostenanteile der Nebenprodukte müssen positiv sein." @@ -1115,14 +1500,12 @@ msgstr "Nebenprodukt" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format msgid "Byproducts" msgstr "Nebenprodukte" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "Kein Produktionsstandort gefunden." @@ -1130,23 +1513,22 @@ msgstr "Kein Produktionsstandort gefunden." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 " "component or for the final product." @@ -1157,21 +1539,19 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "" "Ein Fertigungsauftrag mit dem Status „Erledigt“ kann nicht gelöscht werden." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" msgstr "Kapazität" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity -msgid "Capacity should be a positive number." -msgstr "Kapazität sollte ein positiver Wert sein." +msgid "Capacity should be a non-negative number." +msgstr "Kapazität darf kein negativer Wert sein." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo @@ -1179,16 +1559,23 @@ msgid "Carried Quantity" msgstr "Übertragene Menge" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" msgstr "Kategorie" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Center A" +msgstr "Zentrum A" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" @@ -1204,15 +1591,44 @@ msgstr "Produktionsmenge ändern" msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "Zu produzierende Menge ändern" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "" +"Changing the product or variant will permanently reset all previously " +"encoded variant-related data." +msgstr "" +"Die Änderung des Produkts oder der Variante setzt alle vorher erfassten " +"variantenbezogenen Daten dauerhaft zurück." + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Check availability" msgstr "Verfügbarkeit prüfen" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Prüfsumme/SHA1" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__child_ids +msgid "Child Manufacturing Orders" +msgstr "Untergeordnete Fertigungsaufträge" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0 +msgid "Choose Labels Layout" +msgstr "Etikettenlayout auswählen" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Choose Type of Labels To Print" +msgstr "Zu druckenden Etikettentyp auswählen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type +msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels" +msgstr "Wählen Sie, ob Produkt- oder Los-/SN-Etiketten gedruckt werden" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop @@ -1224,9 +1640,18 @@ msgstr "Aufräumzeit" msgid "Cleanup Time (minutes)" msgstr "Aufräumzeit (Minuten)" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clear" +msgstr "Bereinigen" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Clears the selected lot/serial number" +msgstr "Bereinigt die ausgewählten Los-/Seriennummern" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" msgstr "Code" @@ -1249,7 +1674,6 @@ msgstr "Unternehmen" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id @@ -1265,6 +1689,7 @@ msgstr "Unternehmen" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Component" msgstr "Komponente" @@ -1276,11 +1701,12 @@ msgstr "Komponentenstatus" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "Komponente des Fertigungsauftragsentwurfs" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -1293,6 +1719,11 @@ msgstr "Komponenten" msgid "Components Availability State" msgstr "Verfügbarkeitsstatus der Komponenten" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Components Available" +msgstr "Verfügbare Komponenten" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" @@ -1307,28 +1738,24 @@ msgstr "" "Prioritäten reserviert." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto -msgid "Compute based on tracked time" -msgstr "Anhand der erfassten Zeit berechnen" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Compute" +msgstr "Berechnen" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "Compute from BoM" -msgstr "Anhand der Stückliste berechnen" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." -" Also note that purchase security lead" -" times will be added when appropriate." msgstr "" -"Berechnen Sie die Tage, die benötigt werden, um alle Komponenten von der " -"Stückliste zu beschaffen, indem Sie die Komponenten und/oder Unterbaugruppen" -" entweder kaufen oder herstellen. " -"Beachten Sie auch, dass die Sicherheitsvorlaufzeiten für Einkäufe " -"gegebenenfalls hinzugefügt werden." +"Berechnen Sie die Tage, die erforderlich sind, um alle Komponenten aus der " +"Stückliste aufzufüllen, indem die Komponenten und/oder Unterbausätze " +"eingekauft oder gefertigt werden." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto +msgid "Computed" +msgstr "Berechnet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on @@ -1353,34 +1780,19 @@ msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Bestätigen Abbrechen" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Consume" -msgstr "Verbrauchen" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots -msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" -msgstr "Reservierte Los-/Seriennummer automatisch verbrauchen" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" msgstr "Verbraucht" @@ -1413,18 +1825,6 @@ msgstr "Verbrauch" msgid "Consumption Warning" msgstr "Verbrauchswarnung" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" -"Die Umrechnung zwischen Maßeinheiten kann nur erfolgen, wenn sie derselben " -"Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt auf Basis der Kennzahlen." - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" @@ -1435,12 +1835,76 @@ msgstr "Bestehende Vorgänge kopieren" msgid "Copy selected operations" msgstr "Ausgewählte Vorgänge kopieren" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost Breakdown of Products" +msgstr "Kostenaufschlüsselung der Produkte" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__cost_mode +msgid "Cost Mode" +msgstr "Kostenmodus" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" msgstr "Kostenanteil (%)" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost as it is currently accumulated" +msgstr "Kosten wie aktuell aufgelaufen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "Cost based on" +msgstr "Kosten basierend auf" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on cost projection" +msgstr "Kosten basierend auf Kostenprognose" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form" +msgstr "" +"Die Kosten basieren auf den entsprechenden Auffüllungen. Ansonsten Kosten " +"aus Produktformular" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +msgid "Cost based on the BoM" +msgstr "Kosten basierend auf der Stückliste" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Components per unit" +msgstr "Kosten der Komponenten pro Einheit" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Cost of Operations per unit" +msgstr "Betriebskosten pro Einheit" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour @@ -1453,18 +1917,9 @@ msgid "Costing Information" msgstr "Kosteninformationen" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Costs" -msgstr "Kosten" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Could not display the selected spreadsheet" -msgstr "Konnte die ausgewählte Tabellenkalkulation nicht anzeigen" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count +msgid "Count of MO generated" +msgstr "Anzahl generierter Fertigungsaufträge" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count @@ -1472,9 +1927,9 @@ msgid "Count of linked backorder" msgstr "Anzahl verbundener Lieferrückstände" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Create Backorder" -msgstr "Lieferrückstand erstellen" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__serial_numbers_count +msgid "Count of serial numbers" +msgstr "Anzahl Seriennummern" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots @@ -1490,24 +1945,14 @@ msgstr "Einen Lieferrückstand erstellen" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" -" not create a backorder if you will not process the remaining products." +"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do " +"not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" "Legen Sie einen Lieferrückstand an, wenn Sie davon ausgehen, dass Sie die " "verbleibenden Produkte später verarbeiten werden. Legen Sie keinen " "Lieferrückstand an, wenn Sie die verbleibenden Produkte nicht verarbeiten " "werden." -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report -msgid "Create a new manufacturing order" -msgstr "Einen neuen Fertigungsauftrag erstellen" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Create a new operation" -msgstr "Einen neuen Vorgang erstellen" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action @@ -1521,14 +1966,14 @@ msgid "Create a new work orders performance" msgstr "Eine neue Arbeitsauftragsleistung erstellen" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "" -"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" -"Note that security lead times will also be considered when appropriate." +"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have " +"enough time to replenish components or manufacture semi-finished products." msgstr "" -"Erstellen und bestätigen Sie Fertigungsaufträge einige Tage im Voraus, um genügend Zeit zu haben, Komponenten aufzufüllen oder halbfertige Produkte herzustellen.\n" -"Beachten Sie, dass gegebenenfalls auch Sicherheitsvorlaufzeiten berücksichtigt werden." +"Erstellen und bestätigen Sie Fertigungsaufträge so viele Tage im Voraus, um " +"ausreichend Zeit für die Auffüllung von Komponenten oder die Herstellung von " +"halbfertigen Produkten zu haben." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form @@ -1568,12 +2013,11 @@ msgstr "Erstellter Fertigungsauftrag" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid @@ -1597,12 +2041,11 @@ msgstr "Erstellt von" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date @@ -1621,13 +2064,13 @@ msgstr "Erstellt am" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Creates a new serial/lot number" -msgstr "Legt eine neue Serien-/Losnummer an." +msgid "Creates a new lot number" +msgstr "Erstellt eine neue Losnummer" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "Creation" -msgstr "Erstellung" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Creates a new serial number" +msgstr "Erstellt eine neue Seriennummer" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id @@ -1638,18 +2081,25 @@ msgstr "Währung" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" "Aktuell verfügbare Anzahl für Produkte.\n" -"Im Kontext mit einem einzigen Lagerort beinhaltet dies den Bestand dieses oder eines untergeordneten Lagerorts.\n" -"Im Kontext mit einem einzigen Lager, beinhaltet dies den Bestand an dem Lagerort in diesem Lager, oder den \n" +"Im Kontext mit einem einzigen Lagerort beinhaltet dies den Bestand dieses " +"oder eines untergeordneten Lagerorts.\n" +"Im Kontext mit einem einzigen Lager, beinhaltet dies den Bestand an dem " +"Lagerort in diesem Lager, oder den \n" "untergeordneten Lagerorten. \n" "gelagert am Lagerort im Lager dieser Werkstatt oder an den \n" "untergeordneten Lagerorten.\n" -"Andernfalls ergibt sich die Menge aus den Beständen aller Lagerorte des Typs „Intern“." +"Andernfalls ergibt sich die Menge aus den Beständen aller Lagerorte des Typs " +"„Intern“." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing @@ -1662,45 +2112,78 @@ msgid "Custom Description" msgstr "Benutzerdefinierte Beschreibung" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "Datenbankdaten" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle +msgid "Cycles" +msgstr "Zyklen" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -msgid "Date at which you plan to finish the production." -msgstr "Datum, an dem Sie die Produktion fertig stellen möchten." +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category +msgid "Date Category" +msgstr "Datumskategorie" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date -msgid "Date at which you plan to start the production." -msgstr "Datum, an dem Sie die Produktion starten möchten." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"Date at which you plan to start. " +"Red if the scheduled end is forecasted after the production order " +"deadline. Orange if the scheduled " +"date is in the past." +msgstr "" +"Datum, an dem Sie beginnen " +"möchten. Rot, wenn das geplante " +"Ende nach der Frist des Fertigungsauftrags prognostiziert " +"wird. Orange, wenn das geplante " +"Datum in der Vergangenheit liegt." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date by Month" +msgstr "Datum nach Monat" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished +msgid "" +"Date you expect to finish production or actual date you finished production." +msgstr "" +"Datum, an dem Sie die Produktion voraussichtlich beenden werden, oder " +"tatsächliches Datum, an dem Sie die Produktion beendet haben." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start +msgid "" +"Date you plan to start production or date you actually started production." +msgstr "" +"Datum, an dem Sie planen, mit der Produktion zu beginnen, oder Datum, an dem " +"Sie tatsächlich mit der Produktion begonnen haben." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Date: Last 365 Days" +msgstr "Datum: letzte 365 Tage" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line -#, python-format msgid "Days" msgstr "Tage" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "Tage bis zur Lieferung von Komponenten" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "Tage zur Vorbereitung des Fertigungsauftrags" @@ -1714,30 +2197,8 @@ msgstr "Frist" msgid "Default Duration" msgstr "Standarddauer" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead -msgid "Default Manufacturing Lead Time" -msgstr "Standarddurchlaufzeit für Fertigung" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity -msgid "" -"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " -"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " -"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" -" be multiplied by two. However, note that both time before and after " -"production will only be counted once." -msgstr "" -"Voreingestellte Anzahl der Stücke (in Produkt-Maßeinheit), die an diesem " -"Arbeitsplatz parallel (gleichzeitig) gefertigt werden können. Beispiel: Die " -"Kapazität beträgt 5 und Sie müssen 10 Stück produzieren, dann wird die in " -"der Stückliste angegebene Bearbeitungszeit mit zwei multipliziert. Beachten " -"Sie jedoch, dass sowohl die Zeit vor als auch nach der Produktion nur einmal" -" gezählt wird." - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Standardmaßeinheit, die für alle Lagervorgänge verwendet wird." @@ -1750,20 +2211,40 @@ msgstr "" "Definieren Sie die Komponenten und fertige Produkte, die Sie in\n" "Stücklisten und Fertigungsaufträgen verwenden möchten." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id +msgid "" +"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " +"have fully flexible working hours." +msgstr "" +"Legen Sie die Arbeitszeiten der Ressource fest. Wenn nicht eingestellt, hat " +"die Ressource völlig flexible Arbeitszeiten." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" -"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" +"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined " +"on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" -" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" -" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" -" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." +" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary " +"of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +" Note that in the case of component Highlight Consumption, where " +"consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +"still be issued when appropriate also.\n" +" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +"consumption is not respected." msgstr "" -"Legt fest, ob Sie mehr oder weniger Komponenten als die in der Stückliste definierte Menge verbrauchen können:\n" +"Legt fest, ob Sie mehr oder weniger Komponenten als die in der Stückliste " +"definierte Menge verbrauchen können:\n" " * Erlaubt: erlaubt für alle Benutzer in der Fertigung.\n" -" * Erlaubt mit Warnung: erlaubt für alle Benutzer in der Fertigung mit Zusammenfassung der Verbrauchsdifferenzen beim Abschluss des Fertigungsauftrags.\n" -" Beachten Sie, dass im Falle der Komponente Manueller Verbrauch, bei der der Verbrauch ausschließlich manuell erfasst wird, gegebenenfalls auch Verbrauchswarnungen ausgegeben werden.\n" -" * Blockiert: nur ein Vorgesetzter kann einen Fertigungsauftrag schließen, wenn der Stücklistenverbrauch nicht eingehalten wird." +" * Erlaubt mit Warnung: erlaubt für alle Benutzer in der Fertigung mit " +"Zusammenfassung der Verbrauchsdifferenzen beim Abschluss des " +"Fertigungsauftrags.\n" +" Beachten Sie, dass im Falle der Komponente „Verbrauch hervorheben“, bei " +"der der Verbrauch ausschließlich manuell erfasst wird, gegebenenfalls auch " +"Verbrauchswarnungen ausgegeben werden.\n" +" * Blockiert: nur ein Vorgesetzter kann einen Fertigungsauftrag schließen, " +"wenn der Stücklistenverbrauch nicht eingehalten wird." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date @@ -1771,9 +2252,14 @@ msgid "Delay Alert Date" msgstr "Warndatum bei Verzögerung" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Delayed Productions" +msgstr "Verspätete Produktionen" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Delegate part of the production process to subcontractors" +msgstr "Delegieren Sie einen Teil des Produktionsprozesses an Subunternehmer" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count @@ -1781,11 +2267,8 @@ msgid "Delivery Orders" msgstr "Lieferaufträge" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1800,20 +2283,49 @@ msgstr "Beschreibung des Arbeitsplatzes …" msgid "Destination Location" msgstr "Ziellagerort" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cost_mode +msgid "" +"Determines the way Odoo calculates the cost of the operation:\n" +"- Based on Actual time: the cost will be calculated based on tracked time " +"and real employee costs.\n" +"- Based on Estimated time: the cost will be calculated based on estimated " +"time and costs." +msgstr "" +"Legt fest, wie Odoo die Kosten des Vorgangs berechnet:\n" +"- Basierend auf der tatsächlichen Zeit: Die Kosten werden auf Grundlage der " +"erfassten Zeit und der tatsächlichen Mitarbeiterkosten berechnet.\n" +"- Basierend auf der geschätzten Zeit: Die Kosten werden auf Grundlage der " +"geschätzten Zeit und Kosten berechnet." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "Demontageauftrag" #. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name @@ -1821,12 +2333,11 @@ msgstr "Verwerfen" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name @@ -1839,69 +2350,81 @@ msgstr "Verwerfen" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce -msgid "Display the serial mass produce wizard action" -msgstr "Aktion des Assistenten zur Serienmassenproduktion anzeigen" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids msgid "Display the serial number shortcut on the moves" msgstr "Tastenkürzel für Seriennummern bei Bewegungen anzeigen" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 -#, python-format -msgid "Display:" -msgstr "Anzeige:" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." msgstr "Zeigt die verbrauchten Los-/Seriennummern an." +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers." +msgstr "Zeigt die produzierten Los-/Seriennummern an." + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "Do you confirm you want to unbuild" msgstr "Bestätigen Sie, dass Sie" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" msgstr "Erledigt" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" msgstr "Entwurf" @@ -1921,19 +2444,6 @@ msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "Schublade auf Rollen für hervorragende Benutzerfreundlichkeit." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Dropdown menu" -msgstr "Drop-down-Menü" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" -msgstr "Seriennummern duplizieren (%s)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" @@ -1966,9 +2476,19 @@ msgid "Duration Per Unit" msgstr "Dauer pro Einheit" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Each operation can have multiple steps (scan products, view instructions) or " +"even quality checks." +msgstr "" +"Jeder Vorgang kann mehrere Schritte (Produkte scannen, Anweisungen anzeigen) " +"oder sogar Qualitätsprüfungen umfassen." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "Effective Bill of Materials" +msgstr "Tatsächliche Stückliste" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type @@ -1980,10 +2500,28 @@ msgstr "Effektivität" msgid "Effectiveness Category" msgstr "Effektivitätskategorie" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_bom_id +msgid "" +"Either the Bill of Materials set directly or the one computed to be used by " +"this replenishment" +msgstr "" +"Entweder die direkt festgelegte Stückliste oder die für diese Auffüllung " +"berechnete Stückliste" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__enable_batch_size +msgid "Enable Batch Size" +msgstr "Stapelgröße aktivieren" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end msgid "End Date" msgstr "Enddatum" @@ -1997,10 +2535,20 @@ msgstr "" "Stellen Sie die Rückverfolgbarkeit eines lagerfähigen Produkts in Ihrem " "Lager sicher." +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1 +msgid "Equipment Failure" +msgstr "Ausrüstungsfehler" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__cost_mode__estimated +msgid "Estimated" +msgstr "Geschätzt" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Estimated %s" msgstr "Geschätzte %s" @@ -2014,17 +2562,9 @@ msgstr "Bei den Fertigungsaufträgen sind Ausnahmen aufgetreten:" msgid "Exception(s):" msgstr "Ausnahme(n):" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "Existing Serial Numbers (%s)" -msgstr "Existierende Seriennummern (%s)" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Exp %s" msgstr "Erw. %s" @@ -2036,12 +2576,12 @@ msgstr "Erwartet" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 msgid "Expected %s" msgstr "Erwartet %s" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Erwartete Dauer" @@ -2052,37 +2592,16 @@ msgstr "Erwartete Dauer" msgid "Expected Duration (minutes)" msgstr "Erwartete Dauer (Minuten)" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty -msgid "Expected Quantity" -msgstr "Erwartete Menge" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas -msgid "File Content (base64)" -msgstr "Datei-Inhalt (base64)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw -msgid "File Content (raw)" -msgstr "Datei-Inhalt (roh)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size -msgid "File Size" -msgstr "Dateigröße" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Files attached to the product." msgstr "An das Produkt angehängte Dateien." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id +msgid "Final Location from procurement" +msgstr "Endgültiger Standort aus Beschaffung" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done @@ -2091,7 +2610,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Fertig" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Fertige Los-/Seriennummer" @@ -2125,27 +2644,51 @@ msgstr "Fertige Produkte" msgid "Finished Products Location" msgstr "Lagerort für fertige Produkte" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_name +msgid "First SN" +msgstr "Erste SN" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual +msgid "Fixed" +msgstr "Fest" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" msgstr "Flexibler Verbrauch" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 +msgid "Fold" +msgstr "Schließen" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Follower" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Follower (Partner)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks" @@ -2155,26 +2698,40 @@ msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks" msgid "Force" msgstr "Erzwingen" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 +msgid "Forecast" +msgstr "Prognose" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "Prognosebericht" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " +"Quantity to Remove)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." msgstr "" -"Prognostizierter Bestand (berechnet als Vorrätige Menge + Eingänge - Ausgänge)\n" -"Im Kontext mit einem einzigen Lagerort beinhaltet dies den Bestand dieses oder eines untergeordneten Lagerorts.\n" -"Im Kontext mit einem einzigen Lager, beinhaltet dies den Bestand an dem Lagerort in diesem Lager, oder an den \n" -"untergeordneten Lagerorten. Andernfalls ergibt sich die Menge aus den Beständen aller Lagerorte des Typs „Intern“." +"Prognostizierter Bestand (berechnet als Vorrätige Menge + Eingänge - " +"Ausgänge - zu entfernende Menge)\n" +"Im Kontext mit einem einzigen Lagerort beinhaltet dies den Bestand dieses " +"oder eines untergeordneten Lagerorts.\n" +"Im Kontext mit einem einzigen Lagerhaus, beinhaltet dies den Bestand an dem " +"Lagerort in diesem Lagerhaus, oder an den \n" +"untergeordneten Lagerorten. Andernfalls ergibt sich die Menge aus den " +"Beständen aller Lagerorte des Typs „Intern“." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -2189,16 +2746,15 @@ msgstr "Prognostiziertes Problem" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "Free to Use" -msgstr "Verfügbar" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom +msgid "Free to Use / On Hand" +msgstr "Verfügbar/Vorrätig" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Free to Use / On Hand" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Free to use / On Hand" msgstr "Verfügbar/Vorrätig" #. module: mrp @@ -2211,6 +2767,11 @@ msgstr "Von" msgid "Fully Productive" msgstr "Vollständig produktiv" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7 +msgid "Fully Productive Time" +msgstr "Vollständig produktive Zeit" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter @@ -2223,10 +2784,35 @@ msgid "General Information" msgstr "Allgemeine Informationen" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Generate" +msgstr "Generieren" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Lot" +msgstr "Los generieren" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate Serial" +msgstr "Seriennummer generieren" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "Generate Serial Numbers" msgstr "Seriennummern generieren" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order" +msgstr "Eine neue Stückliste aus diesem Fertigungsauftrag generieren" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print +msgid "Generated Lot/SN Label to Print" +msgstr "Zu druckende generierte Los-/SN-Etiketten" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." @@ -2246,8 +2832,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers." msgstr "" -"Gibt die Reihenfolge an, in der eine Liste von Arbeitsplätzen angezeigt " -"wird." +"Gibt die Reihenfolge an, in der eine Liste von Arbeitsplätzen angezeigt wird." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence @@ -2255,41 +2840,9 @@ msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "Gibt bei der Anzeige die Reihenfolge an." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide -msgid "Google Slide" -msgstr "Google Slide" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Google Slide Link" -msgstr "Google-Slides-Link" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 -#, python-format -msgid "Google Slides Viewer" -msgstr "Google Slides Viewer" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Gruppieren nach" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Group By..." -msgstr "Gruppieren nach ..." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "Gruppieren nach ..." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced @@ -2304,19 +2857,21 @@ msgstr "Hat Bausätze" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message msgid "Has Message" msgstr "Hat eine Nachricht" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 -msgid "High" -msgstr "Hoch" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Has Routing Lines" +msgstr "Hat Arbeitsplanpositionen" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour @@ -2324,6 +2879,8 @@ msgid "Hourly processing cost." msgstr "Bearbeitungskosten pro Stunde." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" msgstr "Stunden" @@ -2335,12 +2892,11 @@ msgstr "Stunden" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id @@ -2353,18 +2909,47 @@ msgstr "Stunden" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mo_overview__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_reception__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_stock_report_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_forecasted_product_product__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_lot__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_route__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_traceability_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icon" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen." @@ -2380,7 +2965,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." @@ -2389,11 +2976,14 @@ msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" -"Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf." +msgstr "Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel @@ -2416,52 +3006,51 @@ msgstr "" "Ressourcendatensatz ausblenden, ohne ihn zu entfernen." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height -msgid "Image Height" -msgstr "Bildhöhe" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report labels of a MO when it is done." +msgstr "" +"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, druckt Odoo automatisch die " +"Zuteilungsberichtsetiketten eines Fertigungsauftrags aus, wenn dieser " +"erledigt ist." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src -msgid "Image Src" -msgstr "Bildquelle" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation " +"report of a MO when it is done and has assigned moves." +msgstr "" +"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, druckt Odoo automatisch den " +"Zuteilungsbericht eines Fertigungsauftrags aus, wenn dieser erledigt ist und " +"zugewiesende Buchungen hat." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width -msgid "Image Width" -msgstr "Bildbreite" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label " +"of a MO when it is done." +msgstr "" +"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, druckt Odoo automatisch das Los/" +"SN-Etikett eines Fertigungsauftrags aus, wenn dieser erledigt ist." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp -msgid "Image is a link" -msgstr "Bild ist ein Link" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels " +"of a MO when it is done." +msgstr "" +"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, druckt Odoo automatisch das " +"Produktetikett eines Fertigungsauftrags aus, wenn dieser erledigt ist." #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id -msgid "Immediate Production" -msgstr "Sofortige Produktion" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line -msgid "Immediate Production Line" -msgstr "Sofortige Produktionslinie" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids -msgid "Immediate Production Lines" -msgstr "Sofortige Produktionslinien" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "Immediate Production?" -msgstr "Sofort produzieren?" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "Immediate production?" -msgstr "Sofort produzieren?" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order +msgid "" +"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production " +"order of a MO when it is done." +msgstr "" +"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, druckt Odoo automatisch den " +"Produktionsauftrag eines Fertigungsauftrags aus, wenn dieser erledigt ist." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -2471,22 +3060,29 @@ msgstr "Betroffene(r) Transfer(s):" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "Importvorlage für Stücklisten" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" -"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " -"availabilities." +"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter availabilities." msgstr "" -"Es ist nicht möglich, den Arbeitsauftrag zu planen. Bitte überprüfen Sie die" -" Verfügbarkeiten des Arbeitsplatzes." +"Es ist nicht möglich, den Arbeitsauftrag zu planen. Bitte überprüfen Sie die " +"Verfügbarkeiten des Arbeitsplatzes." #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities." +msgstr "" +"Die Planung ist nicht möglich. Bitte überprüfen Sie die Verfügbarkeiten des " +"Arbeitsplatzes." + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress @@ -2499,9 +3095,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content -msgid "Indexed Content" -msgstr "Indizierter Inhalt" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "In Transit" +msgstr "In Transit" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the BoM" +msgstr "In der Stückliste" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog +msgid "In the MO" +msgstr "Im Fertigungsauftrag" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline @@ -2518,24 +3125,36 @@ msgstr "" msgid "Inventory Moves" msgstr "Lagerbewegungen" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "Lagerrouten" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids -msgid "" -"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" +msgid "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" -"Lagerbewegungen, für die Sie eine Losnummer in diesem Arbeitsauftrag scannen" -" müssen" +"Lagerbewegungen, für die Sie eine Losnummer in diesem Arbeitsauftrag scannen " +"müssen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed +msgid "Is Delayed" +msgstr "Ist verspätet" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ist Follower" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit msgid "Is Kits" msgstr "Ist Bausatz" @@ -2550,14 +3169,19 @@ msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "Ist ein Blockierungsgrund" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban -msgid "Is a Blocking Reason?" -msgstr "Ist ein Blockierungsgrund?" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is paused" +msgstr "Wurde pausiert" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public -msgid "Is public document" -msgstr "Ist öffentliches Dokument" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is running" +msgstr "Läuft" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban +msgid "Is stopped" +msgstr "Wurde gestoppt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working @@ -2567,15 +3191,12 @@ msgstr "Arbeitet der aktuelle Benutzer" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "Er wurde bereits entblockiert." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." @@ -2596,46 +3217,41 @@ msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "JSON-Daten für Pop-over-Widget" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "John Doe" +msgstr "Max Mustermann" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph +msgid "Kanban Dashboard Graph" +msgstr "Kanban-Dashboard Grafik" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "Bausatz" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Letzte Änderung am" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop Model X" +msgstr "Laptop Modell X" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Laptop model X" +msgstr "Laptop Modell X" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Laptop with 16GB RAM" +msgstr "Laptop mit 16GB RAM" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid @@ -2644,12 +3260,11 @@ msgstr "Letzte Änderung am" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid @@ -2673,12 +3288,11 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date @@ -2703,7 +3317,7 @@ msgstr "Letzter Benutzer, der an diesem Arbeitsauftrag gearbeitet hat." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" @@ -2715,11 +3329,15 @@ msgstr "Verspätet" msgid "Late Activities" msgstr "Verspätete Aktivitäten" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late Availability" +msgstr "Verspätete Verfügbarkeit" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late MO or Late delivery of components" -msgstr "" -"Verspätete Fertigungsauftrag oder verspätete Lieferung der Komponenten" +msgstr "Verspätete Fertigungsauftrag oder verspätete Lieferung der Komponenten" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability @@ -2740,22 +3358,26 @@ msgstr "Schichten, die zusammenkleben, um Holzplatten zu montieren." #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Lead Time" msgstr "Vorlaufzeit" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 -#, python-format -msgid "Lead Times" -msgstr "Vorlaufzeiten" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" msgstr "Verlassen" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "" +"Leave hidden if document only accessible on product form.\n" +"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment " +"when this product is in a bill of material." +msgstr "" +"Ausgeblendet lassen, wenn das Dokument nur im Produktformular zugänglich " +"ist.\n" +"Wählen Sie Stückliste, um dieses Dokument als Produktanhang anzuzeigen, wenn " +"dieses Produkt in einer Stückliste enthalten ist." + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line msgid "Line of issue consumption" @@ -2792,18 +3414,9 @@ msgstr "" "Demontageauftrag ergeben." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" -" produced." -msgstr "" -"Sperren Sie den Fertigungsauftrag, um Änderungen an dem zu verhindern, was " -"verbraucht oder produziert wurde." +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock +msgid "Lock/Unlock" +msgstr "Sperren/Entsperren" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id @@ -2811,6 +3424,21 @@ msgstr "" msgid "Loss Reason" msgstr "Verlustgrund" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Label" +msgstr "Los/SN-Etiketten" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print +msgid "Lot/SN Label to Print" +msgstr "Zu druckendes Los/SN-Etikett" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Lot/SN Labels" +msgstr "Los-/SN-Etiketten" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -2818,13 +3446,14 @@ msgid "Lot/Serial" msgstr "Los/Serie" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Los-/Seriennummer" #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_producing_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "Los-/Seriennummern" @@ -2834,28 +3463,91 @@ msgstr "Los-/Seriennummern" msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Los-/Seriennummern" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" msgstr "Lieferrückstand bei Fertigungsauftrag" +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled +msgid "MO Cancelled" +msgstr "Fertigungsauftrag storniert" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed +msgid "MO Confirmed" +msgstr "Fertigungsauftrag bestätigt" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "MO Cost" +msgstr "Kosten des Feritigungsauftrags" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "MO Costs" +msgstr "Kosten des Fertigungsauftrags" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done +msgid "MO Done" +msgstr "Fertigungsauftrag erledigt" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "Fertigungsauftrag von %s generiert" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview +#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "MO Overview" +msgstr "Übersicht der Fertigungsaufträge" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview +msgid "MO Overview Report" +msgstr "Übersichtsbericht der Fertigungsaufträge" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Pending" +msgstr "Fertigungsauftrag ausstehend" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress +msgid "MO Progress" +msgstr "Fortschritt des Fertigungsauftrags" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "Bereitschaft des Fertigungsauftrags" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "MO Ready" +msgstr "FA bereit" + +#. module: mrp +#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close +#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close +msgid "MO To Close" +msgstr "Abzuschließender Fertigungsauftrag" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp +msgid "MRP : Visible at" +msgstr "MRP bei: sichtbar bei" + #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" @@ -2872,30 +3564,9 @@ msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "Produktionsverlust bei MRP-Arbeitsaufträgen" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id -msgid "Main Attachment" -msgstr "Hauptanhang" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "Auftragsfertigung" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " -"production:\n" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass diese Komponenten in ausreichender Menge für die " -"Produktion reserviert sind:\n" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "MRP-001" +msgstr "MRP-001" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings @@ -2903,35 +3574,37 @@ msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "Arbeitsauftragsvorgänge verwalten" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption +#: model:res.groups,comment:mrp.group_mrp_manager +msgid "" +"Manage the manufacturing processes and generate reports on those processes." +msgstr "" +"Verwalten Sie die Fertigungsprozesse und generieren Sie Berichte für diese " +"Prozesse." + +#. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "Manual Consumption" msgstr "Manueller Verbrauch" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly -msgid "Manual Consumption Readonly" -msgstr "Manueller Verbrauch Schreibgeschützt" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "Manual Duration" msgstr "Manuelle Dauer" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "Fertigungsdurchlaufzeit" #. module: mrp +#. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule -#, python-format msgid "Manufacture" msgstr "Fertigung" @@ -2939,27 +3612,19 @@ msgstr "Fertigung" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step -#, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "Fertigen (1 Schritt)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id msgid "Manufacture MTO Rule" -msgstr "Auftragsfertigungsregel" +msgstr "Auftragsfertigungregel" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id msgid "Manufacture Rule" msgstr "Fertigungsregel" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format -msgid "Manufacture Security Lead Time" -msgstr "Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigung" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" @@ -2991,30 +3656,26 @@ msgstr "Gefertigt in den letzten 365 Tagen" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root +#: model:res.groups.privilege,name:mrp.res_groups_privilege_manufacturing +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "Fertigung" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 -#, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "Fertigungsprognose" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -#, python-format +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Fertigungsdurchlaufzeit" @@ -3024,6 +3685,7 @@ msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "Fertigungsvorgangsart" #. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id @@ -3041,15 +3703,15 @@ msgid "Manufacturing Order" msgstr "Fertigungsauftrag" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot @@ -3072,29 +3734,32 @@ msgstr "Fertigungsbereitschaft" msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Fertigungsreferenz" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Manufacturing Visibility Days" -msgstr "Sichtbarkeitstage der Fertigung" - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" -"Fertigungsvorgänge werden an Arbeitsplätzen bearbeitet. Ein Arbeitsplatz kann aus\n" -" Arbeitern und/oder Maschinen bestehen, sie werden für die Kalkulation, Terminierung, Kapazitätsplanung usw. verwendet." +"Fertigungsvorgänge werden an Arbeitsplätzen bearbeitet. Ein Arbeitsplatz " +"kann aus\n" +" Arbeitern und/oder Maschinen bestehen, sie werden für die " +"Kalkulation, Terminierung, Kapazitätsplanung usw. verwendet." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" -"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" -" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" +"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be " +"composed of\n" +" workers and/or machines, they are used for costing, " +"scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" -"Fertigungsvorgänge werden an Arbeitsplätzen bearbeitet. Ein Arbeitsplatz kann aus\n" -" Arbeitern und/oder Maschinen bestehen, sie werden für die Kalkulation, Terminierung, Kapazitätsplanung usw. verwendet.\n" +"Fertigungsvorgänge werden an Arbeitsplätzen bearbeitet. Ein Arbeitsplatz " +"kann aus\n" +" Arbeitern und/oder Maschinen bestehen, sie werden für die " +"Kalkulation, Terminierung, Kapazitätsplanung usw. verwendet.\n" " Sie können über das Konfigurationsmenü definiert werden." #. module: mrp @@ -3103,33 +3768,49 @@ msgstr "" msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" -" * Waiting: The material is not available to start the production.\n" +" * Waiting: The material is not available to start the " +"production.\n" msgstr "" -"Fertigungsbereitschaft für diesen Fertigungsauftrag gemäß der Stücklistenkonfiguration:\n" -" * Bereit: Das Material ist verfügbar, um die Produktion zu starten.\n" -" * Warten: Das Material ist nicht verfügbar, um die Produktion zu starten.\n" +"Fertigungsbereitschaft für diesen Fertigungsauftrag gemäß der " +"Stücklistenkonfiguration:\n" +" * Bereit: Das Material ist verfügbar, um die Produktion zu " +"starten.\n" +" * Warten: Das Material ist nicht verfügbar, um die Produktion zu " +"starten.\n" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking +msgid "Manufacturings" +msgstr "Fertigungen" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "Marc Demo" +msgstr "Marc Demo" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "Als erledigt markieren" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Mass Produce" -msgstr "Massenproduktion" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Produktionszeitplan (MPS)" #. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "Materialverfügbarkeit" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__max_batch_size +msgid "Max Batch Size" +msgstr "Maximale Stapelgröße" + #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" @@ -3138,22 +3819,21 @@ msgstr "Zusammenführen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime-Typ" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" @@ -3163,9 +3843,9 @@ msgstr "Mindestbestandsregel" #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "Minutes" msgstr "Minuten" @@ -3176,11 +3856,8 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids -msgid "Mo" -msgstr "FA" - -#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" msgstr "Nebenprodukt verschieben" @@ -3195,10 +3872,14 @@ msgstr "Zu verfolgende Bewegungen" msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "MRP-Verbrauchswarnungszeile" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display +msgid "Mrp Display" +msgstr "MRP-Anzeige" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" msgstr "MRP-Produktion" @@ -3208,34 +3889,46 @@ msgid "Mrp Production Count" msgstr "Anzahl MRP-Produktionen" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names -msgid "Multiple Lot Components Names" -msgstr "Namen der Komponenten in mehreren Losen" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My Activities" +msgstr "Meine Aktivitäten" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Frist für meine Aktivitäten" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "My MOs" +msgstr "Meine Fertigungsaufträge" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__name msgid "Name" msgstr "Name" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids +msgid "Never attribute values" +msgstr "„Nie“-Attributwerte" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "New" msgstr "Neu" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "New BoM from %(mo_name)s" +msgstr "Neue Stückliste von %(mo_name)s" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" @@ -3243,34 +3936,55 @@ msgstr "Nächste Aktivität" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Nächste Aktivitätsfrist" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Nächster Aktivitätstyp" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" msgstr "Kein Lieferrückstand" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "No BoM Found" +msgstr "Keine Stückliste gefunden" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "No Operations Yet !" +msgstr "Noch keine Vorgänge!" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "No Ready To Produce" +msgstr "Nicht bereit für Produktion" + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" @@ -3280,14 +3994,12 @@ msgstr "Keine Stückliste gefunden. Erstellen Sie eine!" #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "No data available." msgstr "Keine Daten verfügbar." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "No data yet!" msgstr "Noch keine Daten vorhanden!" @@ -3329,7 +4041,6 @@ msgstr "" "Arbeitsplatz als blockiert zu markieren." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" @@ -3339,14 +4050,26 @@ msgstr "Normal" #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "Not Ready" +msgstr "Nicht bereit" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Note that another version of this BOM is available." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass eine andere Version dieser Stückliste verfügbar ist." + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " @@ -3354,38 +4077,44 @@ msgid "" msgstr "" "Beachten Sie, dass der/die archivierte(n) Arbeitsplatz(e): „%s“ noch mit " "einer aktiven Stückliste verknüpft ist/sind, d. h., dass noch Vorgänge auf " -"ihm/ihnen geplant werden können. Um dies zu verhindern, wird stattdessen die" -" Löschung des Arbeitsplatzes empfohlen." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Note that components" -msgstr "Beachten Sie, dass die Komponenten" +"ihm/ihnen geplant werden können. Um dies zu verhindern, wird stattdessen die " +"Löschung des Arbeitsplatzes empfohlen." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/product.py:0 msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." msgstr "" "Beachten Sie, dass das/die Produkt(e): „%s“ immer noch mit einer aktiven " -"Stückliste verknüpft ist/sind, was bedeutet, dass das Produkt immer noch für" -" diese verwendet werden kann." +"Stückliste verknüpft ist/sind, was bedeutet, dass das Produkt immer noch für " +"diese verwendet werden kann." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "Anzahl der Aktionen" +msgstr "Anzahl Aktionen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress +msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress" +msgstr "Anzahl der Fertigungsaufträge in Bearbeitung" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "Anzahl der verspäteten Fertigungsaufträge" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close +msgid "Number of Manufacturing Orders To Close" +msgstr "Anzahl der zu schließenden Fertigungsaufträge" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" @@ -3396,6 +4125,11 @@ msgstr "Anzahl der wartenden Fertigungsaufträge" msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "Anzahl der zu bearbeitenden Fertigungsaufträge" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__lot_quantity +msgid "Number of SN" +msgstr "Anzahl Seriennummern" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" @@ -3404,9 +4138,11 @@ msgstr "Anzahl der Demontagen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "Anzahl der Fehler" +msgstr "Anzahl Fehler" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count @@ -3416,22 +4152,29 @@ msgstr "Anzahl generierter Fertigungsaufträge" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" -msgstr "Anzahl der Meldungen, die eine Aktion erfordern" +msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler" +msgstr "Anzahl Nachrichten mit Zustellungsfehler" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity -msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +msgid "" +"Number of pieces that can be produced in parallel for this product or for " +"all, depending on the unit." msgstr "" -"Anzahl Teile, die für dieses Produkt parallel produziert werden können." +"Anzahl Teile, die für dieses Produkt parallel produziert werden können oder " +"für alle, je nach Einheit." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count @@ -3448,6 +4191,22 @@ msgstr "GAE" msgid "OEE Target" msgstr "GAE-Ziel" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "" +"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n" +" install the IoT App on a computer that is on " +"the same local network as the\n" +" barcode operator and configure the routing " +"of the reports." +msgstr "" +"Odoo öffnet die PDF-Vorschau standardmäßig. Wenn Sie sofort drucken " +"möchten,\n" +" installieren Sie die IoT-App auf Ihrem " +"Rechner, die sich auch demselben lokalen Netzwerk wie\n" +" der Barcode-Operator befindet, und " +"konfigurieren Sie das Routing der Berichte." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" @@ -3461,29 +4220,26 @@ msgstr "Vorrätig" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" -"Nur Fertigungsaufträge, die entweder im Entwurfsstadium oder bestätigt sind," -" können %s werden." +"Nur Fertigungsaufträge, die entweder im Entwurfsstadium oder bestätigt sind, " +"können %s werden." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "Es können nur Fertigungsaufträge mit einer Stückliste %s werden." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Open Work Order" -msgstr "Arbeitsauftrag öffnen" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Open" +msgstr "Offen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view @@ -3508,20 +4264,16 @@ msgid "Operation Type" msgstr "Vorgangsart" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" -" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." -msgstr "" -"Vorgänge definieren, die zur Durchführung eines Arbeitsauftrags erforderlich sind.\n" -"Jeder Vorgang wird an einem bestimmten Arbeitsplatz durchgeführt und hat eine bestimmte Dauer." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "Operation..." +msgstr "Vorgang …" #. module: mrp #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids @@ -3529,21 +4281,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot -#, python-format msgid "Operations" msgstr "Vorgänge" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_count +msgid "Operations Count" +msgstr "Anzahl Vorgänge" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" @@ -3571,6 +4325,12 @@ msgstr "" msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "Vorgänge, die beendet sein müssen, bevor dieser Vorgang starten kann." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "Order" +msgstr "Auftrag" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id msgid "Orderpoint" @@ -3581,16 +4341,16 @@ msgstr "Beschaffungspunkt" msgid "Orders" msgstr "Aufträge" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id -msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" -msgstr "Originaler (nichtoptimierter, nichtverkleinerter) Anhang" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "Ursprüngliche Produktionsmenge" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "Outdated BoM" +msgstr "Veraltete Stückliste" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" @@ -3615,21 +4375,27 @@ msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "Gesamtanlageneffektivität: keine Arbeitszeit oder blockierte Zeit" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Package barcode" +msgstr "Paketbarcode" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" msgstr "Stammstückliste" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__parent_ids +msgid "Parent Manufacturing Orders" +msgstr "Übergeordnete Fertigungsaufträge" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" @@ -3641,26 +4407,11 @@ msgid "Parent Wizard" msgstr "Übergeordneter Assistent" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "" -"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " -"public." -msgstr "" -"Fügen Sie die URL Ihrer Google Slide ein. Stellen Sie sicher, dass die " -"Zugriffsrechte für das Dokument öffentlich sind." - -#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" msgstr "Pause" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter -msgid "Pending" -msgstr "Anstehend" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance @@ -3681,36 +4432,39 @@ msgstr "Leistung im letzten Monat" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick Components" msgstr "Komponenten kommissionieren" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "Komponenten kommissionieren und anschließend fertigen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm -msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" -msgstr "Komponenten kommissionieren und anschließend fertigen (2 Schritte)" +msgid "Pick components then manufacture (2 steps)" +msgstr "Komponenten kommissionieren, anschließend fertigen (2 Schritte)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam -#, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "" "Komponenten kommissionieren, fertigen und Produkte anschließend lagern (3 " "Schritte)" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam +msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)" +msgstr "" +"Komponenten kommissionieren, fertigen, Produkte anschließend lagern (3 " +"Schritte)" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" -msgstr "Kommissionierung vor Auftragsfertigungsregel" +msgstr "Kommissionierung vor Auftragsfertigungregel" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id @@ -3737,6 +4491,11 @@ msgstr "Kommissionierung in Verbindung mit diesem Fertigungsauftrag" msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "Kommissionierung vor Fertigungsstandort" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "Pieces" +msgstr "Stücke" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view @@ -3748,6 +4507,11 @@ msgstr "Planen" msgid "Plan Orders" msgstr "Aufträge planen" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability +msgid "Plan based on Components Availability" +msgstr "Auf Grundlage der Komponentenverfügbarkeit planen" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" @@ -3760,15 +4524,9 @@ msgstr "" msgid "Planned" msgstr "Geplant" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Planned Date" -msgstr "Geplantes Datum" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "Zur gleichen Zeit wie andere Arbeitsaufträge bei %s geplant" @@ -3778,16 +4536,51 @@ msgstr "Zur gleichen Zeit wie andere Arbeitsaufträge bei %s geplant" msgid "Planning" msgstr "Planung" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Planning Issues" -msgstr "Probleme bei der Planung" - #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template msgid "Plastic Laminate" msgstr "Kunststoff-Laminat" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0 +msgid "Please enter a positive quantity." +msgstr "Bitte geben Sie einen positiven Wert für die Menge ein." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" +msgstr "Bitte legen Sie die erste Seriennummer oder eine Standardsequenz fest" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "" +"Please specify a manufacturing order.\n" +"It will allow us to retrieve the lots/serial numbers of the correct " +"components and/or byproducts." +msgstr "" +"Geben Sie einen Fertigungsauftrag an.\n" +"Dadurch können wir die Los-/Seriennummern der richtigen Komponenten und/oder " +"Nebenprodukte ermitteln." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to start the work order." +msgstr "" +"Bitte heben Sie die Blockierung des Arbeitsplatzes auf, um den " +"Arbeitsauftrag zu starten." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Please unblock the work center to validate the work order" +msgstr "" +"Bitte heben Sie die Blockierung des Arbeitsplatzes auf, um den " +"Arbeitsauftrag zu validieren." + #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Ply Layer" @@ -3814,37 +4607,57 @@ msgstr "Möglicher Attributwert der Produktvorlage" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Post-Production" msgstr "Nachproduktion" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "Vorproduktion" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Print All Variants" -msgstr "Alle Varianten drucken" +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels +msgid "Print Labels" +msgstr "Etiketten drucken" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print labels as:" +msgstr "Etiketten drucken als:" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when \"Create new Lot/SN\"" +msgstr "Drucken, wenn „Neue Los/SN erstellen“" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Print when done" +msgstr "Drucken, wenn erledigt" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5 +msgid "Process Defect" +msgstr "Verfahrensdefekt" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form +msgid "Process manufacturing orders from the barcode application" +msgstr "Verarbeiten Sie Fertigungsaufträge aus der Barcode-App" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" @@ -3856,20 +4669,19 @@ msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "Verarbeitete Demontageposten" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Procurement Group" -msgstr "Beschaffungsgruppe" +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp +msgid "Procurement: run scheduler" +msgstr "Beschaffung: Planer starten" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps -msgid "" -"Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" -"Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." -msgstr "" -"Produzieren: Verschieben Sie die Komponenten direkt zum Produktionsstandort und starten Sie den Fertigungsprozess.\n" -"Kommissionieren/Produzieren: Bringen Sie zuerst die Komponenten aus dem Bestand zum Lagerort und verschieben Sie sie zum Produktionsstandort." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "Produzieren" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce All" +msgstr "Alles produzieren" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts @@ -3878,24 +4690,22 @@ msgstr "Restprodukte produzieren" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" -msgstr "Produzieren Sie Nebenprodukte (A + B -> C + D)" +msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" +msgstr "Produzieren Sie Nebenprodukte (A + B -> C + D)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" msgstr "Produziert" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Produced Quantity" msgstr "Produzierte Menge" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "Produzierte Seriennummern" @@ -3907,6 +4717,7 @@ msgstr "Produziert in Vorgang" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id @@ -3916,13 +4727,13 @@ msgstr "Produziert in Vorgang" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#, python-format msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -3933,33 +4744,45 @@ msgstr "Produktanhänge" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Product Capacities" msgstr "Produktkapazitäten" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Product Cost" -msgstr "Produktkosten" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom +msgid "Product Catalog Product Is In Bom" +msgstr "Produkt des Katalogprodukts ist in Stückliste" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo +msgid "Product Catalog Product Is In Mo" +msgstr "Produkt des Katalogprodukts ist in Fertigungsauftrag" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document +msgid "Product Document" +msgstr "Produktdokument" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "Prognostizierte Produktmenge" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print +msgid "Product Label to Print" +msgstr "Zu druckendes Produktetikett" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp +msgid "Product Labels" +msgstr "Produktetiketten" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Produktlebenszyklusmanagement (PLM)" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view -msgid "Product Moves" -msgstr "Produktbewegungen" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" @@ -3975,24 +4798,23 @@ msgstr "Vorrätige Menge des Produkts" msgid "Product Quantity" msgstr "Produktmenge" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish +msgid "Product Replenish" +msgstr "Produkt auffüllen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin +msgid "Product Replenish Mixin" +msgstr "Mixin zur Produktauffüllung" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template msgid "Product Template" msgstr "Produktvorlage" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Maßeinheit des Produkts" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id -msgid "Product UoM" -msgstr "ME des Produkts" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id @@ -4006,13 +4828,19 @@ msgid "Product Variants" msgstr "Produktvarianten" #. module: mrp -#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product -msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." -msgstr "Die Produktkapazität sollte für jeden Arbeitsplatz eindeutig sein." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Product to build..." +msgstr "Zu fertigendes Produkt ..." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_workcenter_product_product_uom_unique +msgid "Product/Unit capacity should be unique for each workcenter." +msgstr "" +"Die Produkt-/Einheitskapazität sollte für jeden Arbeitsplatz eindeutig sein." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__production_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids msgid "Production" msgstr "Produktion" @@ -4028,9 +4856,17 @@ msgid "Production Date" msgstr "Produktionsdatum" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document -msgid "Production Document" -msgstr "Produktionsdokument" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production End Date" +msgstr "Enddatum der Produktion" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_group +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_group_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_group_id +msgid "Production Group" +msgstr "Produktionsgruppe" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view @@ -4044,8 +4880,8 @@ msgstr "Produktionsstandort" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Production Order" msgstr "Fertigungsauftrag" @@ -4059,6 +4895,12 @@ msgstr "Fertigungsauftrag für Komponenten" msgid "Production Order for finished products" msgstr "Produktionsauftrag für fertige Produkte" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "Production Start Date" +msgstr "Startdatum der Produktion" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" @@ -4072,7 +4914,6 @@ msgstr "Produktionsarbeitsplatz" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "Produktion eines Fertigungsauftragsentwurfs" @@ -4081,6 +4922,13 @@ msgstr "Produktion eines Fertigungsauftragsentwurfs" msgid "Production started late" msgstr "Produktion begann verspätet" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_group__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_reference__production_ids +msgid "Productions" +msgstr "Produktionen" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" @@ -4151,22 +4999,30 @@ msgstr "Menge" #. module: mrp #. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Quantity" msgstr "Menge" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced +msgid "Quantity Done" +msgstr "Erledigte Menge" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph @@ -4178,6 +5034,11 @@ msgstr "Produzierte Menge" msgid "Quantity Producing" msgstr "Produktionsmenge" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_ready +msgid "Quantity Ready" +msgstr "Fertige Menge" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" @@ -4203,63 +5064,84 @@ msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "" "Menge, die mit dem aktuellen Bestand an Komponenten produziert werden kann" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Quantity:" -msgstr "Menge:" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quanten" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids +msgid "Ratings" +msgstr "Bewertungen" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" msgstr "Rohbewegungen" #. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Ready" msgstr "Bereit" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format -msgid "Ready to Produce" -msgstr "Bereit für Produktion" +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Real Cost" +msgstr "Tatsächliche Kosten" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Real Costs" +msgstr "Tatsächliche Kosten" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "Tatsächliche Dauer" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Receipt" +msgstr "Wareneingang" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Receipts" +msgstr "Anlieferungen" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "Voraussichtliche Empfangszeit." #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " -"in its BoM or child BoMs!" -msgstr "" -"Rekursionsfehler! Ein Produkt mit einer Stückliste sollte sich nicht in der " -"eigenen Stückliste oder in untergeordneten Sücklisten haben!" +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4 +msgid "Reduced Speed" +msgstr "Reduzierte Geschwindigkeit" + +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6 +msgid "Reduced Yield" +msgstr "Reduzierter Gewinn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code @@ -4268,6 +5150,11 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Referenz" +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_reference +msgid "Reference between stock documents" +msgstr "Referenz zwischen Bestandsdokumenten" + #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" @@ -4275,50 +5162,66 @@ msgstr "Die Referenz muss pro Unternehmen eindeutig sein!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this production order request." +msgid "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "Referenz zu Dokument, welches den Fertigungsauftrag erstellt hat." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Reference:" msgstr "Referenz:" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id -msgid "Related attachment" -msgstr "Zugehöriger Anhang" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reference_ids +msgid "References" +msgstr "Referenzen" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Remaining Quantity" -msgstr "Restmenge" +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "Verbleibende Tage" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__cycle_number +msgid "Repetitions" +msgstr "Wiederholungen" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Replan" msgstr "Umplanen" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0 +msgid "Replenish" +msgstr "Auffüllen" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Replenish on Order (MTO)" +msgstr "Auffüllung nach Auftrag (Auftragsfertigung)" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Replenishments" +msgstr "Auffüllungen" + #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Reporting" msgstr "Berichtswesen" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 -#, python-format -msgid "Reserve" -msgstr "Reservieren" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Reserved" msgstr "Reserviert" @@ -4327,26 +5230,6 @@ msgstr "Reserviert" msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "Ressourcenfeld" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "Ressourcen-ID" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "Ressourcenmodell" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Ressourcenname" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id @@ -4355,6 +5238,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwortlicher Benutzer" @@ -4362,22 +5246,13 @@ msgstr "Verantwortlicher Benutzer" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "Vorlaufzeit für Beschaffung." -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format -msgid "Return to Inventory" -msgstr "Zurück zum Bestand" - #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -#, python-format msgid "Route" msgstr "Arbeitsplan" @@ -4390,17 +5265,24 @@ msgstr "Arbeitsplanpositionen" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" -msgstr "Arbeitzplätze der Arbeitspläne" +msgstr "Arbeitsplätze der Arbeitspläne" #. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp -msgid "Run Scheduler" -msgstr "Planer starten" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Run your Shop Floor with work orders for each operation defined on your bill " +"of material." +msgstr "" +"Leiten Sie Ihre Werkstatt mit Arbeitsaufträgen für jeden in Ihrer Stückliste " +"definierten Vorgang." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS-Zustellungsfehler" @@ -4410,65 +5292,30 @@ msgid "Schedule Date" msgstr "Geplantes Datum" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" -msgstr "" -"Planen Sie Fertigungsaufträge frühzeitig, um Verzögerungen zu vermeiden." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scheduled Date" msgstr "Geplantes Datum" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "Geplantes Datum nach Monat" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" -msgstr "Geplantes Datum: Letzte 365 Tage" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished -msgid "Scheduled End Date" -msgstr "Geplantes Enddatum" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start -msgid "Scheduled Start Date" -msgstr "Geplantes Startdatum" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" -"Eingeplant vor dem vorherigen Arbeitsauftrag, geplant von %(start)s bis " -"%(end)s" +"Eingeplant vor dem vorherigen Arbeitsauftrag, geplant von %(start)s bis %" +"(end)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 -#, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "Planungsinformationen" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#, python-format msgid "Scrap" msgstr "Ausschuss melden" @@ -4478,6 +5325,13 @@ msgstr "Ausschuss melden" msgid "Scrap Move" msgstr "Ausschussbewegung" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "Produkte ausrangieren" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" @@ -4513,21 +5367,9 @@ msgstr "Arbeitsaufträge suchen" msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "Suche nach MRP-Arbeitsplatz" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Security Lead Time" -msgstr "Sicherheitsdurchlaufzeit" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Sicherheitstage für jeden Fertigungsvorgang" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 -#, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "Zu kopierende Vorgänge auswählen" @@ -4538,34 +5380,22 @@ msgstr "Zu kopierende Vorgänge auswählen" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequenz" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence picking before manufacturing" -msgstr "Sequenzkommissionierung vor der Fertigung" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "Seriennummern" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence production" -msgstr "Sequenzproduktion" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Sequence stock after manufacturing" -msgstr "Sequenzbestand nach Fertigung" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "Serial Mass Produce" -msgstr "Serielle Massenproduktion" +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "Serial number(s) for product %(product_name)s already produced" +msgstr "Seriennummer(n) für Produkt %(product_name)s bereits produziert" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form @@ -4573,9 +5403,14 @@ msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "Mengen einstellen & validieren" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual -msgid "Set duration manually" -msgstr "Dauer manuell festlegen" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Set Quantity" +msgstr "Menge festlegen" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_replenishment_tree_view +msgid "Set as Bill of Materials" +msgstr "Als Stückliste festlegen" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form @@ -4604,26 +5439,43 @@ msgstr "Rüstzeit" msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "Rüstzeit (Minuten)" +#. module: mrp +#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2 +msgid "Setup and Adjustments" +msgstr "Einstellung und Anpassungen" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Shop Floor" +msgstr "Werkstatt" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" msgstr "Zuordnung anzeigen" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply -msgid "Show Apply" -msgstr "Anwenden anzeigen" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders -msgid "Show Backorders" -msgstr "Lieferrückstände anzeigen" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" msgstr "Stücklistenspalte anzeigen" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom +msgid "Show Bom" +msgstr "Stückliste anzeigen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenishment_info__show_bom_tab +msgid "Show Bom Tab" +msgstr "Stücklistenreiter anzeigen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button +msgid "Show Copy Operations Button" +msgstr "Schaltfläche „Vorgänge kopieren“ anzeigen" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" @@ -4634,6 +5486,11 @@ msgstr "Details anzeigen" msgid "Show Final Lots" msgstr "Endgültige Fertigungslose anzeigen" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_generate_bom +msgid "Show Generate BOM" +msgstr "„Stückliste generieren“ anzeigen" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" @@ -4645,28 +5502,38 @@ msgid "Show Popover?" msgstr "Pop-over anzeigen?" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions -msgid "Show Productions" -msgstr "Fertigungen anzeigen" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Show Produce" +msgstr "Produzieren anzeigen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Show Produce All" +msgstr "„Alles produzieren“ anzeigen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__show_set_bom_button +msgid "Show Set Bom Button" +msgstr "Schaltfläche „Stückliste festlegen“ anzeigen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__show_time_total +msgid "Show Total Duration?" +msgstr "Gesamtdauer anzeigen?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Show all records which has next action date is before today" -msgstr "Alle Datensätze mit vor heute geplanten Aktionen anzeigen" +msgid "Show all records whose next activity date is past" +msgstr "" +"Zeigen Sie alle Datensätze aus, deren nächstes Aktivitätsdatum in der " +"Vergangenheit liegt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" msgstr "Lieferrückstandposten anzeigen" -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 -#, python-format -msgid "Slides viewer" -msgstr "Diashow" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" @@ -4684,57 +5551,31 @@ msgstr "Tisch aus Massivholz." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "" -"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct byproducts." +"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing " +"order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Einige Ihrer Nebenprodukte werden verfolgt. Sie müssen einen " -"Fertigungsauftrag angeben, um die richtigen Nebenprodukte zu entnehmen." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " -"order in order to retrieve the correct components." -msgstr "" -"Einige der Komponenten werden verfolgt. Sie müssen einen Fertigungsauftrag " -"angeben, um die richtigen Komponenten entnehmen." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " -"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" -msgstr "" -"Einige Produktbewegungen wurden schon bestätigt. Daher kann dieser " -"Fertigungsauftrag nicht mehr abgebrochen werden. Sind Sie sich sicher, dass " -"Sie fortfahren möchten?" +"Einige Arbeitsaufträge sind bereits erledigt, sodass Sie die Planung dieses " +"Fertigungsauftrags nicht mehr aufheben können.\n" +"\n" +"Es wäre doch schade, den ganzen Fortschritt zu vergeuden, oder?" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" -"Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " -"order." +"Some work orders have already started, so you cannot unplan this " +"manufacturing order.\n" +"\n" +"It’d be a shame to waste all that progress, right?" msgstr "" -"Einige Arbeitsaufträge sind schon erledigt. Sie können die Planung dieses " -"Fertigungsauftrags nicht aufheben." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " -"order." -msgstr "" -"Einige Arbeitsaufträge sind bereits gestartet. Sie können die Planung dieses" -" Fertigungsauftrags nicht aufheben." +"Einige Arbeitsaufträge wurden bereits gestartet, sodass Sie die Planung " +"dieses Fertigungsauftrags nicht mehr aufheben können.\n" +"\n" +"Es wäre doch schade, den ganzen Fortschritt zu vergeuden, oder?" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin @@ -4746,15 +5587,9 @@ msgstr "Quelle" msgid "Source Location" msgstr "Quelllagerort" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Specific Capacities" -msgstr "Spezifische Kapazitäten" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids -msgid "" -"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." +msgid "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "" "Bestimmte Anzahl Teile, die parallel pro Produkt produziert werden können." @@ -4764,11 +5599,6 @@ msgstr "" msgid "Split" msgstr "Aufteilen" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter -msgid "Split #" -msgstr "Aufteilung #" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" @@ -4818,14 +5648,18 @@ msgid "Starred" msgstr "Mit Sternchen versehen" #. module: mrp +#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "Start" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" @@ -4836,8 +5670,13 @@ msgid "State" msgstr "Status" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" @@ -4845,6 +5684,7 @@ msgstr "Status" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" @@ -4867,11 +5707,6 @@ msgstr "Bestand nach Fertigungsvorgangsart" msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "Bestand nach Fertigungsregel" -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial -msgid "Stock Assign Serial Numbers" -msgstr "Bestand Seriennummern zuordnen" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" @@ -4898,7 +5733,7 @@ msgid "Stock Reception Report" msgstr "Bestandsempfangsbericht" #. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Bestandsauffüllbericht" @@ -4918,27 +5753,21 @@ msgid "Stock rule report" msgstr "Bestandsregelbericht" #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 -#, python-format -msgid "Store Finished Product" -msgstr "Fertiges Produkt lagern" +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenishment_info +msgid "Stock supplier replenishment information" +msgstr "Informationen über die Auffüllung der Lagerbestände von Lieferanten" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "Gespeicherter Dateiname" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "Store Finished Product" +msgstr "Fertiges Produkt lagern" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "Untergeordnete Stückliste" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "Subcontract the production of some products" -msgstr "Vergeben Sie die Produktion einiger Produkte an Subunternehmer" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" @@ -4988,6 +5817,25 @@ msgstr "" "Technisches Feld, mit dem entschieden wird, ob die Schaltfläche „Zuteilung“ " "angezeigt werden soll." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines +msgid "Technical field for workcenter views" +msgstr "Technisches Feld für Arbeitsplatzansichten" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all +msgid "Technical field to check if produce all button can be shown" +msgstr "" +"Technisches Feld zur Prüfung, ob „Alles produzieren“-Schaltfläche angezeigt " +"werden kann" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce +msgid "Technical field to check if produce button can be shown" +msgstr "" +"Technisches Feld zum Prüfen, ob die Schaltfläche „Produzieren“ angezeigt " +"werden kann" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" @@ -4996,36 +5844,32 @@ msgstr "Technisches Feld zum Prüfen, wann Mengen reserviert werden können" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" -msgstr "" -"Technisches Feld zum Prüfen, wann wir die Reservierung aufheben können" +msgstr "Technisches Feld zum Prüfen, wann wir die Reservierung aufheben können" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__show_copy_operations_button msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." +"Technical field used to control the visibility of the 'Copy Existing " +"Operations' button." msgstr "" -"Die von Ihnen gewählte Maßeinheit des Produkts hat eine andere Kategorie als" -" im Produktformular." +"Technisches Feld zur Steuerung der Sichtbarkeit der Schaltfläche „Vorhandene " +"Vorgänge kopieren“." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom +msgid "The BoM has been updated since creation of the MO" +msgstr "" +"Die Stückliste wurde seit der Erstellung des Fertigungsauftrags aktualisiert" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "Der Arbeitsauftrag (%s) kann nicht zweimal gestartet werden!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." @@ -5035,24 +5879,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format -msgid "The capacity must be strictly positive." -msgstr "Die Kapazität muss unbedingt positiv sein." - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." -msgstr "" -"Die Komponente %s und das zu produzierende Produkt sollten nicht gleich " -"sein." +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "The batch size must be positive!" +msgstr "Die Stapelgröße muss positiv sein." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." @@ -5060,10 +5893,15 @@ msgstr "" "Die aktuelle Konfiguration ist falsch, da sie einen Kreislauf zwischen " "diesen Produkten schaffen würde: %s." +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "The day after tomorrow" +msgstr "Übermorgen" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 -#, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "Der folgende Auffüllungsauftrag wurde generiert." @@ -5106,7 +5944,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." @@ -5118,7 +5955,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " @@ -5139,28 +5975,34 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "The quantity produced must be positive." +msgstr "Die produzierte Menge muss ein positiver Wert sein." + +#. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive -#, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "Die zu produzierende Menge muss ein positiver Wert sein." #. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" -" been produced" -msgstr "" -"Die für das Nebenprodukt %(product_name)s verwendete Seriennummer %(number)s" -" wurde bereits produziert." +#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive +msgid "The quantity to unbuild must be positive!" +msgstr "Die zu demontierende Menge muss positiv sein." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already " +"been produced" +msgstr "" +"Die für das Nebenprodukt %(product_name)s verwendete Seriennummer %(number)s " +"wurde bereits produziert." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" @@ -5176,16 +6018,14 @@ msgstr "Die Stichwortbezeichnung muss eindeutig sein." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "" -"Der Gesamtkostenanteil für die Nebenprodukte einer Stückliste darf 100 nicht" -" überschreiten." +"Der Gesamtkostenanteil für die Nebenprodukte einer Stückliste darf 100 nicht " +"überschreiten." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." @@ -5193,24 +6033,21 @@ msgstr "" "Der Gesamtkostenanteil für die Nebenprodukte eines Fertigungsauftrags darf " "100 nicht überschreiten." +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form +msgid "The total should be equal to the quantity to produce." +msgstr "Die Summe sollte der zu produzierenden Menge entsprechen." + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "Der Arbeitsauftrag sollte bereits bearbeitet worden sein." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id -msgid "Theme Template" -msgstr "Designvorlage" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 -#, python-format -msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" -msgstr "Es gibt mehr Seriennummern als die zu produzierende Menge" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__cost_mode__estimated +msgid "Theorical time" +msgstr "Theoretische Zeit" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5220,11 +6057,30 @@ msgstr "" "Es gibt keine Komponenten zu verbrauchen. Sind Sie immer noch sicher, dass " "Sie fortfahren wollen?" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "There is no defined calendar on workcenter %s." +msgstr "Es gibt keinen definierten Kalender für den Arbeitsplatz %s." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/wizard/mrp_production_serial_numbers.py:0 +msgid "There is no serial numbers to apply." +msgstr "Es gibt keine Seriennummern, die verwendet werden können." + #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" msgstr "Es gibt noch keine Produktbewegung" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" @@ -5251,60 +6107,45 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 -#, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "Dies ist eine Stückliste vom Typ Bausatz!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" -"Das sind die auf die Stückliste basierenden Kosten für dieses Produkt. Diese" -" werden durch das Addieren der Komponenten- und Vorgangskosten, die für die " +"Das sind die auf die Stückliste basierenden Kosten für dieses Produkt. Diese " +"werden durch das Addieren der Komponenten- und Vorgangskosten, die für die " "Fertigung benötigt werden, berechnet." -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format -msgid "This is the cost defined on the product." -msgstr "Dies sind die für das Produkt definierten Kosten." - #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" -" You can filter on the product to see all the past movements for the product." +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product.\n" +" You can filter on the product to see all the past movements " +"for the product." msgstr "" -"Durch diese Anwendung können Sie sämtliche Lagervorgänge Ihrer Produkte verfolgen.\n" -" Filtern Sie einfach nach dem Produkt und verfolgen Sie die gesamten Produktbewegungen." +"Dieses Menü bietet eine vollständige Nachverfolgbarkeit der Lagervorgänge " +"eines bestimmten Produkts.\n" +" Sie können nach dem Produkt filtern, um alle vergangenen " +"Bewegungen dieses Produkts anzuzeigen." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "Diese Produktion wurde in %s zusammengeführt." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "Dieser Produktionsauftrag wurde aus dem Auffüllbericht erstellt." -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "This serial number for product %s has already been produced" -msgstr "Eine Seriennummer für das Produkt %s wurde schon generiert." - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty msgid "" @@ -5339,18 +6180,27 @@ msgstr "Zeiterfassung" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "Zeiterfassung: %(user)s" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop +msgid "Time in minutes for the cleaning." +msgstr "Zeit in Minuten für die Säuberung." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start +msgid "Time in minutes for the setup." +msgstr "Zeit in Minuten für die Einrichtung." + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" -"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " -"first time when there aren't any work orders yet" +"Time in minutes:- In fixed mode, time used- In computed mode, supposed first " +"time when there aren't any work orders yet" msgstr "" -"Zeit in Minuten:- Im manuellen Modus, verbrauchte Zeit- Im automatischen " -"Modus, vermutetes erstes Mal, wenn es noch keine Arbeitsaufträge gibt" +"Zeit in Minuten: - Im festen Modus, aufgewendete Zeit - Im berechneten " +"Modus, voraussichtliche erste Zeit, wenn noch keine Arbeitsaufträge vorliegen" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz @@ -5390,7 +6240,12 @@ msgid "To Consume" msgstr "Zu verbrauchen" #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0 +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "To Do" msgstr "To-do" @@ -5400,10 +6255,15 @@ msgid "To Launch" msgstr "Zu starten" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "To Process" -msgstr "Zu verarbeiten" +msgid "To Manufacture" +msgstr "Zu fertigen" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "To Order" +msgstr "Zu bestellen" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5411,29 +6271,69 @@ msgstr "Zu verarbeiten" msgid "To Produce" msgstr "Zu produzieren" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Today" +msgstr "Heute" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" msgstr "Heutige Aktivitäten" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "Deckschicht einer Holzplatte." #. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Components" +msgstr "Gesamtkosten der Komponenten" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Operations" +msgstr "Gesamtbetriebskosten" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "Total Cost of Production" +msgstr "Gesamtproduktionskosten" + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Total Duration" msgstr "Gesamtdauer" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Total Duration (minutes)" +msgstr "Gesamtdauer (Minuten)" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "Verspätete Aufträge insgesamt" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_blocked_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "Ausstehende Aufträge insgesamt" @@ -5457,18 +6357,13 @@ msgstr "Laufende Aufträge insgesamt" msgid "Total To Consume" msgstr "Insgesamt zu verbrauchen" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Total duration" -msgstr "Gesamtdauer" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" msgstr "Erwartete Gesamtdauer" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "Erwartete Gesamtdauer (in Minuten)" @@ -5478,7 +6373,7 @@ msgid "Total real duration" msgstr "Tatsächliche Gesamtdauer" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "Tatsächliche Gesamtdauer (in Minuten)" @@ -5511,11 +6406,6 @@ msgstr "Transfer" msgid "Transfers" msgstr "Transfers" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type -msgid "Type" -msgstr "Typ" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" @@ -5523,6 +6413,7 @@ msgstr "Vorgangsart" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz." @@ -5530,16 +6421,10 @@ msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "" "Es ist nicht möglich, mit mehr als der zu produzierenden Menge zu teilen." -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view -msgid "Unblock" -msgstr "Entblockieren" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -5555,13 +6440,6 @@ msgstr "Demontage" msgid "Unbuild Order" msgstr "Demontageauftrag" -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format -msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." -msgstr "Die Produktmenge des Demontageauftrags muss unbedingt positiv sein." - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild @@ -5572,7 +6450,6 @@ msgstr "Demontageaufträge" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "Demontage: %s" @@ -5588,63 +6465,73 @@ msgstr "Demontiert" #. module: mrp #. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.js:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0 msgid "Unfold" msgstr "Aufklappen" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" + #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 -#, python-format +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit Cost" msgstr "Stückpreis" +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0 +msgid "Unit Costs" +msgstr "Einzelkosten" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "Einheitsfaktor" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content msgid "Unit of Measure" msgstr "Maßeinheit" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" -msgstr "" -"Maßeinheit (ME) ist die Einheit, in der der Lagerbestand geführt wird." +msgstr "Maßeinheit (ME) ist die Einheit, in der der Lagerbestand geführt wird." #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Unlock" -msgstr "Entsperren" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Units" +msgstr "Einheiten" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" msgstr "Fertigungsaufträge entsperren" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." -msgstr "" -"Zum Anpassen, was verbraucht oder produziert wurde, muss der " -"Fertigungsauftrag entsperrt werden." - #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" @@ -5656,32 +6543,15 @@ msgid "Unplan" msgstr "Planung aufheben" #. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#, python-format msgid "Unreserve" msgstr "Reservierung aufheben" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "UoM" -msgstr "Maßeinheit" - -#. module: mrp -#. odoo-javascript -#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 -#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 -#, python-format -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Upload your PDF file." -msgstr "Laden Sie Ihre PDF-Datei hoch." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update BoM" +msgstr "Stückliste aktualisieren" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 @@ -5689,9 +6559,13 @@ msgid "Urgent" msgstr "Dringend" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url -msgid "Url" -msgstr "URL" +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming " +"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top" +msgstr "" +"Verwenden Sie Fertigungsaufträge, um unvollendete Produkte zu bauen, während " +"Komponenten verbraucht werden: z. B. 1 Tisch = 4 Tischbeine + 1 Tischplatte" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies @@ -5709,6 +6583,11 @@ msgstr "Empfangsbericht mit Fertigungsaufträgen verwenden" msgid "Used In" msgstr "Verwendet in" +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_group_id +msgid "Used for Productions" +msgstr "Für Produktionen verwendet" + #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user @@ -5733,7 +6612,11 @@ msgid "Valid" msgstr "Gültig" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids +msgid "Valid Product Attribute Lines" +msgstr "Gültige Produktattributzeilen" + +#. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" msgstr "Validieren" @@ -5741,25 +6624,25 @@ msgstr "Validieren" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 -#, python-format msgid "" -"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" -"- " +"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be " +"specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:" +"%(products)s" msgstr "" -"Die Werte können nicht festgelegt und validiert werden, weil für ein verfolgtes Produkt, dessen verbrauchte Menge erhöht wird, eine Los-/Seriennummer angegeben werden muss:\n" -"-" +"Die Werte können nicht festgelegt und validiert werden, weil für ein " +"verfolgtes Produkt, dessen verbrauchte Menge erhöht wird, eine Los-/" +"Seriennummer angegeben werden muss: %(products)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format -msgid "Variant:" -msgstr "Variante:" +msgid "Variant" +msgstr "Variante" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 -msgid "Very High" -msgstr "Sehr hoch" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "Vendor ABC" +msgstr "Lieferanten-ABC" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit @@ -5768,20 +6651,21 @@ msgstr "Arbeitsauftrag ansehen" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -msgid "View and allocate manufactured quantities" -msgstr "Zeigen Sie gefertigte Mengen an und teilen Sie sie zu" +msgid "" +"View and allocate production quantities to customer orders or other " +"manufacturing orders" +msgstr "" +"Zeigen Sie Produktionsmengen für Kundenaufträge oder andere " +"Fertigungsaufträge an und ordnen Sie sie zu" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days -msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." -msgstr "Auf die Fertigungspläne angewandte Sichtbarkeitstage." +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Visible to all" +msgstr "Für alle sichtbar" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Waiting" msgstr "Warten" @@ -5795,20 +6679,9 @@ msgstr "Wartet auf anderen Vorgang" msgid "Waiting Availability" msgstr "Warten auf Verfügbarkeit" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending -msgid "Waiting for another WO" -msgstr "Wartet auf anderen Arbeitsauftrag" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting -msgid "Waiting for components" -msgstr "Warten auf Komponenten" - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" "Warten auf den vorherigen Arbeitsvorgang, der von %(start)s bis %(end)s " @@ -5823,7 +6696,6 @@ msgstr "Lagerhaus" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 -#, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "Lagerhaus:" @@ -5834,12 +6706,9 @@ msgstr "Vor unzureichender Demontagemenge warnen" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 -#, python-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -5853,48 +6722,53 @@ msgstr "Warnungen" msgid "Wear Layer" msgstr "Nutzschicht" -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id -msgid "Website" -msgstr "Website" - #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website-Nachrichten" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "Website-Kommunikationshistorie" +msgstr "Website-Kommunikationsverlauf" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " -"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" -" operation type. That allows to define stock rules which trigger different " +"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same " +"operation type.If not,the operation type is not taken into account in the " +"BoM search. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" "Wenn bei der Beschaffung ein „Produzieren“-Ablauf mit einer festgelegten " "Vorgangsart besteht, wird sie versuchen, einen Fertigungsauftrag für dieses " -"Produkt mit einer Stückliste derselben Vorgangsart zu erstellen. So können " -"Bestandsregeln definiert werden, die verschiedene Fertigungsaufträge mit " -"unterschiedlichen Stücklisten auslösen." +"Produkt mit einer Stückliste derselben Vorgangsart zu erstellen. Wenn dies " +"nicht der Fall ist, wir die Vorgangsart nicht in der Stücklistensuche " +"berücksichtig. So können Bestandsregeln definiert werden, die verschiedene " +"Fertigungsaufträge mit unterschiedlichen Stücklisten auslösen." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" -"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" -"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." +"When activated, then the registration of consumption for that component is " +"recorded manually exclusively.\n" +"If not activated, and any of the components consumption is edited manually " +"on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Verbrauch für diese Komponente ausschließlich manuell erfasst.\n" -"Wenn sie nicht aktiviert ist und der Verbrauch einer der Komponenten manuell auf dem Fertigungsauftrag bearbeitet wird, nimmt Odoo den manuellen Verbrauch ebenfalls an." +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Verbrauch für diese Komponente " +"ausschließlich manuell erfasst.\n" +"Wenn sie nicht aktiviert ist und der Verbrauch einer der Komponenten manuell " +"auf dem Fertigungsauftrag bearbeitet wird, nimmt Odoo den manuellen " +"Verbrauch ebenfalls an." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap @@ -5910,7 +6784,6 @@ msgstr "Wenn Produkte gefertigt werden, erfolgt dies in diesem Lager." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 -#, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." @@ -5926,8 +6799,8 @@ msgid "" "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " "maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" -"Mit dem Arbeitsplatzbedienfeld von Odoo kann Ihr Arbeiter Arbeitsaufträge in" -" der Werkstatt starten und den Anweisungen des Arbeitsblattes folgen. " +"Mit dem Arbeitsplatzbedienfeld von Odoo kann Ihr Arbeiter Arbeitsaufträge in " +"der Werkstatt starten und den Anweisungen des Arbeitsblattes folgen. " "Qualitätstests sind perfekt in den Prozess integriert. Die Arbeiter können " "Feedbackschleifen, Wartungswarnungen, Ausschussprodukte usw. auslösen." @@ -6020,11 +6893,6 @@ msgstr "Arbeitsplätze" msgid "Work Centers Overview" msgstr "Arbeitsplatzübersicht" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "Work Instruction" -msgstr "Arbeitsanweisung" - #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder @@ -6049,8 +6917,8 @@ msgid "" "produce a product. They are attached to bills of materials that will define " "the required components." msgstr "" -"Mit Arbeitsauftragsvorgängen können Sie die Fertigungsvorgänge erstellen und" -" verwalten, die an Ihren Arbeitsplätzen zur Herstellung eines Produkts " +"Mit Arbeitsauftragsvorgängen können Sie die Fertigungsvorgänge erstellen und " +"verwalten, die an Ihren Arbeitsplätzen zur Herstellung eines Produkts " "durchgeführt werden sollen. Sie sind mit Stücklisten verknüpft, die die " "benötigten Komponenten definieren." @@ -6064,11 +6932,9 @@ msgstr "Für Arbeitsauftrag benötigte Produkte" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view @@ -6076,6 +6942,11 @@ msgstr "Für Arbeitsauftrag benötigte Produkte" msgid "Work Orders" msgstr "Arbeitsaufträge" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report +msgid "Work Orders Analysis" +msgstr "Analyse der Arbeitsaufträge" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" @@ -6087,11 +6958,6 @@ msgstr "Leistung der Arbeitsaufträge" msgid "Work Orders Planning" msgstr "Arbeitsauftragsplanung" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "Work Sheet" -msgstr "Arbeitsblatt" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" @@ -6101,10 +6967,13 @@ msgstr "Arbeitsplatz" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added " +"in the manufacturing order directly." msgstr "" -"Arbeitsaufträge sind Vorgänge, die im Rahmen eines Fertigungsauftrags durchzuführen sind.\n" -" Die Vorgänge werden in der Stückliste definiert oder direkt in den Fertigungsauftrag eingefügt." +"Arbeitsaufträge sind Vorgänge, die im Rahmen eines Fertigungsauftrags " +"durchzuführen sind.\n" +" Die Vorgänge werden in der Stückliste definiert oder " +"direkt in den Fertigungsauftrag eingefügt." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production @@ -6113,10 +6982,13 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" -" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." +" Operations are defined in the bill of materials or added in the " +"manufacturing order directly." msgstr "" -"Arbeitsaufträge sind Vorgänge, die im Rahmen eines Fertigungsauftrags durchzuführen sind.\n" -"Die Vorgänge werden in der Stückliste definiert oder direkt in den Fertigungsauftrag eingefügt." +"Arbeitsaufträge sind Vorgänge, die im Rahmen eines Fertigungsauftrags " +"durchzuführen sind.\n" +"Die Vorgänge werden in der Stückliste definiert oder direkt in den " +"Fertigungsauftrag eingefügt." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban @@ -6126,6 +6998,7 @@ msgstr "" "blockieren." #. module: mrp +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" @@ -6134,7 +7007,6 @@ msgstr "Arbeitsplatz" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "Ein Arbeitsplatz %s kann keine Alternative für sich selbst sein." @@ -6185,49 +7057,33 @@ msgid "Working user on this work order." msgstr "Aktiver Benutzer für diesen Arbeitsauftrag." #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet -msgid "Worksheet" -msgstr "Arbeitsblatt" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_serials__workorder_id +msgid "Workorder" +msgstr "Arbeitsauftrag" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type -msgid "Worksheet Type" -msgstr "Arbeitsblatt-Typ" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide -msgid "Worksheet URL" -msgstr "Arbeitsblatt-URL" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 -#, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for " "Components\"." msgstr "" -"Mit der Vorgangsart „Fertigung“ können Sie keine Los- oder Seriennummern für" -" die Komponenten anlegen oder bearbeiten. Um dies zu ändern, gehen Sie auf " +"Mit der Vorgangsart „Fertigung“ können Sie keine Los- oder Seriennummern für " +"die Komponenten anlegen oder bearbeiten. Um dies zu ändern, gehen Sie auf " "die Vorgangsart und markieren Sie das Kästchen „Neue Los-/Seriennummern für " "Komponenten erstellen\"." -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type -msgid "" -"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " -"link to your file." -msgstr "" -"Sie können entweder eine Datei von Ihrem Rechner hochladen oder einen " -"Internetlink kopieren und einfügen." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." @@ -6238,7 +7094,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." @@ -6249,7 +7104,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" @@ -6259,7 +7113,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." @@ -6270,32 +7123,44 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "Sie können nur Fertigungen mit derselben Vorgangsart zusammenführen" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "Sie können nur Fertigungen mit demselben Status zusammenführen." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " -"done." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot cancel a manufacturing order that is already done." msgstr "" -"Sie können den Arbeitsplatz eines laufenden oder erledigten Arbeitsauftrags " +"Sie können einen Fertigungsauftrag, der bereits abgeschlossen ist, nicht " +"stornieren." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "" +"You cannot change the quantity produced of a work order that is in done or " +"cancel state." +msgstr "" +"Sie können die produzierte Menge eines eines erledigten oder stornierten " +"Arbeitsauftrags nicht ändern." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 +msgid "You cannot change the workcenter of a work order that is done." +msgstr "" +"Sie können den Arbeitsplatz eines bereits abgeschlossenen Arbeitsauftrags " "nicht ändern." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "Sie können von hier aus keine neue Stückliste erstellen." @@ -6303,21 +7168,26 @@ msgstr "Sie können von hier aus keine neue Stückliste erstellen." #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "Sie können keine zyklischen Abhängigkeiten schaffen." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot delete a manufacturing order that is already done." +msgstr "" +"Sie können einen Fertigungsauftrag, der bereits abgeschlossen ist, nicht " +"löschen." + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "Sie können keinen Demontageauftrag mit dem Status „Erledigt“ löschen." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "" "Sie können %s nicht als fertiges Produkt und in den Nebenprodukten haben" @@ -6325,7 +7195,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "" "Sie können diesen Arbeitsauftrag nicht mit einem anderen Fertigungsauftrag " @@ -6334,23 +7203,44 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" "Sie können einen stornierten oder erledigten Fertigungsauftrag nicht mehr " "verschieben." +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "" +"You cannot set a scrap location as the destination location for a " +"manufacturing type operation." +msgstr "" +"Sie können einen Ausschussort nicht als Zielstandort für einen Vorgang vom " +"Typ Fertigung festlegen." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot" +msgstr "Sie können nicht mehr als 1 Los festlegen" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "You cannot set more than 1 lot per product" +msgstr "Sie können nicht mehr als 1 Los pro Produkt festlegen" + #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot produce the same serial number twice." -msgstr "Es ist nicht möglich, dieselbe Seriennummer zweimal zu produzieren." +msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled" +msgstr "" +"Sie können keinen Arbeitsauftrag starten, der bereits erledigt und " +"abgebrochen wurde" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "" "Sie können einen noch nicht erledigten Fertigungsauftrag nicht demontieren." @@ -6358,7 +7248,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 -#, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." @@ -6370,73 +7259,35 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" -" \n" +" \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" -" \n" -" Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" -" \n" +" Please review your component consumption or ask " +"a manager to validate\n" +" this manufacturing order\n" +" these manufacturing orders.\n" " " msgstr "" "Sie verbrauchen für die folgenden Produkte eine andere Menge als erwartet.\n" -" \n" -" Bitte bestätigen Sie, dass dies beabsichtigt ist.\n" +" \n" +" Bitte bestätigen Sie, dass dies beabsichtigt " +"ist.\n" " \n" -" \n" -" Bitte überprüfen Sie Ihren Komponentenverbrauch oder bitten Sie einen Manager um Bestätigung für\n" -" \n" +" Bitte überprüfen Sie Ihren Komponentenverbrauch " +"oder bitten Sie einen Manager um Bestätigung für\n" +" diesen Fertigungsauftrag\n" +" diese Fertigungsaufträge.\n" " " -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than" -" %(minimum)s " -msgstr "" -"Sie haben bereits %(quantity)s verarbeitet. Bitte geben Sie eine Menge ein, " -"die größer als %(minimum)s ist. " - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" -" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.
\n" -" Do not create a backorder if you will not process the remaining products." -msgstr "" -"Sie haben weniger Seriennummern als die zu produzierende Menge eingegeben.
\n" -" Erstellen Sie einen Lieferrückstand, wenn Sie vorhaben, die verbleibende Menge später zu verarbeiten.
\n" -" Erstellen Sie keinen, wenn Sie die verbleibenden Produkte nicht verarbeiten." - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production -msgid "" -"You have not recorded produced quantities yet, by clicking on " -"apply Odoo will produce all the finished products and consume all " -"components." -msgstr "" -"Sie haben noch keine produzierten Mengen erfasst. Wenn Sie auf " -"Anwenden klicken, wird Odoo alle Fertigprodukte produzieren und alle " -"Komponenten verbrauchen." - #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " -"components" -msgstr "" -"Sie müssen für mindestens eine Ihrer Komponenten einen Verbrauch ungleich " -"Null angeben" - -#. module: mrp -#. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "You need at least two production orders to merge them." msgstr "" "Sie benötigen mindestens zwei Produktionsaufträge, um sie zusammenzuführen." @@ -6444,72 +7295,72 @@ msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" "Sie müssen in der Kategorie „Leistung“ wenigstens einen " -"Produktivitätsverlust definieren. Erstellen Sie einen über die Fertigungsapp" -" im Menü „Konfiguration“ > „Produktivitätsverluste“." +"Produktivitätsverlust definieren. Erstellen Sie einen über die Fertigungsapp " +"im Menü „Konfiguration“ > „Produktivitätsverluste“." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " -"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /" -" Productivity Losses." +"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " +"Productivity Losses." msgstr "" "Sie müssen in der Kategorie „Produktivität“ wenigstens einen " -"Produktivitätsverlust definieren. Erstellen Sie einen über die Fertigungsapp" -" im Menü „Konfiguration“ > „Produktivitätsverluste“." +"Produktivitätsverlust definieren. Erstellen Sie einen über die Fertigungsapp " +"im Menü „Konfiguration“ > „Produktivitätsverluste“." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 -#, python-format msgid "" "You need to define at least one unactive productivity loss in the category " "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" "Sie müssen in der Kategorie „Leistung“ wenigstens einen inaktiven " -"Produktivitätsverlust definieren. Erstellen Sie einen über die Fertigungsapp" -" im Menü „Konfiguration“ > „Produktivitätsverluste“." +"Produktivitätsverlust definieren. Erstellen Sie einen über die Fertigungsapp " +"im Menü „Konfiguration“ > „Produktivitätsverluste“." #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 -#, python-format -msgid "You need to provide a lot for the finished product." -msgstr "Sie müssen viel für das fertige Produkt bereitstellen." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to generate Lot/Serial Number(s) to mark as done some productions" +msgstr "" +"Sie müssen Los-/Seriennummern generieren, um bestimmte Produktionen als " +"erledigt zu kennzeichnen" #. module: mrp #. odoo-python -#: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0 -#, python-format -msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" -msgstr "Sie müssen eine Los-/Seriennummer für Produkte zur Verfügung stellen." +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "" +"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: %" +"(missing_products)s" +msgstr "" +"Sie müssen eine Los-/Seriennummer für Produkte zur Verfügung stellen und " +"diese „verbrauchen“: %(missing_products)s" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder -msgid "You produced less than initial demand" -msgstr "Sie haben weniger als die Anfangsnachfrage produziert." +msgid "You produced less than the initial demand" +msgstr "Sie haben weniger als die Anfangsnachfrage produziert" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 -#, python-format msgid "You should provide a lot number for the final product." msgstr "Sie sollten eine Losnummer für das Endprodukt angeben." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0 -#, python-format msgid "" "You should update the components quantity instead of directly updating the " "quantity of the kit product." @@ -6518,14 +7369,17 @@ msgstr "" "Menge des Bausatzprodukts zu aktualisieren." #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "and build finished products using" -msgstr "und stellen fertige Produkte her, unter Verwendung von" +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl +msgid "ZPL" +msgstr "ZPL" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "bills of materials" -msgstr "Stücklisten" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "bom_id" +msgstr "bom_id" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo @@ -6533,18 +7387,12 @@ msgid "cancelled" msgstr "abgebrochen" #. module: mrp -#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "components" -msgstr "Komponenten" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_serials_form msgid "copy paste a list and/or use Generate" msgstr "eine Liste kopieren und einfügen und/oder Generieren verwenden" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "days" msgstr "Tage" @@ -6560,40 +7408,42 @@ msgid "from location" msgstr "aus Lagerort" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production -msgid "" -"have multiple lot reservations.
\n" -" Do you want to confirm anyway ?" -msgstr "" -"mehrere Losreservierungen haben.
\n" -" Möchten Sie dennoch bestätigen?" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0 +msgid "id" +msgstr "ID" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "last" -msgstr "letzten" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "it is added as a component in a manufacturing order" +msgstr "er als Komponente in einem Fertigungsauftrag hinzugefügt wird." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for " +"instance." +msgstr "" +"er durch einen Transfer bewegt wird, z. B. durch einen Beleg oder einen " +"Lieferauftrag." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "Fertigungsauftrag" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "merged" msgstr "zusammengeführt" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#, python-format msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -6602,11 +7452,6 @@ msgstr "Minuten" msgid "of" msgstr "von" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form -msgid "on" -msgstr "am" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" @@ -6630,11 +7475,662 @@ msgstr "tatsächliche Dauer" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 -#, python-format msgid "split" msgstr "aufgeteilt" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -msgid "work orders" -msgstr "Arbeitsaufträgen" +#~ msgid "# Read Work Orders" +#~ msgstr "# Arbeitsaufträge lesen" + +#~ msgid "%s (new) %s" +#~ msgstr "%s (neu) %s" + +#~ msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" +#~ msgstr ": unzureichende Menge zur Demontage" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "Generate" +#~ msgstr "Generieren Sie" + +#~ msgid "Start Date: " +#~ msgstr "Startdatum:" + +#~ msgid "Stop Date: " +#~ msgstr "Enddatum: " + +#~ msgid "Workcenter: " +#~ msgstr "Work-Center: " + +#~ msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." +#~ msgstr "Ein Fertigungsauftrag wurde bereits ausgeführt oder storniert." + +#~ msgid "Access Token" +#~ msgstr "Zugriffs-Token" + +#~ msgid "All files uploaded" +#~ msgstr "Alle Dateien hochgeladen " + +#~ msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" +#~ msgstr "" +#~ "Automatischen Verbrauch von verfolgten Komponenten, die reserviert sind, " +#~ "erlauben" + +#~ msgid "Archive Operation" +#~ msgstr "Vorgang archivieren" + +#~ msgid "Attached To" +#~ msgstr "Zuweisung an:" + +#~ msgid "Attachment URL" +#~ msgstr "Dateianhang URL" + +#~ msgid "Avatar" +#~ msgstr "Avatar" + +#~ msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." +#~ msgstr "" +#~ "Stücklistenzeilenprodukt %s sollte nicht mit dem Stücklistenprodukt " +#~ "übereinstimmen." + +#~ msgid "Capacity should be a positive number." +#~ msgstr "Kapazität sollte ein positiver Wert sein." + +#~ msgid "Checksum/SHA1" +#~ msgstr "Checksumme/SHA1" + +#~ msgid "Compute based on tracked time" +#~ msgstr "Berechnung anhand der erfassten Zeit" + +#~ msgid "Confirm Cancel" +#~ msgstr "Bestätigen Abbrechen" + +#~ msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" +#~ msgstr "Reservierte Los-/Seriennummer automatisch verbrauchen" + +#~ msgid "" +#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." +#~ msgstr "" +#~ "Umwandlungen von Maßeinheiten können nur innerhalb derselben Kategorie " +#~ "erfolgen. Die Konversion erfolgt basierend auf dem Umwandlungsfaktor." + +#~ msgid "Costs" +#~ msgstr "Kosten" + +#~ msgid "Could not display the selected spreadsheet" +#~ msgstr "Konnte die ausgewählte Tabellenkalkulation nicht anzeigen" + +#~ msgid "Create Backorder" +#~ msgstr "Lieferrückstand erstellen" + +#~ msgid "Create a new manufacturing order" +#~ msgstr "Legen Sie einen neuen Fertigungsauftrag an" + +#~ msgid "Create a new operation" +#~ msgstr "Einen neuen Vorgang erstellen" + +#~ msgid "Creates a new serial/lot number" +#~ msgstr "Legt eine neue Serien-/Losnummer an." + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Erstellungsdatum" + +#~ msgid "Database Data" +#~ msgstr "Datenbankdaten" + +#~ msgid "Default Manufacturing Lead Time" +#~ msgstr "Standarddurchlaufzeit Fertigung" + +#~ msgid "" +#~ "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in " +#~ "parallel (at the same time) at this work center. For example: the " +#~ "capacity is 5 and you need to produce 10 units, then the operation time " +#~ "listed on the BOM will be multiplied by two. However, note that both time " +#~ "before and after production will only be counted once." +#~ msgstr "" +#~ "Voreingestellte Anzahl der Stücke (in Produkt-Maßeinheit), die an diesem " +#~ "Arbeitsplatz parallel (gleichzeitig) gefertigt werden können. Beispiel: " +#~ "Die Kapazität beträgt 5 und Sie müssen 10 Stück produzieren, dann wird " +#~ "die in der Stückliste angegebene Bearbeitungszeit mit zwei multipliziert. " +#~ "Beachten Sie jedoch, dass sowohl die Zeit vor als auch nach der " +#~ "Produktion nur einmal gezählt wird." + +#~ msgid "" +#~ "Defines if you can consume more or less components than the quantity " +#~ "defined on the BoM:\n" +#~ " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" +#~ " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with " +#~ "summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" +#~ " Note that in the case of component Manual Consumption, where " +#~ "consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will " +#~ "still be issued when appropriate also.\n" +#~ " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM " +#~ "consumption is not respected." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob Sie mehr oder weniger Komponenten als die in der Stückliste " +#~ "definierte Menge verbrauchen können:\n" +#~ " * Erlaubt: erlaubt für alle Benutzer in der Fertigung.\n" +#~ " * Erlaubt mit Warnung: erlaubt für alle Benutzer in der Fertigung mit " +#~ "Zusammenfassung der Verbrauchsdifferenzen beim Schließen des " +#~ "Fertigungsauftrags.\n" +#~ " Beachten Sie, dass im Falle der Komponente Manueller Verbrauch, bei der " +#~ "der Verbrauch ausschließlich manuell erfasst wird, gegebenenfalls auch " +#~ "Verbrauchswarnungen ausgegeben werden.\n" +#~ " * Gesperrt: nur ein Vorgesetzter kann einen Fertigungsauftrag " +#~ "schließen, wenn der Stücklistenverbrauch nicht eingehalten wird." + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgid "Display the serial mass produce wizard action" +#~ msgstr "Aktion des Assistenten zur Serienmassenproduktion anzeigen" + +#~ msgid "Display:" +#~ msgstr "Anzeige:" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokument" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Herunterladen" + +#~ msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" +#~ msgstr "Seriennummern duplizieren (%s)" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bearbeiten" + +#~ msgid "Existing Serial Numbers (%s)" +#~ msgstr "Existierende Seriennummern (%s)" + +#~ msgid "Expected Quantity" +#~ msgstr "Erwartete Menge" + +#~ msgid "File Content (base64)" +#~ msgstr "Dateiinhalt (base64)" + +#~ msgid "File Content (raw)" +#~ msgstr "Dateiinhalt (roh)" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Dateigröße" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "" +#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" +#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +#~ "this location, or any of its children.\n" +#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with " +#~ "'internal' type." +#~ msgstr "" +#~ "Prognostizierter Bestand (berechnet als tatsächlicher Bestand + Zugänge - " +#~ "Abgänge)\n" +#~ "Im Kontext mit einem einzigen Lagerort beinhaltet dies die Menge dieses " +#~ "oder eines untergeordneten Lagerorts.\n" +#~ "Im Kontext mit einem einzigen Lager, beinhaltet dies den Bestand auf dem " +#~ "Lagerort für dieses Lager, oder den \n" +#~ "untergeordneten Lagerorten. Andernfalls ergibt sich die Menge aus den " +#~ "Beständen aller Lagerorte des Typs\n" +#~ "\"Intern\"." + +#~ msgid "Free to Use" +#~ msgstr "Verfügbar" + +#~ msgid "Google Slide" +#~ msgstr "Google Slide" + +#~ msgid "Google Slide Link" +#~ msgstr "Google Slide Link" + +#~ msgid "Google Slides Viewer" +#~ msgstr "Google Slides Viewer" + +#~ msgid "Group By" +#~ msgstr "Gruppieren nach" + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "Gruppieren nach ..." + +#~ msgid "Group by..." +#~ msgstr "Gruppieren nach..." + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hoch" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historie" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "Bildhöhe" + +#~ msgid "Image Src" +#~ msgstr "Bild Src" + +#~ msgid "Image Width" +#~ msgstr "Bildbreite" + +#~ msgid "Image is a link" +#~ msgstr "Bild ist ein Link" + +#~ msgid "Indexed Content" +#~ msgstr "Inhaltsindizierung" + +#~ msgid "Is a Blocking Reason?" +#~ msgstr "Ist ein Sperrgrund?" + +#~ msgid "Is public document" +#~ msgstr "Ist öffentliches Dokument" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Schlüssel" + +#~ msgid "Lead Times" +#~ msgstr "Vorlaufzeiten" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Sperre" + +#~ msgid "" +#~ "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed " +#~ "or produced." +#~ msgstr "" +#~ "Sperren Sie den Fertigungsauftrag, um Änderungen an dem zu verhindern, " +#~ "was verbraucht oder produziert wurde." + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Niedrig" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " +#~ "production:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stellen Sie sicher, dass diese Komponenten in ausreichender Menge für die " +#~ "Produktion reserviert sind:\n" + +#~ msgid "Manufacture Security Lead Time" +#~ msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit der Fertigung" + +#~ msgid "Manufacturing Visibility Days" +#~ msgstr "Fertigungssichtbarkeitstage" + +#~ msgid "Mass Produce" +#~ msgstr "Massenproduktion" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Mime Typ" + +#~ msgid "Multiple Lot Components Names" +#~ msgstr "Namen der Komponenten in mehreren Losen" + +#~ msgid "Note that components" +#~ msgstr "Beachten Sie, dass die Komponenten" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" + +#~ msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl Teile, die für dieses Produkt parallel produziert werden können." + +#~ msgid "Open Work Order" +#~ msgstr "Arbeitsauftrag öffnen" + +#~ msgid "" +#~ "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" +#~ " Each operation is done at a specific Work Center and has " +#~ "a specific duration." +#~ msgstr "" +#~ "Vorgänge definieren, die zur Durchführung eines Arbeitsauftrags " +#~ "erforderlich sind.\n" +#~ "Jeder Vorgang wird an einem bestimmten Arbeitsort durchgeführt und hat " +#~ "eine bestimmte Dauer." + +#~ msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" +#~ msgstr "Ursprünglicher (nicht optimierter, nicht verkleinerter) Anhang" + +#~ msgid "" +#~ "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document " +#~ "is public." +#~ msgstr "" +#~ "Fügen Sie die URL Ihrer Google Slide ein. Stellen Sie sicher, dass die " +#~ "Zugriffsrechte für das Dokument öffentlich sind." + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "Ausstehend" + +#~ msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" +#~ msgstr "" +#~ "Zusammenstellen der Komponenten mit anschließender Fertigung (2. Schritt)" + +#~ msgid "Planning Issues" +#~ msgstr "Probleme bei der Planung" + +#~ msgid "Print All Variants" +#~ msgstr "Alle Varianten drucken" + +#~ msgid "Procurement Group" +#~ msgstr "Beschaffungsgruppe" + +#~ msgid "Product Cost" +#~ msgstr "Produktkosten" + +#~ msgid "Product Unit of Measure" +#~ msgstr "Produktmaßeinheit" + +#~ msgid "Product UoM" +#~ msgstr "Produkt Einheit" + +#~ msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." +#~ msgstr "Die Produktkapazität sollte für jeden Arbeitsplatz eindeutig sein." + +#~ msgid "Production Document" +#~ msgstr "Produktionsdokument" + +#~ msgid "Ready to Produce" +#~ msgstr "Bereit für Fertigung" + +#~ msgid "" +#~ "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have " +#~ "itself in its BoM or child BoMs!" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursionsfehler! Ein Produkt mit Stückliste sollte sich nicht in der " +#~ "eigenen Stückliste haben oder Kinder-Stücklisten" + +#~ msgid "Related attachment" +#~ msgstr "Zugehöriger Anhang" + +#~ msgid "Resource Field" +#~ msgstr "Ressourcenfeld" + +#~ msgid "Resource ID" +#~ msgstr "Ressourcen-ID" + +#~ msgid "Resource Model" +#~ msgstr "Datenmodell" + +#~ msgid "Resource Name" +#~ msgstr "Ressourcenname" + +#~ msgid "Run Scheduler" +#~ msgstr "Scheduler starten" + +#~ msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" +#~ msgstr "" +#~ "Planen Sie Fertigungsaufträge frühzeitig, um Verzögerungen zu vermeiden." + +#~ msgid "Security Lead Time" +#~ msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit" + +#~ msgid "Security days for each manufacturing operation." +#~ msgstr "Sicherheitstage für jede Position in Arbeitsaufträgen" + +#~ msgid "Sequence picking before manufacturing" +#~ msgstr "Sequenzkommissionierung vor der Fertigung" + +#~ msgid "Sequence production" +#~ msgstr "Fertigungsablauf" + +#~ msgid "Sequence stock after manufacturing" +#~ msgstr "Sequenzbestand nach Fertigung" + +#~ msgid "Serial Mass Produce" +#~ msgstr "Serielle Massenproduktion" + +#~ msgid "Set duration manually" +#~ msgstr "Dauer manuell festlegen" + +#~ msgid "Show Apply" +#~ msgstr "Anwenden anzeigen" + +#~ msgid "Show Backorders" +#~ msgstr "Lieferrückstände anzeigen" + +#~ msgid "Show all records which has next action date is before today" +#~ msgstr "Alle Datensätze mit vor heute geplanten Aktionen anzeigen" + +#~ msgid "Slides viewer" +#~ msgstr "Diashow" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct byproducts." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Ihrer Nebenprodukte werden nachverfolgt, Sie müssen einen " +#~ "Fertigungsauftrag angeben, um die richtigen Nebenprodukte abzurufen." + +#~ msgid "" +#~ "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " +#~ "order in order to retrieve the correct components." +#~ msgstr "" +#~ "Einige der Komponenten werden verfolgt. Um die korrekten Komponenten zu " +#~ "erhalten, müssen Sie einen Fertigungsauftrag spezifizieren." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " +#~ "order." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Arbeitsvorgänge sind schon abgeschlossen. Sie können diesen " +#~ "Fertigungsauftrag nicht entfernen." + +#~ msgid "" +#~ "Some work orders have already started, you cannot unplan this " +#~ "manufacturing order." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Arbeitsvorgänge sind bereits gestartet. Sie können diesen " +#~ "Fertigungsauftrag nicht entfernen." + +#~ msgid "Specific Capacities" +#~ msgstr "Spezifische Kapazitäten" + +#~ msgid "Split #" +#~ msgstr "Aufteilung #" + +#~ msgid "Stock Assign Serial Numbers" +#~ msgstr "Bestand Seriennummern zuordnen" + +#~ msgid "Stored Filename" +#~ msgstr "Gespeicherter Dateiname" + +#~ msgid "Subcontract the production of some products" +#~ msgstr "Vergabe der Produktion einiger Produkte an Subunternehmer" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "" +#~ "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in " +#~ "the product form." +#~ msgstr "" +#~ "Die von Ihnen gewählte Produktmengeneinheit hat eine andere Kategorie als " +#~ "im Produktformular." + +#~ msgid "The capacity must be strictly positive." +#~ msgstr "Die Kapazität muss rein positiv sein." + +#~ msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." +#~ msgstr "" +#~ "Die Komponente %s und das zu produzierende Produkt sollten nicht gleich " +#~ "sein." + +#~ msgid "Theme Template" +#~ msgstr "Designvorlage" + +#~ msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" +#~ msgstr "Es gibt mehr Seriennummern als die zu produzierende Menge" + +#~ msgid "This is the cost defined on the product." +#~ msgstr "Dies sind die für das Produkt definierten Kosten." + +#~ msgid "This serial number for product %s has already been produced" +#~ msgstr "Eine Seriennummer für das Produkt %s wurde schon generiert." + +#~ msgid "" +#~ "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " +#~ "first time when there aren't any work orders yet" +#~ msgstr "" +#~ "Zeit in Minuten:- Im manuellen Modus, verbrauchte Zeit- Im automatischen " +#~ "Modus, vermutetes erstes Mal, wenn es noch keine Arbeitsaufträge gibt" + +#~ msgid "To Process" +#~ msgstr "Zu verarbeiten" + +#~ msgid "Total duration" +#~ msgstr "Gesamtdauer" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "Sperre aufheben" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Entsperren" + +#~ msgid "UoM" +#~ msgstr "Mengeneinheit" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Hochladen" + +#~ msgid "Upload your PDF file." +#~ msgstr "Laden Sie Ihre PDF-Datei hoch." + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Sehr hoch" + +#~ msgid "View and allocate manufactured quantities" +#~ msgstr "Gefertigtee Mengen anzeigen und zuordnen." + +#~ msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." +#~ msgstr "Auf die Fertigungsrouten angewandte Sichtbarkeitstage." + +#~ msgid "Waiting for another WO" +#~ msgstr "Wartet auf einen anderen Arbeitsauftrag" + +#~ msgid "Waiting for components" +#~ msgstr "Warten auf Komponenten" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Website" + +#~ msgid "" +#~ "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it " +#~ "will try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of " +#~ "the same operation type. That allows to define stock rules which trigger " +#~ "different manufacturing orders with different BoMs." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn eine Beschaffungsroute „Produzieren“ mit einer festgelegten " +#~ "Vorgangsart hat, wird sie versuchen, einen Fertigungsauftrag für dieses " +#~ "Produkt mit einer Stückliste derselben Vorgangsart zu erstellen. So " +#~ "können Bestandsregeln definiert werden, die verschiedene " +#~ "Fertigungsaufträge mit unterschiedlichen Stücklisten auslösen." + +#~ msgid "Work Instruction" +#~ msgstr "Arbeitsanweisung" + +#~ msgid "Work Sheet" +#~ msgstr "Arbeitsblatt" + +#~ msgid "Worksheet" +#~ msgstr "Arbeitsblatt" + +#~ msgid "Worksheet Type" +#~ msgstr "Arbeitsblatt Typ" + +#~ msgid "Worksheet URL" +#~ msgstr "Arbeitsblatt URL" + +#~ msgid "" +#~ "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " +#~ "link to your file." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können entweder eine Datei von Ihrem Rechner hochladen oder einen " +#~ "Internetlink per \"copy/paste\" einfügen." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können den Arbeitsplatz eines laufenden oder erledigten " +#~ "Arbeitsauftrags nicht ändern." + +#~ msgid "You cannot produce the same serial number twice." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist nicht möglich die gleiche Seriennummer zweimal zu produzieren." + +#~ msgid "" +#~ "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher " +#~ "than %(minimum)s " +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben bereits %(quantity)s verarbeitet. Bitte geben Sie eine Menge " +#~ "ein, die größer als %(minimum)s ist. " + +#~ msgid "" +#~ "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.
\n" +#~ " Create a backorder if you expect to process the " +#~ "remaining quantities later.
\n" +#~ " Do not create a backorder if you will not process " +#~ "the remaining products." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben weniger Seriennummern eingegeben als Produkte herzustellen " +#~ "sind.\n" +#~ "
\n" +#~ "Erstellen Sie einen Rückauftrag wenn Sie vorhaben, die verbleibende Menge " +#~ "später herzustellen.
\n" +#~ "Erstellen Sie keinen, wenn Sie die verbleibenden Produkte nicht " +#~ "verarbeiten." + +#~ msgid "" +#~ "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " +#~ "components" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen für mindestens eine Ihrer Komponenten einen Verbrauch ungleich " +#~ "Null angeben" + +#~ msgid "You need to provide a lot for the finished product." +#~ msgstr "Sie müssen viel für das fertige Produkt bereitstellen." + +#~ msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen eine Chargen-/Seriennummer für Produkte zur Verfügung stellen." + +#~ msgid "You produced less than initial demand" +#~ msgstr "Sie haben weniger als die Anfangsnachfrage produziert." + +#~ msgid "" +#~ "have multiple lot reservations.
\n" +#~ " Do you want to confirm anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "mehrere Losreservierungen haben.
\n" +#~ " Möchten Sie dennoch bestätigen?" + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "letzter" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "an" + +#~ msgid "work orders" +#~ msgstr "Arbeitsaufträge" diff --git a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/el.po b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/el.po index 37ccdca..fadc991 100644 --- a/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/el.po +++ b/odoo-bringout-oca-ocb-mrp/mrp/i18n/el.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp -# +# # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Kostas Goutoudis , 2018 @@ -9,54 +9,92 @@ # George Tarasidis , 2018 # Eirini Spiridonidou , 2018 # Giota Dandidou , 2018 +# "Tiffany Chang (tic)" , 2025. +# "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. +# Panagiotis karampaglis , 2025. +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Giota Dandidou , 2018\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 21:54+0000\n" +"Last-Translator: Weblate \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:19 -#, python-format +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state +msgid "" +" * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" +" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the " +"components are trigerred.\n" +" * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" +" * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" +" * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" +" * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." +msgstr "" +" * Προσχέδιο: Η Εντολή Παραγωγής δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμη.\n" +" * Επιβεβαιωμένη: Εντολή Παραγωγής έχει επιβεβαιωθεί, έχουν ενεργοποιηθεί οι " +"κανόνες αποθέματος και η επαναπαραγγελία των συστατικών.\n" +" * Σε Εξέλιξη: Η παραγωγή έχει ξεκινήσει (στην Εντολή Παραγωγής ή στην " +"Εντολή Εργασίας).\n" +" * Προς Ολοκλήρωση: Η παραγωγή έχει ολοκληρωθεί, η Εντολή Παραγωγής πρέπει " +"να κλείσει.\n" +" * Ολοκληρωμένη: Η Εντολή Παραγωγής έχει κλείσει, οι κινήσεις αποθέματος " +"έχουν καταχωρηθεί. \n" +" * Ακυρωμένη: Η Εντολή Παραγωγής έχει ακυρωθεί, δεν μπορεί πλέον να " +"επιβεβαιωθεί." + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 msgid "

The components will be taken from %s." -msgstr "" +msgstr "

Τα συστατικά θα ληφθούν από %s." #. module: mrp -#: selection:mrp.bom,ready_to_produce:0 -msgid " When all components are available" +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "" +"

The manufactured products will be moved towards %" +"(destination)s,
as specified from %(operation)s destination." msgstr "" +"

Τα παραγόμενα είδη θα μεταφερθούν %(destination)s,
" +"όπως έχουν οριστεί από %(operation)s τον προορισμό." + +#. module: mrp +#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available +msgid " When all components are available" +msgstr " Πότε όλα τα συστατικά είναι διαθέσιμα" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count msgid "# Bill of Material" -msgstr "# Λογαριασμός των Υλικών (ΒοΜ)" +msgstr "# Συνταγή Παραγωγής (ΒοΜ)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count msgid "# BoM Where Used" -msgstr "" +msgstr "# Συνταγές Παραγωγής που χρησιμοποιήθηκαν" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_done_count -msgid "# Done Work Orders" -msgstr "# Ολοκληρωμένες Εντολές Εργασίας" +#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__num_splits +msgid "# Splits" +msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count -msgid "# Read Work Orders" +msgid "# To Do Work Orders" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count msgid "# Work Orders" @@ -65,189 +103,571 @@ msgstr "# Εντολές Εργασίας" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count msgid "# of BoM Where is Used" +msgstr "# από τη συνταγή παραγωγής όπου χρησιμοποιούνται" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(display_name)s" msgstr "" +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing" +msgstr "%(name)s Επιλογή συλλογής πριν από την παραγωγή" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence production" +msgstr "%(name)s Αλληλουχία παραγωγής" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 +msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing" +msgstr "%(name)s Απόθεμα μετά την παραγωγή" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0 +msgid "%(producible_qty)s Ready" +msgstr "%(producible_qty)s 'Ετοιμο" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild" +msgstr "%(product)s:Ανεπαρκής ποσότητα για αποκατάσταση" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 +msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s" +msgstr "%(product_name)s (νέο) %(number_of_boms)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 +msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" +msgstr "%(qty)s %(measure)s αποσυναρμολογημένη σε %(order)s" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s Ready To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 +msgid "%(qty)s To %(route)s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 +msgid "%i work orders" +msgstr "%i Εντολές Εργασίας" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "%s Child MO's" +msgstr "%s Υποεντολές Παραγωγής" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 +msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." +msgstr "%sδεν μπορεί να διαγραφεί. Προσπαθήστε να τα ακυρώσετε νωρίτερα." + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure +msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "'Επισκόπηση Συνταγής Παραγωγής - %s' % object.display_name" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product +msgid "'Finished products - %s' % object.name" +msgstr "'Τελικά Προϊόντα - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview +msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name" +msgstr "'Επισκόπηση Εντολής Παραγωγής - %s' % object.display_name" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order +msgid "'Production Order - %s' % object.name" +msgstr "'Εντολή Παραγωγής - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder +msgid "'Work Order - %s' % object.name" +msgstr "'Εντολή Εργασίας - %s' % object.name" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "(in" +msgstr "(Σε" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %d day(s)" +msgstr "+ %d μέρα (ες)" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 +msgid "+ %s day(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content +msgid "- Overview" +msgstr "Επισκόπηση" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" +".\n" +" Χειροκίνητες ενέργειες μπορεί να χρειαστούν." #. module: mrp -#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_leg -#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template -msgid "18″ x 2½″ Square Leg" +#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps +msgid "" +"1 Step: Consume components from stock and produce.\n" +" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n" +" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move " +"final product(s) from production area to stock." msgstr "" +"1 Βήμα: Κατανάλωση συστατικών από το απόθεμα και παραγωγή.\n" +" 2 Βήματα: Παραλαβή συστατικών από το απόθεμα και έπειτα " +"παραγωγή.\n" +" 3 Βήματα: Παραλαβή συστατικών από το απόθεμα, παραγωγή και " +"μετά μετακίνηση των τελικών προϊόντων από την παραγωγή στο απόθεμα." #. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:339 -#, python-format +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "100" +msgstr "100" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder +msgid "12345678901" +msgstr "12345678901" + +#. module: mrp +#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template +msgid "18″ x 2½″ Square Leg" +msgstr "18″ x 2½″ Τετραγωνικά πόδια" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "2023-09-15" +msgstr "15-9-2023" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "25" +msgstr "25" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "50" +msgstr "50" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "58" +msgstr "58" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "60" +msgstr "60" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "8 GB RAM" +msgstr "8 GB RAM" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder +msgid "987654321098" +msgstr "987654321098" + +#. module: mrp +#. odoo-javascript +#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0 +msgid ": hours" +msgstr ": ώρες" + +#. module: mrp +#. odoo-python +#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" -" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" +" Use this feature to store any files, like drawings " +"or specifications.\n" "

" msgstr "" +"

\n" +" Φόρτωση αρχείων στο είδος\n" +"

\n" +" Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να " +"αποθηκεύσετε αρχεία, όπως σχέδια ή προδιαγραφές.\n" +"

" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "In Progress" +msgstr "Σε Εξέλιξη" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Late" +msgstr "Καθυστερημένη" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "To Close" +msgstr "Προς Ολοκλήρωση" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Waiting" +msgstr "Σε αναμονή" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Time Clock\n" +" Quality Control\n" +" Feedback Loop\n" +" Register Materials\n" +" Select Operator" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Add Operation" +msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "" -"Raw materials not available!" +msgid "Backorders" +msgstr "Εκκρεμείς Εντολές" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "BoM Overview" +msgstr "Επισκόπηση Συνταγής Παραγωγής" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Child MO" +msgstr "Υποεντολή Παραγωγής" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Copy Existing Operations" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Load" +msgstr "Φόρτωση" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Απώλεια" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured" -msgstr "" +msgstr "Παραχθέντα" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp +msgid "Manufacturing" +msgstr "Παραγωγή" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" -msgstr "" +msgstr "Συνολική Απόδοση Εξοπλισμού" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Operations" +msgstr "Εργασίες" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "Operations
Performance
" +msgstr "Εργασίες
Απόδοση
" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Overview" +msgstr "Επισκόπηση" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Απόδοση" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view +msgid "Product Moves" +msgstr "Κινήσεις Προϊόντων" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" -msgstr "" +msgstr "Scraps" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view -msgid "Time
Analysis
" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Work Center Load" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Serial Numbers" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Work Orders" +msgid "Source MO" +msgstr "Πηγαία Εντολής Παραγωγής" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Traceability" +msgstr "Ιχνηλασιμότητα" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Unbuilds" +msgstr "Αποσυναρμολογήσεις" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "" +"Modifying the quantity to produce will also " +"modify the quantities of components to consume for this manufacturing order." +"" +msgstr "" +"Τροποποιώντας την ποσότητα που θα παραχθεί θα " +"τροποποιήσει και τις ποσότητες των συστατικών που θα αναλωθούν γι' αυτήν την " +"εντολή παραγωγής." + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "" +"minutes\n" +" / last " msgstr "" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom -msgid "Unit Cost" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "work orders" msgstr "" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "" +"To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components +msgid "" +"\n" +" Components\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Συστατικά\n" +" " + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Ενέργειες" #. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_operation_line -msgid "Minutes" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Generate BOM" +msgstr "Δημιουργία Συνταγής Παραγωγής" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "New" msgstr "Nέο" +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban +msgid "Orders" +msgstr "Εντολές" + #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "PLAN ORDERS" -msgstr "" +msgstr "ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΝΤΟΛΩΝ" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section +msgid "Products not associated with a kit" +msgstr "Είδη που δεν περιλαμβάνονται σε κάποιο κιτ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Reporting" msgstr "Αναφορά" -#. module: mrp -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "WORK ORDERS" +msgstr "ΕΝΤΟΛΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +msgid "minutes" +msgstr "λεπτά" + +#. module: mrp +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit +msgid " (minutes)" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit -msgid "" -"