mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mail.git
synced 2026-04-24 07:42:03 +02:00
3614 lines
138 KiB
Text
3614 lines
138 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_livechat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
|
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Marianna Ciofani, 2023
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Marianna Ciofani (cima)" <cima@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Marianna Ciofani (cima)\" <cima@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"im_livechat/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
|
|
" ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
|
msgstr "\"%s\" non è una e-mail valida."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "# Messages"
|
|
msgstr "N. messaggi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
|
msgid "# Ratings"
|
|
msgstr "N. valutazioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__message_count
|
|
msgid "# of Messages per Session"
|
|
msgstr "# messaggi per sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_count
|
|
msgid "# of Sessions with Calls"
|
|
msgstr "# sessioni con chiamate"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__number_of_calls
|
|
msgid "# of Sessions with calls"
|
|
msgstr "# di sessioni con chiamate"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "# of calls"
|
|
msgstr "# di chiamate"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
|
msgid "% of Happiness"
|
|
msgstr "% di soddisfazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "%(title)s - Step %(sequence)d"
|
|
msgstr "%(title)s - Fase %(sequence)d"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (copia)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try again?"
|
|
msgstr "\"%(input_email)s\" non sembra essere una e-mail valida, riprovare."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
msgid ""
|
|
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
|
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just "
|
|
"next to the button.\n"
|
|
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the "
|
|
"conversation pane.\n"
|
|
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"* \"Mostra\" visualizza il pulsante della chat nelle pagine.\n"
|
|
"* \"Mostra con notifica\" è \"Mostra\" con l'aggiunta di un testo fluttuante "
|
|
"a fianco del pulsante.\n"
|
|
"* \"Apri automaticamente\" visualizza il pulsante e apre automaticamente la "
|
|
"conversazione.\n"
|
|
"* \"Nascondi\" nasconde il pulsante della chat nelle pagine.\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Faccia felice\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Torna alla modalità di modifica"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|
msgstr "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fw-bold\">Country: </span>"
|
|
msgstr "<span class=\"fw-bold\">Paese: </span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Happy</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Felice</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sessions</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sessioni</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span>Ongoing Sessions:</span>"
|
|
msgstr "<span>Sessioni in corso:</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is available.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Promemoria: questo step verrà utilizzato solo se non ci sono operatori "
|
|
"disponibili.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </"
|
|
"span>\n"
|
|
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact "
|
|
"with visitors only when no operator is available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Consiglio: prima che il bot possa effettuare azioni più complesse (ad "
|
|
"es. Inoltra ad un operatore) è necessaria almeno un'interazione (domanda, e-"
|
|
"mail, ...). </span>\n"
|
|
" <span>Utilizza le regole del canale se vuoi che il bont "
|
|
"interagisca con i visitatori solo quando non ci sono operatori disponibili.</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...).</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Consiglio: prima che il bot possa effettuare azioni più complesse (ad "
|
|
"es. Inoltra ad un operatore) è necessaria almeno un'interazione (domanda, e-"
|
|
"mail, ...).</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is available.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Consiglio: pianifica gli step successivi del bot nel caso in cui non "
|
|
"ci siano operatori disponibili.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
|
msgstr "<span>Fase di prova</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message_unique_mail_message_id
|
|
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un mail.message può essere collegato solo ad un unico messaggio del chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Gruppi di accesso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Azione richiesta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.js:0
|
|
msgid "Add expertise"
|
|
msgstr "Aggiungi esperienza"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Add the following code to the <head> section of your website:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiungi il seguente codice alla sezione <head> del tuo sito web:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Add your notes here..."
|
|
msgstr "Aggiungi le tue note qui..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Amministratore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Agent"
|
|
msgstr "Agente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__agent_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__agent_expertise_ids
|
|
msgid "Agent Expertise"
|
|
msgstr "Competenza agente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr "Agenti"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_history_ids
|
|
msgid "Agents (History)"
|
|
msgstr "Agenti (cronologia)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Agents who are inactive in Odoo for more than 30 minutes will be considered "
|
|
"disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gli agenti che non sono attivi su Odoo per più di 30 minuti verranno "
|
|
"considerati scollegati."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_all_conversations
|
|
msgid "All Conversations"
|
|
msgstr "Tutte le conversazioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "All countries"
|
|
msgstr "Tutti i Paesi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, share this URL with your customers or suppliers via email:"
|
|
msgstr ""
|
|
"In alternativa, condividi l'URL con i tuoi clienti o fornitori via e-mail:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__always
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore. Prova di nuovo."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect_demo
|
|
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
|
msgstr "Ed eccoci qua, il gioco è fatto! 🌟"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "risposta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Risposte"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "In archivio"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|
msgstr "Ti trovi all'interno di Matrix?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Numero allegati"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
|
|
msgid "Available Operator"
|
|
msgstr "Operatore disponibile"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__avatar_128
|
|
msgid "Avatar 128"
|
|
msgstr "Avatar 128"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
|
msgid "Average Rating"
|
|
msgstr "Valutazione media"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
|
msgid "Average Rating (%)"
|
|
msgstr "Valutazione media (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
msgid "Average time in hours to give the first answer to the visitor"
|
|
msgstr "Tempo medio, in ore, per dare la prima risposta al visitatore."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "Bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
|
msgid "Bot Operator"
|
|
msgstr "Operatore bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_partner_ids
|
|
msgid "Bots"
|
|
msgstr "Bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_history_ids
|
|
msgid "Bots (History)"
|
|
msgstr "Bot (cronologia)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Button Background Color"
|
|
msgstr "Colore di sfondo pulsante"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Button Colors"
|
|
msgstr "Colori pulsante"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Button Text Color"
|
|
msgstr "Colore testo del pulsante"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_duration_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__call_duration_hour
|
|
msgid "Call Duration"
|
|
msgstr "Durata chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_history_ids
|
|
msgid "Call History"
|
|
msgstr "Cronologia chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
|
msgid "Canned Responses"
|
|
msgstr "Risposte predefinite"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create history as it is only available for live chats: %(histories)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile creare una cronologia perché disponibile solo per live chat: %"
|
|
"(histories)s."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
|
|
msgid "Channel Member"
|
|
msgstr "Membro canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Nome canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_form
|
|
msgid "Channel Rule"
|
|
msgstr "Regola del canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Tipologia canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Canali"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid ""
|
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited "
|
|
"persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
|
msgstr ""
|
|
"La chat è privata e unica tra 2 persone. Il gruppo è privato tra persone "
|
|
"invitate. Il canale può essere raggiunto da chiunque (a seconda della sua "
|
|
"configurazione)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__bot
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__bot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Chatbot"
|
|
msgstr "Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Chatbot Answers"
|
|
msgstr "Risposte chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path_str
|
|
msgid "Chatbot Answers (String)"
|
|
msgstr "Risposte chatbot (stringa)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
|
|
msgid "Chatbot Current Step"
|
|
msgstr "Step attuale chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
|
msgid "Chatbot Message"
|
|
msgstr "Messaggio chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
|
|
msgid "Chatbot Messages"
|
|
msgstr "Messaggi chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Chatbot Name"
|
|
msgstr "Nome chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__chatbot_script_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__chatbot_script_ids
|
|
msgid "Chatbot Script"
|
|
msgstr "Chatbot Script"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
|
msgid "Chatbot Script Answer"
|
|
msgstr "Risposta script chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
|
msgstr "Chatbot Script Step"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
|
msgid "Chatbot Step"
|
|
msgstr "Fase chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Chatbot answers"
|
|
msgstr "Risposte chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Chatbots"
|
|
msgstr "Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Choose the live chat channel you want to display on your website."
|
|
msgstr "Scegli il canale live chat che vuoi mostrare sul tuo sito web."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_chrome_demo
|
|
msgid "Chrome"
|
|
msgstr "Chrome"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_end_dt_status_constraint
|
|
msgid "Closed Live Chat session should not have a status."
|
|
msgstr "Le sessioni live chat chiuse non hanno uno stato."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_max_sessions_mode_greater_than_zero
|
|
msgid "Concurrent session number should be greater than zero."
|
|
msgstr "Il numero della sessione in corso deve essere maggiore di zero."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Configure Channel"
|
|
msgstr "Configura canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contatto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
|
msgid "Conversation"
|
|
msgstr "Conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Conversation has ended"
|
|
msgstr "La conversazione è terminata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Conversation with %s"
|
|
msgstr "Conversazione con %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
|
msgid "Conversations handled"
|
|
msgstr "Conversazioni gestite"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Paesi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Nazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Country & Language"
|
|
msgstr "Paese e lingua"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
|
msgid "Country of the visitor"
|
|
msgstr "Nazione del visitatore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id
|
|
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
|
msgstr "Nazione del visitatore del canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Paese:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid "Create a Chatbot"
|
|
msgstr "Crea un chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:im_livechat.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Crea cliente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data creazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__visitor_partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_guest_ids
|
|
msgid "Customers (Guests)"
|
|
msgstr "Clienti (ospiti)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_history_ids
|
|
msgid "Customers (History)"
|
|
msgstr "Clienti (cronologia)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_partner_ids
|
|
msgid "Customers (Partners)"
|
|
msgstr "Clienti (partner)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date: Last month"
|
|
msgstr "Data: mese scorso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date: Last week"
|
|
msgstr "Data: scorsa settimana"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Giorno settimanale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_week_day
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_week_day
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|
msgid "Day of the Week"
|
|
msgstr "Giorno della settimana"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Colore di sfondo predefinito del pulsante chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
|
msgstr ""
|
|
"Colore di sfondo predefinito dell'intestazione del canale una volta aperto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Colore predefinito per il testo del pulsante chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Default title color of the channel once open"
|
|
msgstr "Colore predefinito del titolo del canale una volta aperto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Define a new website live chat channel"
|
|
msgstr "Definisci un nuovo canale di chat dal vivo nel sito web"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid ""
|
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
|
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
|
"not be taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ritardo (in secondi) nell'apertura automatica della finestra di dialogo. "
|
|
"Nota: questo parametro viene preso in considerazione solo se è selezionata "
|
|
"l'azione \"Apri automaticamente\"."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Did we correctly answer your question?"
|
|
msgstr "Abbiamo risposto correttamente alla tua domanda?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_demo
|
|
#: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_discuss_demo
|
|
msgid "Discuss"
|
|
msgstr "Comunicazioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__conversation_ids
|
|
msgid "Discuss Channels"
|
|
msgstr "Canali di comunicazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_livechat_demo
|
|
msgid "Discuss and Livechat"
|
|
msgstr "Comunicazioni e Live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Canale di discussione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Do not redirect visitors"
|
|
msgstr "Non reindirizzare i visitatori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Download a copy of this conversation"
|
|
msgstr "Scarica una copia della conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
|
|
msgid "Drag to Move"
|
|
msgstr "Trascina per spostare"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
msgid "Duration (min)"
|
|
msgstr "Durata (min)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
msgid "Duration of the conversation (in minutes)"
|
|
msgstr "Durata della conversazione (in minuti)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|
msgid "Duration of the session in hours"
|
|
msgstr "Durata della sessione in ore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Durata:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "Email: "
|
|
msgstr "E-mail: "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition
|
|
msgid "Enable ChatBot"
|
|
msgstr "Abilita ChatBot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__escalated
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__escalated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Escalated"
|
|
msgstr "Segnalato al team competente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.expertise_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.expertise_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Expertise"
|
|
msgstr "Competenza"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Expertise:"
|
|
msgstr "Esperienza:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Expertises"
|
|
msgstr "Competenze"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertise_ids
|
|
msgid "Expertises used in this session"
|
|
msgstr "Competenze utilizzate in questa sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertises
|
|
msgid "Expertises used in this session (String)"
|
|
msgstr "Competenze utilizzate in questa sessione (stringa)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Explain your note"
|
|
msgstr "Motiva il punto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "FOR OTHER WEBSITES"
|
|
msgstr "PER ALTRI SITI WEB"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "FOR WEBSITES BUILT WITH ODOO"
|
|
msgstr "PER SITI WEB REALIZZATI CON ODOO"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_firefox_demo
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr "Firefox"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
|
msgid "First Step Invalid"
|
|
msgstr "Primo step non valido"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
|
msgid "First Step Operator"
|
|
msgstr "Operatore primo step"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
|
msgid "First Step Warning"
|
|
msgstr "Avviso primo step"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguito da"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguito da (partner)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
|
msgid "Forward to Operator"
|
|
msgstr "Inoltra all'operatore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
|
msgid "Free Input"
|
|
msgstr "Input libero"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
|
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
|
msgstr "Input libero (più righe)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__4
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__5
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Venerdì"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0
|
|
msgid "Give your feedback"
|
|
msgstr "Dai un feedback"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornisce l'ordine per trovare la corrispondenza a una regola; se a un URL/"
|
|
"nazione corrispondono 2 regole, viene scelta quella con la sequenza più "
|
|
"bassa."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Go to <strong>Website</strong> > <strong>Configuration</strong> > "
|
|
"<strong>Settings</strong> > <strong>Email</strong> & "
|
|
"<strong>Marketing.</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apri l'app <strong>Sito web</strong> > <strong>Configurazione</strong> "
|
|
"> <strong>Impostazioni</strong> > <strong>E-mail</strong> & "
|
|
"<strong>Marketing.</strong>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0
|
|
msgid "Go to Sessions"
|
|
msgstr "Vai alle sessioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__guest_id
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Ospite"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Handled by Agent"
|
|
msgstr "Gestito dall'agente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_bot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Handled by Bot"
|
|
msgstr "Gestito dal bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Positivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__has_call
|
|
msgid "Has Call"
|
|
msgstr "Ha chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Contiene messaggio"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
|
|
msgid "Has access to Livechat"
|
|
msgstr "Ha accesso alla chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Header Background Color"
|
|
msgstr "Colore di sfondo intestazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|
msgid "Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "Ciao! Come posso aiutarti?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__provided
|
|
msgid "Help Provided"
|
|
msgstr "Aiuto fornito"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_providing_help_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_providing_help_history
|
|
msgid "Help Provided (Agent)"
|
|
msgstr "Aiuto fornito (agente)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__requested
|
|
msgid "Help Requested"
|
|
msgstr "Aiuto richiesto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_requesting_help_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_requesting_help_history
|
|
msgid "Help Requested (Agent)"
|
|
msgstr "Aiuto richiesto (agente)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__help_status
|
|
msgid "Help Status"
|
|
msgstr "Stato aiuto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
msgid ""
|
|
"Help out by joining requests from teammates, or mark your own conversations "
|
|
"as needing help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta gli altri rispondendo alle richieste dei tuoi compagni di squadra o "
|
|
"contrassegnando le tue conversazioni come “necessita di aiuto”."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Here's a copy of your conversation with"
|
|
msgstr "Ecco una copia della tua conversazione con"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Nascondi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Cronologia"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_partner_id_or_guest_3b134909
|
|
msgid "History should either be linked to a partner or a guest but not both"
|
|
msgstr ""
|
|
"La cronologia deve essere collegata a un partner oppure a un ospite ma non a "
|
|
"entrambi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_demo
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mmmm, fammi vedere se riesco a trovare qualcosa che potrebbe aiutarti..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Hour of Day"
|
|
msgstr "Ora del giorno"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
|
msgstr "Data/ora avvio sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.support_bot_channel_demo
|
|
msgid "How may I help you?"
|
|
msgstr "Come posso aiutarti?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available_demo
|
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
|
msgstr "Sembra che nessuno dei nostri operatori sia disponibile. 🙁"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking_demo
|
|
msgid "I am just looking around"
|
|
msgstr "Sto dando uno sguardo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation_demo
|
|
msgid "I am looking for your documentation"
|
|
msgstr "Sto cercando la documentazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing_demo
|
|
msgid "I have a pricing question"
|
|
msgstr "Ho una domanda relativa ai prezzi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id
|
|
msgid "Id of the script answer. Useful for statistics when answer is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"ID della risposta dello script. Utile per statistiche quando la risposta "
|
|
"viene eliminata."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode
|
|
msgid ""
|
|
"If limited, operators will only handle the selected number of sessions at a "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se limitata, gli operatori gestiranno solamente il numero selezionato di "
|
|
"sessioni per volta."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit_demo
|
|
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
|
msgstr "Se hai bisogno di altro, non farti problemi e contattaci"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Immagine a 1024"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Immagine a 128"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Immagine a 256"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Immagine a 512"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "In Call"
|
|
msgstr "In chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.xml:0
|
|
msgid "In a Call"
|
|
msgstr "In una chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.js:0
|
|
msgid "In call"
|
|
msgstr "In chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__in_progress
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "In corso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid URL '%s'. The Review Link must start with 'http://' or 'https://'."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL '%s' non valido. Il link di revisione deve iniziare con 'http://' o "
|
|
"'https://'."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Sta seguendo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator
|
|
msgid "Is Forward Operator"
|
|
msgstr "È operatore secondario"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
|
msgid "Is Forward Operator Child"
|
|
msgstr "È operatore secondario diretto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_is_escalated
|
|
msgid "Is session escalated"
|
|
msgstr "Sessione inoltrata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Entra"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "Join %s"
|
|
msgstr "Entra in %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Entra nel canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Join Chat"
|
|
msgstr "Unisciti alla chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_call_history
|
|
msgid "Keep the call history"
|
|
msgstr "Mantieni la cronologia della chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_member_history
|
|
msgid "Keep the channel member history"
|
|
msgstr "Mantieni la cronolgia dei membri del canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
|
msgstr "ICP chat dal vivo - Valore conversazioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
|
msgstr "ICP chat dal vivo - Valore valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
|
msgstr "ICP chat dal vivo - Valore risposta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|
msgid "Lang"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id
|
|
msgid "Lang of the visitor of the channel."
|
|
msgstr "Lingua del visitatore del canale."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Lingua:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Lingue"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 24 Hours"
|
|
msgstr "Ultime 24 ore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 30 Days"
|
|
msgstr "Ultimi 30 giorni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 365 Days"
|
|
msgstr "Ultimi 365 giorni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 7 Days"
|
|
msgstr "Ultimi 7 giorni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Learn how to display a live chat bubble on your website and start chatting "
|
|
"with visitors in a few easy steps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scopri come mostrare l'icona della live chat sul tuo sito web e inizia a "
|
|
"chattare con i visitatori in pochi passi."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "Leave %s"
|
|
msgstr "Abbandona %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
msgstr "Esci dal canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Leaving will end the live chat. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr "Se esci la live chat verrà chiusa. Vuoi procedere?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_info_expert_text_step_demo
|
|
msgid "Let me check if I can connect you with the right expert..."
|
|
msgstr "Fammi capire se posso metterti in contatto con la persona giusta..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__limited
|
|
msgid "Limited"
|
|
msgstr "Limitata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
|
#: model:res.groups.privilege,name:im_livechat.res_groups_privilege_live_chat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
msgstr "Live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Live Chat Button"
|
|
msgstr "Pulsante chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Live Chat Channels"
|
|
msgstr "Canali live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.report,name:im_livechat.action_report_livechat_conversation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Live Chat Conversation"
|
|
msgstr "Conversazione live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_conversation_tag
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Live Chat Conversation Tags"
|
|
msgstr "Tag conversazione live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_expertise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids
|
|
msgid "Live Chat Expertise"
|
|
msgstr "Competenza live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form
|
|
msgid "Live Chat History"
|
|
msgstr "Cronologia live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note
|
|
msgid "Live Chat Note"
|
|
msgstr "Nota live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_failure
|
|
msgid "Live Chat Session Failure"
|
|
msgstr "Sessione live chat non riuscita"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Live Chat Window"
|
|
msgstr "Finestra live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Live Chats"
|
|
msgstr "Live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_livechat_channel_id
|
|
msgid "Live chat channel"
|
|
msgstr "Canale live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
msgid "LiveChat Channel Search"
|
|
msgstr "Ricerca canale chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_livechat_demo
|
|
#: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_livechat_demo
|
|
msgid "Livechat"
|
|
msgstr "Chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_ids
|
|
msgid "Livechat Channel"
|
|
msgstr "Canale chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__livechat_channel_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_count
|
|
msgid "Livechat Channel Count"
|
|
msgstr "Numero canali chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_member_history_ids
|
|
msgid "Livechat Channel Member History"
|
|
msgstr "Cronologia membri canale live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
|
msgid "Livechat Channel Rules"
|
|
msgstr "Regole canale chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
|
|
msgid "Livechat Conversation"
|
|
msgstr "Conversazione chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_expertise_ids
|
|
msgid "Livechat Expertise"
|
|
msgstr "Competenza live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.unit_embed_suite
|
|
msgid "Livechat External Tests"
|
|
msgstr "Test esterni chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call
|
|
msgid "Livechat Is In Call"
|
|
msgstr "Live chat è in chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
|
|
msgid "Livechat Languages"
|
|
msgstr "Lingue chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_expertise
|
|
msgid "Livechat Matches Self Expertise"
|
|
msgstr "La live chat corrisponde all'esperienza personale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_lang
|
|
msgid "Livechat Matches Self Lang"
|
|
msgstr "La live chat corrisponde alla lingua personale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_history_ids
|
|
msgid "Livechat Member History"
|
|
msgstr "Cronologia membri live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type
|
|
msgid "Livechat Member Type"
|
|
msgstr "Tipo membro live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Livechat Name"
|
|
msgstr "Nome live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
|
|
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
|
msgstr "ID operatore obbligatorio per un canale di tipo chat dal vivo."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_outcome
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_outcome
|
|
msgid "Livechat Outcome"
|
|
msgstr "Risultato live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__livechat_participant_history_ids
|
|
msgid "Livechat Participant History"
|
|
msgstr "Cronologia partecipante live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_status
|
|
msgid "Livechat Status"
|
|
msgstr "Stato live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
|
msgstr "Resoconto canale di supporto chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche supporto chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|
msgid "Livechat Username"
|
|
msgstr "Nome utente chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|
msgid "Livechat languages"
|
|
msgstr "Lingue chat dal vivo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_looking_for_help
|
|
msgid "Looking for Help"
|
|
msgstr "In cerca di aiuto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__need_help
|
|
msgid "Looking for help"
|
|
msgstr "In cerca di aiuto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_rtc_session
|
|
msgid "Mail RTC session"
|
|
msgstr "Sessione RTC e-mail"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid "Matching order"
|
|
msgstr "Ordine di corrispondenza"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions
|
|
msgid "Maximum Sessions"
|
|
msgstr "Sessioni massime"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions
|
|
msgid "Maximum number of concurrent sessions per operator."
|
|
msgstr "Numero massimo di sessioni in corso per operatore."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__member_id
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Socio"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_member_history
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree
|
|
msgid "Member History"
|
|
msgstr "Cronologia membro"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree
|
|
msgid "Member Type"
|
|
msgstr "Tipo membro"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_member_id_unique
|
|
msgid "Members can only be linked to one history"
|
|
msgstr "I membri possono essere collegati a una sola cronologia"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Messages per Session"
|
|
msgstr "Messaggi per sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Messages:"
|
|
msgstr "Messaggi:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__1
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunedì"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "My Expertise"
|
|
msgstr "La mia esperienza"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "My Languages"
|
|
msgstr "Le mie lingue"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Le mie sessioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.support_bot_channel_demo
|
|
msgid "Need help? Chat with us."
|
|
msgstr "Hai bisogno di aiuto? Chatta con noi."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutrale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_answer
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_answer
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_answer
|
|
msgid "Never Answered"
|
|
msgstr "Mai risposto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Nuova sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call
|
|
msgid "No Chats During Call"
|
|
msgstr "Nessuna chat durante la chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_failure
|
|
msgid "No Failure"
|
|
msgstr "Nessun fallimento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
|
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
|
msgstr "Nessun collaboratore disponibile, riprovare più tardi."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0
|
|
msgid "No conversation found"
|
|
msgstr "Nessuna conversazione trovata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
msgid "No conversations found"
|
|
msgstr "Nessuna conversazione trovata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Ancora nessun dato."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/res_partner.py:0
|
|
msgid "No history found"
|
|
msgstr "Nessuna cronologia trovata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "No one Available"
|
|
msgstr "Nessuno disponibile"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "No tags found"
|
|
msgstr "Nessun tag trovato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Not Answered"
|
|
msgstr "Senza risposta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note
|
|
msgid ""
|
|
"Note about the session, visible to all internal users having access to the "
|
|
"session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota sulla sessione, visibile a tutti gli utenti interni che hanno accesso "
|
|
"alla sessione."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Notification Text"
|
|
msgstr "Testo notifica"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Numero di azioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
|
msgid "Number of Chatbot"
|
|
msgstr "Numero di chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__ongoing_session_count
|
|
msgid "Number of Ongoing Sessions"
|
|
msgstr "Numero di sessioni in corso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_ongoing_session_count
|
|
msgid "Number of Ongoing sessions"
|
|
msgstr "Numero di sessioni in corso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
|
msgid "Number of conversation"
|
|
msgstr "Numero di conversazioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Numero di errori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
|
msgstr "Numero di messaggi nella conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot_demo
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_guest_id_unique
|
|
msgid "One guest can only be linked to one history on a channel"
|
|
msgstr "Un ospite può essere collegato solamente alla cronologia di un canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_partner_id_unique
|
|
msgid "One partner can only be linked to one history on a channel"
|
|
msgstr "Un partner può essere collegato solo alla cronologia di un canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "In corso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Ongoing Sessions"
|
|
msgstr "Sessioni in corso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Only If"
|
|
msgstr "Solo se"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
msgid "Only Live Chat operators can join Live Chat channels"
|
|
msgstr "Solo gli operatori della live chat possono unirsi ai canali live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_operator
|
|
msgid "Only when an operator is available"
|
|
msgstr "Solo quando è disponibile un operatore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_no_operator
|
|
msgid "Only when no operator is available"
|
|
msgstr "Solo quando nessun operatore è disponibile"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
|
msgid "Open automatically"
|
|
msgstr "Apri automaticamente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operatore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids
|
|
msgid "Operator Expertise"
|
|
msgstr "Competenza operatore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__user_ids
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operatori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "Optional Link"
|
|
msgstr "Link opzionale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Outcome"
|
|
msgstr "Risultato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Partecipanti"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
|
msgstr "Percentuale di valutazioni positive"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "Phone: "
|
|
msgstr "Telefono: "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking_demo
|
|
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
|
msgstr "Per favore fallo! Se c'è qualcosa che possiamo fare, faccelo sapere"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Fornito da"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Domanda"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Rating (%)"
|
|
msgstr "Valutazione (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
|
|
msgid "Rating Avg Text"
|
|
msgstr "Testo media valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
|
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
|
msgstr "Ultimo riscontro valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
|
|
msgid "Rating Last Image"
|
|
msgstr "Immagine ultima valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
|
|
msgid "Rating Last Value"
|
|
msgstr "Valore ultima valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
|
msgstr "Valutazione soddisfazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Rating Text"
|
|
msgstr "Testo valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating
|
|
msgid "Rating Value"
|
|
msgstr "Livello valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
|
|
msgid "Rating count"
|
|
msgstr "Numero valutazioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_text
|
|
msgid "Rating text"
|
|
msgstr "Testo valutazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Valutazioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Receive a copy of this conversation"
|
|
msgstr "Ricevi una copia della conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid "Redirect Link"
|
|
msgstr "Link di reindirizzamento"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Espressione regolare che specifica le pagine web alle quali viene applicata "
|
|
"la regola."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
|
msgid "Related Mail Message"
|
|
msgstr "Messaggio e-mail correlato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_channel_actions_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_sidebar_category_patch.xml:0
|
|
msgid "Relevant to your expertise"
|
|
msgstr "Pertinente alle tue competenze"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__remaining_session_capacity
|
|
msgid "Remaining Session Capacity"
|
|
msgstr "Capacità sessione rimanente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Rendiconto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
|
msgid "Reset to default colors"
|
|
msgstr "Ripristina colori predefiniti"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__response_time_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
msgid "Response Time"
|
|
msgstr "Tempo di risposta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Response Time (hh:mm:ss)"
|
|
msgstr "Tempo di risposta (oo:mm:ss)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Restart Conversation"
|
|
msgstr "Riavvia conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Restarting conversation..."
|
|
msgstr "Riavviando la conversazione..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link
|
|
msgid "Review Link"
|
|
msgstr "Link di revisione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regole"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Errore di consegna SMS"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_safari_demo
|
|
msgid "Safari"
|
|
msgstr "Safari"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
|
msgid "Satisfaction Rate"
|
|
msgstr "Tasso di soddisfazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__5
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__6
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sabato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
|
msgstr "Salvare il canale per ottenere il widget di configurazione."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Say something"
|
|
msgstr "Di' qualcosa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Say something..."
|
|
msgstr "Prova a dire qualcosa..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Elaborazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
|
msgid "Script (external)"
|
|
msgstr "Script (esterni)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
|
msgid "Script Step"
|
|
msgstr "Fase script"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
|
msgid "Script Steps"
|
|
msgstr "Fasi script"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
msgid "Search Agent"
|
|
msgstr "Cerca agente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search
|
|
msgid "Search History"
|
|
msgstr "Cerca nella cronologia"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Search history"
|
|
msgstr "Ricerca cronologia"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Search or create new tags"
|
|
msgstr "Cerca o crea nuovi tag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Search report"
|
|
msgstr "Ricerca resoconto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
|
|
msgid "See 15 last visited pages"
|
|
msgstr "Vedi ultime 15 pagine visitate"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Select an option above"
|
|
msgstr "Seleziona una delle opzioni in alto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Send conversation"
|
|
msgstr "Invia conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Session Date"
|
|
msgstr "Data sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour
|
|
msgid "Session Duration"
|
|
msgstr "Durata sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Session Form"
|
|
msgstr "Modulo sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Session Limits"
|
|
msgstr "Limiti sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_outcome
|
|
msgid "Session Outcome"
|
|
msgstr "Risultato sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_start_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_start_hour
|
|
msgid "Session Start Hour"
|
|
msgstr "Ora inizio sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt
|
|
msgid "Session end date"
|
|
msgstr "Data fine sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt
|
|
msgid ""
|
|
"Session is closed when either the visitor or the last agent leaves the "
|
|
"conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"La sessione viene chiusa quando il visitatore o l'ultimo agente abbandonano "
|
|
"la conversazione."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__percentage_of_calls
|
|
msgid "Session with Calls (%)"
|
|
msgstr "Sessione con chiamate (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_sessions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sessioni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode
|
|
msgid "Sessions per Operator"
|
|
msgstr "Sessioni per operatore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_setup_demo
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Imposta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
|
msgstr "Mostra questo step solo se tutte le risposte sono state selezionate."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
|
msgid "Show with notification"
|
|
msgstr "Mostra con notifica"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Someone has already joined this conversation"
|
|
msgstr "Qualcuno si è già unito alla conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sorgente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Spoken Languages"
|
|
msgstr "Lingue parlate"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
|
msgid "Start Date of session"
|
|
msgstr "Data avvio sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_minutes
|
|
msgid "Start Date of session, truncated to minutes"
|
|
msgstr "La data di inizio della sessione, abbreviata in minuti"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
|
msgid "Start Hour of session"
|
|
msgstr "Ora di inizio sessione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
msgid "Start a conversation to populate your chat history."
|
|
msgstr "Avvia una conversazione per popolare la cronologia della chat."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stato:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
|
msgid "Step Type"
|
|
msgstr "Tipo fase"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
msgid "Step of type 'Question' must have answers."
|
|
msgstr "Le fasi di tipo \"Domanda\" devono avere una risposta."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_failure
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_failure
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Successo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__6
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domenica"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_support_bot_demo
|
|
msgid "Support Bot"
|
|
msgstr "Bot di supporto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Tab to next livechat"
|
|
msgstr "Tab per la prossima livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Tag has already been selected"
|
|
msgstr "Il tag è già stato selezionato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.livechat_conversation_tag_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_conversation_tag
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Tags to qualify the conversation."
|
|
msgstr "Tag per qualificare la conversazione."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Tags used in this conversation"
|
|
msgstr "Tag usati nella conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_technical
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Funzioni tecniche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|
msgid "Text of the Button"
|
|
msgstr "Testo del pulsante"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Thank you for your feedback"
|
|
msgstr "Grazie per il riscontro"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
msgid "The channel of the rule"
|
|
msgstr "Il canale della regola"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "The conversation was sent."
|
|
msgstr "La conversazione è stata inviata."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
|
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in "
|
|
"these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"La regola verrà applicata solo per queste nazioni. Esempio: selezionando "
|
|
"\"Belgio\" e \"Stati Uniti\" e impostando l'azione a \"Nascondi\", il "
|
|
"pulsante della chat verrà nascosto, usando l'URL specificata, per i "
|
|
"visitatori situati in questi due Paesi. Questa funzionalità richiede GeoIP "
|
|
"installato nel server."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|
msgstr "L'utente sarà in grado di eliminare i canali di supporto."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|
msgstr "L'utente sarà in grado di entrare nei canali di supporto."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid ""
|
|
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
|
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il visitatore verrà reindirizzato a questo link facendo clic sull'opzione "
|
|
"(nota che lo script terminerà se il link è esterno rispetto al sito web "
|
|
"della livechat)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|
msgid ""
|
|
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
|
|
"you to Live Chat sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Queste lingue, insieme alla tua lingua principale, verranno utilizzate per "
|
|
"assegnarti le sessioni della chat dal vivo."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid ""
|
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|
"initiate a new conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo è un messaggio di \"benvenuto\" automatico, visualizzato dai "
|
|
"visitatori quando iniziano una nuova conversazione."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_model_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "This livechat conversation has ended"
|
|
msgstr "Questa conversazione live chat è terminata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
|
msgstr "Nome utente che verrà utilizzato nei canali di chat dal vivo."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__4
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Giovedì"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour
|
|
msgid "Time spent by the persona in the session in hours"
|
|
msgstr "Tempo trascorso dalla persona nella sessione, in ore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid "Time to Open"
|
|
msgstr "Tempo di apertura"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
|
msgid "Time to answer (sec)"
|
|
msgstr "Tempo per rispondere (sec.)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suggerimento: per conversare più velocemente usa le risposte predefinite"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Title Color"
|
|
msgstr "Colore titolo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"To apply the rule only to certain pages of your website, enter a URL regex "
|
|
"like /shop. This will match any page that starts with /shop, such as /shop/"
|
|
"product. Leave the field empty to apply the rule to all pages.<br/>\n"
|
|
" For on-premise databases, GeoIP must be "
|
|
"installed on your server to geolocate visitors. Without it, rules that "
|
|
"include country restrictions will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per applicare la regola solo ad alcune pagine del sito web, inserisci un "
|
|
"regex URL come /shop. Questo coinciderà con qualsiasi pagina che inizia con /"
|
|
"shop, come /shop/product. Non compilare il campo per applicare la regola a "
|
|
"tutte le pagine.<br/>\n"
|
|
" Per i database on-premise, è necessario "
|
|
"installare GeoIP sul tuo server per geolocalizzare i visitatori. Altrimenti, "
|
|
"le regole che includono restrizioni per determinati Paesi verranno ignorate."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
msgid ""
|
|
"Track and improve live chat performance with insights on session activity, "
|
|
"response times, customer ratings, and call interactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Traccia e migliora le prestazioni della live chat con informazioni "
|
|
"sull'attività delle sessioni, sui tempi di risposta, sulle valutazioni dei "
|
|
"clienti e sulle interazioni delle chiamate."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_troubleshooting_demo
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Risoluzione problemi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__2
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martedì"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Turn on the <strong>Live Chat</strong> feature."
|
|
msgstr "Attiva la funzione <strong>live chat</strong>."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid "URL Regex"
|
|
msgstr "Regex URL"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid ""
|
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
|
"channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL a una pagina statica dalla quale il cliente può discutere con "
|
|
"l'operatore del canale."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Unhappy"
|
|
msgstr "Non felice"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/report/im_livechat_report_channel.py:0
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__unlimited
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Illimitato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Unrated"
|
|
msgstr "Non valutato"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Unselect tag"
|
|
msgstr "Deseleziona tag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid ""
|
|
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To "
|
|
"load a canned response, start your sentence with '::' and select the "
|
|
"template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per definire modelli di messaggio nell'applicazione chat dal vivo utilizza "
|
|
"le risposte predefinite. Per caricarne una, inizia la frase con '::' e "
|
|
"seleziona il modello."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
|
msgid "User Livechat Username"
|
|
msgstr "Nome utente Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id
|
|
msgid "User Raw Script Answer"
|
|
msgstr "Risposta script non elaborato utente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni utente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
|
msgid "User's answer"
|
|
msgstr "Risposta utente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
|
msgid "User's raw answer"
|
|
msgstr "Risposta non elaborata dell'utente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "View Channel"
|
|
msgstr "Visualizza canale"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "View Contact"
|
|
msgstr "Visualizza contatto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__visitor
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__visitor
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Visitatore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected"
|
|
msgstr "Il visitatore è disconnesso"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected since %(time)s"
|
|
msgstr "Il visitatore è disconnesso da %(time)s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected since yesterday at %(time)s"
|
|
msgstr "Il visitatore è disconnesso da ieri alle %(time)s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Visitor left the conversation."
|
|
msgstr "Il visitatore ha abbandonato la conversazione."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link
|
|
msgid ""
|
|
"Visitors who leave a positive review will be redirected to this optional "
|
|
"link."
|
|
msgstr ""
|
|
"I visitatori che lasciano una recensione positiva verranno reindirizzati al "
|
|
"link facoltativo."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__waiting
|
|
msgid "Waiting for customer"
|
|
msgstr "In attesa del cliente"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Pagina web"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Messaggi sito web"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__3
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercoledì"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
|
msgid "Welcome Bot"
|
|
msgstr "Bot di benvenuto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid "Welcome Message"
|
|
msgstr "Messaggio di benvenuto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome_demo
|
|
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
|
|
msgstr "Benvenuto su NomeAzienda! 👋"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_initial_step_demo
|
|
msgid "Welcome to the Support! How can I assist you today?"
|
|
msgstr "Benvenuto in assistenza! Come posso aiutarti?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_demo
|
|
msgid "What are you looking for?"
|
|
msgstr "Cosa stai cercando?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_step_browser_demo
|
|
msgid "What browser are you using?"
|
|
msgstr "Quale browser stai utilizzando al momento?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_selection_demo
|
|
msgid "What module are you interested in?"
|
|
msgstr "Quali moduli ti interessano?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids
|
|
msgid ""
|
|
"When forwarding live chat conversations, the chatbot will prioritize users "
|
|
"with matching expertise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al momento dell'inoltro delle conversazioni live chat, il chatbot darà la "
|
|
"priorità agli utenti con competenze simili."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__has_call
|
|
msgid "Whether the session had a call"
|
|
msgstr "Se la sessione ha avuto una chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the user is in a call, only available if the user is in a live chat "
|
|
"agent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se l'utente è in una chiamata, disponibile solo se l'utente è con un agente "
|
|
"in live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call
|
|
msgid "While on a call, agents will not receive new conversations."
|
|
msgstr "Durante una chiamata gli agenti non riceveranno nuove conversazioni."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
msgstr "Colori finestra"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email_demo
|
|
msgid ""
|
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ti dispiacerebbe lasciare il tuo indirizzo e-mail in modo da poterti "
|
|
"contattare?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/channel.py:0
|
|
msgid "Write expertises: Only LINK and UNLINK commands are allowed."
|
|
msgstr "Scrivi competenze: sono consentiti solo i comandi LINK e UNLINK."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0
|
|
msgid "Yes, leave conversation"
|
|
msgstr "Sì, abbandono la conversazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Tu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
|
|
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
|
msgstr "Non ti è consentito caricare allegati su questo canale."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
|
"visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"È possibile creare un nuovo chatbot con uno script definito per parlare con "
|
|
"i visitatori del sito web."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your "
|
|
"website\n"
|
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
|
msgstr ""
|
|
"È possibile creare un canale per ciascun sito web nel quale si\n"
|
|
" voglia integrare il widget per la chat dal vivo, consentendo "
|
|
"ai\n"
|
|
" visitatori di parlare in tempo reale con gli operatori."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0
|
|
msgid "You have joined this live chat channel"
|
|
msgstr "Ti sei iscritto a questo canale live chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "You joined %s."
|
|
msgstr "Sei entrato in %s."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "You left %s."
|
|
msgstr "Hai abbandonato %s."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|
msgid "country"
|
|
msgstr "nazione"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
|
msgstr "ad es. \"Bot pianificatore incontri\""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
|
msgstr "ad es. Come posso aiutarti?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "e.g. /contactus"
|
|
msgstr "es. /contattaci"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "es. Buongiorno, come posso aiutarla?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. Need help? Chat with us."
|
|
msgstr "ad es. Hai bisogno di aiuto? Chatta con noi."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|
msgstr "es. tuositoweb.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
|
msgid "in a call"
|
|
msgstr "in una chiamata"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0
|
|
msgid "joined"
|
|
msgstr "iscritto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "mail@example.com"
|
|
msgstr "posta@example.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "il"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_websocket
|
|
msgid "websocket message handling"
|
|
msgstr "gestione messaggio websocket"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span groups=\"im_livechat.im_livechat_group_manager\">Configure Channel</"
|
|
#~ "span>\n"
|
|
#~ " <span groups=\"!"
|
|
#~ "im_livechat.im_livechat_group_manager\">View Channel</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span groups=\"im_livechat.im_livechat_group_manager\">Configura canale</"
|
|
#~ "span>\n"
|
|
#~ " <span groups=\"!"
|
|
#~ "im_livechat.im_livechat_group_manager\">Mostra canale</span>"
|
|
|
|
#~ msgid " (copy)"
|
|
#~ msgstr " (copia)"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Sessions"
|
|
#~ msgstr "# di Sessioni"
|
|
|
|
#~ msgid "# of speakers"
|
|
#~ msgstr "# di oratori"
|
|
|
|
#~ msgid "% Happy"
|
|
#~ msgstr "% Felici"
|
|
|
|
#~ msgid "%s and %s are typing..."
|
|
#~ msgstr "%s e %s stanno scrivendo..."
|
|
|
|
#~ msgid "%s is typing..."
|
|
#~ msgstr "%s sta scrivendo..."
|
|
|
|
#~ msgid "%s, %s and more are typing..."
|
|
#~ msgstr "%s, %s e altri stanno scrivendo..."
|
|
|
|
#~ msgid ", on the"
|
|
#~ msgstr ", il"
|
|
|
|
#~ msgid "-------- Show older messages --------"
|
|
#~ msgstr "-------- Mostra messaggi precedenti --------"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" title=\"User\"/>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" title=\"User\"/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span style=\"font-size: 10px;\">Conversazione chat dal vivo</span><br/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
|
#~ msgstr "<span>Cordiali saluti,</span><br/><br/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span>Buongiorno,</span><br/>questa è la copia della conversazione con"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
|
#~ " If the visitor is also the "
|
|
#~ "operator, the session will always be answered."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se l'operatore non risponde la sessione rimane senza risposta. \n"
|
|
#~ " Se il visitatore corrisponde anche "
|
|
#~ "all'operatore la sessione avrà sempre una risposta."
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous"
|
|
#~ msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous Name"
|
|
#~ msgstr "Utente Anonimo"
|
|
|
|
#~ msgid "Ask something ..."
|
|
#~ msgstr "Chiedi qualcosa ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Attendees"
|
|
#~ msgstr "Partecipanti"
|
|
|
|
#~ msgid "Avatar"
|
|
#~ msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#~ msgid "Average duration"
|
|
#~ msgstr "Durata media"
|
|
|
|
#~ msgid "Average message"
|
|
#~ msgstr "Messaggi medi"
|
|
|
|
#~ msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
|
#~ msgstr "Tempo medio, in secondi, per dare la prima risposta al visitatore."
|
|
|
|
#~ msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
|
#~ msgstr "Tempo medio per fornire la prima risposta al visitatore"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad"
|
|
#~ msgstr "Negativo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
|
#~ " your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut "
|
|
#~ "is\n"
|
|
#~ " replaced directly in your message, so that you can still "
|
|
#~ "edit\n"
|
|
#~ " it before sending."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le risposte predefinite consentono di inserire testi prestabiliti\n"
|
|
#~ " nei messaggi digitando una <i>:scorciatoia</i>. Questa "
|
|
#~ "viene\n"
|
|
#~ " sostituita direttamente nel messaggio, così da poter "
|
|
#~ "essere modificata\n"
|
|
#~ " prima dell'invio."
|
|
|
|
#~ msgid "Channel Header Color"
|
|
#~ msgstr "Colore intestazione canale"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel Rules"
|
|
#~ msgstr "Regole del canale"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat Input Placeholder"
|
|
#~ msgstr "Segnaposto di input Chat"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat with one of our collaborators"
|
|
#~ msgstr "Chatta con uno dei nostri operatori"
|
|
|
|
#~ msgid "Close chat window"
|
|
#~ msgstr "Chiudi finestra chat"
|
|
|
|
#~ msgid "Close conversation"
|
|
#~ msgstr "Chiudi conversazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Codice"
|
|
|
|
#~ msgid "Conversation Sent"
|
|
#~ msgstr "Conversazione inviata"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Copia-incolla questo codice nel tuo sito, all'interno del tag "
|
|
#~ "<head> :"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
|
#~ msgstr "Per riempire la cronologia crea un canale e avvia una chat."
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new canned response"
|
|
#~ msgstr "Creare una nuova risposta predefinita"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Date"
|
|
#~ msgstr "Data creazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation date"
|
|
#~ msgstr "Data di creazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation date (hour)"
|
|
#~ msgstr "Data creazione (ora)"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Ratings"
|
|
#~ msgstr "Valutazioni cliente"
|
|
|
|
#~ msgid "Day Number"
|
|
#~ msgstr "Numero del giorno"
|
|
|
|
#~ msgid "Days of activity"
|
|
#~ msgstr "Giorni di attività"
|
|
|
|
#~ msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Testo predefinito visualizzato nel pulsante di supporto chat dal vivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
|
#~ msgstr "Durata della conversazione (in secondi)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration "
|
|
#~ "> Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to "
|
|
#~ "your website."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Per i siti web creati con il CMS Odoo, andare su Sito web → "
|
|
#~ "Configurazione → Impostazioni e selezionare il canale di chat dal vivo da "
|
|
#~ "aggiungere al sito."
|
|
|
|
#~ msgid "Good"
|
|
#~ msgstr "Buono"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Raggruppa per..."
|
|
|
|
#~ msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
|
#~ msgstr "Come usare il widget per la diretta chat nel sito web"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid email address"
|
|
#~ msgstr "Indirizzo e-mail non valido"
|
|
|
|
#~ msgid "Is livechat ongoing?"
|
|
#~ msgstr "La chat dal vivo è in corso?"
|
|
|
|
#~ msgid "Is visitor anonymous"
|
|
#~ msgstr "Visitatore anonimo"
|
|
|
|
#~ msgid "Last 24h"
|
|
#~ msgstr "Ultime 24 ore"
|
|
|
|
#~ msgid "Listeners of a Channel"
|
|
#~ msgstr "Ascoltatori di un canale"
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat Button"
|
|
#~ msgstr "Pulsante chat dal vivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat Button Color"
|
|
#~ msgstr "Colore pulsante chat dal vivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat Support Operator Report"
|
|
#~ msgstr "Resoconto operatore per supporto chat dal vivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat Window"
|
|
#~ msgstr "Finestra chat dal vivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading older messages..."
|
|
#~ msgstr "Caricamento messaggi precedenti..."
|
|
|
|
#~ msgid "Missed sessions"
|
|
#~ msgstr "Sessioni perse"
|
|
|
|
#~ msgid "New messages"
|
|
#~ msgstr "Nuovi messaggi"
|
|
|
|
#~ msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
|
#~ msgstr "Ancora nessuna valutazione cliente per le sessioni di chat dal vivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Note by"
|
|
#~ msgstr "Nota di"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
|
#~ msgstr "Numero di giorni dalla prima sessione dell'operatore"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of different speakers"
|
|
#~ msgstr "Numero dei diversi interlocutori"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Chat Name"
|
|
#~ msgstr "Nome chat in linea"
|
|
|
|
#~ msgid "Oops! Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Ops! Qualcosa è andato storto."
|
|
|
|
#~ msgid "Operator Analysis"
|
|
#~ msgstr "Analisi Operatore"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Operators\n"
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
#~ " <i class=\"fa fa-comments\" "
|
|
#~ "role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Comments\"/>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Operatori\n"
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
#~ " <i class=\"fa fa-comments\" "
|
|
#~ "role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Commenti\"/>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
|
#~ "will be considered as disconnected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gli operatori che risultano inattivi all'interno di Odoo per più di 30 "
|
|
#~ "minuti saranno considerati disconnessi."
|
|
|
|
#~ msgid "Please check your internet connection."
|
|
#~ msgstr "Controllare la connessione a Internet."
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait"
|
|
#~ msgstr "Attendere"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait..."
|
|
#~ msgstr "Attendere..."
|
|
|
|
#~ msgid "Rating: %s"
|
|
#~ msgstr "Valutazione: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Ratings for livechat channel"
|
|
#~ msgstr "Valutazioni per il canale chat dal vivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Report"
|
|
#~ msgstr "Rendiconto"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Statistics"
|
|
#~ msgstr "Statistiche Sessione"
|
|
|
|
#~ msgid "Session expired... Please refresh and try again."
|
|
#~ msgstr "Sessione scaduta... Aggiornare la pagine e riprovare."
|
|
|
|
#~ msgid "Session not rated"
|
|
#~ msgstr "Sessione senza valutazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Session(s) without answer"
|
|
#~ msgstr "Sessione/i senza risposta"
|
|
|
|
#~ msgid "Sessions History"
|
|
#~ msgstr "Storico Sessioni"
|
|
|
|
#~ msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
|
#~ msgstr "Testo suggerito all'utente per avviare una chat."
|
|
|
|
#~ msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
|
#~ msgstr "Ancora nessuna valutazione per questo canale"
|
|
|
|
#~ msgid "This Week"
|
|
#~ msgstr "Questa settimana"
|
|
|
|
#~ msgid "Time to answer"
|
|
#~ msgstr "Tempo di risposta"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Oggi"
|
|
|
|
#~ msgid "Treated sessions"
|
|
#~ msgstr "Sessioni trattate"
|
|
|
|
#~ msgid "Try again"
|
|
#~ msgstr "Riprova"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Digita <b>:shortcut</b> per inserire una risposta in scatola nel tuo "
|
|
#~ "messaggio.<br>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. "
|
|
#~ "To load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
|
#~ "template."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Per definire modelli di messaggio nell'applicazione chat dal vivo "
|
|
#~ "utilizza le risposte predefinite. Per caricarne una, inizia la frase con "
|
|
#~ "\":\" e seleziona il modello."
|
|
|
|
#~ msgid "Visitor has left the conversation."
|
|
#~ msgstr "Il visitatore è uscito dalla conversazione."
|
|
|
|
#~ msgid "Visitor is Happy"
|
|
#~ msgstr "Visitatore soddisfatto"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Live Chat Channels"
|
|
#~ msgstr "Canali Live Chat sito web"
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Ieri"
|
|
|
|
#~ msgid "Your chatter history is empty"
|
|
#~ msgstr "La cronologia della chat è vuota"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|
#~ msgstr "o copia questo URL da inviare a clienti/fornitori via mail:"
|
|
|
|
#~ msgid "read less"
|
|
#~ msgstr "leggi di meno"
|
|
|
|
#~ msgid "read more"
|
|
#~ msgstr "leggi di più"
|
|
|
|
#~ msgid "{{author_name}}"
|
|
#~ msgstr "{{author_name}}"
|