mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mail.git
synced 2026-04-20 16:42:00 +02:00
7996 lines
283 KiB
Text
7996 lines
283 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mass_mailing
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2022
|
||
# Mikko Närjänen <mikko.narjanen@web-veistamo.fi>, 2022
|
||
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2022
|
||
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2022
|
||
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2022
|
||
# Topi Aura <topi@aurat.fi>, 2022
|
||
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2022
|
||
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2022
|
||
# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2022
|
||
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
|
||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
|
||
# Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2022
|
||
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
|
||
# Retropikzel, 2022
|
||
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2022
|
||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
|
||
# Johanna Valkonen <miujohanna@gmail.com>, 2022
|
||
# Konsta Aavaranta, 2023
|
||
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2023
|
||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
|
||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 09:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"mass_mailing/fi/>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid " %(subject)s (final)"
|
||
msgstr " %(subject)s (lopullinen)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
|
||
"\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
|
||
"victor_hugo@example.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
|
||
"\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
|
||
"victor_hugo@example.com"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid ""
|
||
"\"Engaging with this team was effortless from start to end. Their "
|
||
"proficiency and meticulous approach greatly enhanced our project. I couldn't "
|
||
"be happier with the final product!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Yhteistyö tämän tiimin kanssa sujui vaivattomasti alusta loppuun. Heidän "
|
||
"ammattitaitonsa ja huolellinen lähestymistapansa paransivat projektia "
|
||
"huomattavasti. En voisi olla tyytyväisempi lopputulokseen!\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid ""
|
||
"\"Exceptional service and great communication throughout the entire process. "
|
||
"They went above and beyond to ensure our project was a complete success.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Poikkeuksellisen hyvä palvelua ja erinomainen viestintä koko prosessin "
|
||
"ajan. He tekivät kaikkensa varmistaakseen, että projektimme viedään maaliin "
|
||
"täydellisesti.\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid ""
|
||
"\"From the first meeting, it was clear we were in good hands. They took our "
|
||
"vision and turned it into something even better than we had imagined. Highly "
|
||
"recommend!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Jo ensimmäisestä tapaamisesta oli selvää, että olimme hyvissä käsissä. He "
|
||
"ymmärsivät visiomme ja loivat siitä jotain vielä parempaa kuin mitä osasimme "
|
||
"kuvitella. Suosittelen lämpimästi!\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_customer_quote
|
||
msgid ""
|
||
"\"This company transformed our business. Their solutions are innovative and "
|
||
"reliable\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid ""
|
||
"\"Working with this team was smooth and efficient at every stage. Their "
|
||
"skills and commitment to quality had a major impact on our project. I am "
|
||
"thrilled with the final results!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Yhteistyö tämän tiimin kanssa oli sujuvaa ja tehokasta jokaisessa "
|
||
"vaiheessa. Heidän taitonsa ja sitoutumisensa laatuun vaikuttivat suuresti "
|
||
"projektimme onnistumiseen. Olen erittäin iloinen lopputuloksesta!\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
|
||
msgid "# Favorite Filters"
|
||
msgstr "# Suosikkisuodattimet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "$12.00"
|
||
msgstr "$12.00"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "$13.00"
|
||
msgstr "$13.00"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "$13.50"
|
||
msgstr "$13.50"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "$14.50"
|
||
msgstr "$14.50"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "$15.00"
|
||
msgstr "$15.00"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "$16.00"
|
||
msgstr "$16.00"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
msgid "% Blacklist"
|
||
msgstr "% Musta lista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
msgid "% Bounce"
|
||
msgstr "% Bounce"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
msgid "% Opt-out"
|
||
msgstr "% Poistu listalta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "% of recipients"
|
||
msgstr "% vastaanottajista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
||
msgid "%(contact_name)s subscribed to the following mailing list(s)"
|
||
msgstr "%(contact_name)s tilattu seuraaville postituslistoille"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
||
msgid "%(contact_name)s unsubscribed from the following mailing list(s)"
|
||
msgstr "%(contact_name)s poistui seuraavilta postituslistoilta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
|
||
msgid "%Click (Total)"
|
||
msgstr "Klikkaus % (Yhteensä)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopio)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
|
||
msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
|
||
msgstr "%s Postitusyhteystietoja on lisätty. "
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "&nbsp;&nbsp;"
|
||
msgstr "&nbsp;&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "(scheduled for %s)"
|
||
msgstr "(aikataulutettu %s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "1X"
|
||
msgstr "1X"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid "24/7 Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
|
||
msgid "24H Stat Mailing Reports"
|
||
msgstr "24h postitusraporttien tilastot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
msgstr "24h tilastot asiasta %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "2X"
|
||
msgstr "2X"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "2X Size"
|
||
msgstr "2X koko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "3X"
|
||
msgstr "3X"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "3X Size"
|
||
msgstr "3X koko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid "4 out of 5 stars"
|
||
msgstr "4/5 tähteä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "4X"
|
||
msgstr "4X"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "4X Size"
|
||
msgstr "4X koko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list
|
||
msgid "5 Color Mistakes That Are Ruining Your Home's Vibe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "5X"
|
||
msgstr "5X"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "5X Size"
|
||
msgstr "5X koko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list
|
||
msgid "7 Design Secrets of the World's Most Beautiful Homes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "8.00am - 12.00am"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "8.00am - 6.00pm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://www.example.com\" class=\"btn btn-secondary "
|
||
"o_translate_inline\">Learn more</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"https://www.example.com\" class=\"btn btn-secondary "
|
||
"o_translate_inline\">Lue lisää</a>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> "
|
||
"Contacts\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> "
|
||
"Yhteystiedot\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Blacklist</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Musta lista</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Palautunut</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Mailings</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Postitukset</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Opt-Out</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Opt-Out</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing "
|
||
"community!\n"
|
||
" <br/>Your platform is ready for work, it will help you "
|
||
"reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase "
|
||
"sales."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>Haluamme tässä yhteydessä toivottaa sinut tervetulleeksi jatkuvasti "
|
||
"kasvavaan joukkoomme!\n"
|
||
" <br/>Alustasi on valmis työhön, se auttaa sinua vähentämään "
|
||
"digitaalisten allekirjoitusten kustannuksia, houkuttelemaan uusia asiakkaita "
|
||
"ja lisäämään myyntiä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_signature
|
||
msgid "<em>Customer Service</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "<font class=\"h5-fs\">Aline Turner</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"h5-fs\">Aline Turner</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "<font class=\"h5-fs\">Iris Joe</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"h5-fs\">Iris Joe</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "<font class=\"h5-fs\">Mich Stark</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"h5-fs\">Mich Stark</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "<font class=\"h5-fs\">Tony Fred</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"h5-fs\">Tony Fred</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">25. syyskuuta 2022 - 16:30</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">26 syyskuuta 2022 - 13:30</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
|
||
msgid ""
|
||
"<font class=\"text-white\">Put the focus on what you have to say!</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"text-white\">Keskity siihen, mitä haluat sanoa!</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_5
|
||
msgid "<font class=\"text-white\">Reaching new heights together</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
|
||
msgid "<font class=\"text-white\">Text Highlight</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"text-white\">Tekstin korostus</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_5
|
||
msgid "<font class=\"text-white\">Where ideas come to life</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
|
||
msgid ""
|
||
"<font class=\"text-white\">Write one or two paragraphs describing your "
|
||
"product, services or a specific feature.<br/> To be successful your content "
|
||
"needs to be useful to your readers.</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font class=\"text-white\">Kirjoita kappale tai kaksi tuotteesi, "
|
||
"palveluidesi tai tietyn ominaisuuden kuvailemiseksi.<br/> Sisällön on oltava "
|
||
"hyödyksi lukijoillesi, jotta se menestyy.</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_author
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"color: white\"><strong>If you're ready to transform your "
|
||
"website into a high-converting asset</strong>, <em>hit reply and let's work "
|
||
"together.</em></font>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
|
||
msgid "<font style=\"color: white\">A great title</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"color: white\">Upea otsikko</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
|
||
msgid "<font style=\"color: white\">And a great subtitle</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"color: white\">Ja upea alaotsikko</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card
|
||
msgid "<font style=\"color: white\">Head of Design</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_author
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"color: white\">Hi there, I'm <strong>John Doe</strong>, a "
|
||
"design expert specializing in responsive web and mobile app interfaces. "
|
||
"<strong>For over 13 years</strong>, I've focused on creating elegant, user-"
|
||
"centric designs that are both scalable and easy to maintain.</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card
|
||
msgid "<font style=\"color: white\">Julian Thorne</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"color: white;\"><strong>50,000+ companies</strong> run Odoo.</"
|
||
"font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font style=\"color: white;\"><strong>50 000+ yritystä</strong> käyttää "
|
||
"Odoota.</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "<font style=\"color: white;\">Beautiful snippets</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"color: white;\">Kauniita katkelmia</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"color: white;\">Join us and make your company a better place.</"
|
||
"font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font style=\"color: white;\">Liity joukkoomme ja tee yrityksestäsi parempi "
|
||
"paikka.</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"color:white;\"><span class=\"h3-fs\">A color block</span></"
|
||
"font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font style=\"color:white;\"><span class=\"h3-fs\">Värilohko</span></font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"color:white;\"><span class=\"h3-fs\">Another color block</"
|
||
"span></font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font style=\"color:white;\"><span class=\"h3-fs\">Toinen värilohko</span></"
|
||
"font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"color:white;\">Color blocks are a simple and effective way to "
|
||
"<strong>present and highlight your content</strong>. Choose an image or a "
|
||
"color for the background. You can even resize and duplicate the blocks to "
|
||
"create your own layout. Add images or icons to customize the blocks.</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font style=\"color:white;\">Värilohkot ovat yksinkertainen ja tehokas tapa "
|
||
"<strong>esittää ja korostaa sisältöäsi</strong>. Valitse kuva tai väri "
|
||
"taustaksi. Voit jopa muuttaa lohkojen kokoa tai monistaa niitä luodaksesi "
|
||
"oman asettelusi. Lisää kuvia tai kuvakkeita lohkojen muokkaamiseksi.</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
||
msgid "<font style=\"color:white;\">More Details</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"color:white;\">Lisätietoja</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"font-size: 12px;\">Where innovation meets performance</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font style=\"font-size: 12px;\">Innovaation ja suorituskyvyn kohtauspaikka</"
|
||
"font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Vertaa versiota"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-bullseye me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Lead/"
|
||
"Opportunity\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-bullseye me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Liidi tai "
|
||
"myyntimahdollisuus\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Luo vaihtoehto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Lähetä tämä voittajana"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope\"/><span name=\"ab_test_auto\">\n"
|
||
" Send Winner Now\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope\"/><span name=\"ab_test_auto\">\n"
|
||
" Lähetä voittaja nyt\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
||
" The sum of all percentages for this A/B campaign "
|
||
"totals"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
||
" Tämän A/B-kampanjan kaikkien prosenttiosuuksien "
|
||
"summa on yhteensä seuraavat määrät"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
|
||
"title=\"Warning\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
|
||
"title=\"Warning\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"></i> Configure Opt-out Reasons"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"></i> Määritä kieltäytymisen syyt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" "
|
||
"invisible=\"reply_to_mode == 'update' or mailing_model_name in "
|
||
"['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list']\">\n"
|
||
" To track replies, this "
|
||
"address must belong to this database.\n"
|
||
" </small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" "
|
||
"invisible=\"reply_to_mode == 'update' or mailing_model_name in "
|
||
"['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list']\">\n"
|
||
" Jotta vastauksia voidaan "
|
||
"seurata, osoitteen on kuuluttava tähän tietokantaan.\n"
|
||
" </small>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid "<span class=\"display-3-fs\">Discover our main three benefits</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid "<span class=\"display-4-fs\">1</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid "<span class=\"display-4-fs\">2</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid "<span class=\"display-4-fs\">3</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-asterisk me-2\" contenteditable=\"false\"/>What We Offer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/> Curated Industry "
|
||
"Insights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/> Expert Tips & "
|
||
"How-Tos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/> Guides & "
|
||
"Resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Access all modules"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Ota kaikki moduulit "
|
||
"käyttöösi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Account management"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Tilin hallinta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Complete CRM for "
|
||
"any team"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Kaikenkattava CRM "
|
||
"kaikille tiimeille"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Email support"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Sähköpostituki"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Limited "
|
||
"customization"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Rajoitettu "
|
||
"räätälöinti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Sales & "
|
||
"marketing for 2"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Myynti & "
|
||
"markkinointi kahdelle"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_badge
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-fw fa-folder\"/>Category"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-fw fa-folder\"/>Kategoria"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cta_badge
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-fw fa-info-circle\" role=\"img\"/> What do you want to "
|
||
"promote&nbsp;?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-fw fa-info-circle\" role=\"img\"/> Mitä haluat "
|
||
"mainostaa&nbsp;?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_centered_cta_badge
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-fw fa-shopping-cart\" contenteditable=\"false\"/> Huge "
|
||
"holiday sale savings. Don't miss out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_special_offer_cta
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-fw fa-tag\" contenteditable=\"false\"/> <strong>Special "
|
||
"Offers</strong>. Complimentary care packs included with every sofa."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
"label=\"Scheduled date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
"label=\"Aikataulutettu päivälle\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled "
|
||
"date\"/>\n"
|
||
" <span>Next Batch</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled "
|
||
"date\"/>\n"
|
||
" <span>Seuraava erä</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-paper-plane me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
|
||
"date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-paper-plane me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
"label=\"Lähetyspäivä\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-times text-danger\" role=\"img\"/> No customization"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-times text-danger\" role=\"img\"/> Ei räätälöintiä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-times text-danger\" role=\"img\"/> No support"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-times text-danger\" role=\"img\"/> Ei tukea"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_name_and_button
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-user me-2\" contenteditable=\"false\"/>My Account<span "
|
||
"class=\"fa fa-chevron-right ms-2\" contenteditable=\"false\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"h2-fs\"><strong>$ 15.00</strong></span>\n"
|
||
" <span class=\"o_small-fs\">/ month</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"h2-fs\"><strong>$ 25.00</strong></span>\n"
|
||
" <span class=\"o_small-fs\">/ month</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "<span class=\"h3-fs\">Our finest selection</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h3-fs\">Paras valikoimamme</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Aline Turner</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Aline Turner</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Balanced</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Tasapainotettu</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Elegant</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Elegantti</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Iris Joe</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Iris Joe</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Mich Stark</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Mich Stark</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Pete Bluestork</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Pete Bluestork</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Simple</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Yksinkertainen</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Sophia Langston</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Sophia Langston</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes
|
||
msgid "<span class=\"h5-fs\">Tony Fred</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"h5-fs\">Tony Fred</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_small-fs\">Instant setup, satisfied or reimbursed.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_small-fs\">Välitön käyttöönotto. Tyytyväinen tai rahat "
|
||
"takaisin.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Recipient</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Avoin vastaanottaja</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"opacity-50\" invisible=\"name\">e.g. \"John Smith\"</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"opacity-50\" invisible=\"name\">esim. \"Matti Meikäläinen\"</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "<span invisible=\"not mailing_on_mailing_list\">Mailing Contact</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"not mailing_on_mailing_list\">Postiosoite Yhteyshenkilö</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"canceled_text\">emails have been cancelled and will not be sent."
|
||
"</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"canceled_text\">sähköpostit on peruutettu eikä niitä lähetetä.</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
|
||
msgstr "<span name=\"failed_text\">sähköposteja ei voitu lähettää.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"mailing_schedule_type_now_text\">This mailing will be sent as "
|
||
"soon as possible.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"mailing_schedule_type_now_text\">Tämä postitus lähetetään "
|
||
"mahdollisimman pian.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
|
||
msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Postitus on ajastettu </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<span name=\"process_text\">emails are being processed.</span>"
|
||
msgstr "<span name=\"process_text\">sähköposteja käsitellään.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"refresh_text\">This mailing will be sent as soon as possible.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"refresh_text\">Tämä postitus lähetetään mahdollisimman pian.</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent soon.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text\">sähköpostit ovat jonossa ja lähetetään pian.</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
|
||
msgstr "<span name=\"sent\">sähköpostit on lähetetty.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
|
||
msgid "<span style=\"color: #878d97;\">Turn off Mailing Reports</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span style=\"color: #878d97;\">Kytke raporttien lähettäminen pois päältä</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "<span style=\"font-size: 18px\">Event Two</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-size: 18px\">Tapahtuma kaksi</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "<span style=\"font-size: 18px;\">Event One</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-size: 18px;\">Tapahtuma yksi</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\"font-size: 62px;\"><strong><font class=\"text-white\">Your "
|
||
"journey starts here</font></strong></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span style=\"font-size: 62px;\"><strong><font class=\"text-white\">Matkasi "
|
||
"alkaa tästä</font></strong></span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
||
msgid "<span><font style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</font></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span><font style=\"font-weight: bolder;\">SAAT 20€ ALENNUSTA</font></span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "<span>There wasn't enough recipients left for this mailing</span>"
|
||
msgstr "<span>Vastaanottajia ei ollut tarpeeksi tätä postitusta varten</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong class=\"d-block\" invisible=\"mailing_type == 'mail' or not "
|
||
"ab_testing_enabled or state != 'done' or sent != 0 or failed != 0 or "
|
||
"canceled != 0\">\n"
|
||
" <span name=\"ab_test_text\">There wasn't "
|
||
"enough recipients given to this mailing. </span>\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong class=\"d-block\" invisible=\"mailing_type == 'mail' or not "
|
||
"ab_testing_enabled or state != 'done' or sent != 0 or failed != 0 or "
|
||
"canceled != 0\">\n"
|
||
" <span name=\"ab_test_text\">Tälle "
|
||
"postitukselle ei annettu riittävästi vastaanottajia. </span>\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "<strong>18h30:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>18:30:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "<strong>19h00:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>19:00:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "<strong>19h30: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>19:30: </strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "<strong>8h:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>8h:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_5
|
||
msgid "<strong><font class=\"text-white\">Innovation Hub</font></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_5
|
||
msgid "<strong><font class=\"text-white\">Key Milestone</font></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid ""
|
||
"<strong><font style=\"font-size: 48px; color: white;\">45</font></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "<strong><font style=\"font-size: 48px;\">12</font></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "<strong><font style=\"font-size: 48px;\">8</font></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4
|
||
msgid "<strong>A Breath of Fresh Air</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_6
|
||
msgid "<strong>About our product line</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_attributes_horizontal
|
||
msgid "<strong>Easy returns</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Emil Foster</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Creative "
|
||
"Director</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Emil Foster</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Luova "
|
||
"johtaja</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_attributes_horizontal
|
||
msgid "<strong>Free shipping</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>James Carter</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Chief "
|
||
"Technical Officer</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>James Carter</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-"
|
||
"muted\">Teknologiajohtaja</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_customer_quote
|
||
msgid "<strong>Jane DOE</strong><br/>CEO of MyCompany"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Jody Roberts</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Chief "
|
||
"Financial Officer</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Jody Roberts</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-"
|
||
"muted\">Talousjohtaja</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4
|
||
msgid "<strong>John DOE</strong><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>John DOE</strong><br/><span class=\"h6-fs\"><font "
|
||
"class=\"text-600\">CEO of MyCompany</font></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "<strong>Networking: Walking Dinner & Drinks</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Verkostoituminen: Kävelyillallinen & juomat</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid "<strong>Rating</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Arvosana</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_description
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Replace this block with the authentic, singular story of your "
|
||
"product.</strong> Focus on the unique spark that gave it personality. "
|
||
"<strong>Be short, be specific, and let your brand's voice shine</strong> "
|
||
"through unique work choices. This explains the <em>soul</em> behind the "
|
||
"product, inspiring a deeper connection beyond simple features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_attributes_horizontal
|
||
msgid "<strong>Secure payment</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement
|
||
msgid "<strong>Stay Ahead with weekly insights & updates</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_7
|
||
msgid "<strong>Stay in the Loop !<br/>Get the latest updates</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
||
msgid "<strong>Step Up Your Game</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Sullivan Mitchell</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Marketing "
|
||
"Director</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Sullivan Mitchell</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-"
|
||
"muted\">Markkinointijohtaja</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "<strong>Table Ronde</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Pyöreä pöytä</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_2
|
||
msgid "<strong>The Innovation Behind Our Product</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_3
|
||
msgid "<strong>Timeless Design</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title_with_side_text
|
||
msgid "<strong>Unveil Our Exclusive Collections</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "<strong>Welcome</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Tervetuloa</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Why settle for a generic solution?</strong><br/>We don't just offer "
|
||
"tools; we provide a competitive advantage. Our platform is engineered to "
|
||
"streamline your workflow, eliminate bottlenecks, and help you scale faster "
|
||
"than ever before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "<strong>[speaker] & [speaker]'s conference</strong>"
|
||
msgstr "<strong>[puhuja] & [puhuja]n konferenssi</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "<u>Friday</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "<u>Monday</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<u>Refresh <i class=\"fa fa-refresh ms-1\"/></u>"
|
||
msgstr "<u>Päivitä <i class=\"fa fa-refresh ms-1\"/></u>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "<u>Saturday</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "<u>Sunday</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "<u>Thursday</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "<u>Tuesday</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "<u>Wednesday</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4
|
||
msgid "A Breath of Fresh Air"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
|
||
msgstr "Kampanja on asetettava, kun A/B-testi on käytössä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid ""
|
||
"A delicious mix of four toppings: mushrooms, artichokes, ham, and olives, "
|
||
"all on a bed of mozzarella and tomato sauce."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herkullinen neljän täytteen yhdistelmä: sieniä, artisokkaa, kinkkua ja "
|
||
"oliiveja, mozzarella ja tomaattikastikkepohjan päällä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid ""
|
||
"A feature section allows you to clearly showcase the main benefits and "
|
||
"unique aspects of your product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ominaisuudet-osion avulla voit esitellä tuotteesi pääedut ja ainutlaatuiset "
|
||
"piirteet selkeästi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid ""
|
||
"A features section highlights your product's key attributes, engaging "
|
||
"visitors and boosting conversions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ominaisuudet-osio korostaa tuotteesi tärkeimpiä piirteitä, kiinnittää "
|
||
"kävijöiden huomion ja lisää konversioita."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_description
|
||
msgid "A great product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
|
||
msgid "A great title"
|
||
msgstr "Mahtava otsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card
|
||
msgid "A love letter to the space you call your own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_subscription_unique_contact_list
|
||
msgid ""
|
||
"A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Postitusyhteyshenkilö ei voi liittyä samalle postituslistalle useita kertoja."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "A sample of"
|
||
msgstr "Näyte"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_mailing_id
|
||
msgid "A/B Campaign Winner Mailing"
|
||
msgstr "A/B-kampanjan voittajan postitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "A/B Test"
|
||
msgstr "A/B-testi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
|
||
msgid "A/B Test Mailings #"
|
||
msgstr "A/B testipostitukset #"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
|
||
msgid "A/B Test Winner"
|
||
msgstr "A/B-testin voittaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "A/B Test: %s"
|
||
msgstr "A/B-testi: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
|
||
msgid "A/B Testing Campaign Finished"
|
||
msgstr "A/B-testauskampanja valmis"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
|
||
msgid "A/B Testing Description"
|
||
msgstr "A/B-testauksen kuvaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
|
||
msgid "A/B Testing percentage"
|
||
msgstr "A/B-testausprosentti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "A/B Tests"
|
||
msgstr "A/B-testit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "A/B Tests to review"
|
||
msgstr "A/B-testit tarkistettavaksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "A/B test option has not been enabled"
|
||
msgstr "A/B-testiä ei ole otettu käyttöön"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0
|
||
msgid "ACCESS OPTIONS ANYWAY"
|
||
msgstr "KÄYTÄ VALINTOJA JOKA TAPAUKSESSA"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
|
||
msgid "Active mailing using this mail server"
|
||
msgstr "Aktiivinen postitus tätä sähköpostipalvelinta käyttäen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Toimenpiteet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Toimenpiteen tila"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Toimenpiteen ikoni"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
|
||
"move columns, select the column and use the top icons to perform your action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mukauta nämä kolme saraketta suunnittelutarpeesi mukaan. Jos haluat "
|
||
"monistaa, poistaa tai siirtää sarakkeita, valitse sarake ja suorita toiminto "
|
||
"ylimpien kuvakkeiden avulla."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/schedule_option_plugin.js:0
|
||
msgid "Add Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0
|
||
msgid "Add Conditions"
|
||
msgstr "Lisää ehtoja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
|
||
msgid "Add Contacts to Mailing List"
|
||
msgstr "Lisää yhteystietoja postituslistalle"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Add Mailing Contacts"
|
||
msgstr "Lisää postitusyhteystietoja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
|
||
msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
|
||
msgstr "Valittujen yhteystietojen lisääminen postituslistalle"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Add a great slogan."
|
||
msgstr "Lisää mahtava slogan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
||
msgid "Add and Send Mailing"
|
||
msgstr "Lisää ja lähetä postitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Add to List"
|
||
msgstr "Lisää luetteloon"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Add to Templates"
|
||
msgstr "Lisää malleihin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
msgid "Add to favorite filters"
|
||
msgstr "Lisää suosikkisuodattimiin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Edistyneet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Varoitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alignment_option.xml:0
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Kohdistus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid ""
|
||
"Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
|
||
"do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
|
||
"thousands of developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alina on yksi ikonisimmista ihmisistä elämässä, joka voi sanoa rakastavansa "
|
||
"sitä, mitä hän tekee. Hän ohjaa yli 100 omaa kehittäjää ja huolehtii "
|
||
"tuhansien kehittäjien yhteisöstä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "All these icons are completely free for commercial use."
|
||
msgstr "Kaikki nämä ikonit ovat täysin vapaita kaupalliseen käyttöön."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
|
||
msgid "Allow A/B Testing"
|
||
msgstr "Salli A/B -testaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_optout_view_tree
|
||
msgid "Allow Feedback"
|
||
msgstr "Salli palaute"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
|
||
msgstr "Salli käyttäjien merkata itsensä estolistalle"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
|
||
"the unsubscription page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna vastaanottajan hallita itse mustalla listalla oloaan tilauksen "
|
||
"peruuttamissivun kautta."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
|
||
"the unsubscription page. If the option is active, the 'Blacklist Me' button "
|
||
"is hidden on the unsubscription page. The 'come Back' button will always be "
|
||
"visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna vastaanottajan hallita itse mustalla listalla oloaan tilauksen "
|
||
"peruuttamissivun kautta. Jos vaihtoehto on aktiivinen, 'Mustalle listalle' "
|
||
"-painike on piilotettu tilauksen peruutussivulla. Tule takaisin -painike on "
|
||
"aina näkyvissä, jotta liidit ja partnerit voivat tilata uudelleen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Alternate Image Text"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen kuvateksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Alternate Text"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Alternate Text Image"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen tekstikuva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Alternate Text Image Text"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti Kuvateksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0
|
||
msgid "Always Visible"
|
||
msgstr "Näkyy aina"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "Amazing pages"
|
||
msgstr "Mahtavat sivut"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_feedback.xml:0
|
||
msgid "An error occurred. Please retry later or contact us."
|
||
msgstr "Tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudelleen tai ota yhteyttä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
msgid "An error occurred. Please retry later."
|
||
msgstr "Tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
|
||
msgid "And a great subtitle"
|
||
msgstr "Ja loistava alaotsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_section_mobile
|
||
msgid "App Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Ota muutokset käyttöön"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Arkistoi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
|
||
msgid "Archive source mailing lists"
|
||
msgstr "Arkistoi lähdepostituslistat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arkistoitu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_confirm_unsubscribe
|
||
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from our mailing list?"
|
||
msgstr "Oletko varma, että haluat peruuttaa tilauksen postituslistaltamme?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_confirm_unsubscribe
|
||
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the mailing list \""
|
||
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tilauksesi postituslistalta \""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__is_feedback
|
||
msgid "Ask For Feedback"
|
||
msgstr "Pyydä palautetta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
|
||
"ongoing mailing campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ainakin yksi sähköpostilista jota yritetään arkistoida, on käytössä "
|
||
"meneillään olevassa sähköpostikampanjassa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Liitä tiedosto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Liitteiden määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card
|
||
msgid "Automate your daily tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_section_mobile
|
||
msgid "Available for iOS and Android."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Keskinkertainen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Bounced"
|
||
msgstr "Keskimäärin takaisin palautuneita"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Clicked"
|
||
msgstr "Keskimäärin klikattuja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Delivered"
|
||
msgstr "Keskimäärin toimitettuja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Opened"
|
||
msgstr "Keskimäärin avattuja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Replied"
|
||
msgstr "Keskimäärin vastauksia"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement
|
||
msgid "Award-winning collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/color_picker_option.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Badge"
|
||
msgstr "Nimilappu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_on_mailing_list
|
||
msgid "Based on Mailing Lists"
|
||
msgstr "Postituslistojen perusteella"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_7
|
||
msgid "Be the first to find out all the latest new, products and trends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_cta_card
|
||
msgid "Become a Member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "Aloittelija"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid ""
|
||
"Benefit from tax-free shopping, simplifying your purchase and enhancing your "
|
||
"savings without any extra costs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Benefits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "Best practices to digitize your company"
|
||
msgstr "Parhaat käytännöt yrityksesi digitalisoimiseksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_signature
|
||
msgid "Best,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Big Boxes"
|
||
msgstr "Isot laatikot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__is_blacklisted
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "Markkinointikielto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
msgid "Blacklist (%s)"
|
||
msgstr "Musta lista (%s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
|
||
msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
|
||
msgstr "Musta lista -vaihtoehto tilauksen lopettamisen yhteydessä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
||
msgid "Blacklisted"
|
||
msgstr "Markkinointikiellossa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
|
||
msgid "Blacklisted Address"
|
||
msgstr "Markkinointikiellossa oleva osoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
|
||
msgid "Blacklisted Email Addresses"
|
||
msgstr "Mustalla listalla olevat sähköpostiosoitteet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Blocklist removal request from portal"
|
||
msgstr "Estoluettelon poistopyyntö portaalista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist removal request from portal of mailing %(mailing_link)s (document %"
|
||
"(record_link)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estoluettelon poistopyyntö postiportaalista %(mailing_link)s (asiakirja %"
|
||
"(record_link)s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Blocklist request from portal"
|
||
msgstr "Estolistapyyntö portaalista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist request from portal of mailing %(mailing_link)s (document %"
|
||
"(record_link)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Postiportaalin %(mailing_link)s (asiakirja %(record_link)s) estolistapyyntö"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist request from unsubscribe link of mailing %(mailing_link)s (direct "
|
||
"link usage)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estolistapyyntö postituksen peruutuslinkistä %(mailing_link)s (suoran linkin "
|
||
"käyttö)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist request from unsubscribe link of mailing %(mailing_link)s "
|
||
"(document %(record_link)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estolistapyyntö uutiskirjeen %(mailing_link)s tilauksen peruutuslinkistä "
|
||
"(asiakirja %(record_link)s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Blockquote"
|
||
msgstr "Sitaatti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Blog Title"
|
||
msgstr "Blogin otsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Body Width"
|
||
msgstr "Tekstin leveys"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
|
||
msgid "Body converted to be sent by mail"
|
||
msgstr "Teksti muutettu sähköpostilla lähetettäväksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Boosts Conversions"
|
||
msgstr "Paranna asiakaskonversiota"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/border_options.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Reunus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alhaalla"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__message_bounce
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bounce
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Viestin palautus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
msgid "Bounce (%)"
|
||
msgstr "Takaisin palautunut (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
|
||
"issues, ...). Check each record to see what went wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palautuminen tapahtuu, kun postia ei voida toimittaa (väärä osoite, "
|
||
"palvelinongelmia, ...). Tarkista tietueet nähdäksesi, mikä meni pieleen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Bounced"
|
||
msgstr "Hylätty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Bounced (%)"
|
||
msgstr "Pompanneet (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
|
||
msgid "Bounced Ratio"
|
||
msgstr "Hylättyjen suhde"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card
|
||
msgid "Browse our documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase
|
||
msgid "Built to Last: The Beauty of Choosing Quality Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
||
msgstr "Liiketoimintaedut %(expected)i %(mailing_type)s Lähetetty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "Business Case"
|
||
msgstr "Liiketoimintatapaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_button
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Nappi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
|
||
msgid "Button Label"
|
||
msgstr "Painikkeen otsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_left_cta
|
||
msgid "Buy Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_title
|
||
msgid "By John Doe"
|
||
msgstr "Kirjoittanut John Doe"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
|
||
msgstr "Käyttämällä <b>Murupolkua</b>, voit siirtyä takaisin yleiskatsaukseen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "CTA Badge"
|
||
msgstr "CTA-merkki"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
|
||
msgid "Calendar Date"
|
||
msgstr "Kalenteripäivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Call To Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Call To Action Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Call To Action Text (center)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Call To Action Text (left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Kampanja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
|
||
msgid "Campaign Stages"
|
||
msgstr "Kampanjan vaiheet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
|
||
msgid "Campaign Tags"
|
||
msgstr "Kampanjan tunnisteet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Kampanjat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
||
msgid ""
|
||
"Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kampanjat ovat täydellinen työkalu useiden lähetysten tulosten seuraamiseen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Peruttu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Peruttu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
|
||
msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
|
||
msgstr "Rivinvaihdoilla erotettu luettelo sähköpostiosoitteista."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
|
||
msgid ""
|
||
"Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
|
||
"In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
|
||
"Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to "
|
||
"appear instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarttuva esikatselulause, joka rohkaisee vastaanottajia avaamaan tämän "
|
||
"sähköpostin.\n"
|
||
"Useimmissa postilaatikoissa tämä näkyy aiheen vieressä.\n"
|
||
"Pidä se tyhjänä, jos haluat, että sähköpostisi sisällön ensimmäiset merkit "
|
||
"näkyvät sen sijaan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Tuoteryhmä(t)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alignment_option.xml:0
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Centered CTA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Centered Logo"
|
||
msgstr "Keskitetty logo"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Change Icons"
|
||
msgstr "Vaihda ikonit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarkista, miten hyvin postituksesi menestyy päivä sen lähettämisen jälkeen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
|
||
msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarkista, miten hyvin postituksesi menestyy päivä sen lähettämisen jälkeen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Check the email address and click send."
|
||
msgstr "Tarkista sähköpostiosoite ja klikkaa Lähetä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Chief Commercial Officer"
|
||
msgstr "Kaupallinen johtaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Chief Executive Officer"
|
||
msgstr "Toimitusjohtaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Chief Financial Officer"
|
||
msgstr "Talousjohtaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Chief Technical Officer"
|
||
msgstr "CTO"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
msgid "Choose a date"
|
||
msgstr "Valitse päivämäärä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Choose this <b>theme</b>."
|
||
msgstr "Valitse tämä <b>teema</b>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Choose your mailing subscriptions"
|
||
msgstr "Valitse sähköpostitilauksesi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid ""
|
||
"Classic pizza with fresh mozzarella, San Marzano tomatoes, and basil leaves, "
|
||
"drizzled with extra virgin olive oil."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klassinen pizza, jonka päällä on tuoretta mozzarellaa, San Marzano "
|
||
"-tomaatteja ja basilikanlehtiä, viimeisteltynä ekstra-neitsytoliiviöljyllä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
|
||
msgstr "Napsauta tätä painiketta lisätäksesi tämän postituksen malleihisi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Click on this paragraph to edit it."
|
||
msgstr "Klikkaa tätä kappaletta muokataksesi sitä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Clicked"
|
||
msgstr "Klikattu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Clicked (%)"
|
||
msgstr "Klikattu (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
|
||
msgid "Clicked On"
|
||
msgstr "Klikattu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "Client Testimonials"
|
||
msgstr "Asiakaskertomukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/mass_mailing_builder.xml:0
|
||
msgid "Code View"
|
||
msgstr "Koodinäkymä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Väri-indeksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Sarakkeet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Come Back"
|
||
msgstr "Tule takaisin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
||
msgid "Come back later to discover why contacts unsubscribe.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Palaa myöhemmin selvittämään, miksi yhteydenottajat peruvat tilauksen.<br>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Come back once your mailing has been sent to track who clicked on the "
|
||
"embedded links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palaa takaisin, kun lähetys on lähetetty, ja seuraa, kuka napsautti "
|
||
"upotettuja linkkejä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palaa takaisin, kun massapostitus on lähetetty. Seuraa, ketkä ovat avanneet "
|
||
"viestin."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Yritykset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Yrityksen nimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Comparisons"
|
||
msgstr "Vertailut"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"Comprehensive tools for growing businesses. Optimize your processes and "
|
||
"productivity across your team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kattavat työkalut kasvaville yrityksille. Optimoi prosessisi ja "
|
||
"tuottavuutesi tiimissäsi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0
|
||
msgid "Conditionally"
|
||
msgstr "Ehdollisesti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
|
||
msgstr "Määritä lähtevän sähköpostin palvelimet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mass_mailing.mass_mailing_tour
|
||
msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
|
||
msgstr "Onnittelut, rakastan ensimmäistä viestiäsi. :)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
|
||
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
|
||
msgstr "Yhteys epäonnistui (ongelma lähettävässä sähköpostipalvelimessa)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column
|
||
msgid ""
|
||
"Consistent performance and uptime ensure efficient, reliable service with "
|
||
"minimal interruptions and quick response times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__contact_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_menu
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
|
||
msgid "Contact List"
|
||
msgstr "Kontaktilista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Yhteystiedon nimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Contact Naming"
|
||
msgstr "Yhteyshenkilön nimeäminen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_inline_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_stacked_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_name_and_inline_menu
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
|
||
msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
|
||
msgstr "Tuodut yhteystiedot, yksi yhteystieto riviä kohti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts successfully imported. Number of contacts imported: %"
|
||
"(imported_count)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteystiedot on tuotu onnistuneesti. Tuotujen yhteystietojen määrä: %"
|
||
"(imported_count)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts successfully imported. Number of contacts imported: %"
|
||
"(imported_count)s. Number of duplicates ignored: %(duplicate_count)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteystiedot on tuotu onnistuneesti. Tuotujen yhteystietojen määrä: %"
|
||
"(imported_count)s. Huomioimatta jätettyjen kaksoiskappaleiden määrä: %"
|
||
"(duplicate_count)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Content Background"
|
||
msgstr "Sisällön tausta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Content Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/company_team_options.xml:0
|
||
msgid "Content Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid ""
|
||
"Continue reading <span class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jatka lukemista <span class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Could not retrieve URL: %s"
|
||
msgstr "URL-osoitetta ei voitu hakea: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__message_bounce
|
||
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
||
msgstr "Tämän yhteystiedon bounced-tilassa olevien sähköpostien laskuri"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Kansi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "Luo asiakas"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
||
msgid "Create a Mailing"
|
||
msgstr "Luo postitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
||
msgid "Create a Mailing List"
|
||
msgstr "Luo postituslista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
||
msgid "Create a mailing campaign"
|
||
msgstr "Luo postituskampanja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
||
msgid "Create a mailing contact"
|
||
msgstr "Luo postituskontakti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
||
msgid "Create a new mailing"
|
||
msgstr "Luo uusi postitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Create an Alternative Version"
|
||
msgstr "Luo vaihtoehtoinen versio"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Luonut"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Luotu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Luontipäivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
||
msgid "Creation Period"
|
||
msgstr "Luontijakso"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Mukautettu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Customer Quote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Customer testimonials"
|
||
msgstr "Asiakaskokemuksia"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid "Customers testimonials"
|
||
msgstr "Asiakaskertomukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/mass_mailing_setup_plugin.js:0
|
||
msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
|
||
msgstr "RAAHAA RAKENNE-ELEMENTTEJÄ TÄHÄN"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Katkoviiva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
|
||
msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
|
||
msgstr "Päivä, jona postitus lähetettiin tai lähetetään."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
||
msgid ""
|
||
"Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Päivämäärä, jonka perusteella tiedetään, milloin voittavan sähköpostin "
|
||
"lähetys määritetään ja lähetetään"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
|
||
msgid "Dedicated Server"
|
||
msgstr "Dedikoitu palvelin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Dedicated professionals driving our success"
|
||
msgstr "Omistautuneet ammattilaiset edistävät menestystämme"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Default Reversed"
|
||
msgstr "Kumottu oletus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Server"
|
||
msgstr "Oletuspalvelin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Delete Blocks"
|
||
msgstr "Poista lohkoja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
|
||
"message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poista yllä oleva kuva tai korvaa se kuvalla, joka havainnollistaa "
|
||
"viestiäsi. Klikkaa kuvaa muuttaaksesi sen <em>pyöristetyn kulman</em> tyyliä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Toimitettu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Delivered (%)"
|
||
msgstr "Toimitettu (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/iframe/mass_mailing_iframe.js:0
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Suunnittelu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
||
msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suunnittele näyttävä sähköposti, määrittele vastaanottajat ja seuraa "
|
||
"tuloksia."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Design added to the %s Templates!"
|
||
msgstr "Design lisätty %s-malleihin!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase
|
||
msgid ""
|
||
"Design for the Soul: Why Your Home Should Be a Reflection of Your Best Self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Design removed from the %s Templates!"
|
||
msgstr "Design poistettu %s-malleista!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_cta_card
|
||
msgid "Designed for You"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
|
||
msgid "Destination Mailing List"
|
||
msgstr "Kohdepostituslista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_spam
|
||
msgid "Detected As Spam"
|
||
msgstr "Havaittu roskapostiksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "Diavola"
|
||
msgstr "Diavola"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Hylkää"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
||
msgid "Discover New <strong>Opportunities</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
msgid "Discover all features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Discover all the features"
|
||
msgstr "Löydä kaikki ominaisuudet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid ""
|
||
"Discover more <span class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
||
msgstr "Lue lisää <span class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4
|
||
msgid ""
|
||
"Discover the thrill of a home that truly reflects your soul. It's more than "
|
||
"just decor; it's about creating a space so vibrant and curated that "
|
||
"<strong>you'll beam with pride</strong> every time you step inside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_http__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_blacklist__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_render_mixin__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_thread__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_medium__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_source__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Näyttönimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
|
||
msgid "Document ID"
|
||
msgstr "Dokumentin ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
|
||
msgid "Document model"
|
||
msgstr "Dokumenttimalli"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Verkkotunnus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
||
msgid "Domain field"
|
||
msgstr "Domain-kenttä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "Don't forget to send your preferred version"
|
||
msgstr "Muista lähettää haluamasi versio"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_left_cta
|
||
msgid ""
|
||
"Don't settle for the ordinary. Our artisans obsess over every detail to "
|
||
"create the perfection your home demands. Own a masterpiece today."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
|
||
msgstr "Älä huoli, luomamme postitusyhteyshenkilö on sisäinen käyttäjä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Pisteviiva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Tuplaviiva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
|
||
msgstr "Tuplaklikkaa ikonia korvataksesi sen valitsemallasi ikonilla."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Luonnos"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
|
||
msgstr "Kahdenna lohkoja ja sarakkeita lisätäksesi ominaisuuksia."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
|
||
msgid "Duplicated Email"
|
||
msgstr "Sähköpostin kaksoiskappale"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
||
msgid "ENDOFSUMMER20"
|
||
msgstr "LOPPUKESÄ20"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement
|
||
msgid ""
|
||
"Each piece is more than just furniture; it's a recognized masterpiece of "
|
||
"craftsmanship and style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/blockquote_option.xml:0
|
||
msgid "Edge Spacing"
|
||
msgstr "Reunavälit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0
|
||
msgid "Edit Conditions"
|
||
msgstr "Muokkaa ehtoja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Edit Styles"
|
||
msgstr "Muokkaa tyylejä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4
|
||
msgid "Elegance That Inspires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Email Blacklisted"
|
||
msgstr "Sähköposti mustalistattu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Email Content"
|
||
msgstr "Sähköpostin sisältö"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:mass_mailing.res_groups_privilege_email_marketing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Email Marketing"
|
||
msgstr "Sähköpostimarkkinointi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Email Marketing käyttää tätä oletussähköpostipalvelimena massapostitusten "
|
||
"lähettämiseen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "Sähköpostiviestiketju"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
||
msgid "Email added to our blocklist"
|
||
msgstr "Sähköposti lisätty estolistalle"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Ohjattu sähköpostin koostaminen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
||
msgid "Email removed from our blocklist"
|
||
msgstr "Sähköposti poistettu estolistaltamme"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Sähköpostit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
|
||
msgid "Emails Statistics"
|
||
msgstr "Sähköpostitilastot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
||
msgstr "Sitoutuminen %(expected)i %(mailing_type)s lähetetty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Engages Visitors"
|
||
msgstr "Vedä puoleesi vierailijoiden mielenkiinto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
||
msgid "Enhance Your <strong>Experience</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_6
|
||
msgid ""
|
||
"Enhance your experience with our user-focused designs, ensuring you get the "
|
||
"best value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Tapahtuma"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid "Event heading"
|
||
msgstr "Tapahtuman otsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Poikkeus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Exclude Blacklisted Emails"
|
||
msgstr "Sulje pois estolistalla olevat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Exclude Me"
|
||
msgstr "Jätä minut pois"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Exclude Opt Out"
|
||
msgstr "Älä sisällytä massapostituksesta kieltäytyneitä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "Odotettu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_3
|
||
msgid ""
|
||
"Experience the perfect harmony of form and function. Each piece is "
|
||
"meticulously designed with <strong>premium materials</strong>, ensuring that "
|
||
"your interior reflects a sophisticated yet inviting atmosphere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
||
msgid ""
|
||
"Experience unparalleled comfort, cutting-edge design, and performance-"
|
||
"enhancing<br/>technology with this latest innovation, crafted to elevate "
|
||
"every athlete's journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koe vertaansa vailla oleva vaivattomuus, tähtiluokan design ja suorituskykyä "
|
||
"parantava<br/>teknologia, joka käyttää viimeisimpiä innovaatioita, joka on "
|
||
"suunniteltu tekemään jokaisen urheilijan matkasta paremman."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
|
||
msgid ""
|
||
"Explain the benefits you offer. <br/>Don't write about products or services "
|
||
"here, write about solutions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selitä tarjoamasi edut. <br/>Älä kirjoita tänne tuotteista tai palveluista, "
|
||
"kirjoita ratkaisuista."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Epäonnistui"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_reason
|
||
msgid "Failure reason"
|
||
msgstr "Epäonnistumisen syy"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
|
||
msgid "Failure type"
|
||
msgstr "Epäonnistumisen tyyppi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid "Fair pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Suosikki"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
|
||
msgid "Favorite Date"
|
||
msgstr "Suosikkipäivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
|
||
msgid "Favorite Filter"
|
||
msgstr "Suosikkisuodatin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
|
||
msgid "Favorite Filters"
|
||
msgstr "Suosikkisuodattimet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
|
||
msgid "Favorite filter domain"
|
||
msgstr "Suosikkisuodatinalue"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid "Feature One"
|
||
msgstr "Ominaisuus yksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid "Feature Three"
|
||
msgstr "Ominaisuus kolme"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid "Feature Two"
|
||
msgstr "Ominaisuus kaksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Features Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Features Showcase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Features showcase"
|
||
msgstr "Esittely-toiminto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Feedback from %(author_name)s"
|
||
msgstr "Palaute %(author_name)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "File size exceeds configured maximum (%s bytes)"
|
||
msgstr "Tiedostokoko ylittää suurimman sallitun (%s tavua)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
|
||
msgid "Filter Domain"
|
||
msgstr "Suodatin domain"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
|
||
msgid "Filter Name"
|
||
msgstr "Suotimen nimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
msgid "Filters saved by me"
|
||
msgstr "Omat suodattimeni"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__first_name
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "First list of Features"
|
||
msgstr "Ensimmäinen ominaisuuslista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seuraajat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "Fonttiperhe"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Footers"
|
||
msgstr "Alatunnisteet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid ""
|
||
"Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
|
||
"He loves\n"
|
||
" to keep his hands full by participating in "
|
||
"the development of the software,\n"
|
||
" marketing, and customer experience "
|
||
"strategies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perustaja ja päävisionääri Tony on yrityksen liikkeellepaneva voima. Hän "
|
||
"rakastaa\n"
|
||
" laittaa kätensä rasvaan osallistumalla "
|
||
"ohjelmiston kehittämiseen,\n"
|
||
" markkinointiin ja "
|
||
"asiakaskokemusstrategiointiin."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Alkaa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/mass_mailing_builder.xml:0
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Koko ruutu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card
|
||
msgid "Gain real-time insights."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__is_test_trace
|
||
msgid "Generated for testing"
|
||
msgstr "Luotu testikäyttöön"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_section_mobile
|
||
msgid "Google Play Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Great Value"
|
||
msgstr "Suuri arvo"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase
|
||
msgid ""
|
||
"Great design is about more than just filling a room; it is about creating a "
|
||
"lifestyle that feels both luxurious and meaningful. Our pieces are carefully "
|
||
"made to bring soul to your space, blending modern ideas with the warmth of "
|
||
"traditional craftsmanship. Every detail is a deliberate choice, intended to "
|
||
"turn your house into a personal gallery where you can truly relax in style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"Great stories are <strong>for everyone</strong> even when only written "
|
||
"<strong>for just one person</strong>. If you try to write with a wide, "
|
||
"general audience in mind, your story will sound fake and lack emotion. No "
|
||
"one will be interested. Write for one person. If it's genuine for the one, "
|
||
"it's genuine for the rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erinomainen tarina puhuttelee <strong>kaikkia</strong>, vaikka se olisi "
|
||
"kirjoitettu <strong>yhdelle tietylle henkilölle</strong>. Jos yrität "
|
||
"kirjoittaa liian laajalle yleisölle, tarinasi kuulostaa tekaistulta ja "
|
||
"tunteettomalta. Silloin kukaan ei kiinnostu. Kirjoita siis yhdelle "
|
||
"henkilölle. Jos se tuntuu aidolta yhdelle, se tuntuu siltä myös muille."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"Great stories have a <strong>personality</strong>. Consider telling a great "
|
||
"story that provides personality. Writing a story with personality for "
|
||
"potential clients will assist with making a relationship connection. This "
|
||
"shows up in small quirks like word choices or phrases. Write from your point "
|
||
"of view, not from someone else's experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erinomaisilla tarinoilla on <strong>luonnetta</strong>. Yritä kertoa tarina, "
|
||
"joka tuo persoonallisuuden esiin. Sellainen tarina auttaa luomaan suhteen "
|
||
"potentiaalisiin asiakkaisiin. Luonne näkyy pienissä yksityiskohdissa, kuten "
|
||
"sanavalinnoissa tai lauseissa. Kirjoita omasta näkökulmastasi, älä jonkun "
|
||
"toisen kokemusten perusteella."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column
|
||
msgid ""
|
||
"Growth capability is a system's ability to scale and adapt, meeting "
|
||
"increasing demands and evolving needs for long-term success."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "HTTP-reititys"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Sisältää viestin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Ylätunnisteet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Väliotsikko 1"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Väliotsikko 2"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "Väliotsikko 3"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
||
msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä on kuponkikoodisi - mutta pidä kiirettä! Sen voimassaolo päättyy 28. "
|
||
"syyskuuta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
|
||
msgid "Highest Click Rate"
|
||
msgstr "Korkein klikkausprosentti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
|
||
msgid "Highest Open Rate"
|
||
msgstr "Korkein avausprosentti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
|
||
msgid "Highest Reply Rate"
|
||
msgstr "Korkein vastausprosentti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Highlights Key Attributes"
|
||
msgstr "Korostaa keskeisiä määritteitä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Horizontal Attributes"
|
||
msgstr "Vaakasuuntaiset attribuutit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid "How is your data secured?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_1
|
||
msgid "I changed my mind"
|
||
msgstr "Muutin mieleni"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_0
|
||
msgid "I never subscribed to this list"
|
||
msgstr "En ole koskaan tilannut tätä listaa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_2
|
||
msgid "I receive too many emails from this list"
|
||
msgstr "Saan liikaa sähköposteja tältä listalta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_http__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_blacklist__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_render_mixin__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_thread__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_medium__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_source__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
|
||
"related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the "
|
||
"ID is needed for several action and controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiaan liittyvän mail_mailin tunnus. Tämä kenttä on kokonaislukukenttä, "
|
||
"koska siihen liittyvä mail_mail voidaan poistaa erikseen sen tilastoista. "
|
||
"Tunnus tarvitaan kuitenkin useille toiminnoille ja ohjaimille."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Kuvake"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"Ideal for newcomers. Essential features to kickstart sales and marketing. "
|
||
"Perfect for small teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihanteellinen aloittelijoille. Tärkeimmät ominaisuudet myynnin ja "
|
||
"markkinoinnin käynnistämiseen. Täydellinen pienille ryhmille."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This "
|
||
"lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
|
||
"the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valittu, vastaanottajille lähetetään postia vain kerran koko kampanjan "
|
||
"aikana. Tämä mahdollistaa erilaisten postitusten lähetysten satunnaisesti "
|
||
"valituille vastaanottajille, sekä postitusten tehokkuuden testaamisen, ilman "
|
||
"että tuplapostituksia aiheutuu."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
|
||
msgid ""
|
||
"If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
|
||
"the Email Marketing app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valittu, luodaan massapostitus, jonka tuloksia voit seurata "
|
||
"Sähköpostimarkkinointi-sovelluksessa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__is_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
||
"mailing anymore, from any list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos sähköpostiosoite on mustalla listalla, yhteystieto ei vastaanota "
|
||
"massaviestejä miltään postituslistalta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Image - Text"
|
||
msgstr "Kuva - Teksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Image Text Image"
|
||
msgstr "Kuva Teksti Kuva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Image size excessive, imported images must be smaller than 42 million pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valtavan suuri kuvan koko. Ladattavien kuvien tulee olla pienempiä kuin 42 "
|
||
"miljoonaa pikseliä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Tuo"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Tuo kontaktit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Import Mailing Contacts"
|
||
msgstr "Tuo postitusyhteystietoja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
|
||
msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
|
||
msgstr "Postituslistan yhteystietojen tuontimalli"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Import contacts in"
|
||
msgstr "Tuo kontaktit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
|
||
msgid "In Queue"
|
||
msgstr "Lähetysjonossa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase
|
||
msgid ""
|
||
"In a fast-paced world, your home should be your ultimate escape—a private "
|
||
"place that brings you a sense of calm and clarity. Our collection focuses on "
|
||
"clean lines and comfortable shapes, providing a sophisticated backdrop for "
|
||
"your most important moments. We believe your surroundings should be a "
|
||
"testament to your taste, offering the perfect l ease you need to unwind."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid "In this section, you can address common questions efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Inner Content"
|
||
msgstr "Sisäinen sisältö"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "Instagram"
|
||
msgstr "Instagram"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card
|
||
msgid "Integrate with your favorite apps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
msgid "Interactive Odoo demo"
|
||
msgstr "Interaktiivinen Odoo-demo"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
|
||
msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_from_invalid
|
||
msgid "Invalid from address"
|
||
msgstr "Virheellinen osoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_center_cta
|
||
msgid "Invest in the Future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid ""
|
||
"Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
|
||
"numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
|
||
"her professional acumen to bring the company to the next level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kansainvälisen kokemuksensa ansiosta Iiris auttaa meitä ymmärtämään "
|
||
"numeroita ja kehittämään niitä. Hän pyrkii määrätietoisesti edistämään "
|
||
"menestystä ja tuo ammattitaitonsa avulla yrityksen seuraavalle tasolle."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_ab_test_sent
|
||
msgid "Is Ab Test Sent"
|
||
msgstr "Onko A/B-testi lähetetty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
|
||
msgid "Is Body Empty"
|
||
msgstr "Leipäteksti tyhjä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "On seuraaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
|
||
msgid "Is Mailing Campaign Activated"
|
||
msgstr "Onko postituskampanja aktivoitu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_is_winner_mailing
|
||
msgid "Is the Winner of its Campaign"
|
||
msgstr "On kampanjansa voittaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid "Is the website user-friendly?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_col
|
||
msgid "Issue<br/><strong>#42</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid ""
|
||
"It captures your visitors' attention and helps them quickly understand the "
|
||
"value of your product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se vetää kävijöidesi huomion puoleensa ja auttaa heitä ymmärtämään nopeasti "
|
||
"tuotteen arvon."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Viennit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement
|
||
msgid ""
|
||
"Join our inner circle to enjoy exclusive privileges and turn every curated "
|
||
"choice into a journey of refined inspiration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement
|
||
msgid ""
|
||
"Join our mailing list to receive carefully curated resources, tips, and "
|
||
"updates straight to your inbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
|
||
msgid "KPI mail required"
|
||
msgstr "KPI-posti vaaditaan"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
|
||
msgid "Keep Archives"
|
||
msgstr "Pidä arkistot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid "LOGIN"
|
||
msgstr "KIRJAUTUMINEN"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Suuri"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "Lasagna al Forno"
|
||
msgstr "Lasagna al Forno"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__last_name
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Last State Update"
|
||
msgstr "Viimeisin tilan päivitys"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid ""
|
||
"Layers of pasta, rich meat ragu, béchamel sauce, and melted mozzarella, "
|
||
"baked to perfection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pastakerrokset, täyteläinen liharagu, béchamel-kastike ja sulatettu "
|
||
"mozzarella, paistettuna täydellisyyteen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "Lue lisää"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alignment_option.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Left Logo"
|
||
msgstr "Vasen logo"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact
|
||
msgid "Let's get in touch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Let's try the Email Marketing app."
|
||
msgstr "Kokeillaan sähköpostimarkkinointisovellusta."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Linkki"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
|
||
msgid "Link Tracker"
|
||
msgstr "Klikkiseuranta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
|
||
msgid "Link Tracker Click"
|
||
msgstr "Seurantalinkin klikkaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Link Trackers"
|
||
msgstr "Top 10 parasta linkinseurantalaitetta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__link_trackers_count
|
||
msgid "Link Trackers Count"
|
||
msgstr "Linkkien seuraajien määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
|
||
"the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Link Trackers mittaa, kuinka monta kertaa kutakin linkkiä on klikattu, sekä "
|
||
"niiden %s-osuuden, jotka ovat klikanneet linkkiäsi vähintään kerran "
|
||
"postituksessasi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Linkit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Links List"
|
||
msgstr "Linkkilista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
|
||
msgid "Links click"
|
||
msgstr "Linkkien klikkaukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Listat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Logo + Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Logo + Inline Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Logo + Stacked Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "London, United Kingdom"
|
||
msgstr "Lontoo, Britannia"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_blacklist
|
||
msgid "Mail Blacklist"
|
||
msgstr "Sähköpostin estolista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Mail Body"
|
||
msgstr "Viestin teksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
msgid "Mail ID"
|
||
msgstr "Sähköpostin tunnus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
|
||
msgid "Mail ID (tech)"
|
||
msgstr "Sähköpostin ID (tekniikka)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
|
||
msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
|
||
msgstr "Sähköpostimarkkinointi: A/B-testaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
|
||
msgid "Mail Marketing: Process queue"
|
||
msgstr "Sähköpostimarkkinointi: Käsittele jono"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
|
||
msgid "Mail Render Mixin"
|
||
msgstr "Mail Render Mixin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
|
||
msgid "Mail Server"
|
||
msgstr "Sähköpostipalvelin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
|
||
msgid "Mail Server Available"
|
||
msgstr "Sähköpostipalvelin on käytettävissä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
|
||
msgid "Mail Statistics"
|
||
msgstr "Sähköpostitilastot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
|
||
msgid "Mail Traces"
|
||
msgstr "Sähköpostin jäljet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Mailing"
|
||
msgstr "Sähköpostitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Mailing Background"
|
||
msgstr "Postituksen tausta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
|
||
msgid "Mailing Campaign"
|
||
msgstr "Posituskampanja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
|
||
msgid "Mailing Campaigns"
|
||
msgstr "Postituskampanjat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_subscription.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
||
msgid "Mailing Contact"
|
||
msgstr "Sähköpostikontakti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
|
||
msgid "Mailing Contact Import"
|
||
msgstr "Sähköpostitusyhteystietojen tuonti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_subscription.py:0
|
||
msgid "Mailing Contacts"
|
||
msgstr "Postitusyhteystiedot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
|
||
msgid "Mailing Enabled"
|
||
msgstr "Sähköpostimarkkinointi on käytössä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
|
||
msgid "Mailing Favorite Filters"
|
||
msgstr "Sähköpostituksen suosikkisuodattimet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
msgid "Mailing Filters"
|
||
msgstr "Sähköpostimarkkinoinnin suodattimet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__list_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Mailing List"
|
||
msgstr "Postituslista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Mailing List #"
|
||
msgstr "Postituslista #"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Mailing List Contacts"
|
||
msgstr "Postituslistan yhteystiedot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
||
msgid "Mailing List Subscription"
|
||
msgstr "Sähköpostilistan tilaukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
||
msgid "Mailing List Subscriptions"
|
||
msgstr "Sähköpostilistan tilaukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
msgid "Mailing Lists"
|
||
msgstr "Postituslistat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Mailing Lists:"
|
||
msgstr "Postituslistat:"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
||
msgid "Mailing Reports Turned Off"
|
||
msgstr "Sähköpostitusraportit ovat poissa päältä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
|
||
" If needed, they can be turned back on from "
|
||
"the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sähköpostitusraportit on kytketty pois päältä kaikilta käyttäjiltä. <br/>\n"
|
||
" Tarvittaessa ne voidaan ottaa takaisin "
|
||
"käyttöön valikosta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
|
||
msgid "Mailing Statistics"
|
||
msgstr "Postitusstatistiikka"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_subscription_optout
|
||
msgid "Mailing Subscription Reason"
|
||
msgstr "Postituksen tilauksen syy"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Mailing Subscriptions"
|
||
msgstr "Postituksen tilaukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
|
||
msgid "Mailing Test"
|
||
msgstr "Sähköpostituksen testaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
|
||
msgid "Mailing Traces"
|
||
msgstr "Postituksen seuranta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
|
||
msgid "Mailing Type"
|
||
msgstr "Postituksen tyyppi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
|
||
msgid "Mailing Type Description"
|
||
msgstr "Sähköpostitustyypin kuvaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
||
msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoitteet virheellisiä: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
||
"business contact directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Postitusyhteystietojen avulla voit erottaa markkinointiyleisösi yrityksesi "
|
||
"yhteystietoluettelosta."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
||
msgid "Mailing filters"
|
||
msgstr "Sähköpostituksen suodattimet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Mailings"
|
||
msgstr "Postitukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Mailings that are assigned to me"
|
||
msgstr "Postitukset, jotka on osoitettu minulle"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
|
||
msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
|
||
msgstr "Massapostituskampanjoiden hallinta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_has_unsubscribed
|
||
msgid "Manage Subscriptions"
|
||
msgstr "Hallitse tilauksia"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage mass mailing campaigns"
|
||
msgstr "Hallinnoi massapostituskampanjoita"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuaalinen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "Margherita"
|
||
msgstr "Margherita"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Myyntikate"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Markkinointi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Masonry"
|
||
msgstr "Tiiliseinä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
|
||
msgid "Mass Mail"
|
||
msgstr "Massapostitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Mass Mailing"
|
||
msgstr "Massapostitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "Mass Mailing \"%s\""
|
||
msgstr "Massapostitus \"%s\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_menu_report_mailing
|
||
msgid "Mass Mailing Analysis"
|
||
msgstr "Massapostituksen analyysi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
msgid "Mass Mailing Campaign"
|
||
msgstr "Massapostituskampanja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
|
||
msgid "Mass Mailing Name"
|
||
msgstr "Massapostituksen nimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
|
||
msgid "Mass Mailing Statistics"
|
||
msgstr "Massapostituksen tilastot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
|
||
msgid "Mass Mailings"
|
||
msgstr "Massapostitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Media List"
|
||
msgstr "Medialuettelo"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid "Media heading"
|
||
msgstr "Mediaotsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Mediatyyppi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Meet our team"
|
||
msgstr "Tapaa joukkueemme"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
msgid "Membership updated"
|
||
msgstr "Jäsenyys päivitetty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
||
msgid "Merge Mass Mailing List"
|
||
msgstr "Yhdistä massapostituslista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
|
||
msgid "Merge Option"
|
||
msgstr "Yhdistä vaihtoehto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
|
||
msgid "Merge into a new mailing list"
|
||
msgstr "Yhdistä uuteen postituslistaan"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
|
||
msgid "Merge into an existing mailing list"
|
||
msgstr "Yhdistä olemassa olevaan postituslistaan"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
|
||
msgid "Message-ID"
|
||
msgstr "Viesti-ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Viestit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid ""
|
||
"Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
|
||
"Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to "
|
||
"get where it is today. Mich is among the best minds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mikko rakastaa haasteita. Monivuotisen kokemuksensa ansiosta, jonka hän on "
|
||
"saanut kaupallisena johtajana ohjelmistoteollisuudessa, Mikko on auttanut "
|
||
"yritystä pääsemään nykyiseen asemaansa. Mikko kuuluu firman fiksuimpien "
|
||
"joukkoon."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid ""
|
||
"Michael Fletcher<br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;"
|
||
"\">Customer Service</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Michael Fletcher<br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;"
|
||
"\">Asiakaspalvelu</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
|
||
msgid "Missing email address"
|
||
msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_from_missing
|
||
msgid "Missing from address"
|
||
msgstr "Osoitteesta puuttuu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
||
msgid "Model field"
|
||
msgstr "Mallin kenttä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Mallit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "Lisätiedot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaiikki"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Toimenpiteeni määräaika"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
msgid "My Filters"
|
||
msgstr "Omat suodattimeni"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "My Mailings"
|
||
msgstr "Omat postitukseni"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Name + Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Name + Inline Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Name + Social"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Name / Email"
|
||
msgstr "Nimi / Sähköposti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid "Need help?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card
|
||
msgid "New Blog post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
|
||
msgid "New Mailing List Name"
|
||
msgstr "Uusi postituslistan nimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid "New contacts imported"
|
||
msgstr "Tuodut uudet yhteystiedot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_inline_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_stacked_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_name_and_inline_menu
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Ajankohtaista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
|
||
msgid "Newsletter"
|
||
msgstr "Uutiskirje"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure_is_past
|
||
msgid "Next Departure Is Past"
|
||
msgstr "Seuraavan lähdön aika on menneisyydessä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s address bounced yet!"
|
||
msgstr "Yhtään %s-osoitetta ei ole vielä hylätty ja palautettu takaisin!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s clicked your mailing yet!"
|
||
msgstr "Yksikään %s ei ole vielä klikannut postitustasi!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s opened your mailing yet!"
|
||
msgstr "Kukaan %s ei ole vielä avannut postitustasi!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s received your mailing yet!"
|
||
msgstr "Kukaan %s ei ole vielä saanut postitusta!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s replied to your mailing yet!"
|
||
msgstr "Yksikään %s ei ole vielä vastannut postitukseesi!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No Link Tracker for that mailing!"
|
||
msgstr "Ei linkkiseurantaa kyseistä postitusta varten!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
|
||
msgid "No Mailing Data yet!"
|
||
msgstr "Ei vielä postitustietoja!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteystietoja ei tuotu. Kaikki sähköpostiosoitteet ovat jo postituslistalla."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Ei vielä tietoja!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_optout_action
|
||
msgid "No data yet."
|
||
msgstr "Ei vielä tietoja."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No mailing campaign has been found"
|
||
msgstr "Sähköpostituskampanjaa ei ole löydetty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
|
||
"and try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän A/B-testauskampanjan postitusta ei ole vielä lähetetty! Lähetä ensin "
|
||
"yksi ja yritä myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
||
msgid ""
|
||
"No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
|
||
"other Odoo apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Postituslistoja ei tarvitse tuoda, vaan voit lähettää postituksia muihin "
|
||
"Odoo-sovelluksiin tallennettuihin yhteystietoihin."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
|
||
msgid "No saved filter yet!"
|
||
msgstr "Ei tallennettua suodatinta vielä!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid "No valid email address found."
|
||
msgstr "Kelvollista sähköpostiosoitetta ei löytynyt."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
|
||
msgid "Normalized Email"
|
||
msgstr "Normalisoitu sähköposti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
|
||
msgid "Normalized email address"
|
||
msgstr "Normalisoitu sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Not subscribed"
|
||
msgstr "Ei tilattu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_view_generic
|
||
msgid "Nothing to see yet!"
|
||
msgstr "Ei vielä mitään nähtävää!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Toimenpiteiden määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
|
||
msgid "Number of Blacklisted"
|
||
msgstr "Mustalle listalle joutuneiden määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
|
||
msgid "Number of Clicks"
|
||
msgstr "Klikkausten lukumäärä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
|
||
msgid "Number of Contacts"
|
||
msgstr "Yhteystietojen lukumäärä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
|
||
msgid "Number of Emails"
|
||
msgstr "Sähköpostiviestien määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
|
||
msgid "Number of Mailing"
|
||
msgstr "Sähköpostituksen määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
|
||
msgid "Number of Mass Mailing"
|
||
msgstr "Massapostitusten määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
|
||
msgid "Number of Opted-out"
|
||
msgstr "Markkinointikiellon asettaneiden määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
||
msgid "Number of Recipients"
|
||
msgstr "Vastaanottajien määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
||
msgid "Number of bounced email."
|
||
msgstr "Toimittamattomien sähköpostien määrä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Virheiden määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "Numerot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "OPENED (%i)"
|
||
msgstr "AVATTU (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_section_mobile
|
||
msgid "Odoo Mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"Once the best version is identified, we will send the best one to the "
|
||
"remaining recipients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun paras versio on tunnistettu, lähetämme sen lopuille vastaanottajille."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"Once you send these emails, they'll be making a grand entrance in all the "
|
||
"inboxes, creating quite the buzz!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun lähetät nämä sähköpostiviestit, ne tekevät suuren sisääntulon kaikkiin "
|
||
"postilaatikoihin ja aiheuttavat melkoisen kohun!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Open Date"
|
||
msgstr "Avauspäivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
|
||
msgid "Open Recipient"
|
||
msgstr "Avoin vastaanottaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Avattu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Opened (%)"
|
||
msgstr "Avattu (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
|
||
msgid "Opened On"
|
||
msgstr "Avannut"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
|
||
msgid "Opened Ratio"
|
||
msgstr "Avattujen suhde"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out
|
||
msgid "Opt Out"
|
||
msgstr "Markkinointikielto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
|
||
msgid ""
|
||
"Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a "
|
||
"view without a unique and active mailing list context."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poistumislippu tiettyä postituslistaa varten. Tätä kenttää ei tulisi käyttää "
|
||
"näkymässä, jossa ei ole ainutlaatuista ja aktiivista postituslistakontekstia."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_menu_report_subscribe_reason
|
||
msgid "Opt-Out Report"
|
||
msgstr "Opt-Out-raportti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
msgid "Opt-out (%)"
|
||
msgstr "Markkinointikielto (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_blacklist__opt_out_reason_id
|
||
msgid "Opt-out Reason"
|
||
msgstr "Poistumisen syy"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
|
||
msgid "Opted Out"
|
||
msgstr "Markkinointikiellon asettaneet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Opted-out"
|
||
msgstr "Markkinointikiellon asettaneiden määrä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
|
||
msgid ""
|
||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
|
||
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
|
||
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valinnainen käännöskieli (ISO-koodi), joka valitaan sähköpostia "
|
||
"lähetettäessä. Jos sitä ei ole määritetty, käytetään pääkumppanin kieltä. "
|
||
"Tämän tulisi yleensä olla lausekkeen paikkamerkki, joka antaa sopivan "
|
||
"kielen, esim. {{ object.partner_id.lang }}."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_menu
|
||
msgid "Optout Reasons"
|
||
msgstr "Poistumisen syyt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid ""
|
||
"Organizing and presenting key information effectively increases the "
|
||
"likelihood of turning your visitors into customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tärkeän tiedon järjestäminen ja sen esittäminen tehokkaasti lisäävät "
|
||
"mahdollisuuksia tehdä kävijöistä asiakkaita."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_4
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "Our Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
|
||
msgid "Our References"
|
||
msgstr "Referenssimme"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_6
|
||
msgid ""
|
||
"Our product line offers a range of innovative solutions designed to meet "
|
||
"your needs. Each product is crafted for quality and reliability."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid ""
|
||
"Our support team is available 24/7 to assist with any inquiries or issues, "
|
||
"ensuring you get help whenever you need it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes
|
||
msgid "Our talented crew"
|
||
msgstr "Lahjakas miehistömme"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid ""
|
||
"Our website is designed for easy navigation, allowing you to find the "
|
||
"information you need quickly and efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Lähtevä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "Lähtevät sähköpostit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Sisämarginaali"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0
|
||
msgid "Padding ↔"
|
||
msgstr "Täyte ↔"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0
|
||
msgid "Padding ↕"
|
||
msgstr "Sisämarginaali"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Kappale"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__pending
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Odottaa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "Penne all'Arrabbiata"
|
||
msgstr "Penne all'Arrabbiata"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid ""
|
||
"Penne pasta tossed in a spicy tomato and garlic sauce with a hint of chili "
|
||
"peppers, finished with fresh parsley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pennepastaa, joka on sekoitettu mausteiseen tomaatti-"
|
||
"valkosipulikastikkeeseen, jossa on ripaus chilipippuria, viimeistelty "
|
||
"tuoreella persiljalla."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Henkilöt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
|
||
msgid "Percentage of Blacklisted"
|
||
msgstr "Mustalle listalle joutuneiden prosenttiosuus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
|
||
msgid "Percentage of Bouncing"
|
||
msgstr "Hylättyjen ja palautettujen sähköpostien prosenttiosuus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
|
||
msgid "Percentage of Opted-out"
|
||
msgstr "Poistuneiden osuus prosentteina"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
|
||
"randomly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosenttiosuus postitettavista yhteystiedoista. Vastaanottajat valitaan "
|
||
"satunnaisesti."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
|
||
msgstr "Valitse oma lähtevän postin palvelin massapostituksia varten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Pick the <b>email subject</b>."
|
||
msgstr "Valitse <b>sähköpostin aihe</b>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Pelkkä teksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/interactions/subscribe.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Please let us know why you updated your subscription."
|
||
msgstr "Kerro meille, miksi päivitit tilauksesi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/interactions/subscribe.js:0
|
||
msgid "Please let us know why you want to be in our block list."
|
||
msgstr "Kerro meille, miksi haluat olla estolistallamme."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
||
msgid "Please provide a name for the filter"
|
||
msgstr "Anna nimi suodattimelle"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list
|
||
msgid "Popular Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid "Post heading"
|
||
msgstr "Mediaotsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
|
||
msgid "Preferred Reply-To Address"
|
||
msgstr "Suositeltu vastausosoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__use_exclusion_list
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent sending messages to blacklisted contacts. Disable only when "
|
||
"absolutely necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estä viestien lähettäminen mustan listan yhteystiedoille. Poista käytöstä "
|
||
"vain, jos välttämätöntä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Preview Text"
|
||
msgstr "Esikatsele tekstiä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Pricelist Boxed"
|
||
msgstr "Hinnasto laatikoissa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Primary Button"
|
||
msgstr "Ensisijainen painike"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__process
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Käsittele"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__processing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__process
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Käsittelyssä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Product Showcase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Ammattikäyttöön"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Promo Code"
|
||
msgstr "Kampanjakoodi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__properties_base_definition_id
|
||
msgid "Properties Base Definition"
|
||
msgstr "Ominaisuuksien perusmääritelmä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Laatu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "Quattro Stagioni"
|
||
msgstr "Quattro Stagioni"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "RECEIVED (%i)"
|
||
msgstr "VASTAANOTETTU (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0
|
||
msgid "REPLACE BY NEW VERSION"
|
||
msgstr "KORVAA UUDELLA VERSIOLLA"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "REPLIED (%i)"
|
||
msgstr "VASTANNUT (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Arvostelu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Arviointi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase
|
||
msgid "Read More"
|
||
msgstr "Lue lisää"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card
|
||
msgid "Read Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Ready for take-off!"
|
||
msgstr "Valmiina nousuun!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Ready to unleash emails?"
|
||
msgstr "Valmiina lähettämään sähköposteja?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Syy"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Vastaanotettu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
|
||
msgid "Received Ratio"
|
||
msgstr "Vastaanottosuhde"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mail_compose_message.py:0
|
||
msgid "Received the mailing <b>{mailing_name}</b>"
|
||
msgstr "Vastaanotettu postitus <b>{mailing_name}</b>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
msgid "Recipient Address"
|
||
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
|
||
msgid "Recipient Followers"
|
||
msgstr "Vastaanottajan seuraajat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Vastaanottajat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
|
||
msgid "Recipients Model"
|
||
msgstr "Vastaanottajien mall"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
|
||
msgid "Recipients Model Name"
|
||
msgstr "Vastaanottajien mallin nimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
|
||
msgid "Recipients Real Model"
|
||
msgstr "Vastaanottajien todellinen malli"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4
|
||
msgid ""
|
||
"Redefine your daily rituals with interiors that inspire. From the moment you "
|
||
"walk through the door, our pieces evoke a sense of <strong>pure delight</"
|
||
"strong>, turning every corner of your home into a sanctuary of happiness and "
|
||
"ease."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "Register Now"
|
||
msgstr "Rekisteröidy nyt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column
|
||
msgid "Reliability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Reload a favorite filter"
|
||
msgstr "Lataa suosikkisuodatin uudelleen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/themes/theme_selector/theme_selector.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Remove from Templates"
|
||
msgstr "Poista malleista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
|
||
msgid "Rendering Model"
|
||
msgstr "Renderöintimalli"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Replied"
|
||
msgstr "Vastauksia"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Replied (%)"
|
||
msgstr "Vastattu (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
|
||
msgid "Replied On"
|
||
msgstr "Vastattu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
|
||
msgid "Replied Ratio"
|
||
msgstr "Vastauksien suhde"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Reply Date"
|
||
msgstr "Vastauspäivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
|
||
msgid "Reply To"
|
||
msgstr "Vastausosoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
|
||
msgid "Reply-To Mode"
|
||
msgstr "Vastausosoitteen tila"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Raportointi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Resize Full"
|
||
msgstr "Muuta kokoa, täysi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Resize Half"
|
||
msgstr "Muuta puolikkaaksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Resize Quarter"
|
||
msgstr "Muuta neljänneskokoiseksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Resize Three Quarters"
|
||
msgstr "Muuta kokoa kolme neljäsosaa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Vastuuhenkilö"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Vastuuhenkilö"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Yritä uudelleen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alignment_option.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Sample Icons"
|
||
msgstr "Esimerkki-ikonit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
|
||
msgid "Sample Mail Wizard"
|
||
msgstr "Ohjattu mallipostitoiminto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
msgid "Save as Favorite Filter"
|
||
msgstr "Tallenna suosikkisuodattimeksi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr "Tallentaja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid ""
|
||
"Savor our fresh, local cuisine with a modern twist.<br/>Deliciously crafted "
|
||
"for every taste!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nauti tuoreesta, paikallisesta keittiöstämme, jossa on moderni twisti.<br/"
|
||
">Herkullisesti valmistettu jokaiseen makuun!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column
|
||
msgid "Scalability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Aikatauluta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Ajoitettu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
|
||
msgid "Scheduled On"
|
||
msgstr "Ajastettu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
msgid "Scheduled Period"
|
||
msgstr "Ajoitettu jakso"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
|
||
msgid "Scheduled date"
|
||
msgstr "Ajoitettu päivämäärä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
|
||
msgid "Scheduled for"
|
||
msgstr "Ajastettu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Scheduled on {{0}}"
|
||
msgstr "Ajoitettu {{0}}"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Second list of Features"
|
||
msgstr "Toinen ominaisuuslista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Secondary Button"
|
||
msgstr "Toissijainen painike"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Section Mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card
|
||
msgid "See how"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_special_offer_cta
|
||
msgid "See more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cta_badge
|
||
msgid "See more <span class=\"fa fa-long-arrow-right\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr "Katso lisää <span class=\"fa fa-long-arrow-right\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
||
msgid "Select a Target Model..."
|
||
msgstr "Valitse kohdemalli..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Select and delete blocks to remove features."
|
||
msgstr "Valitse ja poista lohkoja poistaaksesi ominaisuuksia."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Select mailing lists"
|
||
msgstr "Valitse postituslistat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Select recipients..."
|
||
msgstr "Valitse vastaanottajat..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
|
||
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
|
||
msgstr "Valinta voittajan määrittämiseksi lähetettävä postitus."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
||
msgid "Send Final On"
|
||
msgstr "Lähetä lopullinen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
|
||
msgid "Send From"
|
||
msgstr "Lähettäjä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Send Mailing"
|
||
msgstr "Lähetä postitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
|
||
msgid "Send Mass Mailing"
|
||
msgstr "Lähetä joukkopostitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid "Send a Sample Mail"
|
||
msgstr "Lähetä malliposti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
|
||
"sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lähetä raportti postituksesta vastaavalle taholle yhden päivän kuluttua "
|
||
"postituksen lähettämisestä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
|
||
msgstr "Lähetä näytepostilähetys testausta varten alla olevaan osoitteeseen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_view_generic
|
||
msgid "Send a test version of your mailing to preview its design"
|
||
msgstr "Lähetä testiversio postituksestasi esikatsellaksesi sen ulkoasua"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing.model_mail_mail
|
||
msgid "Send an E-mail"
|
||
msgstr "Lähetä sähköposti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
|
||
msgid "Send now"
|
||
msgstr "Lähetä nyt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
msgid "Send on"
|
||
msgstr "Lähetä ajankohtana"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid "Send test"
|
||
msgstr "Lähetä testi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Send to all"
|
||
msgstr "Lähetä kaikille"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Lähetetään"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__pending
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Lähetetty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Sent By"
|
||
msgstr "Lähettäjä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
|
||
msgid "Sent Date"
|
||
msgstr "Lähetyspäivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Sent Mailings"
|
||
msgstr "Lähetetyt postitukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
|
||
msgid "Sent On"
|
||
msgstr "Lähetetty"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Sent Period"
|
||
msgstr "Lähetysajankohta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Sent on {{0}}"
|
||
msgstr "Lähetetty {{0}}"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_feedback.xml:0
|
||
msgid "Sent. Thanks you for your feedback!"
|
||
msgstr "Lähetetty. Kiitos palautteestasi!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_split_contact_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Separate Mailing Contact Names into two fields"
|
||
msgstr "Erottele postitusyhteyshenkilöiden nimet kahteen kenttään"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Erotin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Separator Title"
|
||
msgstr "Erottimen otsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Separators"
|
||
msgstr "Erottimet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Järjestys"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
||
msgid "Settings Menu."
|
||
msgstr "Asetukset-valikko."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_inline_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_stacked_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_name_and_inline_menu
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Kauppa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_centered_cta_badge
|
||
msgid "Shop Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_3
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_center_cta
|
||
msgid "Shop now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
|
||
msgid "Show In Preferences"
|
||
msgstr "Näytä asetuksissa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Showcase"
|
||
msgstr "Esittely"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Allekirjoitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
|
||
"to manually send your preferred version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän kokeen päivämäärää ja kellonaikaa ei ole määritetty. Älä unohda "
|
||
"lähettää haluamaasi versiota manuaalisesti."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Social + Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Social + Footer + Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Social + Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Kiinteä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "Spaghetti Carbonara"
|
||
msgstr "Spagetti carbonara"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid ""
|
||
"Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
|
||
"talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
|
||
"trends & technologies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiantuntijoidemme kanssa eri puolilta maailmaa tulevat puhujat pitävät "
|
||
"inspiroivia puheenvuoroja eri aiheista. Pysy ajan tasalla uusimmista "
|
||
"liikkeenjohdon trendeistä ja teknologioista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Special Offer CTA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
|
||
msgid "Specified Email Address"
|
||
msgstr "Määritetty sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column
|
||
msgid ""
|
||
"Speed and efficiency ensure tasks are completed quickly and resources are "
|
||
"used optimally, enhancing productivity and satisfaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid ""
|
||
"Spicy pepperoni paired with fiery chili flakes, mozzarella, and tomato sauce "
|
||
"for a flavorful kick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mausteinen pepperoni yhdistettynä tulisiin chilihiutaleisiin, mozzarellaan "
|
||
"ja tomaattikastikkeeseen antaa makupotkua."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_split_contact_name
|
||
msgid "Split First and Last Name"
|
||
msgstr "Jaa etu- ja sukunimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes
|
||
msgid "Start From Scratch"
|
||
msgstr "Aloita tyhjästä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "Start Now"
|
||
msgstr "Aloita nyt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
|
||
msgstr "Aloita luomalla ensimmäinen <b>postitus</b>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
||
msgid "Start with the customer - find out what they want and give it to them."
|
||
msgstr "Aloita asiakkaasta – selvitä, mitä he haluavat ja tarjoa se heille."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_description
|
||
msgid "Starting from $29.99"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Tilastot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tila aktiviteetin perusteella\n"
|
||
"Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n"
|
||
"Tänään: Eräpäivä on tänään\n"
|
||
"Suunniteltu: Tulevaisuudessa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
|
||
msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tallentaa viimeisimmän klikkauksen ajankohdan, jos on useita klikkauksia."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_7
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing.model_mailing_contact
|
||
msgid "Subscribe to Newsletter"
|
||
msgstr "Tilaa uutiskirje"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Tilattu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
||
msgid "Subscription Date"
|
||
msgstr "Tilauspäivämäärä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
|
||
msgid "Subscription Information"
|
||
msgstr "Tilauksen tiedot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Tilaukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Successfully Unsubscribed"
|
||
msgstr "Onnistunut tilauksen poistaminen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_has_unsubscribed
|
||
msgid "Successfully unsubscribed!"
|
||
msgstr "Tilaus on lopetettu onnistuneesti!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tunnisteet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
msgid "Take Future Schedule Date"
|
||
msgstr "Ota tuleva aikataulupäivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid "Tax free"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Tiimi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Team shapes"
|
||
msgstr "Tiimimuodot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
|
||
"server option in the settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekninen kenttä, jonka avulla tiedetään, onko käyttäjä aktivoinut lähtevän "
|
||
"postin palvelin -vaihtoehdon asetuksissa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Malli"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Testi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Test Mailing"
|
||
msgstr "Postituksen testaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Test Traces"
|
||
msgstr "Testijäljet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
||
msgid "Test mailing could not be sent to %s:"
|
||
msgstr "Testipostia ei voitu lähettää osoitteeseen %s:"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
||
msgid "Test mailing successfully sent to %s"
|
||
msgstr "Testipostitus onnistuneesti lähetetty osoitteeseen %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
|
||
msgstr "Testaa tätä postitusta lähettämällä kopio itsellesi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
|
||
msgid "Tested"
|
||
msgstr "Testattu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_inline_text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Text - Image"
|
||
msgstr "Teksti - Kuva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Text Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Tekstin väri"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Text Highlight"
|
||
msgstr "Tekstin korostus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0
|
||
msgid "Text Image Text"
|
||
msgstr "Tekstin kuvateksti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid "Thank you for joining us!"
|
||
msgstr "Kiitoksia liittymisestä!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
|
||
msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
|
||
msgstr "A/B-testausprosentin on oltava välillä 0-100 %"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase
|
||
msgid "The Art of the Escape: Creating a Quiet Sanctuary in a Busy World"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list
|
||
msgid "The Essential Guide to Timeless Furniture Investing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list
|
||
msgid "The Interior Trend You Can't Afford to Miss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card
|
||
msgid "The Joy of Coming Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_left_cta
|
||
msgid "The Mastery of Making"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out
|
||
msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä kontakti on valinnut olla vastaanottamatta enää sähköpostia tältä "
|
||
"listalta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_3
|
||
msgid "The content of these emails is not relevant to me"
|
||
msgstr "Näiden sähköpostiviestien sisältö ei ole minulle merkityksellinen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
|
||
msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
|
||
msgstr "Suodatinalue ei ole voimassa tämän vastaanottajan kohdalla."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
|
||
msgid ""
|
||
"The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
|
||
"management page to allow them to update their preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vastaanottajat voivat käyttää postituslistaa tilausten hallintasivulla, "
|
||
"jotta he voivat päivittää asetuksiaan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
|
||
"mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tallennettu suodatin on suunnattu eri vastaanottajille, eikä se ole "
|
||
"yhteensopiva tämän postituksen kanssa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
|
||
"overview of this A/B testing campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voittaja on jo lähetetty. Käytä <b>Vertaa versiota</b> -toimintoa saadaksesi "
|
||
"yleiskuvan tästä A/B-testauskampanjasta."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "Then on"
|
||
msgstr "Sitten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "There are no recipients selected."
|
||
msgstr "Ei valittuja vastaanottajia."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
|
||
msgid ""
|
||
"There is a certain magic in a room that just feels right. It's that "
|
||
"effortless click when a sleek silhouette meets a soft, lived-in texture, "
|
||
"turning a house into a haven that truly moves you..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "This"
|
||
msgstr "Tämä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0
|
||
msgid "This block is outdated."
|
||
msgstr "Tämä lohko on vanhentunut."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This email from can not be used with this mail server.\n"
|
||
"Your emails might be marked as spam on the mail clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä sähköpostia ei voi käyttää tällä sähköpostipalvelimella.\n"
|
||
"Sähköpostisi saatetaan merkitä roskapostiksi sähköpostiohjelmissa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mail_thread.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This email has been automatically added in blocklist because of too much "
|
||
"bounced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä sähköposti on lisätty automaattisesti estolistalle, koska sitä on "
|
||
"palautunut liikaa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
||
msgid "This email is blacklisted for mass mailings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä sähköposti on massapostitusten mustalla listalla. Klikkaa poistaaksesi "
|
||
"mustalta listalta."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
|
||
"contain more than strictly an email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä kenttää käytetään sähköpostiosoitteiden hakuun, koska ensisijainen "
|
||
"sähköpostiosoite voi sisältää muutakin kuin vain sähköpostiosoitteen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on hyödyllinen, jos markkinointikampanjat koostuvat useista "
|
||
"sähköposteista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
|
||
"emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä työkalua suositellaan, jos markkinointikampanjasi koostuu useista "
|
||
"sähköposteista."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
|
||
"email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lanka: vastaukset menevät kohdeasiakirjaan. Sähköposti: vastaukset ohjataan "
|
||
"tiettyyn sähköpostiin."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "TikTok"
|
||
msgstr "TikTok"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Title + Side Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
|
||
"right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new "
|
||
"one as a copy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat lisätä neljännen sarakkeen, pienennä näiden kolmen sarakkeen "
|
||
"kokoa kunkin lohkon oikeanpuoleisen kuvakkeen avulla. Kopioi sitten yksi "
|
||
"sarakkeista luodaksesi uuden sarakkeen kopiona."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
|
||
msgstr "Voittajapostituksen lähettämiseksi kampanjaa ei olisi pitänyt päättää."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voittajapostituksen lähettämiseen on käytettävä samaa kampanjaa kuin "
|
||
"postituksissa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
|
||
"belongs to this database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat seurata, kuinka monta vastausta tämä lähetys saa, varmista, että "
|
||
"sen vastausosoite kuuluu tähän tietokantaan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Ylin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Yhteensä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "Total <br/>Contacts"
|
||
msgstr "Yhteensä <br/>Yhteydenotot"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Total Bounces"
|
||
msgstr "Pomppaamiset yhteensä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
|
||
msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
|
||
msgstr "Jäljet on yhdistettävä tietueisiin, joiden res_id-tietue ei ole nolla."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Seuranta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid ""
|
||
"Traditional Roman dish with creamy egg, crispy pancetta, and Pecorino "
|
||
"Romano, topped with black pepper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perinteinen roomalainen ruokalaji, jossa on kermaista kananmunaa, rapeaa "
|
||
"pancettaa ja Pecorino Romanoa, jonka päälle mustapippuria."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase
|
||
msgid ""
|
||
"True elegance is something you can feel, rooted in high-quality materials "
|
||
"that only get better with time. By using the finest woods and textiles, we "
|
||
"create furniture that doesn't just sit in a room—it grows with it. These "
|
||
"pieces are designed to be your home's future heirlooms, crafted with such "
|
||
"care that they will remain as beautiful and relevant years from now as they "
|
||
"are today."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_center_cta
|
||
msgid ""
|
||
"True luxury is measured in decades.<br/>We blend heritage craft with the "
|
||
"finest materials.<br/>Discover pieces that age beautifully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_cta_card
|
||
msgid ""
|
||
"True luxury is more rewarding as a member.<br/>Join our inner circle for "
|
||
"exclusive benefits and early access.<br/>Elevate your home today."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
|
||
msgstr "Kokeile kampanjan eri variaatioita vertaillaksesi niiden tuloksia"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
|
||
msgstr "Muuta jokainen ominaisuus hyödyksi lukijallesi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
|
||
msgid "UTM Campaign"
|
||
msgstr "UTM-kampanja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
|
||
msgid "UTM Medium"
|
||
msgstr "UTM-mediatyyppi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
|
||
msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
|
||
msgstr "UTM-mediatyyppi: toimitustapa (sähköposti, tekstiviesti, ...)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
|
||
msgid "UTM Source"
|
||
msgstr "UTM-lähde"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Tuntematon virhe"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card
|
||
msgid "Unlock your full potential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_confirm_unsubscribe
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_one_liner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_and_logo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Lopeta kanavan tilaus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
msgid "Unsubscription Date"
|
||
msgstr "Tilauksen lopettamisen päivä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Upload a file"
|
||
msgstr "Lähetä tiedosto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__use_exclusion_list
|
||
msgid "Use Exclusion List"
|
||
msgstr "Käytä poissulkemisluetteloa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
|
||
"outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
|
||
"normal mails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä ensimmäisenä tiettyä sähköpostipalvelinta. Muutoin Odoo käyttää "
|
||
"ensimmäistä saatavilla olevaa lähtevän postin palvelinta "
|
||
"(järjestysnumerointiin perustuen), kuten tavallisissa sähköpostiviesteissä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "Use alternative versions to be able to select the winner."
|
||
msgstr "Käytä vaihtoehtoisia versioita voittajan valitsemiseksi."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
||
msgid "Use now"
|
||
msgstr "Käytä nyt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid ""
|
||
"Use this component for creating a list of featured elements to which you "
|
||
"want to bring attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä tätä komponenttia luodaksesi luettelon esillä olevista elementeistä, "
|
||
"joihin haluat kiinnittää huomiota."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
|
||
msgid ""
|
||
"Use this menu to keep track of the results of your mailings.<br>\n"
|
||
" From here, you'll be able to overview the rate of "
|
||
"replies, clicks, bounces..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän valikon avulla voit seurata postitusten tuloksia.<br>\n"
|
||
" Täältä voit tarkastella vastauksia, klikkauksia, "
|
||
"takaisinkimpoamisia..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid ""
|
||
"Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
|
||
"or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
|
||
"create a list that fits your needs.\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "Useful options"
|
||
msgstr "Hyödyllisiä vaihtoehtoja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Käyttäjä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Valid Email Recipients"
|
||
msgstr "Kelvolliset sähköpostin vastaanottajat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
|
||
msgid "View Online"
|
||
msgstr "Katso verkossa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Näkyvyys"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
|
||
"managed to reach."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarkista, kuinka monta vastaanottajaa onnistuit tavoittamaan, kun lähetys on "
|
||
"lähetetty."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Want to import country, company name and more?"
|
||
msgstr "Haluatko tuoda maata, yrityksen nimeä ja muuta?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
|
||
msgid "Warning Message"
|
||
msgstr "Varoitusviesti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
|
||
msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
|
||
msgstr "Postituslomakkeen näkymässä näkyvä varoitusviesti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
|
||
msgid "We are in good company."
|
||
msgstr "Olemme hyvässä seurassa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid ""
|
||
"We deliver personalized solutions, ensuring that every customer receives top-"
|
||
"tier service tailored to their needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid ""
|
||
"We provide 24/7 support through various channels, including live chat, "
|
||
"email, and phone, to assist with any queries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits
|
||
msgid ""
|
||
"We provide transparent pricing that offers great value, ensuring you always "
|
||
"get the best deal without hidden costs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "Tervetuloviesti"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall
|
||
msgid "What our customers are saying about us."
|
||
msgstr "Mitä asiakkaamme sanovat meistä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid "What sets us apart?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid "What support do we offer?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
|
||
msgid "When do you want to send your mailing?"
|
||
msgstr "Milloin haluat lähettää postituksesi?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
|
||
msgid "When this mailing was added in the favorites"
|
||
msgstr "Kun tämä postitus lisättiin suosikkeihin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
|
||
msgid ""
|
||
"Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
|
||
"and SMS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tukeeko tämä malli markkinointipostitusominaisuuksia (erityisesti "
|
||
"sähköpostia ja tekstiviestejä)."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
|
||
msgid ""
|
||
"While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
|
||
" To save the same criteria for future use, you can add it to "
|
||
"the favorite list\n"
|
||
" by clicking on <i class=\"fa fa-floppy-o text-warning\"></i> "
|
||
"icon next to \"Recipients\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun suunnittelet postitusta, voit määritellä säännöt vastaanottajien "
|
||
"suodattamiseksi.\n"
|
||
" Voit tallentaa samat kriteerit myöhempää käyttöä varten "
|
||
"lisäämällä ne suosikkiluetteloon\n"
|
||
" klikkaamalla <i class=\"fa fa-floppy-o text-warning\"></i> "
|
||
"-kuvaketta \"Vastaanottajat\" -kohdan vieressä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list
|
||
msgid "Why Your Living Room Feels Unfinished (And How to Fix It)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
|
||
msgid "Winner Selection"
|
||
msgstr "Voittajan valinta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title_with_side_text
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product or services. To be "
|
||
"successful your content needs to be useful to your readers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita yksi tai kaksi kappaletta, joissa kuvailet tuotteesi tai palvelusi. "
|
||
"Onnistuakseen sisältösi on oltava hyödyllistä lukijoille."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_2
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product or services. To be "
|
||
"successful, your content needs to be useful to your readers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Write or paste email addresses in the field below.\n"
|
||
" Each line will be imported as a mailing list contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita tai liitä sähköpostiosoitteet alla olevaan kenttään.\n"
|
||
" Jokainen rivi tuodaan postituslistan yhteystietona."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "You are no longer part of our mailing list(s)."
|
||
msgstr "Et ole enää postituslistallamme."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "You are no longer part of our services and will not be contacted again."
|
||
msgstr "Et ole enää osa palveluitamme, eikä sinuun oteta enää yhteyttä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "You are no longer part of the %(mailing_name)s mailing list."
|
||
msgstr "Et ole enää %(mailing_name)s-postituslistan jäsen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "You are no longer part of the %(mailing_names)s mailing list."
|
||
msgstr "Et ole enää %(mailing_names)s-postituslistan jäsen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
|
||
msgstr "Et ole tilaajana yhdelläkään postituslistalla."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
|
||
msgstr "Voit muokata värejä ja taustoja korostamaan ominaisuuksia."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
|
||
msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
|
||
msgstr "Voit käyttää tätä toimintoa vain postituslistoilta."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0
|
||
msgid "You can still access the block options but it might be ineffective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit silti käyttää lohkovaihtoehtoja, mutta se ei välttämättä ole tehokasta."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following "
|
||
"mailings in Mass Mailing:\n"
|
||
"%(mailing_names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Et voi poistaa näitä UTM-mediatyyppejä, koska ne on linkitetty seuraaviin "
|
||
"massapostituksiin:\n"
|
||
"%(mailing_names)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following "
|
||
"mailings in Mass Mailing:\n"
|
||
"%(mailing_names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Et voi poistaa näitä UTM-lähteitä, koska ne on linkitetty seuraaviin "
|
||
"massapostituksen lähetyksiin:\n"
|
||
"%(mailing_names)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
|
||
" send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinun ei tarvitse tuoda postituslistojasi, voit helposti\n"
|
||
" lähettää sähköposteja<br> mille tahansa yhteystiedolle, joka "
|
||
"on tallennettu muihin Odoo-sovelluksiin."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid "You have to much emails, please upload a file."
|
||
msgstr "Sinulla on liikaa sähköposteja, lataa tiedosto."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "You may also be interested in"
|
||
msgstr "Saatat olla kiinnostunut myös näistä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0
|
||
msgid "You might not be able to customize it anymore."
|
||
msgstr "Et ehkä pysty enää muokkaamaan sitä."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You should give either list_ids, either subscription_ids to create new "
|
||
"contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uusien yhteystietojen luomiseksi on annettava joko list_ids tai "
|
||
"subscription_ids."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "You will not hear from us anymore."
|
||
msgstr "Ette kuule meistä enää mitään."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid ""
|
||
"You will not receive any news from those mailing lists you are a member of:"
|
||
msgstr "Et saa mitään uutisia niiltä postituslistoilta, joiden jäsen olet:"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_one_liner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_and_logo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
|
||
msgid ""
|
||
"You're seeing this because you've shopped with us or joined our mailing list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_subtitle
|
||
msgid "Your Subtitle"
|
||
msgstr "Alaotsikkosi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_title
|
||
msgid "Your Super Article Title"
|
||
msgstr "Superartikkelisi otsikko"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
|
||
msgid "Your Title"
|
||
msgstr "Sinun otsikkosi"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help
|
||
msgid ""
|
||
"Your data is protected by advanced encryption and security protocols, "
|
||
"keeping your personal information safe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
msgid "Your email is currently"
|
||
msgstr "Sähköpostisi on tällä hetkellä"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Your email is currently <strong>in our block list</strong>."
|
||
msgstr "Sähköpostisi on tällä hetkellä <strong>estolistallamme</strong>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
||
msgid "[TEST] %(mailing_subject)s"
|
||
msgstr "[TESTI] %(mailing_subject)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
||
msgid "e.g. \"B2B Canadian Customers\""
|
||
msgstr "esim. \"Kanadalaiset B2B-asiakkaat\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name
|
||
msgid "e.g. \"John\""
|
||
msgstr "esim. \"John\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name
|
||
msgid "e.g. \"Smith\""
|
||
msgstr "esim. \"Smith\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
msgid "e.g. \"VIP Customers\""
|
||
msgstr "esim. \"VIP-asiakkaat\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "e.g. \"VIP\", \"Roadshow\", ..."
|
||
msgstr "esim. \"VIP\", \"Roadshow\", ...."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
|
||
msgstr "esim. Ota selvää ennen kuin on liian myöhäistä!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
|
||
msgid "e.g. Consumer Newsletter"
|
||
msgstr "esim. Asiakaskirje"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_form
|
||
msgid "e.g. I received too many emails"
|
||
msgstr "esim. sain liikaa sähköposteja"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "e.g. John Smith"
|
||
msgstr "esim. Matti Meikäläinen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
|
||
msgstr "esim. Uusi Ale kaikkiin T-paitoihin"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_email_from
|
||
msgid "email from is required for mailing"
|
||
msgstr "sähköpostin lähettäjä vaaditaan postitusta varten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid ""
|
||
"email1@example.com\n"
|
||
"email2@example.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"email1@example.com\n"
|
||
"email2@example.com"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "having the"
|
||
msgstr "jolla on kategoria"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_subscription.py:0
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "tunniste"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
msgid "in our block list"
|
||
msgstr "estoluettelossamme"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining "
|
||
"recipients."
|
||
msgstr ""
|
||
"on A/B-testauskampanjan voittaja, ja se on lähetetty kaikille jäljellä "
|
||
"oleville vastaanottajille."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"of all potential recipients.<br/>\n"
|
||
" <b class=\"text-danger\">Some of the mailings will "
|
||
"not be sent</b>, as only 1 email will be sent for each unique recipient in "
|
||
"this campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"kaikista mahdollisista vastaanottajista.<br/>\n"
|
||
" <b class=\"text-danger\">Joitakin lähetyksiä ei "
|
||
"lähetetä</b>, koska jokaiselle yksittäiselle vastaanottajalle lähetetään "
|
||
"vain yksi sähköposti tässä kampanjassa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "on"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
|
||
msgid "schedule a mailing"
|
||
msgstr "aikatauluta postitus"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "the"
|
||
msgstr "se"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "to the remaining recipients."
|
||
msgstr "jäljellä oleville vastaanottajille."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "will be sent"
|
||
msgstr "lähetetään"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "will receive this version."
|
||
msgstr "saavat tämän version."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "will receive this version.<br/>"
|
||
msgstr "saavat tämän version.<br/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "✽ Pastas"
|
||
msgstr "✽ Pastat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed
|
||
msgid "✽ Pizzas"
|
||
msgstr "✽ Pizzat"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\" Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way "
|
||
#~ "to build confidence in your products or services. \""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"Kirjoita asiakkaasi siteeraus tähän. Sitaatit ja lainaukset ovat mainio "
|
||
#~ "tapa rakentaa luottamusta palveluihin ja tuotteisiin.\""
|
||
|
||
#~ msgid ", All Rights Reserved"
|
||
#~ msgstr ", Kaikki oikeudet pidätetään"
|
||
|
||
#~ msgid "10 Books To Read in 2022"
|
||
#~ msgstr "10 kirjaa luettavaksi vuonna 2022"
|
||
|
||
#~ msgid "7 Unexpected Signs You're Good At Your Job"
|
||
#~ msgstr "7 odottamatonta signaalia siitä, että olet hyvä työssäsi"
|
||
|
||
#~ msgid "7 Ways to Nurture Creativity"
|
||
#~ msgstr "7 tapaa vaalia luovuutta"
|
||
|
||
#~ msgid "<font style=\"font-size: 48px; color: white;\">45</font>"
|
||
#~ msgstr "<font style=\"font-size: 48px; color: white;\">45</font>"
|
||
|
||
#~ msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">12</font>"
|
||
#~ msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">12</font>"
|
||
|
||
#~ msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">8</font>"
|
||
#~ msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">8</font>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
|
||
#~ "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
|
||
#~ "invisible=\"not is_blacklisted\" groups=\"base.group_user\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Tämä "
|
||
#~ "sähköpostiosoite on massasähköpostin mustalla listalla\" aria-"
|
||
#~ "label=\"Blacklisted\" invisible=\"not is_blacklisted\" "
|
||
#~ "groups=\"base.group_user\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"h2-fs\"><strong>$ 15.00</strong></span>\n"
|
||
#~ " <span class=\"o_small-fs\"><font "
|
||
#~ "style=\"color: rgb(99, 99, 99);\">/ month</font></span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"h2-fs\"><strong>15,00 €</strong></span>\n"
|
||
#~ " <span class=\"o_small-fs\"><font "
|
||
#~ "style=\"color: rgb(99, 99, 99);\">/ kuukausi</font></span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"h2-fs\"><strong>$ 25.00</strong></span>\n"
|
||
#~ " <span class=\"o_small-fs\"><font "
|
||
#~ "style=\"color: rgb(99, 99, 99);\">/ month</font></span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"h2-fs\"><strong>25,00 €</strong></span>\n"
|
||
#~ " <span class=\"o_small-fs\"><font "
|
||
#~ "style=\"color: rgb(99, 99, 99);\">/ kuukausi</font></span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"h3-fs\">Discover New <strong>Opportunities</strong></span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"h3-fs\">Löydä uusia <strong>mahdollisuuksia</strong></span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"h3-fs\">Enhance Your <strong>Experience</strong></span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"h3-fs\">Paranna <strong>kokemustasi</strong></span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"o_small-fs\"><font style=\"color: rgb(99, 99, 99);\">Enjoy "
|
||
#~ "fast, free shipping on all orders, no minimum, no hidden fees.</font></"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"o_small-fs\"><font style=\"color: rgb(99, 99, 99);\">Nauti "
|
||
#~ "nopeasta ja ilmaisesta toimituksesta kaikille tilauksille, ei "
|
||
#~ "minimihintaa tai piilokuluja.</font></span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"o_small-fs\"><font style=\"color: rgb(99, 99, 99);\">Free "
|
||
#~ "30-day returns with quick refunds or easy exchanges and no stress.</"
|
||
#~ "font></span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"o_small-fs\"><font style=\"color: rgb(99, 99, 99);"
|
||
#~ "\">Ilmainen 30 päivän palautusoikeus nopealla takaisinmaksulla tai "
|
||
#~ "vaivattomilla vaihdoilla - ilman stressiä.</font></span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"o_small-fs\"><font style=\"color: rgb(99, 99, 99);\">Your "
|
||
#~ "information is protected with encrypted checkout and trusted payment "
|
||
#~ "methods.</font></span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"o_small-fs\"><font style=\"color: rgb(99, 99, 99);"
|
||
#~ "\">Tietosi suojataan salatulla kassatapahtumalla ja luotettavilla "
|
||
#~ "maksutavoilla.</font></span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong><span class=\"h6-fs\">John DOE</span></strong><br/>\n"
|
||
#~ " <span class=\"h6-fs\"><font "
|
||
#~ "class=\"text-600\">CEO of MyCompany</font></span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong><span class=\"h6-fs\">John DOE</span></strong><br/>\n"
|
||
#~ " <span class=\"h6-fs\"><font "
|
||
#~ "class=\"text-600\">Yritykseni toimitusjohtaja</font></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "All Rights Reserved"
|
||
#~ msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
|
||
|
||
#~ msgid "Author Alignment"
|
||
#~ msgstr "Tekijän linjaus"
|
||
|
||
#~ msgid "Call to Action"
|
||
#~ msgstr "Kehotustoiminta"
|
||
|
||
#~ msgid "DON'T MISS THIS"
|
||
#~ msgstr "ÄLÄ MISSAA TÄTÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "Easy returns"
|
||
#~ msgstr "Helpot palautukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Features Grid"
|
||
#~ msgstr "Ominaisuuksien ruudukko"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Out Who's Employee Of The Month"
|
||
#~ msgstr "Selvitä, kuka on kuukauden työntekijä"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Center"
|
||
#~ msgstr "Alatunnisteen keskus"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Left"
|
||
#~ msgstr "Alareunan vasen laita"
|
||
|
||
#~ msgid "Free shipping"
|
||
#~ msgstr "Maksuton toimitus"
|
||
|
||
#~ msgid "Headings"
|
||
#~ msgstr "Otsikot"
|
||
|
||
#~ msgid "Infographic: Our Company Throughout The Generations"
|
||
#~ msgstr "Infografiikka: Yrityksemme sukupolvien kautta"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Text"
|
||
#~ msgstr "Vasen teksti"
|
||
|
||
#~ msgid "One Liner"
|
||
#~ msgstr "Iskulause"
|
||
|
||
#~ msgid "Secure payment"
|
||
#~ msgstr "Suojattu maksu"
|
||
|
||
#~ msgid "Step Up Your Game"
|
||
#~ msgstr "Tehosta peliäsi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use this snippet to build various types of components that feature a "
|
||
#~ "left- or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the "
|
||
#~ "element to create a list that fits your needs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tämän pätkän avulla voit rakentaa erilaisia komponentteja, joissa on "
|
||
#~ "vasemmalle tai oikealle kohdistettu kuva tekstisisällön ohella. Monista "
|
||
#~ "elementti luodaksesi tarpeisiisi sopivan luettelon."
|
||
|
||
#~ msgid "Why You Need Two Types of Content Strategists"
|
||
#~ msgstr "Miksi tarvitset kahdentyyppisiä sisältöstrategisteja"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto"
|
||
#~ msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jatka lukemista <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid "Features"
|
||
#~ msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#~ msgid "Height"
|
||
#~ msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
#~ msgid " %i duplicates have been ignored."
|
||
#~ msgstr " %i kaksoiskappaleet on jätetty huomiotta."
|
||
|
||
#~ msgid "$18"
|
||
#~ msgstr "18 €"
|
||
|
||
#~ msgid "%i Contacts have been imported."
|
||
#~ msgstr "%i Yhteystiedot on tuotu."
|
||
|
||
#~ msgid "100%"
|
||
#~ msgstr "100%"
|
||
|
||
#~ msgid "25%"
|
||
#~ msgstr "25%"
|
||
|
||
#~ msgid "400px"
|
||
#~ msgstr "400px"
|
||
|
||
#~ msgid "50%"
|
||
#~ msgstr "50%"
|
||
|
||
#~ msgid "75%"
|
||
#~ msgstr "75%"
|
||
|
||
#~ msgid "800px"
|
||
#~ msgstr "800px"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
|
||
#~ msgstr "<b>John DOE</b> - MyCompanyn toimitusjohtaja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-weight:bolder;\">-20%</"
|
||
#~ "span></font>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-weight:bolder;\">-20%</"
|
||
#~ "span></font>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or "
|
||
#~ "services here, write about solutions.</font>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Älä kirjoita täällä tuotteista tai "
|
||
#~ "palveluista. Kirjoita ratkaisuista.</font>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
|
||
#~ "this image.</font>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font style=\"font-size: 12px;\">Lisää kuvateksti, joka korostaa kuvan "
|
||
#~ "merkitystä.</font>"
|
||
|
||
#~ msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
|
||
#~ msgstr "<font style=\"font-size: 18px\">Tapahtuma kaksi</font>"
|
||
|
||
#~ msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
|
||
#~ msgstr "<font style=\"font-size: 18px;\">Tapahtuma yksi</font>"
|
||
|
||
#~ msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
|
||
#~ msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">Iskevä otsikko</font>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Mieleenjäävä Otsikko</"
|
||
#~ "font>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
|
||
#~ "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
|
||
#~ "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
|
||
#~ "groups=\"base.group_user\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Tämä sähköposti "
|
||
#~ "on joukkopostitusten mustalla listalla\" aria-label=\"Mustalla listalla\" "
|
||
#~ "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
|
||
#~ "groups=\"base.group_user\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" "
|
||
#~ "attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}"
|
||
#~ "\">\n"
|
||
#~ " Send this version to "
|
||
#~ "remaining recipients\n"
|
||
#~ " </span> <span "
|
||
#~ "name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
#~ "[('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
|
||
#~ " Send Winner Now\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" "
|
||
#~ "attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}"
|
||
#~ "\">\n"
|
||
#~ " Lähetä tämä versio "
|
||
#~ "jäljellä oleville vastaanottajille\n"
|
||
#~ " </span> <span "
|
||
#~ "name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
#~ "[('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
|
||
#~ " Lähetä voittaja nyt\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Ympyrät"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Sydämet"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Vaihda kuvake"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Neliöt"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Tähdet"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Peukut"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way "
|
||
#~ "to build confidence in your products or services.</i>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i>Kirjoita tähän lainaus joltakin asiakkaaltasi. Lainaukset ovat hyvä "
|
||
#~ "tapa lisätä luottamusta tuotteisiisi tai palveluihisi.</i>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" "
|
||
#~ "attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), "
|
||
#~ "('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', "
|
||
#~ "'mailing.list'])],}\">\n"
|
||
#~ " To track replies, "
|
||
#~ "this address must belong to this database.\n"
|
||
#~ " </small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" "
|
||
#~ "attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), "
|
||
#~ "('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', "
|
||
#~ "'mailing.list'])],}\">\n"
|
||
#~ " Jotta vastauksia "
|
||
#~ "voidaan seurata, osoitteen on kuuluttava tietokantaan.\n"
|
||
#~ " </small>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
#~ "label=\"Sent date\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
#~ "label=\"Lähetyspäivä\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
#~ "label=\"Scheduled date\"/>\n"
|
||
#~ " <span class=\"align-self-"
|
||
#~ "baseline\">Next Batch</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
#~ "label=\"Aikataulutettu päivälle\"/>\n"
|
||
#~ " <span class=\"align-self-"
|
||
#~ "baseline\">Seuraava erä</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"text-muted\">Musta lista</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"text-muted\">Postitukset</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"text-muted\">Markkinointikielto</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
|
||
#~ "sent.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span name=\"canceled_text\">sähköpostit on peruutettu eikä niitä "
|
||
#~ "lähetetä.</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
|
||
#~ msgstr "<span name=\"failed_text\">sähköpostia ei ole lähetetty.</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span name=\"scheduled_text\">sähköpostiviesti(t) on aikataulutettu </"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Kytke raporttien lähettäminen pois "
|
||
#~ "päältä</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: bolder;"
|
||
#~ "\">Explain the benefits you offer</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: bolder;"
|
||
#~ "\">Kerro tarjoamistasi eduista</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span style=\"font-size: 11px\">käyttäjä / kuukausi (laskutetaan "
|
||
#~ "vuosittain)</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span style=\"font-weight: bolder;\">yli 50 000 yritystä</span> käyttää "
|
||
#~ "Odoota."
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">OLETUS</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">SAAT 20 € ALENNUSTA</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 tuki</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
|
||
#~ " features"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span style=\"font-weight:bolder\">Edistyneet</span>\n"
|
||
#~ " ominaisuudet"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span style=\"font-weight:bolder\">Täydellisesti muokattavissa</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
|
||
#~ " management"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span style=\"font-weight:bolder\">Yhteensä</span>\n"
|
||
#~ " johto"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Contacts</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>Yhteystiedot</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Design</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>Suunnittelu</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>Kelvolliset sähköpostivastaanottajat</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span></span>"
|
||
#~ msgstr "<span></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "A color block"
|
||
#~ msgstr "A color block"
|
||
|
||
#~ msgid "A short description of this great feature."
|
||
#~ msgstr "Lyhyt kuvaus tästä upeasta ominaisuudesta."
|
||
|
||
#~ msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
|
||
#~ msgstr "Yksinkertainen ja selkeä selitys tästä mahtavasta ominaisuudesta."
|
||
|
||
#~ msgid "A unique value"
|
||
#~ msgstr "Yksilöllinen arvo"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Bottom"
|
||
#~ msgstr "Kohdista alas"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Center"
|
||
#~ msgstr "Tasaa keskelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Left"
|
||
#~ msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Middle"
|
||
#~ msgstr "Kohdista keskelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Right"
|
||
#~ msgstr "Tasaa oikealle"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Top"
|
||
#~ msgstr "Kohdista ylös"
|
||
|
||
#~ msgid "Aline Turner, CTO"
|
||
#~ msgstr "Aline Turner, CTO"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
|
||
#~ msgstr "Tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudelleen tai ota yhteyttä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tapahtui virhe. Muutoksia ei ole tallennettu, yritäthän uudelleen "
|
||
#~ "myöhemmin."
|
||
|
||
#~ msgid "Another color block"
|
||
#~ msgstr "Toinen väripalikka"
|
||
|
||
#~ msgid "Another feature"
|
||
#~ msgstr "Toinen ominaisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic features"
|
||
#~ msgstr "Perustoiminnot"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic management"
|
||
#~ msgstr "Perushallinta"
|
||
|
||
#~ msgid "Beautiful snippets"
|
||
#~ msgstr "Kauniita palikoita"
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklist Me"
|
||
#~ msgstr "Aseta markkinointikielto päälle"
|
||
|
||
#~ msgid "Bold"
|
||
#~ msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#~ msgid "Books"
|
||
#~ msgstr "Kirjat"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "Chat"
|
||
|
||
#~ msgid "Check out all our books"
|
||
#~ msgstr "Tutustu kirjoihimme"
|
||
|
||
#~ msgid "Check out all our clothes"
|
||
#~ msgstr "Tutustu vaatteisiimme"
|
||
|
||
#~ msgid "Check out all our furniture"
|
||
#~ msgstr "Tutustu huonekaluihimme"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Napsauta aiheen vieressä olevaa ⭐-painiketta tallentaaksesi tämän "
|
||
#~ "postituksen"
|
||
|
||
#~ msgid "Clicks"
|
||
#~ msgstr "Klikkausta"
|
||
|
||
#~ msgid "Clothes"
|
||
#~ msgstr "Vaatteet"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight "
|
||
#~ "your content</b>. Choose an image or a color for the background. You can "
|
||
#~ "even resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add "
|
||
#~ "images or icons to customize the blocks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Väripalikat ovat yksinketainen ja tehokas tapa <b>esitellä ja korostaa "
|
||
#~ "sisältöäsi</b>. Valitse taustalle kuva tai väri. Voit jopa muuttaa "
|
||
#~ "palikkojen kokoa ja monistaa ne luodaksesi oman asettelun. Lisää kuvia "
|
||
#~ "tai kuvakkeita palikkojen mukauttamiseksi."
|
||
|
||
#~ msgid "Delivered to"
|
||
#~ msgstr "Toimitettu vastaanottajalle"
|
||
|
||
#~ msgid "Design Options"
|
||
#~ msgstr "Design asetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Discover"
|
||
#~ msgstr "Löydä"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Inline"
|
||
#~ msgstr "Näytä upotettuna"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||
#~ msgstr "Edistyneet suotimet..."
|
||
|
||
#~ msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
|
||
#~ msgstr "Palaute %(email)s: %(feedback)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Suodatin"
|
||
|
||
#~ msgid "First Feature"
|
||
#~ msgstr "Ensimmäinen ominaisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "First feature"
|
||
#~ msgstr "Ensimmäinen ominaisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit content"
|
||
#~ msgstr "Sovita sisältö"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the "
|
||
#~ "company. He lovesto keep his hands full by participating in the "
|
||
#~ "development of the software, marketing, and customer experience "
|
||
#~ "strategies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Perustaja ja päävisionääri Tony on yrityksen kantava voima. Hän rakastaa "
|
||
#~ "pitää kädet täynnä työtä osallistumalla ohjelmistojen, markkinoinnin ja "
|
||
#~ "asiakaskokemusstrategioiden kehittämiseen."
|
||
|
||
#~ msgid "Full"
|
||
#~ msgstr "Täysi"
|
||
|
||
#~ msgid "Furniture"
|
||
#~ msgstr "Huonekalut"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales "
|
||
#~ "(eCommerce), in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay "
|
||
#~ "and Amazon."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Integroi asiakkuudenhallinta (CRM) täydellisesti verkkokauppaasi "
|
||
#~ "(eCommerce), kassajrjestelmääsi (Point of Sale) ja markkinapaikkoihin, "
|
||
#~ "kuten eBay ja Amazon."
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Ryhmittely"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By..."
|
||
#~ msgstr "Ryhmittele.."
|
||
|
||
#~ msgid "Ignored"
|
||
#~ msgstr "Jätetty huomiotta"
|
||
|
||
#~ msgid "Iris Joe, CFO"
|
||
#~ msgstr "Iris Joe, CFO"
|
||
|
||
#~ msgid "Italic"
|
||
#~ msgstr "Kursiivi"
|
||
|
||
#~ msgid "Join us and make your company a better place."
|
||
#~ msgstr "Liity meihin ja tee yrityksestäsi parempi paikka."
|
||
|
||
#~ msgid "Last Feature"
|
||
#~ msgstr "Viimeinen ominaisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail Debug"
|
||
#~ msgstr "Sähköpostin vianmääritys"
|
||
|
||
#~ msgid "Marketing Content"
|
||
#~ msgstr "Markkinointisisältö"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
|
||
#~ "information\n"
|
||
#~ " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can "
|
||
#~ "sort out\n"
|
||
#~ " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Massapostitustilastojen avulla voit tarkistaa erilaisia postitukseen "
|
||
#~ "liittyviä tietoja\n"
|
||
#~ " kuten hylättyjen, avattujen ja vastattujen postien määrä. Voit "
|
||
#~ "selvittää\n"
|
||
#~ " analyysisi eri ryhmien mukaan saadaksesi tarkan ja rakeisen analyysin."
|
||
|
||
#~ msgid "Mass Mailing Subscription Information"
|
||
#~ msgstr "Massapostituksen tilausten tiedot"
|
||
|
||
#~ msgid "Mich Stark, COO"
|
||
#~ msgstr "Mich Stark, COO"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Preview"
|
||
#~ msgstr "Esikatselu mobiililaitteille"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#~ msgid "More Details"
|
||
#~ msgstr "More Details"
|
||
|
||
#~ msgid "My Company"
|
||
#~ msgstr "Oma yritykseni"
|
||
|
||
#~ msgid "No customization"
|
||
#~ msgstr "Ei kustomointeja"
|
||
|
||
#~ msgid "No support"
|
||
#~ msgstr "Ei tukea"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
|
||
|
||
#~ msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
|
||
#~ msgstr "SEURAAVASSA TILAUKSESSASI!"
|
||
|
||
#~ msgid "Omnichannel sales"
|
||
#~ msgstr "Monikanavainen myynti"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
#~ "email. If not set, the english version will be used. This should usually "
|
||
#~ "be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
|
||
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valinnainen käännöskieli (ISO-koodi), joka valitaan sähköpostia "
|
||
#~ "lähetettäessä. Jos sitä ei ole asetettu, käytetään englanninkielistä "
|
||
#~ "versiota. Tämän pitäisi yleensä olla sijoitusilmaus, joka antaa sopivan "
|
||
#~ "kielen, esim. {{ object.partner_id.lang }}."
|
||
|
||
#~ msgid "Padding ⭤"
|
||
#~ msgstr "Sisämarginaali ⭤"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Buttons"
|
||
#~ msgstr "Ensisijaiset painikkeet"
|
||
|
||
#~ msgid "Put the focus on what you have to say!"
|
||
#~ msgstr "Keskity siihen, mitä sinulla on sanottavaa!"
|
||
|
||
#~ msgid "Redeem Discount!"
|
||
#~ msgstr "Hyödynnä alennus!"
|
||
|
||
#~ msgid "Regular"
|
||
#~ msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Round Corners"
|
||
#~ msgstr "Pyöristetyt kulmat"
|
||
|
||
#~ msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
|
||
#~ msgstr "Aikataulutettu #{record.next_departure.value}"
|
||
|
||
#~ msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
|
||
#~ msgstr "Aikataulutettu #{record.schedule_date.value}"
|
||
|
||
#~ msgid "Score"
|
||
#~ msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' "
|
||
#~ "or '!='."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Postituksen mahdollistavien mallien haku tukee vain suoraa hakua "
|
||
#~ "käyttämällä '='' tai '!='."
|
||
|
||
#~ msgid "Second Feature"
|
||
#~ msgstr "Toinen ominaisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "Second feature"
|
||
#~ msgstr "Toinen ominaisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary Buttons"
|
||
#~ msgstr "Toissijaiset painikkeet"
|
||
|
||
#~ msgid "Select mailing lists..."
|
||
#~ msgstr "Valitse postituslistat..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select mailing lists:"
|
||
#~ msgstr "Valitse postituslistat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
|
||
#~ msgstr "Lähetetty #{record.sent_date.value}"
|
||
|
||
#~ msgid "Stretch to Equal Height"
|
||
#~ msgstr "Venytä yhtä korkeaksi"
|
||
|
||
#~ msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
|
||
#~ msgstr "Kerro, mikä on tämän ominaisuuden arvo asiakkaalle."
|
||
|
||
#~ msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
|
||
#~ msgstr "Kiitos! Palautteesi on lähetetty onnistuneesti!"
|
||
|
||
#~ msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
|
||
#~ msgstr "Näin Odoo kehittyy paljon nopeammin, kuin mikään muu ratkaisu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
|
||
#~ "management page to allows them to update their preferences."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vastaanottajat pääsevät postituslistalle tilausten hallintasivulla, jotta "
|
||
#~ "he voivat päivittää asetuksiaan."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
|
||
#~ "developers and\n"
|
||
#~ " business experts to build hundreds of apps in just a "
|
||
#~ "few years."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odoon avoimen lähdekoodin malli on antanut meille mahdollisuuden "
|
||
#~ "hyödyntää tuhansia kehittäjiä ja\n"
|
||
#~ " liiketoiminnan asiantuntijoita rakentamaan satoja "
|
||
#~ "sovelluksia muutamassa vuodessa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
|
||
#~ "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
|
||
#~ "years."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odoon avoimen lähdekoodin malli on mahdollistanut satojen sovellusten "
|
||
#~ "luomisen tuhansien kehittäjien ja konsulttien avulla, vain muutamien "
|
||
#~ "vuosien aikana."
|
||
|
||
#~ msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
|
||
#~ msgstr "Vastaanottaja <strong>teki tilauksen %s</strong> postituslistalle"
|
||
|
||
#~ msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vastaanottaja <strong>lopetti tilauksen %s</strong> postituslistalta"
|
||
|
||
#~ msgid "Third Feature"
|
||
#~ msgstr "Kolmas ominaisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
|
||
#~ msgstr "Tälle postitukselle ei ole valittu ulkoasua (vielä!)."
|
||
|
||
#~ msgid "Tony Fred, CEO"
|
||
#~ msgstr "Tony Fred, CEO"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Underline"
|
||
#~ msgstr "Alleviivaus"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsubscribed"
|
||
#~ msgstr "Erottu"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported mass mailing model %s"
|
||
#~ msgstr "Massapostitusmalli ei ole tuettu %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Update my subscriptions"
|
||
#~ msgstr "Päivitä tilaukseni"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
|
||
#~ " of our fully integrated apps."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odoon tehdyt käytettävyysparannukset koskevat automaattisesti kaikkia\n"
|
||
#~ " täysin integroituihin sovelluksiimme."
|
||
|
||
#~ msgid "Vert. Alignment"
|
||
#~ msgstr "Pystysuun. kohdistus"
|
||
|
||
#~ msgid "Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "Pystysuuntainen kohdistus"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
|
||
#~ "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome "
|
||
#~ "you back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking "
|
||
#~ "the button."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kasvumme jatkuu ja haluamme nähdä sinut osana sitä! Olemme laajentaneet "
|
||
#~ "myymälän aukioloaikoja ja meillä on paljon uusia tuotemerkkejä. "
|
||
#~ "Toivottaaksemme sinut takaisin, tarjoamme sinulle 20% alennuksen "
|
||
#~ "seuraavasta tilauksestasi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/"
|
||
#~ ">your subscriptions"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Olisimme kiitollisia jos annat meille palautetta, miksi päivitit <br/"
|
||
#~ ">tilauksesi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
|
||
#~ " It provides top notch usability that scales across "
|
||
#~ "all apps."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odoon kehys on ainutlaatuinen vahvan teknisen perustan ansiosta.\n"
|
||
#~ " Se tarjoaa huippuluokan käytettävyyden, joka "
|
||
#~ "skaalautuu kaikissa sovelluksissa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It "
|
||
#~ "provides <span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that "
|
||
#~ "scales across all apps</span>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odoon kehys on ainutlaatuinen vahvan teknisen perustan ansiosta. Se "
|
||
#~ "tarjoaa <span style=\"font-weight: bolder;\">huippuluokan käytettävyyden, "
|
||
#~ "joka skaalautuu kaikissa sovelluksissa</span>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Write one or two paragraphs describing your product, services or a "
|
||
#~ "specific feature.<br/> To be successful your content needs to be useful "
|
||
#~ "to your readers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kirjoita yksi tai kaksi kappaletta, joissa kuvataan tuotetta, palveluja "
|
||
#~ "tai tiettyä ominaisuutta.<br/> Onnistuakseen sisältösi on oltava "
|
||
#~ "hyödyllistä lukijoille."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kirjoita se, mitä asiakas haluaa tietää, <br/>ei sitä, mitä haluat "
|
||
#~ "näyttää."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not authorized to do this!"
|
||
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tähän toimintoon!"
|
||
|
||
#~ msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sinut on <strong>onnistuneesti poistettu postituslistalta %s</strong>."
|
||
|
||
#~ msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
|
||
#~ msgstr "Sinut on <strong>onnistuneesti poistettu postituslistalta</strong>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You "
|
||
#~ "will not be contacted anymore by our services."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sinut on onnistuneesti <strong>lisätty markkinointikieltoon</strong>. Et "
|
||
#~ "saa enää yhteydenottoja palveluihimme liittyen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. "
|
||
#~ "You are now able to be contacted by our services."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sinut on onnistuneesti <strong>poistettu markkinointikiellostamme</"
|
||
#~ "strong>. Voit taas saada yhteydenottoja palveluihimme liittyen."
|
||
|
||
#~ msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
|
||
#~ msgstr "Tilauksesi on onnistuneesti <strong>lopetettu</strong>!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create "
|
||
#~ "new contacts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uusien yhteystietojen luomiseksi on annettava joko list_ids tai "
|
||
#~ "subscription_list_ids."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
|
||
#~ "news from them anymore:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Olit edelleen näiden uutiskirjeiden tilaaja. Et saa heiltä enää uutisia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Your changes have been saved."
|
||
#~ msgstr "Muutokset on tallennettu."
|
||
|
||
#~ msgid "template"
|
||
#~ msgstr "malli"
|
||
|
||
#~ msgid "⌙ Active"
|
||
#~ msgstr "⌙ Aktiivinen"
|
||
|
||
#~ msgid "⌙ Inactive"
|
||
#~ msgstr "⌙ Epäaktiivinen"
|