mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mail.git
synced 2026-04-23 21:22:00 +02:00
1271 lines
52 KiB
Text
1271 lines
52 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mass_mailing_sms
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 13:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"mass_mailing_sms/ar/>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
|
||
msgid " (including link trackers and opt-out link)"
|
||
msgstr " (شاملة متتبعات الروابط وروابط الانسحاب)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
|
||
msgid " (including link trackers)"
|
||
msgstr " (شاملة متتبعات الورابط)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
|
||
msgid " (including opt-out link)"
|
||
msgstr " (شاملة رابط الانسحاب)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"+32 495 85 85 77\n"
|
||
"+33 545 55 55 55"
|
||
msgstr ""
|
||
"+32 495 85 85 77\n"
|
||
"+33 545 55 55 55"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
msgstr "إحصائيات الـ24 ساعة لـ %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-phone\"/> جهات الاتصال\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"Text Message have been cancelled and will not be sent.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تم "
|
||
"إلغاء الرسائل النصية القصيرة ولن يتم إرسالها.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
"Messages could not be delivered.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تعذر "
|
||
"إرسال الرسائل النصية القصيرة.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
|
||
"SMS marketing is scheduled for </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تمت "
|
||
"جدولة التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة في </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
"Messages are being processed.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تتم "
|
||
"معالجة الرسائل النصية القصيرة.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != "
|
||
"'sms'\">الرسائل النصية القصيرة قيد الانتظار وسوف يتم إرسالها قريباً.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
"Messages have been sent.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تم إرسال الرسائل "
|
||
"النصية القصيرة.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
|
||
msgstr "<span widget=\"statinfo\">فتح المستلم</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" It appears you don't have enough IAP credits. "
|
||
"Click here to buy credits.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" لا تملك رصيد الوكيل المدرك للهوياً الكافي. اضغط "
|
||
"هنا لشراء الرصيد\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" It appears your SMS account is not registered. "
|
||
"Click here to set up your account.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" حساب الرسائل النصية القصيرة الخاص بك غير مسجل. "
|
||
"اضغط هنا لضبط حسابك.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "<strong>Mailing List</strong>"
|
||
msgstr "<strong>القائمة البريدية</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>تعذر إيصال هذه الرسالة النصية القصيرة.</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>تعذر إرسال هذه الرسالة النصية القصيرة.</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>يبدو أن هذا الرقم غير صالح.</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "A/B Test"
|
||
msgstr "اختبار A/B"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
|
||
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
|
||
msgstr "اختبار A/B للرسائل النصية القصيرة #"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
msgid "A/B Test: %s"
|
||
msgstr "اختبار A/B: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "إجراء مطلوب"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
msgid "An error occurred."
|
||
msgstr "حدث خطأ ما."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "عدد المرفقات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_authentication
|
||
msgid "Authentication Error\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Bounced"
|
||
msgstr "متوسط عدد الرسائل المرتدة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Clicked"
|
||
msgstr "متوسط عدد النقرات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
msgid "BOUNCED (%i)"
|
||
msgstr "مرتدة (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %(mailing_id)s - "
|
||
"model: %(model)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"إدراج في القائمة السوداء عن طريق إلغاء الاشتراك من التسويق عبر الرسائل "
|
||
"النصية القصيرة (معرف المراسلة: %(mailing_id)s - النموذج: %(model)s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
|
||
msgid "Blacklisted"
|
||
msgstr "مدرج في القائمة السوداء"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
|
||
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
|
||
msgstr "أرقام الهواتف المدرجة في القائمة السوداء"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
||
msgstr "الهاتف الذي تم إدراجه في القائمة السوداء هو هاتف"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Bounced (%)"
|
||
msgstr "المرتدة (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
msgid "CLICKED (%i)"
|
||
msgstr "تم الضغط (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "الحملة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "الحملات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
||
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
|
||
msgstr "قائمة بأرقام الهواتف المفصولة بسطر جديد"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Clicked (%)"
|
||
msgstr "تم النقر عليها (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
|
||
msgstr ""
|
||
"عد مجدداً بمجرد أن يتم إرسال بعض الرسائل النصية القصيرة للتحقق من النتائج."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "التهيئة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
|
||
msgid "Country Not Supported"
|
||
msgstr "الدولة غير مدعومة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
|
||
msgid "Country-specific Registration Required"
|
||
msgstr "مطلوب التسجيل الخاص بكل بلد"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
msgid "Create a Mailing List"
|
||
msgstr "إنشاء قائمة بريدية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
msgid "Create a SMS Marketing Mailing"
|
||
msgstr "إنشاء مراسلات للتسويق عبر الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
msgid "Create a mailing contact"
|
||
msgstr "إنشاء جهة اتصال بريدية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "أنشئ في"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "إهمال"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_medium__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "اسم العرض"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "إنشاء نسخة مطابقة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Email Marketing"
|
||
msgstr "التسويق بالبريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
|
||
msgstr "استثناء أرقام الهواتف المدرجة في القائمة السوداء"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "منتهي الصلاحية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
|
||
msgid "Failure type"
|
||
msgstr "نوع الفشل"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
||
"comparisons."
|
||
msgstr ""
|
||
"حقل مُستخدَم لتخزين أرقام الهواتف السليمة، مما يساعد على تسريع عمليات البحث "
|
||
"والمقارنات."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "المتابعين"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "المتابعين (الشركاء)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
|
||
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة إلى البريد الإلكتروني، الموضوع الذي سيراه مستلموك في صناديق البريد "
|
||
"الوارد لديهم.\n"
|
||
" بالنسبة إلى الرسائل النصية القصيرة، العنوان الداخلي "
|
||
"للرسالة."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
||
msgid ""
|
||
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
|
||
"For an SMS, the internal title of the message."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة إلى البريد الإلكتروني، الموضوع الذي سيراه مستلموك في صناديق البريد "
|
||
"الوارد لديهم.\n"
|
||
"بالنسبة إلى الرسائل النصية القصيرة، العنوان الداخلي للرسالة."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_from_to
|
||
msgid "From / To identic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "يحتوي على رسالة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__clicks_ratio
|
||
msgid "Highest Click Rate"
|
||
msgstr "أعلى معدل نقر"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_medium__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "المُعرف"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
|
||
"mass mailing sms anymore, from any list"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان رقم الهاتف السليم في القائمة السوداء، لن تستلم جهة الاتصال الرسائل "
|
||
"النصية القصيرة الجماعية من أي قائمة بعد الآن"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
||
msgid ""
|
||
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بإرسال مراسلات الرسائل النصية القصيرة فوراً عوضاً عن الانتظار. استخدمه على "
|
||
"مسؤوليتك الخاصة."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
|
||
msgid "Include opt-out link"
|
||
msgstr "يشمل رابط الانسحاب"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_callback
|
||
msgid "Incorrect callback URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr ""
|
||
"يشير إلى ما إذا كان رقم الهاتف السليم رقم هاتف أم لا. يساعد في تمييز أي "
|
||
"الأرقام تم إدراجها في القائمة السوداء عندما يكون هناك حقلان لرقم الهاتف "
|
||
"والهاتف المحمول في أحد النماذج."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
|
||
msgid "Insufficient Credit"
|
||
msgstr "الرصيد غير كافٍ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
|
||
msgid "Insufficient IAP credits"
|
||
msgstr "رصيد الوكيل المدرك للهوية غير كافٍ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
||
msgid "Insufficient credits"
|
||
msgstr "الرصيد غير كافٍ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
|
||
msgid "Invalid Destination"
|
||
msgstr "الوجهة غير صالحة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "متابع"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
|
||
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
||
msgstr "ربط الرسائل القصيرة بنماذج تتبع البريد/الرسائل القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
|
||
msgid "Link Tracker"
|
||
msgstr "متتبع الرابط"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Mailing"
|
||
msgstr "البريد"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
|
||
msgid "Mailing Contact"
|
||
msgstr "جهة اتصال بريدية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
|
||
msgid "Mailing List"
|
||
msgstr "القائمة البريدية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
|
||
msgid "Mailing List Contacts"
|
||
msgstr "جهات اتصال القائمة البريدية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
|
||
msgid "Mailing Lists"
|
||
msgstr "القوائم البريدية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
|
||
msgid "Mailing Statistics"
|
||
msgstr "إحصائيات البريد"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
|
||
msgid "Mailing Trace"
|
||
msgstr "أثر المراسلات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
|
||
msgid "Mailing Type"
|
||
msgstr "نوع البريد"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
||
"contact directory."
|
||
msgstr "تتيح لك جهات اتصال المراسلات فصل متابعي التسويق عن دليل جهات الاتصال."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "يدوي"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "التسويق"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
|
||
msgid "Mass Mailing"
|
||
msgstr "المراسلات الجماعية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
|
||
msgid "Mass SMS"
|
||
msgstr "الرسائل النصية القصيرة الجماعية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "الرسائل"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_from_missing
|
||
msgid "Missing From Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
|
||
msgid "Missing Number"
|
||
msgstr "الرقم مفقود"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
|
||
msgid "My SMS Marketing"
|
||
msgstr "التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "لا توجد أي بيانات بعد!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"No need to import mailing lists, you can send SMS to contacts saved in other "
|
||
"Odoo apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا داعي لاستيراد قوائم بريدية. بوسعك إرسال الرسائل النصية القصيرة إلى جهات "
|
||
"الاتصال المحفوظة في تطبيقات أودو الأخرى."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
|
||
msgid "Not Allowed"
|
||
msgstr "غير مسموح"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
|
||
msgid "Not Delivered"
|
||
msgstr "لم يتم توصيلها"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "عدد"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "عدد الإجراءات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
|
||
msgid "Number of Mass SMS"
|
||
msgstr "عدد الرسائل النصية القصيرة الجماعية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "عدد الأخطاء"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
||
msgid "Number(s)"
|
||
msgstr "الرقم (الأرقام)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Once you send these text messages, they'll be making a grand entrance in all "
|
||
"pockets, creating quite the bzzzzz!"
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد إرسال الرسائل النصية القصيرة هذه، ستصل إلى جيوب الجميع وستثير ضجة "
|
||
"كبيرة!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Oops! Number not found"
|
||
msgstr "عذراً! لم يتم العثور على الرقم"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Oops! The phone number seems to be incorrect. Please make sure to include "
|
||
"the country code."
|
||
msgstr "عذراً! يبدو أن رقم الهاتف غير صحيح. يرجى التأكد من تضمين رمز الدولة."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
||
msgid "Open Recipient"
|
||
msgstr "فتح المستلم"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_optout
|
||
msgid "Opted Out"
|
||
msgstr "انسحب"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "الخيارات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
|
||
msgid "Outgoing SMS"
|
||
msgstr "الرسائل النصية القصيرة الصادرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid "Phone Blacklisted"
|
||
msgstr "تم إدراج رقم الهاتف في القائمة السوداء"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "رقم الهاتف"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "Please confirm your phone number to unsubscribe :"
|
||
msgstr "يرجى تأكيد رقم هاتفك لإلغاء الاشتراك:"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
msgid "RECEIVED (%i)"
|
||
msgstr "تم الاستلام (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "التقييمات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Ready to unleash your text messages?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "المستلمين"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "تم الرفض"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
||
msgstr "تم إرسال التقرير لـ %(expected)i %(mailing_type)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "إعداد التقارير"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
|
||
msgid "SMS Body"
|
||
msgstr "متن الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__contact_count_sms
|
||
msgid "SMS Contacts"
|
||
msgstr "جهات اتصال الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "SMS Content"
|
||
msgstr "محتوى الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "SMS ID"
|
||
msgstr "معرف الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
msgid "SMS Marketing"
|
||
msgstr "التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid "SMS Marketing Analysis"
|
||
msgstr "تحليل التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "SMS Subscription"
|
||
msgstr "اشتراك الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
|
||
msgid "SMS Template"
|
||
msgstr "قالب الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
msgid "SMS Text Message"
|
||
msgstr "الرسائة النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "SMS Trace"
|
||
msgstr "أثر الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
||
msgid "SMS Traces"
|
||
msgstr "آثار الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
|
||
msgid "SMS Trackers"
|
||
msgstr "متتبعات الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
|
||
msgid "SMS Winner Selection"
|
||
msgstr "اختيار الفائز عن طريق الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
|
||
msgid "STOP SMS: %(unsubscribe_url)s"
|
||
msgstr "إيقاف الرسائل النصية القصيرة: %(unsubscribe_url)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
||
msgid "Sanitized Number"
|
||
msgstr "رقم هاتف سليم"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "إرسال"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
||
msgid "Send Directly"
|
||
msgstr "الإرسال مباشرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "إرسال الآن"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Send SMS"
|
||
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
|
||
msgid "Send SMS Wizard"
|
||
msgstr "معالج إرسال الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send Test"
|
||
msgstr "اختبار الإرسال"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send a Sample SMS"
|
||
msgstr "إرسال عينة رسالة نصية قصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
|
||
msgstr "إرسال رسائل نصية قصيرة تجريبية لأغراض الاختبار إلى العنوان أدناه."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Send to all"
|
||
msgstr "الإرسال إلى الكل"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "خطأ في الخادم"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "الإحصائيات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
|
||
msgid "Subscribe to Newsletter"
|
||
msgstr "الاشتراك في النشرة الإخبارية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "اختبار"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
|
||
msgid "Test Mailing"
|
||
msgstr "اختبار المراسلات"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
|
||
msgid "Test SMS Mailing"
|
||
msgstr "اختبار مراسلة الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
msgid "Test SMS could not be sent to %(destination)s: %(state)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر إرسال الرسالة النصية القصيرة التجريبية إلى %(destination)s: %(state)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
msgid "Test SMS skipped those numbers as they appear invalid: %(numbers)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"تخطت الرسائل النصية القصيرة الاختبارية هذه الأرقام لأنها تبدو غير صالحة: %"
|
||
"(numbers)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
|
||
msgstr "تم إرسال الرسالة النصية القصيرة التجريبية بنجاح إلى %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
|
||
"flows, such as the SMS Marketing."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكن حذف وسط UTM \"%s\" حيث إنه مستخدَم في بعض الوظائف الأساسية، كالتسويق "
|
||
"عبر الرسائل النصية القصيرة."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
|
||
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إلغاء الاشتراك"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد تم إدراج هذا الرقم في القائمة السوداء للتسويق عبر الرسائل النصية "
|
||
"القصيرة. انقر لإزالته من القائمة السوداء."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Total Sent"
|
||
msgstr "إجمالي عدد الرسائل المرسلة"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "النوع"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
|
||
msgid "UTM Campaign"
|
||
msgstr "حملة UTM"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_medium
|
||
msgid "UTM Medium"
|
||
msgstr "وسط UTM"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
|
||
msgid "Unregistered Account"
|
||
msgstr "حساب غير مسجل"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
|
||
msgid "Unregistered IAP account"
|
||
msgstr "حساب الوكيل المدرك للهوية غير مسجل"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
||
msgid "Unregistered account"
|
||
msgstr "حساب غير مسجل"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "إلغاء الاشتراك"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
|
||
msgstr "%s غير مدعوم للرسائل النصية القصيرة الجماعية"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "المستخدم"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Valid SMS Recipients"
|
||
msgstr "مستلمي رسائل نصية قصيرة صالحين"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Winner Selection"
|
||
msgstr "اختيار الفائز"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its results."
|
||
msgstr "قم بكتابة رسالة نصية قصيرة جذابة، وحدد المستلمين وتتبع النتائج."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
|
||
msgid "Wrong Number Format"
|
||
msgstr "صيغة الرقم خطأ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "e.g. \"+1 (555) 123-4567\""
|
||
msgstr "مثال: \"+1 (555) 123-4567\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "e.g. Black Friday SMS coupon"
|
||
msgstr "مثال: قسيمة عبر الرسائل النصية القصيرة للجمعة السوداء"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "has been successfully blacklisted"
|
||
msgstr "تم الإدراج في القائمة السوداء بنجاح"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "has been successfully removed from"
|
||
msgstr "تمت الإزالة بنجاح من"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span name=\"canceled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
|
||
#~ "'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message have been canceled and will not be sent."
|
||
#~ "</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span name=\"canceled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
|
||
#~ "'!=', 'sms')]}\">تم إلغاء الرسائل النصية القصيرة ولن يتم إرسالها.</span> "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!"
|
||
#~ "=', 'sms')]}\">SMS Text Message could not be sent.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!"
|
||
#~ "=', 'sms')]}\">تعذر إرسال الرسائل النصية القصيرة.</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
#~ "[('mailing_type', '!=', 'sms')]}\">This SMS marketing is scheduled for </"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
#~ "[('mailing_type', '!=', 'sms')]}\">تمت جدولة التسويق عبر الرسائل النصية "
|
||
#~ "القصيرة في </span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
|
||
#~ "'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message are in queue and will be sent soon.</"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
|
||
#~ "'!=', 'sms')]}\">الرسائل النصية القصيرة قيد الانتظار وسوف يتم إرسالها "
|
||
#~ "قريباً.</span> "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
|
||
#~ "'sms')]}\">SMS Text Message have been sent.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
|
||
#~ "'sms')]}\">تم إرسال الرسائل النصية القصيرة.</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>مستلمي رسائل نصية قصيرة صالحين</span> "
|
||
|
||
#~ msgid "Bioutifoul SMS"
|
||
#~ msgstr "رسائل نصية قصيرة رائعة "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "إدراج في القائمة السوداء عن طريق إلغاء الاشتراك من التسويق عبر الرسائل "
|
||
#~ "النصية القصيرة (معرف المراسلة: %s - النموذج: %s) "
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
||
#~ msgstr "الهاتف الذي تم إدراجه في القائمة السوداء هو هاتف محمول "
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "إلغاء "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. "
|
||
#~ "Helps distinguish which number is blacklisted when there is "
|
||
#~ "both a mobile and phone field in a model."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يشير إلى ما إذا كان رقم الهاتف السليم المدرج في القائمة السوداء أم لا. "
|
||
#~ "يساعد في تمييز أي الأرقام تم إدراجها في القائمة السوداء عندما يمون هناك "
|
||
#~ "حقلان لرقم الهاتف والهاتف المحمول في إحدى النماذج. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to "
|
||
#~ "contacts saved in other Odoo apps."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "لا داعي لاستيراد قوائم بريدية. بوسعك إرسال الرسائل النصية القصيرة إلى "
|
||
#~ "جهات الاتصال المحفوظة في تطبيقات أودو الأخرى. "
|
||
|
||
#~ msgid "Number %s not found"
|
||
#~ msgstr "لم يتم العثور على الرقم %s "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء "
|
||
|
||
#~ msgid "Phone/Mobile"
|
||
#~ msgstr "الهاتف/الهاتف المتحرك "
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter your phone number"
|
||
#~ msgstr "يرجى إدخال رقم هاتفك "
|
||
|
||
#~ msgid "SMS ID (tech)"
|
||
#~ msgstr "معرف الرسائل النصية القصيرة (تقني) "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below (carriage-"
|
||
#~ "return-separated list)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قم بإرسال عينة رسالة نصية قصيرة لأغراض الاختبار إلى الأرقام أدناه (قائمة "
|
||
#~ "مفصولة بسطر جديد). "
|
||
|
||
#~ msgid "Test SMS Marketing"
|
||
#~ msgstr "اختبار التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة "
|
||
|
||
#~ msgid "Test SMS could not be sent to %s:<br>%s"
|
||
#~ msgstr "تعذر إرسال الرسالة النصية القصيرة التجريبية إلى %s: <br>%s "
|
||
|
||
#~ msgid "Test SMS marketing"
|
||
#~ msgstr " التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة التجريبي "
|
||
|
||
#~ msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
|
||
#~ msgstr "لم يتم ترميز الأرقام التالية بشكل صحيح: %s "
|
||
|
||
#~ msgid "Unsubscribe me"
|
||
#~ msgstr "إلغاء اشتراكي"
|
||
|
||
#~ msgid "XMas Promo"
|
||
#~ msgstr "العرض الترويجي للعيد "
|