mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mail.git
synced 2026-04-24 11:42:06 +02:00
3418 lines
130 KiB
Text
3418 lines
130 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_livechat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2022
|
|
# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2022
|
|
# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2022
|
|
# Ricardo Correia <rcorreiavv@gmail.com>, 2022
|
|
# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2022
|
|
# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2022
|
|
# Vitor Fernandes <vmlf01@gmail.com>, 2022
|
|
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 17:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"im_livechat/pt/>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
|
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
|
msgstr "“%s” não é um e-mail válido."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "# Messages"
|
|
msgstr "Nº de mensagens"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
|
msgid "# Ratings"
|
|
msgstr "# Avaliações"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__message_count
|
|
msgid "# of Messages per Session"
|
|
msgstr "# Número de mensagens por sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_count
|
|
msgid "# of Sessions with Calls"
|
|
msgstr "Nº de sessões com chamadas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__number_of_calls
|
|
msgid "# of Sessions with calls"
|
|
msgstr "Nº de sessões com chamadas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "# of calls"
|
|
msgstr "Nº de chamadas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
|
msgid "% of Happiness"
|
|
msgstr "% de satisfação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "%(title)s - Step %(sequence)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (cópia)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try again?"
|
|
msgstr "'%(input_email)s' não parece ser um e-mail válido. Tente novamente."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
msgid ""
|
|
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
|
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just "
|
|
"next to the button.\n"
|
|
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the "
|
|
"conversation pane.\n"
|
|
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"* 'Exibir' exibe o botão de chat nas páginas.\n"
|
|
"* 'Exibir com notificação' é 'Exibir' com um texto flutuante ao lado do "
|
|
"botão.\n"
|
|
"* 'Abrir automaticamente' exibe o botão e abre automaticamente o painel de "
|
|
"conversa.\n"
|
|
"* 'Ocultar' oculta o botão de chat nas páginas.\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Voltar para o modo de edição"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|
msgstr "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fw-bold\">Country: </span>"
|
|
msgstr "<span class=\"fw-bold\">País: </span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Happy</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sessions</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span>Ongoing Sessions:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is available.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Lembrete: esta etapa só será executada se nenhum operador estiver "
|
|
"disponível.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </"
|
|
"span>\n"
|
|
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact "
|
|
"with visitors only when no operator is available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Dica: pelo menos uma interação (pergunta, e-mail...) é necessária "
|
|
"antes que o bot possa executar ações mais complexas, como encaminhar para um "
|
|
"operador. </span>\n"
|
|
" <span>Use as regras de canal caso você queira que o bot "
|
|
"interaja com visitantes somente quando nenhum operador estiver disponível.</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...).</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Dica: pelo menos uma interação (pergunta, e-mail...) é necessária "
|
|
"antes que o bot possa executar ações mais complexas, como encaminhar para um "
|
|
"operador.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is available.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Dica: planeje etapas adicionais para o bot caso nenhum operador esteja "
|
|
"disponível.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
|
msgstr "<span>Você está testando no momento</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message_unique_mail_message_id
|
|
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um mail.message só pode estar vinculado a uma única mensagem de chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Grupos de acesso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Requer ação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.js:0
|
|
msgid "Add expertise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Add the following code to the <head> section of your website:"
|
|
msgstr "Adicione o seguinte código à seção<título> do site:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Add your notes here..."
|
|
msgstr "Adicione suas anotações aqui..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Agent"
|
|
msgstr "Agente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__agent_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__agent_expertise_ids
|
|
msgid "Agent Expertise"
|
|
msgstr "Experiência do agente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr "Agentes"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_history_ids
|
|
msgid "Agents (History)"
|
|
msgstr "Agentes (História)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Agents who are inactive in Odoo for more than 30 minutes will be considered "
|
|
"disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_all_conversations
|
|
msgid "All Conversations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "All countries"
|
|
msgstr "Todos os Países"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, share this URL with your customers or suppliers via email:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Como alternativa, compartilhe esse URL com clientes ou fornecedores por e-"
|
|
"mail:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__always
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
|
msgstr "Houve um erro. Tente novamente."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect_demo
|
|
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
|
msgstr "Tcharaaan aqui está! 🌟"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Resposta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Respostas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arquivados"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|
msgstr "Está dentro da Matrix?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Total de anexos"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
|
|
msgid "Available Operator"
|
|
msgstr "Operador disponível"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__avatar_128
|
|
msgid "Avatar 128"
|
|
msgstr "Avatar 128"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
|
msgid "Average Rating"
|
|
msgstr "Avaliação média"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
|
msgid "Average Rating (%)"
|
|
msgstr "Avaliação média (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
msgid "Average time in hours to give the first answer to the visitor"
|
|
msgstr "Tempo médio em horas para dar a primeira resposta ao visitante"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "Bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
|
msgid "Bot Operator"
|
|
msgstr "Operador do bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_partner_ids
|
|
msgid "Bots"
|
|
msgstr "Bots"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_history_ids
|
|
msgid "Bots (History)"
|
|
msgstr "Bots (História)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Button Background Color"
|
|
msgstr "Cor de fundo do botão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Button Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Button Text Color"
|
|
msgstr "Cor do texto do botão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_duration_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__call_duration_hour
|
|
msgid "Call Duration"
|
|
msgstr "Duração da chamada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_history_ids
|
|
msgid "Call History"
|
|
msgstr "Histórico de chamadas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
|
msgid "Canned Responses"
|
|
msgstr "Respostas predefinidas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create history as it is only available for live chats: %(histories)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível criar um histórico, pois ele só está disponível para chat ao "
|
|
"vivo: %(histories)s."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
|
|
msgid "Channel Member"
|
|
msgstr "Membro do canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Nome do Canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_form
|
|
msgid "Channel Rule"
|
|
msgstr "Regra do Canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Tipo de Canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Canais"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid ""
|
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited "
|
|
"persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
|
msgstr ""
|
|
"O chat é privado e exclusivo entre 2 pessoas. O grupo é privado entre as "
|
|
"pessoas convidadas. Usuários podem entrar no canal livremente (dependendo de "
|
|
"sua configuração)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__bot
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__bot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Chatbot"
|
|
msgstr "Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Chatbot Answers"
|
|
msgstr "Respostas do Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path_str
|
|
msgid "Chatbot Answers (String)"
|
|
msgstr "Respostas do chatbot (string)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
|
|
msgid "Chatbot Current Step"
|
|
msgstr "Etapa atual do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
|
msgid "Chatbot Message"
|
|
msgstr "Mensagem do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
|
|
msgid "Chatbot Messages"
|
|
msgstr "Mensagens do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Chatbot Name"
|
|
msgstr "Nome do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__chatbot_script_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__chatbot_script_ids
|
|
msgid "Chatbot Script"
|
|
msgstr "Script do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
|
msgid "Chatbot Script Answer"
|
|
msgstr "Resposta roteirizada do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
|
msgstr "Etapa do script do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
|
msgid "Chatbot Step"
|
|
msgstr "Etapa do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Chatbot answers"
|
|
msgstr "Respostas do chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Chatbots"
|
|
msgstr "Chatbots"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Choose the live chat channel you want to display on your website."
|
|
msgstr "Escolha o canal do chat o vivo que pretende exibir no site."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_chrome_demo
|
|
msgid "Chrome"
|
|
msgstr "Chrome"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_end_dt_status_constraint
|
|
msgid "Closed Live Chat session should not have a status."
|
|
msgstr "A sessão fechada do Chat ao Vivo não deve ter um status."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_max_sessions_mode_greater_than_zero
|
|
msgid "Concurrent session number should be greater than zero."
|
|
msgstr "O número da sessão simultânea deve ser maior que zero."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Configure Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
|
msgid "Conversation"
|
|
msgstr "Conversa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Conversation has ended"
|
|
msgstr "A conversa terminou"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Conversation with %s"
|
|
msgstr "Conversa com %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
|
msgid "Conversations handled"
|
|
msgstr "Conversas tratadas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Países"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Country & Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
|
msgid "Country of the visitor"
|
|
msgstr "País do visitante"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id
|
|
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
|
msgstr "País do visitante do canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid "Create a Chatbot"
|
|
msgstr "Criar um chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:im_livechat.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Criar um cliente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__visitor_partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_guest_ids
|
|
msgid "Customers (Guests)"
|
|
msgstr "Clientes (convidados)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_history_ids
|
|
msgid "Customers (History)"
|
|
msgstr "Clientes (histórico)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_partner_ids
|
|
msgid "Customers (Partners)"
|
|
msgstr "Clientes (parceiros)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date: Last month"
|
|
msgstr "Data: Último mês"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date: Last week"
|
|
msgstr "Data: Semana passada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Dia da semana"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_week_day
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_week_day
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|
msgid "Day of the Week"
|
|
msgstr "Dia da semana"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Cor de fundo padrão do botão de chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
|
msgstr "Cor de fundo padrão do cabeçalho do canal após aberto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Cor de texto padrão do botão de chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Default title color of the channel once open"
|
|
msgstr "Cor do título do canal após aberto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Define a new website live chat channel"
|
|
msgstr "Define um novo canal de chat no site"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid ""
|
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
|
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
|
"not be taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atraso (em segundos) para abrir automaticamente a janela de conversa. "
|
|
"Observação: a ação selecionada deve ser 'Abrir automaticamente', caso "
|
|
"contrário, este parâmetro não será levado em consideração."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Did we correctly answer your question?"
|
|
msgstr "Respondemos corretamente à sua pergunta?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_demo
|
|
#: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_discuss_demo
|
|
msgid "Discuss"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__conversation_ids
|
|
msgid "Discuss Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_livechat_demo
|
|
msgid "Discuss and Livechat"
|
|
msgstr "Mensagens e Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Canal de Discussão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Do not redirect visitors"
|
|
msgstr "Não redirecione os visitantes"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Download a copy of this conversation"
|
|
msgstr "Receber uma cópia desta conversa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
|
|
msgid "Drag to Move"
|
|
msgstr "Arraste para mover"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
msgid "Duration (min)"
|
|
msgstr "Duração (min)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
msgid "Duration of the conversation (in minutes)"
|
|
msgstr "Duração da conversa (em minutos)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|
msgid "Duration of the session in hours"
|
|
msgstr "Duração da sessão em horas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Duração:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "Email: "
|
|
msgstr "E-mail: "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition
|
|
msgid "Enable ChatBot"
|
|
msgstr "Ativar ChatBot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__escalated
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__escalated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Escalated"
|
|
msgstr "Transferido"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.expertise_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.expertise_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Expertise"
|
|
msgstr "Expertise"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Expertise:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Expertises"
|
|
msgstr "Expertise"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertise_ids
|
|
msgid "Expertises used in this session"
|
|
msgstr "Expertises usadas nesta sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertises
|
|
msgid "Expertises used in this session (String)"
|
|
msgstr "Expertises usadas nesta sessão (String)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Explain your note"
|
|
msgstr "Explique a sua nota"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "FOR OTHER WEBSITES"
|
|
msgstr "PARA OUTROS SITES"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "FOR WEBSITES BUILT WITH ODOO"
|
|
msgstr "PARA SITES CRIADOS COM ODOO"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_firefox_demo
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr "Firefox"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
|
msgid "First Step Invalid"
|
|
msgstr "Primeira etapa inválida"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
|
msgid "First Step Operator"
|
|
msgstr "Operador de primeira etapa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
|
msgid "First Step Warning"
|
|
msgstr "Aviso de primeira etapa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (usuários)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
|
msgid "Forward to Operator"
|
|
msgstr "Encaminhar ao operador"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
|
msgid "Free Input"
|
|
msgstr "Entrada livre"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
|
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
|
msgstr "Entrada livre (multilinha)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__4
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__5
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Sexta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0
|
|
msgid "Give your feedback"
|
|
msgstr "Dê seu feedback"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dê a ordem para encontrar uma regra correspondente. Se 2 regras "
|
|
"corresponderem ao URL/país fornecido, aquela com a sequência mais baixa será "
|
|
"escolhida."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Go to <strong>Website</strong> > <strong>Configuration</strong> > "
|
|
"<strong>Settings</strong> > <strong>Email</strong> & "
|
|
"<strong>Marketing.</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vá para <strong>Site</strong> > <strong>Configuração</strong> > "
|
|
"<strong>Definições</strong> > <strong>E-mail</strong> & "
|
|
"<strong>Marketing.</strong>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0
|
|
msgid "Go to Sessions"
|
|
msgstr "Ir para Sessões"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__guest_id
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Visitante"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Handled by Agent"
|
|
msgstr "Tratada pelo agente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_bot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Handled by Bot"
|
|
msgstr "Manipulado pelo bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Feliz"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__has_call
|
|
msgid "Has Call"
|
|
msgstr "Tem chamada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tem uma mensagem"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
|
|
msgid "Has access to Livechat"
|
|
msgstr "Tem acesso ao chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Header Background Color"
|
|
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|
msgid "Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "Olá, como posso ajudar?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__provided
|
|
msgid "Help Provided"
|
|
msgstr "Ajuda fornecida"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_providing_help_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_providing_help_history
|
|
msgid "Help Provided (Agent)"
|
|
msgstr "Ajuda fornecida (Agente)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__requested
|
|
msgid "Help Requested"
|
|
msgstr "Ajuda solicitada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_requesting_help_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_requesting_help_history
|
|
msgid "Help Requested (Agent)"
|
|
msgstr "Ajuda solicitada (agente)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__help_status
|
|
msgid "Help Status"
|
|
msgstr "Status da ajuda"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
msgid ""
|
|
"Help out by joining requests from teammates, or mark your own conversations "
|
|
"as needing help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Here's a copy of your conversation with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_partner_id_or_guest_3b134909
|
|
msgid "History should either be linked to a partner or a guest but not both"
|
|
msgstr ""
|
|
"O histórico deve ser vinculado a um parceiro ou a um convidado, mas não a "
|
|
"ambos"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_demo
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm, estou vendo se consigo encontrar alguém que possa ajudá-lo com isso..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Hour of Day"
|
|
msgstr "Hora do dia"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
|
msgstr "Hora da Data de início da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.support_bot_channel_demo
|
|
msgid "How may I help you?"
|
|
msgstr "Como posso ajudá-lo?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available_demo
|
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
|
msgstr "O-ou, parece que nenhum de nossos operadores está disponível.🙁"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking_demo
|
|
msgid "I am just looking around"
|
|
msgstr "Só estou dando uma olhada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation_demo
|
|
msgid "I am looking for your documentation"
|
|
msgstr "Estou procurando a sua documentação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing_demo
|
|
msgid "I have a pricing question"
|
|
msgstr "Eu tenho uma dúvida sobre preço"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id
|
|
msgid "Id of the script answer. Useful for statistics when answer is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Id da resposta do roteiro. Útil para estatísticas quando a resposta é "
|
|
"excluída."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode
|
|
msgid ""
|
|
"If limited, operators will only handle the selected number of sessions at a "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se for limitado, os operadores tratarão apenas o número selecionado de "
|
|
"sessões por vez."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit_demo
|
|
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se precisar de mais alguma coisa, fique à vontade para entrar em contato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Imagem 1024"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Imagem 128"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Imagem 256"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Imagem 512"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "In Call"
|
|
msgstr "Em ligação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.xml:0
|
|
msgid "In a Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.js:0
|
|
msgid "In call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__in_progress
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "Em andamento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid URL '%s'. The Review Link must start with 'http://' or 'https://'."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL inválido '%s'. O link de revisão deve começar com \"http://\" ou "
|
|
"\"https://\"."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "É um seguidor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator
|
|
msgid "Is Forward Operator"
|
|
msgstr "É operador de encaminhamento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
|
msgid "Is Forward Operator Child"
|
|
msgstr "O operador do encaminhamento é secundário"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_is_escalated
|
|
msgid "Is session escalated"
|
|
msgstr "É sessão transferida"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "Join %s"
|
|
msgstr "Entrar em %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Entrar no Canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Join Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_call_history
|
|
msgid "Keep the call history"
|
|
msgstr "Manter o histórico de chamadas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_member_history
|
|
msgid "Keep the channel member history"
|
|
msgstr "Manter o histórico de membros do canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
|
msgstr "Valor de KPI de conversas do chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
|
msgstr "Valor de KPI de avaliação de chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
|
msgstr "Valor de KPI de resposta de chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|
msgid "Lang"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id
|
|
msgid "Lang of the visitor of the channel."
|
|
msgstr "Idioma do visitante do canal."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Idioma:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 24 Hours"
|
|
msgstr "Últimas 24 horas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 30 Days"
|
|
msgstr "Últimos 30 dias"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 365 Days"
|
|
msgstr "Últimos 365 dias"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 7 Days"
|
|
msgstr "Últimos 7 dias"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Atualização por"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Atualização em"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Learn how to display a live chat bubble on your website and start chatting "
|
|
"with visitors in a few easy steps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saiba como exibir um balão de chat ao vivo no site e comece a conversar com "
|
|
"os visitantes em poucas e fáceis etapas."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "Leave %s"
|
|
msgstr "Sair de %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
msgstr "Sair do Canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Leaving will end the live chat. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_info_expert_text_step_demo
|
|
msgid "Let me check if I can connect you with the right expert..."
|
|
msgstr "Deixe-me ver se consigo encaminhá-lo ao especialista certo..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__limited
|
|
msgid "Limited"
|
|
msgstr "Limitado"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
|
#: model:res.groups.privilege,name:im_livechat.res_groups_privilege_live_chat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
msgstr "Conversação Live"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Live Chat Button"
|
|
msgstr "Botão de chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Live Chat Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.report,name:im_livechat.action_report_livechat_conversation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Live Chat Conversation"
|
|
msgstr "Conversa do chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_conversation_tag
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Live Chat Conversation Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_expertise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids
|
|
msgid "Live Chat Expertise"
|
|
msgstr "Experiência em chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form
|
|
msgid "Live Chat History"
|
|
msgstr "Histórico do Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note
|
|
msgid "Live Chat Note"
|
|
msgstr "Nota de Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_failure
|
|
msgid "Live Chat Session Failure"
|
|
msgstr "Falha na sessão de chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Live Chat Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Live Chats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_livechat_channel_id
|
|
msgid "Live chat channel"
|
|
msgstr "Canal de Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
msgid "LiveChat Channel Search"
|
|
msgstr "Busca de canal de chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_livechat_demo
|
|
#: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_livechat_demo
|
|
msgid "Livechat"
|
|
msgstr "Conversação Live"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_ids
|
|
msgid "Livechat Channel"
|
|
msgstr "Canal de Conversação Live"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__livechat_channel_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_count
|
|
msgid "Livechat Channel Count"
|
|
msgstr "Contagem de canais de chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_member_history_ids
|
|
msgid "Livechat Channel Member History"
|
|
msgstr "Histórico de membros do canal Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
|
msgid "Livechat Channel Rules"
|
|
msgstr "Regras de canal do chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
|
|
msgid "Livechat Conversation"
|
|
msgstr "Conversa da Conversação Live"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_expertise_ids
|
|
msgid "Livechat Expertise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.unit_embed_suite
|
|
msgid "Livechat External Tests"
|
|
msgstr "Testes externos de chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call
|
|
msgid "Livechat Is In Call"
|
|
msgstr "O Chat ao Vivo está em chamada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
|
|
msgid "Livechat Languages"
|
|
msgstr "Idiomas do chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_expertise
|
|
msgid "Livechat Matches Self Expertise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_lang
|
|
msgid "Livechat Matches Self Lang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_history_ids
|
|
msgid "Livechat Member History"
|
|
msgstr "Histórico de membros do Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type
|
|
msgid "Livechat Member Type"
|
|
msgstr "Tipo de membro do Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Livechat Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
|
|
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ID de operador do chat é obrigatório para um canal do tipo chat ao vivo."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_outcome
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_outcome
|
|
msgid "Livechat Outcome"
|
|
msgstr "Resultado do Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__livechat_participant_history_ids
|
|
msgid "Livechat Participant History"
|
|
msgstr "Histórico de participantes do Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_status
|
|
msgid "Livechat Status"
|
|
msgstr "Status do Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
|
msgstr "Relatório de canal de suporte do chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
|
msgstr "Estatística da Conversação Live do Apoio"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|
msgid "Livechat Username"
|
|
msgstr "Nome de usuário no chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|
msgid "Livechat languages"
|
|
msgstr "Idiomas do chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_looking_for_help
|
|
msgid "Looking for Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__need_help
|
|
msgid "Looking for help"
|
|
msgstr "Procurando ajuda"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_rtc_session
|
|
msgid "Mail RTC session"
|
|
msgstr "Sessão ETC de e-mail"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid "Matching order"
|
|
msgstr "Ordem de Correspondência"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions
|
|
msgid "Maximum Sessions"
|
|
msgstr "Máximo de sessões"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions
|
|
msgid "Maximum number of concurrent sessions per operator."
|
|
msgstr "Número máximo de sessões simultâneas por operador."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__member_id
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Membro"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_member_history
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree
|
|
msgid "Member History"
|
|
msgstr "Histórico do membro"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree
|
|
msgid "Member Type"
|
|
msgstr "Tipo de membro"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_member_id_unique
|
|
msgid "Members can only be linked to one history"
|
|
msgstr "Os membros só podem ser vinculados a um histórico"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Erro na entrega da mensagem"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Messages per Session"
|
|
msgstr "Mensagens por sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Messages:"
|
|
msgstr "Mensagens:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__1
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Segunda"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "My Expertise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "My Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Minhas sessões"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.support_bot_channel_demo
|
|
msgid "Need help? Chat with us."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutro"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_answer
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_answer
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_answer
|
|
msgid "Never Answered"
|
|
msgstr "Nunca respondeu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Nova sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call
|
|
msgid "No Chats During Call"
|
|
msgstr "Sem chat ao vivo durante a chamada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_failure
|
|
msgid "No Failure"
|
|
msgstr "Sem falhas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
|
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
|
msgstr "Nenhum atendente disponível no momento. Tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0
|
|
msgid "No conversation found"
|
|
msgstr "Nenhuma conversa encontrada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
msgid "No conversations found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Sem dados!"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/res_partner.py:0
|
|
msgid "No history found"
|
|
msgstr "Histórico não encontrado"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "No one Available"
|
|
msgstr "Ninguém disponível"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "No tags found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Not Answered"
|
|
msgstr "Não atendeu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note
|
|
msgid ""
|
|
"Note about the session, visible to all internal users having access to the "
|
|
"session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Observação sobre a sessão, visível para todos os usuários internos com "
|
|
"acesso à sessão."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Notification Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de ações"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
|
msgid "Number of Chatbot"
|
|
msgstr "Número de chatbots"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__ongoing_session_count
|
|
msgid "Number of Ongoing Sessions"
|
|
msgstr "Número de sessões em andamento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_ongoing_session_count
|
|
msgid "Number of Ongoing sessions"
|
|
msgstr "Número de sessões em andamento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
|
msgid "Number of conversation"
|
|
msgstr "Número da Conversa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de erros"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
|
msgstr "Número da mensagem na conversa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot_demo
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_guest_id_unique
|
|
msgid "One guest can only be linked to one history on a channel"
|
|
msgstr "Um convidado só pode ser vinculado a um histórico em um canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_partner_id_unique
|
|
msgid "One partner can only be linked to one history on a channel"
|
|
msgstr "Um parceiro só pode ser vinculado a um histórico em um canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "Em andamento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Ongoing Sessions"
|
|
msgstr "Sessões em andamento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Only If"
|
|
msgstr "Somente se"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
msgid "Only Live Chat operators can join Live Chat channels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Somente operadores do Chat ao Vivo podem participar de canais do Chat ao Vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_operator
|
|
msgid "Only when an operator is available"
|
|
msgstr "Somente quando um operador estiver disponível"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_no_operator
|
|
msgid "Only when no operator is available"
|
|
msgstr "Somente quando não houver operador disponível"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
|
msgid "Open automatically"
|
|
msgstr "Abrir automaticamente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operador"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids
|
|
msgid "Operator Expertise"
|
|
msgstr "Experiência do operador"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__user_ids
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operadores"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "Optional Link"
|
|
msgstr "Link opcional"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Outcome"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Participantes"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
|
msgstr "Percentual de avaliações positivas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "Phone: "
|
|
msgstr "Telefone: "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking_demo
|
|
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
|
msgstr "Claro! Se tiver algo em que eu possa ajudar, é só falar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Desenvolvido por"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Classificação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Rating (%)"
|
|
msgstr "Avaliação (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
|
|
msgid "Rating Avg Text"
|
|
msgstr "Texto da média de avaliação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
|
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
|
msgstr "Último feedback da avaliação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
|
|
msgid "Rating Last Image"
|
|
msgstr "Última imagem da avaliação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
|
|
msgid "Rating Last Value"
|
|
msgstr "Último valor da avaliação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
|
msgstr "Satisfação da avaliação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Rating Text"
|
|
msgstr "Texto da avaliação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating
|
|
msgid "Rating Value"
|
|
msgstr "Valor de avaliação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
|
|
msgid "Rating count"
|
|
msgstr "Número de avaliações"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_text
|
|
msgid "Rating text"
|
|
msgstr "Texto da avaliação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Classificações"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Receive a copy of this conversation"
|
|
msgstr "Receber uma cópia desta conversa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid "Redirect Link"
|
|
msgstr "URL de redirecionamento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Expressão regular especificando as páginas da web em que esta regra será "
|
|
"aplicada."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
|
msgid "Related Mail Message"
|
|
msgstr "Mensagem de e-mail relacionada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_channel_actions_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_sidebar_category_patch.xml:0
|
|
msgid "Relevant to your expertise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__remaining_session_capacity
|
|
msgid "Remaining Session Capacity"
|
|
msgstr "Capacidade restante da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Relatórios"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
|
msgid "Reset to default colors"
|
|
msgstr "Redefinir para cores padrão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__response_time_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
msgid "Response Time"
|
|
msgstr "Tempo de resposta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Response Time (hh:mm:ss)"
|
|
msgstr "Tempo de resposta (hh:mm:ss)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Restart Conversation"
|
|
msgstr "Reiniciar conversa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Restarting conversation..."
|
|
msgstr "Reiniciando a conversa..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link
|
|
msgid "Review Link"
|
|
msgstr "Revisar link"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regras"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Erro no envio de SMS"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_safari_demo
|
|
msgid "Safari"
|
|
msgstr "Safari"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
|
msgid "Satisfaction Rate"
|
|
msgstr "Taxa de satisfação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__5
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__6
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
|
msgstr "Salve seu canal para obter seu widget de configuração."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Say something"
|
|
msgstr "Diga algo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Say something..."
|
|
msgstr "Diga alguma coisa..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
|
msgid "Script (external)"
|
|
msgstr "Script (externo)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
|
msgid "Script Step"
|
|
msgstr "Etapa do script"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
|
msgid "Script Steps"
|
|
msgstr "Etapas do script"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
msgid "Search Agent"
|
|
msgstr "Agente de pesquisa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search
|
|
msgid "Search History"
|
|
msgstr "Histórico de pesquisa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Search history"
|
|
msgstr "Pesquisar histórico"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Search or create new tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Search report"
|
|
msgstr "Procurar Relatóri"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
|
|
msgid "See 15 last visited pages"
|
|
msgstr "Ver as últimas 15 páginas visitadas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Select an option above"
|
|
msgstr "Selecione uma opção acima"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Send conversation"
|
|
msgstr "Enviar conversa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Session Date"
|
|
msgstr "Data da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour
|
|
msgid "Session Duration"
|
|
msgstr "Duração da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Session Form"
|
|
msgstr "Formulário da Sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Session Limits"
|
|
msgstr "Limites de sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_outcome
|
|
msgid "Session Outcome"
|
|
msgstr "Resultado da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_start_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_start_hour
|
|
msgid "Session Start Hour"
|
|
msgstr "Hora de início da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt
|
|
msgid "Session end date"
|
|
msgstr "Data de término da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt
|
|
msgid ""
|
|
"Session is closed when either the visitor or the last agent leaves the "
|
|
"conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"A sessão é encerrada quando o visitante ou o último agente sai da conversa."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__percentage_of_calls
|
|
msgid "Session with Calls (%)"
|
|
msgstr "Sessão com chamadas (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_sessions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sessões"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode
|
|
msgid "Sessions per Operator"
|
|
msgstr "Sessões por operador"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_setup_demo
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Definição"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exibir esta etapa somente se todas essas respostas tiverem sido selecionadas."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
|
msgid "Show with notification"
|
|
msgstr "Exibir com notificação"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Someone has already joined this conversation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origem"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Spoken Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
|
msgid "Start Date of session"
|
|
msgstr "Data de Início da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_minutes
|
|
msgid "Start Date of session, truncated to minutes"
|
|
msgstr "Data de início da sessão, truncada em minutos"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
|
msgid "Start Hour of session"
|
|
msgstr "Hora de início da sessão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
msgid "Start a conversation to populate your chat history."
|
|
msgstr "Inicie uma conversa para preencher seu histórico de chat."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
|
msgid "Step Type"
|
|
msgstr "Tipo de etapa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
msgid "Step of type 'Question' must have answers."
|
|
msgstr "A etapa do tipo \"Pergunta\" deve ter respostas."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_failure
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_failure
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__6
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_support_bot_demo
|
|
msgid "Support Bot"
|
|
msgstr "Bot de suporte"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Tab to next livechat"
|
|
msgstr "Tab para o próximo chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Tag has already been selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.livechat_conversation_tag_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_conversation_tag
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Tags to qualify the conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Tags used in this conversation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_technical
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Técnico"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|
msgid "Text of the Button"
|
|
msgstr "Texto do Botão"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Thank you for your feedback"
|
|
msgstr "Obrigado pelo seu feedback"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
msgid "The channel of the rule"
|
|
msgstr "O canal da regra"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "The conversation was sent."
|
|
msgstr "A conversa foi enviada."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
|
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in "
|
|
"these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"A regra será aplicada apenas para esses países. Exemplo: se você selecionar "
|
|
"'Bélgica' e 'Estados Unidos' e definir a ação como 'Ocultar', o botão de "
|
|
"chat ficará oculto na URL especificada dos visitantes localizados nesses 2 "
|
|
"países. Este recurso requer GeoIP instalado em seu servidor."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|
msgstr "O utilizador será capaz de apagar canais de suporte."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|
msgstr "O utilizador irá poder aderir aos canais de apoio."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid ""
|
|
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
|
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
|
msgstr ""
|
|
"O visitante será redirecionado para este link ao clicar na opção (observe "
|
|
"que o script terminará se o link for externo ao site do chat ao vivo)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|
msgid ""
|
|
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
|
|
"you to Live Chat sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estes idiomas, além do seu idioma principal, serão usados para atribuir você "
|
|
"às sessões do chat ao vivo."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid ""
|
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|
"initiate a new conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta é uma mensagem de 'boas-vindas' automática que seu visitante verá ao "
|
|
"iniciar uma nova conversa."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_model_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "This livechat conversation has ended"
|
|
msgstr "Esta conversa no chat ao vivo foi encerrada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este nome de usuário será utilizado como seu nome nos canais de conversa."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__4
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Quinta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour
|
|
msgid "Time spent by the persona in the session in hours"
|
|
msgstr "Tempo gasto pela persona na sessão, em horas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid "Time to Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
|
msgid "Time to answer (sec)"
|
|
msgstr "Tempo para resposta (seg)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
|
msgstr "Dica: use respostas predefinidas para uma conversa mais rápida"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Title Color"
|
|
msgstr "Cor do título"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"To apply the rule only to certain pages of your website, enter a URL regex "
|
|
"like /shop. This will match any page that starts with /shop, such as /shop/"
|
|
"product. Leave the field empty to apply the rule to all pages.<br/>\n"
|
|
" For on-premise databases, GeoIP must be "
|
|
"installed on your server to geolocate visitors. Without it, rules that "
|
|
"include country restrictions will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
msgid ""
|
|
"Track and improve live chat performance with insights on session activity, "
|
|
"response times, customer ratings, and call interactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acompanhe e melhore o desempenho do chat ao vivo com insights sobre a "
|
|
"atividade da sessão, tempos de resposta, avaliações de clientes e interações "
|
|
"de chamadas."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_troubleshooting_demo
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Solução de problemas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__2
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Terça"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Turn on the <strong>Live Chat</strong> feature."
|
|
msgstr "Ative o recurso <strong>Chat ao Vivo</strong> ."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid "URL Regex"
|
|
msgstr "URL de Regex"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid ""
|
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
|
"channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL para uma página estática onde seu cliente poderá conversar com o "
|
|
"operador do canal."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Unhappy"
|
|
msgstr "Insatisfeito"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/report/im_livechat_report_channel.py:0
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__unlimited
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Ilimitado"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Unrated"
|
|
msgstr "Não avaliado"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Unselect tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid ""
|
|
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To "
|
|
"load a canned response, start your sentence with '::' and select the "
|
|
"template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use respostas predefinidas para definir modelos de mensagens no aplicativo "
|
|
"Chat Ao Vivo. Para carregar uma resposta predefinida, inicie sua frase com "
|
|
"'::' e selecione o modelo."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilizador"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
|
msgid "User Livechat Username"
|
|
msgstr "Nome do usuário no chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id
|
|
msgid "User Raw Script Answer"
|
|
msgstr "Resposta do script bruto do usuário"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Configurações do usuário"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
|
msgid "User's answer"
|
|
msgstr "Resposta do usuário"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
|
msgid "User's raw answer"
|
|
msgstr "Resposta raw do usuário"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "View Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "View Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__visitor
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__visitor
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Visitante"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected"
|
|
msgstr "O visitante está desconectado"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected since %(time)s"
|
|
msgstr "Visitante desconectado desde %(time)s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected since yesterday at %(time)s"
|
|
msgstr "O visitante está desconectado desde ontem às %(time)s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Visitor left the conversation."
|
|
msgstr "O visitante deixou a conversa."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link
|
|
msgid ""
|
|
"Visitors who leave a positive review will be redirected to this optional "
|
|
"link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os visitantes que deixarem uma avaliação positiva serão redirecionados para "
|
|
"esse link opcional."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__waiting
|
|
msgid "Waiting for customer"
|
|
msgstr "Aguardando o cliente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Página da web"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensagens do site"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Histórico de comunicação do site"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__3
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Quarta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
|
msgid "Welcome Bot"
|
|
msgstr "Bot de boas-vindas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid "Welcome Message"
|
|
msgstr "Mensagem de Boas-vindas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome_demo
|
|
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
|
|
msgstr "Boas-vindas à NomedaEmpresa! 👋"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_initial_step_demo
|
|
msgid "Welcome to the Support! How can I assist you today?"
|
|
msgstr "Boas-vindas ao Suporte! Como podemos ajudá-lo hoje?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_demo
|
|
msgid "What are you looking for?"
|
|
msgstr "O que você está procurando?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_step_browser_demo
|
|
msgid "What browser are you using?"
|
|
msgstr "Qual navegador está usando?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_selection_demo
|
|
msgid "What module are you interested in?"
|
|
msgstr "Em qual módulo está interessado?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids
|
|
msgid ""
|
|
"When forwarding live chat conversations, the chatbot will prioritize users "
|
|
"with matching expertise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ao encaminhar conversas de chat ao vivo, o chatbot priorizará os usuários "
|
|
"com experiência correspondente."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__has_call
|
|
msgid "Whether the session had a call"
|
|
msgstr "Se a sessão teve uma chamada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the user is in a call, only available if the user is in a live chat "
|
|
"agent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o usuário está em uma chamada, disponível apenas se o usuário estiver em "
|
|
"um agente de chat ao vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call
|
|
msgid "While on a call, agents will not receive new conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enquanto estiverem em uma chamada, os agentes não receberão novas conversas."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email_demo
|
|
msgid ""
|
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gostaria de deixar seu endereço de e-mail para que possamos entrar em "
|
|
"contato com você?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/channel.py:0
|
|
msgid "Write expertises: Only LINK and UNLINK commands are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0
|
|
msgid "Yes, leave conversation"
|
|
msgstr "Sim, sair da conversa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Você"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
|
|
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
|
msgstr "Você não tem permissão para carregar anexos nesse canal."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
|
"visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode criar um novo chatbot com um script definido para falar com os "
|
|
"visitantes do seu site."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your "
|
|
"website\n"
|
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode criar canais para cada ''site'' da Web que desejar\n"
|
|
" para integrar a ''widget'' de conversação ''live'' do "
|
|
"''site'' da Web, permitindo que os visitantes\n"
|
|
" do seu ''site'' da Web falem em tempo real com os seus "
|
|
"operadores."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0
|
|
msgid "You have joined this live chat channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "You joined %s."
|
|
msgstr "Você entrou em %s."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "You left %s."
|
|
msgstr "Você saiu de %s."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|
msgid "country"
|
|
msgstr "país"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
|
msgstr "ex.: 'Bot de agendamento de reuniões'"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
|
msgstr "ex.: 'Como posso ajudar?'"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "e.g. /contactus"
|
|
msgstr "ex.: /contato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "por exemplo, Olá, como o posso ajudar?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. Need help? Chat with us."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|
msgstr "por exemplo, OSeuSitedaWeb.pt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
|
msgid "in a call"
|
|
msgstr "em uma chamada"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0
|
|
msgid "joined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "mail@example.com"
|
|
msgstr "email@exemplo.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "no(a)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_websocket
|
|
msgid "websocket message handling"
|
|
msgstr "Tratamento de mensagens via websocket"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span groups=\"im_livechat.im_livechat_group_manager\">Configure Channel</"
|
|
#~ "span>\n"
|
|
#~ " <span groups=\"!"
|
|
#~ "im_livechat.im_livechat_group_manager\">View Channel</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span groups=\"im_livechat.im_livechat_group_manager\">Configurar Canal</"
|
|
#~ "span>\n"
|
|
#~ " <span groups=\"!im_livechat.im_livechat_group_manager\">Ver "
|
|
#~ "Canal</span>"
|
|
|
|
#~ msgid " (copy)"
|
|
#~ msgstr " (cópia)"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Sessions"
|
|
#~ msgstr "# de Sessões"
|
|
|
|
#~ msgid "# of speakers"
|
|
#~ msgstr "# de oradores"
|
|
|
|
#~ msgid "% Happy"
|
|
#~ msgstr "% Contente"
|
|
|
|
#~ msgid "%s and %s are typing..."
|
|
#~ msgstr "%s e %s estão a escrever..."
|
|
|
|
#~ msgid "%s is typing..."
|
|
#~ msgstr "%s está a escrever..."
|
|
|
|
#~ msgid "%s, %s and more are typing..."
|
|
#~ msgstr "%s, %s e outros estão a escrever..."
|
|
|
|
#~ msgid "-------- Show older messages --------"
|
|
#~ msgstr "-------- Mostrar mensagens antigas --------"
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous"
|
|
#~ msgstr "Anónimo"
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous Name"
|
|
#~ msgstr "Nome Anónimo"
|
|
|
|
#~ msgid "Ask something ..."
|
|
#~ msgstr "Pergunte algo..."
|
|
|
|
#~ msgid "Attendees"
|
|
#~ msgstr "Participantes"
|
|
|
|
#~ msgid "Avatar"
|
|
#~ msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#~ msgid "Average duration"
|
|
#~ msgstr "Duração Média"
|
|
|
|
#~ msgid "Average message"
|
|
#~ msgstr "Mensagem Média"
|
|
|
|
#~ msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
|
#~ msgstr "Tempo médio da primeira resposta ao visistante"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad"
|
|
#~ msgstr "Mau"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel Rules"
|
|
#~ msgstr "Regras do Canal"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat Input Placeholder"
|
|
#~ msgstr "Contentor de Input do Chat"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat with one of our collaborators"
|
|
#~ msgstr "Converse com um dos nossos colaboradores"
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Código"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|
#~ msgstr "Copie e cole este código no seu website, no & lt; cabeça & gt; tag:"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Date"
|
|
#~ msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation date (hour)"
|
|
#~ msgstr "Data da Criação (hora)"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Ratings"
|
|
#~ msgstr "Classificações de Clientes"
|
|
|
|
#~ msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
|
#~ msgstr "Texto predefinido exibido no Botão da Conversação Live do Apoio"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
|
#~ msgstr "Duração da Conversa (em segundos)"
|
|
|
|
#~ msgid "Good"
|
|
#~ msgstr "Bom"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Agrupar Por..."
|
|
|
|
#~ msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
|
#~ msgstr "Como utilizar a widget da Conversação Live do Site da Web?"
|
|
|
|
#~ msgid "Last 24h"
|
|
#~ msgstr "Últimas 24h"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading older messages..."
|
|
#~ msgstr "A carregar mensagens anteriores..."
|
|
|
|
#~ msgid "Missed sessions"
|
|
#~ msgstr "Sessões Falhadas"
|
|
|
|
#~ msgid "New messages"
|
|
#~ msgstr "Novas mensagens"
|
|
|
|
#~ msgid "Note by"
|
|
#~ msgstr "Nota de"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of different speakers"
|
|
#~ msgstr "Número de oradores diferentes"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "CONFIRMAR"
|
|
|
|
#~ msgid "Operator Analysis"
|
|
#~ msgstr "Análise do Operador"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
|
#~ "will be considered as disconnected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Os operadores que não mostrarem qualquer actividade no Odoo por mais de "
|
|
#~ "30 minutos serão considerados como desligados."
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait"
|
|
#~ msgstr "Por favor aguarde"
|
|
|
|
#~ msgid "Report"
|
|
#~ msgstr "Relatório"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Statistics"
|
|
#~ msgstr "Estatísticas da Sessão"
|
|
|
|
#~ msgid "Sessions History"
|
|
#~ msgstr "Histórico de Sessões"
|
|
|
|
#~ msgid "This Week"
|
|
#~ msgstr "Esta Semana"
|
|
|
|
#~ msgid "Time to answer"
|
|
#~ msgstr "Tempo para responder"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#~ msgid "Treated sessions"
|
|
#~ msgstr "Sessões tratadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Live Chat Channels"
|
|
#~ msgstr "Canais de Conversação Live do Site da Web"
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Ontem"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ou copie este URL e envie-o por e-mail aos seus clientes ou fornecedores:"
|
|
|
|
#~ msgid "read less"
|
|
#~ msgstr "ler menos"
|