mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mail.git
synced 2026-04-24 10:22:07 +02:00
3634 lines
148 KiB
Text
3634 lines
148 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * im_livechat
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Niyas Raphy, 2022
|
||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
|
||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"im_livechat/ar/>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
||
msgstr "\"%s\" ليس عنوان بريد إلكتروني صالح."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
||
msgid "# Messages"
|
||
msgstr "عدد الرسائل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
||
msgid "# Ratings"
|
||
msgstr "عدد التقييمات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__message_count
|
||
msgid "# of Messages per Session"
|
||
msgstr "عدد الرسائل في كل جلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_count
|
||
msgid "# of Sessions with Calls"
|
||
msgstr "عدد الجلسات التي تتضمن مكالمات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__number_of_calls
|
||
msgid "# of Sessions with calls"
|
||
msgstr "عدد الجلسات التي تتضمن مكالمات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
msgid "# of calls"
|
||
msgstr "عدد المكالمات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
||
msgid "% of Happiness"
|
||
msgstr "% السعادة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
msgid "%(title)s - Step %(sequence)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (نسخة)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%(input_email)s' لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح. هلّا حاولت مجدداً؟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
msgid ""
|
||
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
||
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just "
|
||
"next to the button.\n"
|
||
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the "
|
||
"conversation pane.\n"
|
||
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 'إظهار' تعرض زر الدردشة في الصفحات.\n"
|
||
"* 'إظهار مع إشعار' هي 'إظهار' بالإضافة إلى نص عائم بجانب الزر.\n"
|
||
"* 'الفتح تلقائياً' تعرض الزر وتقوم بفتح إطار المحادثة تلقائياً.\n"
|
||
"* 'إخفاء' تخفي زر الدردشة في الصفحات.\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
||
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"نسبة التقييمات السعيدة \" "
|
||
"role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>العودة إلى وضع التحرير"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
||
msgstr "<i title=\"إزالة المشغل \" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fw-bold\">Country: </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"fw-bold\">الدولة: </span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Happy</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sessions</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "<span>Ongoing Sessions:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is available.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr "<span>تذكير: سيتم تنفيذ هذه الخطوة إذا لم يكن هناك موظف متاح.</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
||
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </"
|
||
"span>\n"
|
||
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact "
|
||
"with visitors only when no operator is available.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>نصيحة: يجب أن يكون هناك تفاعل واحد على الأقل (سؤال، بريد "
|
||
"إلكتروني، ...) حتى يتمكن الـ Bot من تأدية الإجراءات الأكثر تعقيداً (التحويل "
|
||
"إلى موظف، ...). </span>\n"
|
||
" <span>استخدم قواعد القنوات إذا كنت ترغب في أن يتفاعل الـ "
|
||
"Bot مع الزائرين فقط عندما لا يكون هناك موظف متاح.</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
||
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...).</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>نصيحة: يجب أن يكون هناك تفاعل واحد على الأقل (سؤال، بريد "
|
||
"إلكتروني، ...) حتى يتمكن الـ Bot من تأدية الإجراءات الأكثر تعقيداً (التحويل "
|
||
"إلى موظف، ...).</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is available.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>نصيحة: قم بالتخطيط للمزيد من الخطوات للـ Bot في حال لم يكن هناك موظف "
|
||
"متاح.</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
||
msgstr "<span>أنت تختبر حالياً</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message_unique_mail_message_id
|
||
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
||
msgstr "يمكن أن تكون mail.message مرتبطة فقط برسالة Bot دردشة واحدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "مجموعات الوصول"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "إجراء مطلوب"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشط"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.js:0
|
||
msgid "Add expertise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Add the following code to the <head> section of your website:"
|
||
msgstr "أضف الكود التالي إلى قسم <العنوان> في موقعك الإلكتروني:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
msgid "Add your notes here..."
|
||
msgstr "أضف ملاحظاتك هنا..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "المدير"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__agent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__agent
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "الوكيل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__agent_expertise_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__agent_expertise_ids
|
||
msgid "Agent Expertise"
|
||
msgstr "خبرات الموظف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_agent
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "الوكلاء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_history_ids
|
||
msgid "Agents (History)"
|
||
msgstr "موظفي الدعم (السجل)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Agents who are inactive in Odoo for more than 30 minutes will be considered "
|
||
"disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_all_conversations
|
||
msgid "All Conversations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "All countries"
|
||
msgstr "كافة الدول"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, share this URL with your customers or suppliers via email:"
|
||
msgstr ""
|
||
"عوضاً عن ذلك، قم بمشاركة عنوان URL هذا مع عملائك أو مورديك عبر البريد "
|
||
"الإلكتروني:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__always
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "دائمًا"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||
msgstr "حدث خطأ ما. يرجى المحاولة من جديد."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect_demo
|
||
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
||
msgstr "مرحى! لقد انتهيت! 🌟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "الإجابة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "الإجابات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "مؤرشف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
||
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
msgstr "هل أنت داخل المصفوفة؟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "عدد المرفقات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
|
||
msgid "Available Operator"
|
||
msgstr "المشغل المتاح"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "الصورة الرمزية 128"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "متوسط التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
||
msgid "Average Rating (%)"
|
||
msgstr "متوسط التقييم (%)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
||
msgid "Average time in hours to give the first answer to the visitor"
|
||
msgstr "متوسط الوقت بالساعات لمنح الزائر الإجابة الأولى"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
msgid "Bot"
|
||
msgstr "Bot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
||
msgid "Bot Operator"
|
||
msgstr "Bot مشغل الدعم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_partner_ids
|
||
msgid "Bots"
|
||
msgstr "برامج الدردشة الآلية"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_history_ids
|
||
msgid "Bots (History)"
|
||
msgstr "برامج الدردشة الآلية (السجل)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
||
msgid "Button Background Color"
|
||
msgstr "لون خلفية الزر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Button Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
||
msgid "Button Text Color"
|
||
msgstr "لون نص الزر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_duration_hour
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__call_duration_hour
|
||
msgid "Call Duration"
|
||
msgstr "مدة المكالمة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_history_ids
|
||
msgid "Call History"
|
||
msgstr "سجل المكالمات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
||
msgid "Canned Responses"
|
||
msgstr "الردود الجاهزة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create history as it is only available for live chats: %(histories)s."
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء سجل حيث إنه متاح فقط للدردشات المباشرة: %(histories)s."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
|
||
msgid "Channel Member"
|
||
msgstr "عضو القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "اسم القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_form
|
||
msgid "Channel Rule"
|
||
msgstr "قاعدة القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
||
msgid "Channel Type"
|
||
msgstr "نوع القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "القنوات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
||
msgid ""
|
||
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited "
|
||
"persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
||
msgstr ""
|
||
"تكون الدردشة خاصة وفريدة بين شخصين 2. الدردشات الجماعية خاصة للأشخاص "
|
||
"المدعوين إليها. بوسك الانضمام إلى القناة متى شئت (بناءً على تهيئتها)."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_script_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__bot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Chatbot"
|
||
msgstr "برنامج الدردشة الآلي"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Chatbot Answers"
|
||
msgstr "إجابات برنامج الدردشة الآلي"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path_str
|
||
msgid "Chatbot Answers (String)"
|
||
msgstr "إجابات برنامج الدردشة الآلي (جملة)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
|
||
msgid "Chatbot Current Step"
|
||
msgstr "الخطوة الحالية لـ Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
||
msgid "Chatbot Message"
|
||
msgstr "رسالة Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
|
||
msgid "Chatbot Messages"
|
||
msgstr "رسائل Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid "Chatbot Name"
|
||
msgstr "اسم Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__chatbot_script_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__chatbot_script_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__chatbot_script_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__chatbot_script_ids
|
||
msgid "Chatbot Script"
|
||
msgstr "نص Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
||
msgid "Chatbot Script Answer"
|
||
msgstr "إجابة نص Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
||
msgid "Chatbot Script Step"
|
||
msgstr "خطوة نَص Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
||
msgid "Chatbot Step"
|
||
msgstr "خطوة Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
msgid "Chatbot answers"
|
||
msgstr "إجابات برنامج الدردشة الآلي"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Chatbots"
|
||
msgstr "برامج الدردشة الآلية"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Choose the live chat channel you want to display on your website."
|
||
msgstr "اختر قناة الدردشة المباشرة التي ترغب في عرضها على موقعك الإلكتروني."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_chrome_demo
|
||
msgid "Chrome"
|
||
msgstr "Chrome"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_end_dt_status_constraint
|
||
msgid "Closed Live Chat session should not have a status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "اللون"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "تعليق"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_max_sessions_mode_greater_than_zero
|
||
msgid "Concurrent session number should be greater than zero."
|
||
msgstr "يجب أن يكون رقم الجلسة المتكررة أكبر من صفر."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "التهيئة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Configure Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "جهة الاتصال"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "استمرار"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "المحادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
||
msgid "Conversation has ended"
|
||
msgstr "انتهت المحادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
msgid "Conversation with %s"
|
||
msgstr "المحادثة مع %s"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
||
msgid "Conversations handled"
|
||
msgstr "المحادثات التي تم التعامل معها"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "الدول"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "الدولة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
msgid "Country & Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
||
msgid "Country of the visitor"
|
||
msgstr "دولة الزائر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id
|
||
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
||
msgstr "دولة زائر القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "الدولة: "
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "إنشاء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
msgid "Create a Chatbot"
|
||
msgstr "إنشاء Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:im_livechat.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "Create a Customer"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "أنشئ في"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__visitor_partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "العميل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_guest_ids
|
||
msgid "Customers (Guests)"
|
||
msgstr "العملاء (الضيوف)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_history_ids
|
||
msgid "Customers (History)"
|
||
msgstr "العملاء (السجل)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_partner_ids
|
||
msgid "Customers (Partners)"
|
||
msgstr "العملاء (الشركاء)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "التاريخ:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Date: Last month"
|
||
msgstr "التاريخ: الشهر الماضي"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Date: Last week"
|
||
msgstr "التاريخ: الأسبوع الماضي"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Day of Week"
|
||
msgstr "اليوم من الأسبوع"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_week_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_week_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
||
msgid "Day of the Week"
|
||
msgstr "اليوم من الأسبوع"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
||
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
||
msgstr "لون الخلفية الافتراضي لزر الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
||
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
||
msgstr "لون الخلفية الافتراضي لترويسة القناة بمجرد فتحها"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
||
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
||
msgstr "لون النص الافتراضي لزر الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
||
msgid "Default title color of the channel once open"
|
||
msgstr "لون العنوان الافتراضي للقناة بمجرد فتحها"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Define a new website live chat channel"
|
||
msgstr "تحديد قناة دردشة مباشرة جديدة للموقع الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
msgid ""
|
||
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
||
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
||
"not be taken into account."
|
||
msgstr ""
|
||
"المهلة (بالثواني) قبل فتح نافذة المحادثة تلقائياً. ملاحظة: يجب أن يكون "
|
||
"الإجراء المحدد هو 'الفتح تلقائياً'، وإلا فلن يؤخذ هذا المعيار في الاعتبار."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
msgid "Did we correctly answer your question?"
|
||
msgstr "هل أجبنا على سؤالك بشكل صحيح؟ر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "الموجز"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_demo
|
||
#: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_discuss_demo
|
||
msgid "Discuss"
|
||
msgstr "المناقشة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__conversation_ids
|
||
msgid "Discuss Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_livechat_demo
|
||
msgid "Discuss and Livechat"
|
||
msgstr "المناقشة والدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
|
||
msgid "Discussion Channel"
|
||
msgstr "قناة المناقشة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "اسم العرض"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Do not redirect visitors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
msgid "Download a copy of this conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
|
||
msgid "Drag to Move"
|
||
msgstr "قم بالسحب للتحريك"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "المدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
msgid "Duration (min)"
|
||
msgstr "المدة (بالدقائق)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
msgid "Duration of the conversation (in minutes)"
|
||
msgstr "مدة المحادثة (بالدقائق)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
||
msgid "Duration of the session in hours"
|
||
msgstr "مدة الجلسة بالساعات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "المدة:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
msgid "Email: "
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني: "
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition
|
||
msgid "Enable ChatBot"
|
||
msgstr "تمكين برامج الدردشة الآلية"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__escalated
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__escalated
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Escalated"
|
||
msgstr "تصعيد"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.expertise_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.expertise_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
||
msgid "Expertise"
|
||
msgstr "الخبرات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
||
msgid "Expertise:"
|
||
msgstr "الخبرات: "
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
||
msgid "Expertises"
|
||
msgstr "الخبرات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertise_ids
|
||
msgid "Expertises used in this session"
|
||
msgstr "الخبرات المستخدمة في هذه الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertises
|
||
msgid "Expertises used in this session (String)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
msgid "Explain your note"
|
||
msgstr "شرح ملاحظتك"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "FOR OTHER WEBSITES"
|
||
msgstr "للمواقع الإلكترونية الأخرى"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "FOR WEBSITES BUILT WITH ODOO"
|
||
msgstr "للمواقع الإلكترونية التي تم إنشاؤها بواسطة أودو"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_firefox_demo
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
||
msgid "First Step Invalid"
|
||
msgstr "الخطوة الأولى غير صالحة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
||
msgid "First Step Operator"
|
||
msgstr "موظف الخطوة الأولى"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
||
msgid "First Step Warning"
|
||
msgstr "تحذير الخطوة الأولى"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "المتابعين"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "المتابعين (الشركاء)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
||
msgid "Forward to Operator"
|
||
msgstr "التحويل إلى الموظف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
||
msgid "Free Input"
|
||
msgstr "مدخلات حرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
||
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
||
msgstr "مدخلات حرة (متعددة الأسطر)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__4
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__5
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "الجمعة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0
|
||
msgid "Give your feedback"
|
||
msgstr "قدّم ملاحظاتك"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
||
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"باعتبار أمر إيجاد قاعدة مطابقة. إذا تطابقت قاعدتان للرابط/البلد المعطى، سوف "
|
||
"يتم اختيار القاعدة ذات التسلسل الأدنى."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Go to <strong>Website</strong> > <strong>Configuration</strong> > "
|
||
"<strong>Settings</strong> > <strong>Email</strong> & "
|
||
"<strong>Marketing.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"اذهب إلى <strong>الموقع الإلكتروني</strong> > <strong>التهيئة</strong> > "
|
||
"<strong>الإعدادات</strong> > <strong>البريد الإلكتروني</strong> & "
|
||
"<strong>التسويق.</strong>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0
|
||
msgid "Go to Sessions"
|
||
msgstr "اذهب إلى الجلسات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__guest_id
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "ضيف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_agent
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Handled by Agent"
|
||
msgstr "يتم التعامل معه بواسطة موظف الدعم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_bot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Handled by Bot"
|
||
msgstr "يتم التعامل معه بواسطة برنامج الدردشة الآلي"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "سعيد"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__has_call
|
||
msgid "Has Call"
|
||
msgstr "يحتوي على مكالمة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "يحتوي على رسالة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
|
||
msgid "Has access to Livechat"
|
||
msgstr "لديه صلاحية الوصول إلى الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
||
msgid "Header Background Color"
|
||
msgstr "لون خلفية الترويسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
||
msgid "Hello, how may I help you?"
|
||
msgstr "مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__provided
|
||
msgid "Help Provided"
|
||
msgstr "تم تقديم المساعدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_providing_help_history
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_providing_help_history
|
||
msgid "Help Provided (Agent)"
|
||
msgstr "تم تقديم المساعدة (موظف الدعم)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__requested
|
||
msgid "Help Requested"
|
||
msgstr "تم طلب المساعدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_requesting_help_history
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_requesting_help_history
|
||
msgid "Help Requested (Agent)"
|
||
msgstr "تم طلب المساعدة (موظف الدعم)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__help_status
|
||
msgid "Help Status"
|
||
msgstr "حالة المساعدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
||
msgid ""
|
||
"Help out by joining requests from teammates, or mark your own conversations "
|
||
"as needing help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "Here's a copy of your conversation with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "إخفاء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "السجل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_partner_id_or_guest_3b134909
|
||
msgid "History should either be linked to a partner or a guest but not both"
|
||
msgstr "يجب أن يكون التاريخ مرتبطًا بشريك أو ضيف، ولكن ليس بكليهما معًا."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_demo
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
||
msgstr "هممم، سأتحقق مما إذا كان هناك شخص يمكنه مساعدتك بشأن ذلك..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Hour of Day"
|
||
msgstr "الساعة من اليوم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
||
msgid "Hour of start Date of session"
|
||
msgstr "ساعة تاريخ بدء الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.support_bot_channel_demo
|
||
msgid "How may I help you?"
|
||
msgstr "كيف يمكنني مساعدتك؟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available_demo
|
||
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
||
msgstr "أوه لا، يبدو أنه لا يوجد أي موظفون متاحون 🙁"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking_demo
|
||
msgid "I am just looking around"
|
||
msgstr "إنني ألقي نظرة فقط"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation_demo
|
||
msgid "I am looking for your documentation"
|
||
msgstr "إنني أبحث عن التوثيق"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing_demo
|
||
msgid "I have a pricing question"
|
||
msgstr "لدي سؤال عن الأسعار"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "المُعرف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id
|
||
msgid "Id of the script answer. Useful for statistics when answer is deleted."
|
||
msgstr "معرف إجابة البرنامج النصي. مفيد للإحصائيات عندما يتم حذف الإجابة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode
|
||
msgid ""
|
||
"If limited, operators will only handle the selected number of sessions at a "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان محدوداً، فسيتعامل المشغلون مع العدد المحدد من الجلسات في كل مرة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit_demo
|
||
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
||
msgstr "إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر، لا تتردد في التواصل معنا"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "صورة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
||
msgid "Image 1024"
|
||
msgstr "صورة 1024"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "صورة 128"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
||
msgid "Image 256"
|
||
msgstr "صورة 256"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
||
msgid "Image 512"
|
||
msgstr "صورة 512"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "In Call"
|
||
msgstr "في مكالمة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.xml:0
|
||
msgid "In a Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.js:0
|
||
msgid "In call"
|
||
msgstr "في مكالمة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__in_progress
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "قيد التنفيذ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "معلومات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid URL '%s'. The Review Link must start with 'http://' or 'https://'."
|
||
msgstr ""
|
||
"عنوان URL غير صالح ’%s‘. يجب أن يبدأ رابط المعاينة بـ ’http://‘ أو "
|
||
"’https://‘."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "متابع"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator
|
||
msgid "Is Forward Operator"
|
||
msgstr "موظف التحويل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
||
msgid "Is Forward Operator Child"
|
||
msgstr "تابع لموظف التحويل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_is_escalated
|
||
msgid "Is session escalated"
|
||
msgstr "تم تصعيد الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "انضمام"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
||
msgid "Join %s"
|
||
msgstr "الانضمام إلى %s"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "الانضمام إلى القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
||
msgid "Join Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_call_history
|
||
msgid "Keep the call history"
|
||
msgstr "احتفظ بسجل المكالمات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_member_history
|
||
msgid "Keep the channel member history"
|
||
msgstr "احتفظ بسجل أعضاء القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
||
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
||
msgstr "قيمة محادثات الدردشة المباشرة للمؤشرات الرئيسية للأداء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
||
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
||
msgstr "قيمة تقييمات الدردشة المباشرة للمؤشرات الرئيسية للأداء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
||
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
||
msgstr "قيمة ردود الدردشة المباشرة للمؤشرات الرئيسية للأداء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
||
msgid "Lang"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id
|
||
msgid "Lang of the visitor of the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "اللغة:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "اللغات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Last 24 Hours"
|
||
msgstr "آخر 24 ساعة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Last 30 Days"
|
||
msgstr "آخر 30 يوم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Last 365 Days"
|
||
msgstr "آخر 365 يوم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Last 7 Days"
|
||
msgstr "آخر 7 أيام"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Learn how to display a live chat bubble on your website and start chatting "
|
||
"with visitors in a few easy steps."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعرّف على كيفية عرض فقاعة الدردشة المباشرة على موقعك الإلكتروني وابدأ الدردشة "
|
||
"مع الزائرين في بضع خطوات سهلة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "مغادرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
||
msgid "Leave %s"
|
||
msgstr "مغادرة %s"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "مغادرة القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/thread_model_patch.js:0
|
||
msgid "Leaving will end the live chat. Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_info_expert_text_step_demo
|
||
msgid "Let me check if I can connect you with the right expert..."
|
||
msgstr "دعني أتحقق مما إذا كان بإمكاني ربطك بالخبير المناسب..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__limited
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "محدود"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:im_livechat.res_groups_privilege_live_chat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Live Chat Button"
|
||
msgstr "زر الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Live Chat Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.report,name:im_livechat.action_report_livechat_conversation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "Live Chat Conversation"
|
||
msgstr "محادثة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_conversation_tag
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids
|
||
msgid "Live Chat Conversation Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_expertise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids
|
||
msgid "Live Chat Expertise"
|
||
msgstr "خبرة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form
|
||
msgid "Live Chat History"
|
||
msgstr "سجل الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note
|
||
msgid "Live Chat Note"
|
||
msgstr "ملاحظة في الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_failure
|
||
msgid "Live Chat Session Failure"
|
||
msgstr "فشلت جلسة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Live Chat Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/messaging_menu_patch.js:0
|
||
msgid "Live Chats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_livechat_channel_id
|
||
msgid "Live chat channel"
|
||
msgstr "قناة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
||
msgid "LiveChat Channel Search"
|
||
msgstr "البحث عن قناة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_livechat_demo
|
||
#: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_livechat_demo
|
||
msgid "Livechat"
|
||
msgstr "الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_ids
|
||
msgid "Livechat Channel"
|
||
msgstr "قناة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__livechat_channel_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_count
|
||
msgid "Livechat Channel Count"
|
||
msgstr "عدد قنوات الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_member_history_ids
|
||
msgid "Livechat Channel Member History"
|
||
msgstr "سجل أعضاء قناة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
||
msgid "Livechat Channel Rules"
|
||
msgstr "قواعد قناة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
|
||
msgid "Livechat Conversation"
|
||
msgstr "محادثة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_expertise_ids
|
||
msgid "Livechat Expertise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.unit_embed_suite
|
||
msgid "Livechat External Tests"
|
||
msgstr "الاختبارات الخارجية للدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call
|
||
msgid "Livechat Is In Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
|
||
msgid "Livechat Languages"
|
||
msgstr "لغات الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_expertise
|
||
msgid "Livechat Matches Self Expertise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_lang
|
||
msgid "Livechat Matches Self Lang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_history_ids
|
||
msgid "Livechat Member History"
|
||
msgstr "سجل أعضاء الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type
|
||
msgid "Livechat Member Type"
|
||
msgstr "نوع أعضاء الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
||
msgid "Livechat Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
|
||
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
||
msgstr "يتطلب مُعرف موظف دعم الدردشة المباشرة للقناة من نوع الدردشة المباشرة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_outcome
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_outcome
|
||
msgid "Livechat Outcome"
|
||
msgstr "نتائج الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__livechat_participant_history_ids
|
||
msgid "Livechat Participant History"
|
||
msgstr "سجل المشاركين في الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_status
|
||
msgid "Livechat Status"
|
||
msgstr "حالة الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
||
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
||
msgstr "تقرير قناة دعم الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
msgid "Livechat Support Statistics"
|
||
msgstr "إحصائيات دعم الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
||
msgid "Livechat Username"
|
||
msgstr "اسم مستخدم الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
||
msgid "Livechat languages"
|
||
msgstr "لغات الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_looking_for_help
|
||
msgid "Looking for Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__need_help
|
||
msgid "Looking for help"
|
||
msgstr "أبحث عن المساعدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_rtc_session
|
||
msgid "Mail RTC session"
|
||
msgstr "جلسة بريد RTC"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
msgid "Matching order"
|
||
msgstr "الترتيب المطابق"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions
|
||
msgid "Maximum Sessions"
|
||
msgstr "الحد الأقصى للجلسات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions
|
||
msgid "Maximum number of concurrent sessions per operator."
|
||
msgstr "الحد الأقصى لعدد الجلسات المتزامنة لكل مشغل."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__member_id
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "العضو"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_member_history
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree
|
||
msgid "Member History"
|
||
msgstr "سجل الأعضاء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree
|
||
msgid "Member Type"
|
||
msgstr "نوع العضو"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_member_id_unique
|
||
msgid "Members can only be linked to one history"
|
||
msgstr "يمكن ربط الأعضاء بسجل واحد فقط"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "الرسالة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "الرسائل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
msgid "Messages per Session"
|
||
msgstr "الرسائل في كل جلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
msgid "Messages:"
|
||
msgstr "الرسائل:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__1
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "الاثنين"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
msgid "My Expertise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
msgid "My Languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "My Sessions"
|
||
msgstr "جلساتي"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
||
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.support_bot_channel_demo
|
||
msgid "Need help? Chat with us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "محايد"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_answer
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_answer
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_answer
|
||
msgid "Never Answered"
|
||
msgstr "لم يتم الإجابة عنها قط"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
msgid "New Session"
|
||
msgstr "جلسة جديدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call
|
||
msgid "No Chats During Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_failure
|
||
msgid "No Failure"
|
||
msgstr "لم يفشل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
||
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
||
msgstr "لا يوجد متعاون متاح. يرجى المحاولة مجدداً لاحقاً."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0
|
||
msgid "No conversation found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على محادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
||
msgid "No conversations found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "لا توجد أي بيانات بعد!"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "No history found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على سجل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_agent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_agent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_agent
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "No one Available"
|
||
msgstr "لا يوجد شخص متاح"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
||
msgid "No tags found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Not Answered"
|
||
msgstr "لم يتم الرد عليها"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note
|
||
msgid ""
|
||
"Note about the session, visible to all internal users having access to the "
|
||
"session."
|
||
msgstr ""
|
||
"ملاحظة حول الجلسة: بوسع كافة المستخدمين الداخليين الذين يملكون صلاحية الوصول "
|
||
"إلى الجلسة رؤية هذه الملاحظة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "الملاحظات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Notification Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "عدد الإجراءات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
||
msgid "Number of Chatbot"
|
||
msgstr "عدد أنظمة Chatbot"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__ongoing_session_count
|
||
msgid "Number of Ongoing Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_ongoing_session_count
|
||
msgid "Number of Ongoing sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
||
msgid "Number of conversation"
|
||
msgstr "عدد المحادثات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "عدد الأخطاء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
msgid "Number of message in the conversation"
|
||
msgstr "عدد الرسائل في المحادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot_demo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "أودو"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_guest_id_unique
|
||
msgid "One guest can only be linked to one history on a channel"
|
||
msgstr "لا يمكن ربط الضيف الواحد إلا بسجل واحد في القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_partner_id_unique
|
||
msgid "One partner can only be linked to one history on a channel"
|
||
msgstr "لا يمكن ربط الشريك الواحد إلا بسجل واحد في القناة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "جاري"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Ongoing Sessions"
|
||
msgstr "الجلسات الجارية"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
||
msgid "Only If"
|
||
msgstr "فقط إذا"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
msgid "Only Live Chat operators can join Live Chat channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"وحدهم موظفو الدعم عبر الدردشة من يمكنهم الانضمام إلى قنوات الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_operator
|
||
msgid "Only when an operator is available"
|
||
msgstr "فقط عندما يكون هناك موظف دعم متوفر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_no_operator
|
||
msgid "Only when no operator is available"
|
||
msgstr "فقط عندما لا يكون هناك موظف دعم متوفر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
||
msgid "Open automatically"
|
||
msgstr "الفتح تلقائياً"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "موظف الدعم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids
|
||
msgid "Operator Expertise"
|
||
msgstr "خبرات المشغل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__user_ids
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "موظفي الدعم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
msgid "Optional Link"
|
||
msgstr "رابط اختياري"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "الخيارات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
msgid "Outcome"
|
||
msgstr "النتيجة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "المشاركين"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "الشريك"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings"
|
||
msgstr "نسبة التقييمات السعيدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "رقم الهاتف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
msgid "Phone: "
|
||
msgstr "رقم الهاتف: "
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking_demo
|
||
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
||
msgstr ""
|
||
"حسناً! إذا كان هناك ما يمكننا القيام به لمساعدتك، لا تتردد في التواصل معنا"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "مشغل بواسطة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "السؤال"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
msgid "Rating (%)"
|
||
msgstr "التقييم (%)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
|
||
msgid "Rating Avg Text"
|
||
msgstr "متوسط نص التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
|
||
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
msgstr "آخر ملاحظات التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
|
||
msgid "Rating Last Image"
|
||
msgstr "آخر صورة للتقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
|
||
msgid "Rating Last Value"
|
||
msgstr "آخر قيمة للتقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
msgstr "رضا التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
||
msgid "Rating Text"
|
||
msgstr "نص التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating
|
||
msgid "Rating Value"
|
||
msgstr "قيمة التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
|
||
msgid "Rating count"
|
||
msgstr "عدد التقييمات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_text
|
||
msgid "Rating text"
|
||
msgstr "نص التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "التقييمات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
msgid "Receive a copy of this conversation"
|
||
msgstr "استلام نسخة من هذه المحادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
||
msgid "Redirect Link"
|
||
msgstr "رابط إعادة التوجيه"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
msgid ""
|
||
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
||
msgstr ""
|
||
"التعبير النمطي الذي يحدد صفحات الويب التي سيتم تطبيق هذه القاعدة عليها."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
||
msgid "Related Mail Message"
|
||
msgstr "رسالة البريد ذات الصلة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_channel_actions_patch.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_sidebar_category_patch.xml:0
|
||
msgid "Relevant to your expertise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__remaining_session_capacity
|
||
msgid "Remaining Session Capacity"
|
||
msgstr "السعة المتبقية في الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "إعداد التقارير"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
||
msgid "Reset to default colors"
|
||
msgstr "إعادة الضبط إلى الألوان الافتراضية"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__response_time_hour
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
||
msgid "Response Time"
|
||
msgstr "وقت الرد"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
msgid "Response Time (hh:mm:ss)"
|
||
msgstr "وقت الرد (hh:mm:ss)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
|
||
msgid "Restart Conversation"
|
||
msgstr "إعادة تشغيل المحادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
msgid "Restarting conversation..."
|
||
msgstr "جارِ إعادة تشغيل المحادثة..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link
|
||
msgid "Review Link"
|
||
msgstr "رابط التقييم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "القواعد"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_safari_demo
|
||
msgid "Safari"
|
||
msgstr "Safari"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
||
msgid "Satisfaction Rate"
|
||
msgstr "معدل الرضا"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__5
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__6
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "السبت"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
||
msgstr "احفظ قناتك لتحصل على أداة تهيئتك."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
||
msgid "Say something"
|
||
msgstr "قل شيئًا"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
|
||
msgid "Say something..."
|
||
msgstr "قل شيئاً..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "نص برمجي"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
||
msgid "Script (external)"
|
||
msgstr "نص برمجي (خارجي)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
||
msgid "Script Step"
|
||
msgstr "خطوة النص"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
||
msgid "Script Steps"
|
||
msgstr "خطوات النص"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
msgid "Search Agent"
|
||
msgstr "البحث عن موظف الدعم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search
|
||
msgid "Search History"
|
||
msgstr "سجل البحث"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "البحث في السجل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
||
msgid "Search or create new tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Search report"
|
||
msgstr "البحث في التقرير"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
|
||
msgid "See 15 last visited pages"
|
||
msgstr "عرض آخر 15 صفحة تمت زيارتها"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
||
msgid "Select an option above"
|
||
msgstr "قم بتحديد خيار أعلاه"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "إرسال"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
msgid "Send conversation"
|
||
msgstr "إرسال المحادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "تسلسل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
||
msgid "Session Date"
|
||
msgstr "تاريخ الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour
|
||
msgid "Session Duration"
|
||
msgstr "مدة الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
msgid "Session Form"
|
||
msgstr "استمارة الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Session Limits"
|
||
msgstr "جدود الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_outcome
|
||
msgid "Session Outcome"
|
||
msgstr "نواتج الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_start_hour
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_start_hour
|
||
msgid "Session Start Hour"
|
||
msgstr "ساعة بدء الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt
|
||
msgid "Session end date"
|
||
msgstr "تاريخ انتهاء الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt
|
||
msgid ""
|
||
"Session is closed when either the visitor or the last agent leaves the "
|
||
"conversation."
|
||
msgstr "يتم إغلاق الجلسة عندما يغادر الزائر أو الموظف الأخير المحادثة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__percentage_of_calls
|
||
msgid "Session with Calls (%)"
|
||
msgstr "الجلسات التي تتضمن مكالمات (%)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_sessions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "الجلسات"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode
|
||
msgid "Sessions per Operator"
|
||
msgstr "عدد الجلسات لكل موظف دعم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_setup_demo
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "الضبط"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "إظهار"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
||
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
||
msgstr "إظهار هذه الخطوة فقط إذا تم تحديد كافة الإجابات تلك."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
||
msgid "Show with notification"
|
||
msgstr "الإظهار مع الإشعار"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
||
msgid "Someone has already joined this conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "المصدر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
||
msgid "Spoken Languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
||
msgid "Start Date of session"
|
||
msgstr "تاريخ بدء الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_minutes
|
||
msgid "Start Date of session, truncated to minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
||
msgid "Start Hour of session"
|
||
msgstr "ساعة بدء الجلسة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
||
msgid "Start a conversation to populate your chat history."
|
||
msgstr "قم ببدء محادثة لملء سجل الدردشة الخاص بك."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "الحالة:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
||
msgid "Step Type"
|
||
msgstr "نوع الخطوة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
msgid "Step of type 'Question' must have answers."
|
||
msgstr "يجب أن تحتوي الخطوة من نوع 'سؤال' على إجابات."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_failure
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_failure
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "نجاح"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__6
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__0
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "الأحد"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_support_bot_demo
|
||
msgid "Support Bot"
|
||
msgstr "برنامج الدردشة الآلي للدعم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.js:0
|
||
msgid "Tab to next livechat"
|
||
msgstr "اضغط على مفتاح \"tab\" للانتقال إلى نافذة الدردشة التالية"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
||
msgid "Tag has already been selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.livechat_conversation_tag_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_conversation_tag
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "علامات التصنيف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids
|
||
msgid "Tags to qualify the conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids
|
||
msgid "Tags used in this conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_technical
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "تقني"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "النص"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
msgid "Text of the Button"
|
||
msgstr "نص الزر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
msgid "Thank you for your feedback"
|
||
msgstr "شكراً لملاحظاتك"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
msgid "The channel of the rule"
|
||
msgstr "قناة القاعدة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
||
msgid "The conversation was sent."
|
||
msgstr "تم إرسال المحادثة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
||
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
||
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in "
|
||
"these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتم تطبيق هذه القاعدة على هذه البلدان فقط. مثلًا: إذا اخترت 'بلجيكا' "
|
||
"و'الولايات المتحدة' وقمت بتعيين الإجراء إلى 'إخفاء'، سيتم إخفاء زر الدردشة "
|
||
"عن الزوار الموجودين في هذين البلدين في رابط URL المحدد. تتطلب هذه الخاصية "
|
||
"تثبيت GeoIP على خادمك."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
msgstr "سيكون المستخدم قادرًا على حذف قنوات الدعم."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
msgstr "سيكون المستخدم قادرًا على الانضمام لقنوات الدعم."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
||
msgid ""
|
||
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
||
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستتم إعادة توجيه الزائر إلى هذا الرابط عند الضغط على الخيار (يرجى العلم بأن "
|
||
"النص سينتهي في حال كان الرابط خارجياً بالنسبة للموقع الإلكتروني للدردشة "
|
||
"المباشرة)."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
||
msgid ""
|
||
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
|
||
"you to Live Chat sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتم استخدام هذه اللغات، بالإضافة إلى لغتك الرئيسية، لتعيينك بجلسات الدردشة "
|
||
"المباشرة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
msgid ""
|
||
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
"initiate a new conversation."
|
||
msgstr "هذه رسالة ترحيب 'مرحبًا' تلقائية سيراها الزائر عندما يبدأ محادثة جديدة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_model_patch.js:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
||
msgid "This livechat conversation has ended"
|
||
msgstr "انتهت هذه المحادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
||
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
||
msgstr "سوف يُستخدَم اسم المستخدم هذا كاسمك في قنوات الدردشة المباشرة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__4
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "الخميس"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour
|
||
msgid "Time spent by the persona in the session in hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
msgid "Time to Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
||
msgid "Time to answer (sec)"
|
||
msgstr "الوقت للإجابة (ثواني)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
||
msgstr "نصيحة: استخدم الردود الجاهزة للدردشة بشكل أسرع"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "اللقب"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
||
msgid "Title Color"
|
||
msgstr "لون العنوان"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"To apply the rule only to certain pages of your website, enter a URL regex "
|
||
"like /shop. This will match any page that starts with /shop, such as /shop/"
|
||
"product. Leave the field empty to apply the rule to all pages.<br/>\n"
|
||
" For on-premise databases, GeoIP must be "
|
||
"installed on your server to geolocate visitors. Without it, rules that "
|
||
"include country restrictions will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتطبيق القاعدة على صفحات معينة فقط من صفحات موقعك الإلكتروني، أدخل تعبير "
|
||
"عنوان URL مثل \"/shop\". سيتطابق هذا مع أي صفحة تبدأ بـ /shop، مثل /shop/"
|
||
"product. اترك الحقل فارغًا لتطبيق القاعدة على جميع الصفحات.<br/>\n"
|
||
" بالنسبة لقواعد البيانات المحلية، يجب "
|
||
"تثبيت GeoIP على الخادم الخاص بك لتحديد الموقع الجغرافي للزائرين. بدونه، سيتم "
|
||
"تجاهل القواعد التي تتضمن قيود البلد."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
msgid ""
|
||
"Track and improve live chat performance with insights on session activity, "
|
||
"response times, customer ratings, and call interactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتبّع أداء الدردشة المباشرة واعمل على تحسينه من خلال الإحصاءات المتعلقة بنشاط "
|
||
"الجلسة، وأوقات الاستجابة، وتقييمات العملاء، وتفاعلات المكالمات."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_troubleshooting_demo
|
||
msgid "Troubleshooting"
|
||
msgstr "Troubleshooting"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__2
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "الثلاثاء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Turn on the <strong>Live Chat</strong> feature."
|
||
msgstr "قم بتفعيل خاصية <strong>الدردشة المباشرة</strong>."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
msgid "URL Regex"
|
||
msgstr "التعبير النمطي لرابط URL"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
msgid ""
|
||
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
||
"channel."
|
||
msgstr "رابط صفحة ثابتة يمكن لعميلك فيها التحدث مع موظفي الدعم في قناتك."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "المعرف الفريد عالمياً"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Unhappy"
|
||
msgstr "غير سعيد"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/report/im_livechat_report_channel.py:0
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__unlimited
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "غير محدودة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
msgid "Unrated"
|
||
msgstr "غير مُقيَّم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
||
msgid "Unselect tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
msgid ""
|
||
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To "
|
||
"load a canned response, start your sentence with '::' and select the "
|
||
"template."
|
||
msgstr ""
|
||
"استخدم الردود الجاهزة لتحديد قوالب الرسائل في تطبيق الدردشة المباشرة. لتحميل "
|
||
"رد جاهز، ابدأ جملتك بـ '::' وقم باختيار القالب."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "المستخدم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
||
msgid "User Livechat Username"
|
||
msgstr "اسم مستخدم الدردشة المباشرة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id
|
||
msgid "User Raw Script Answer"
|
||
msgstr "إجابة النص البرمجي المجرد للمستخدم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "إعدادات المستخدم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
||
msgid "User's answer"
|
||
msgstr "إجابة المستخدم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
||
msgid "User's raw answer"
|
||
msgstr "إجابة المستخدم المجردة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "View Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__visitor
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__visitor
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "زائر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
||
msgid "Visitor is disconnected"
|
||
msgstr "انقطع الاتصال بالزائر"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
||
msgid "Visitor is disconnected since %(time)s"
|
||
msgstr "انقطع الاتصال بالزائر منذ %(time)s"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
||
msgid "Visitor is disconnected since yesterday at %(time)s"
|
||
msgstr "انقطع الاتصال بالزائر منذ الأمس، الساعة %(time)s"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
msgid "Visitor left the conversation."
|
||
msgstr "غادر الزائر المحادثة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors who leave a positive review will be redirected to this optional "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستتم إعادة توجيه الزوار الذين يتركون تعليقًا إيجابيًا إلى هذا الرابط الاختياري."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__waiting
|
||
msgid "Waiting for customer"
|
||
msgstr "بانتظار العميل"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "صفحة ويب"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__3
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "الأربعاء"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
||
msgid "Welcome Bot"
|
||
msgstr "Bot الترحيب"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "رسالة الترحيب"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome_demo
|
||
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
|
||
msgstr "مرحباً بك إلى اسم الشركة! 👋"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_initial_step_demo
|
||
msgid "Welcome to the Support! How can I assist you today?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_demo
|
||
msgid "What are you looking for?"
|
||
msgstr "ما الذي تبحث عنه؟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_step_browser_demo
|
||
msgid "What browser are you using?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_selection_demo
|
||
msgid "What module are you interested in?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids
|
||
msgid ""
|
||
"When forwarding live chat conversations, the chatbot will prioritize users "
|
||
"with matching expertise."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند إعادة توجيه محادثات الدردشة المباشرة، سيعطي روبوت الدردشة الآلي الأولوية "
|
||
"للمستخدمين ذوي الخبرة المطابقة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__has_call
|
||
msgid "Whether the session had a call"
|
||
msgstr "ما إذا كان هذه الجلسة تحتوي على مكالمة أم لا"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the user is in a call, only available if the user is in a live chat "
|
||
"agent"
|
||
msgstr ""
|
||
"سواء كان المستخدم مشغولاً بمكالمة، أو متاحاً فقط إذا كان في محادثة مباشرة مع "
|
||
"أحد موظفي الدعم"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call
|
||
msgid "While on a call, agents will not receive new conversations."
|
||
msgstr "لن يتلقى الموظفون أي محادثات جديدة أثناء إجراء مكالمة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "أداة ذكية"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Window Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
||
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email_demo
|
||
msgid ""
|
||
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
||
msgstr "هلّا تركت عنوان بريدك الإلكتروني حتى نتمكن من التواصل معك؟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/controllers/channel.py:0
|
||
msgid "Write expertises: Only LINK and UNLINK commands are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0
|
||
msgid "Yes, leave conversation"
|
||
msgstr "نعم، قم بمغادرة المحادثة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "أنت"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
|
||
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
||
msgstr "لا يسمح لك بتحميل المرفقات على هذه القناة."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
||
"visitors."
|
||
msgstr "يمكنك إنشاء Chatbot جديد مع نص محدد للتحدث مع زائري موقعك الإلكتروني."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
" to integrate the website live chat widget, allowing your "
|
||
"website\n"
|
||
" visitors to talk in real time with your operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"بإمكانك إنشاء قنوات لكل موقع إلكتروني ترغب في\n"
|
||
" تثبيت أداة الدردشة المباشرة عليه، للسماح لزوار موقعك\n"
|
||
" بالتحدث مع موظفيك للدعم في الوقت الفعلي."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0
|
||
msgid "You have joined this live chat channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
||
msgid "You joined %s."
|
||
msgstr "لقد قمت بالانضمام إلى %s."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
||
msgid "You left %s."
|
||
msgstr "لقد قمت بمغادرة %s."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "في"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
||
msgid "country"
|
||
msgstr "الدولة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
||
msgstr "مثال: \"Bot مجدوِل الاجتماعات\""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
||
msgstr "مثال: \"كيف يمكنني مساعدتك؟\""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "e.g. /contactus"
|
||
msgstr "مثال: /contactus"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
msgstr "مثلًا: مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. Need help? Chat with us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
msgstr "مثلًا: YourWebSite.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
||
msgid "in a call"
|
||
msgstr "في مكالمة"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0
|
||
msgid "joined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
||
msgid "mail@example.com"
|
||
msgstr "mail@example.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "في"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ثواني"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_websocket
|
||
msgid "websocket message handling"
|
||
msgstr "التعامل مع رسائل websocket"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span groups=\"im_livechat.im_livechat_group_manager\">Configure Channel</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ " <span groups=\"!"
|
||
#~ "im_livechat.im_livechat_group_manager\">View Channel</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span groups=\"im_livechat.im_livechat_group_manager\">تهيئة القناة</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ " <span groups=\"!"
|
||
#~ "im_livechat.im_livechat_group_manager\">عرض القناة</span>"
|
||
|
||
#~ msgid " (copy)"
|
||
#~ msgstr " (نسخة)"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Sessions"
|
||
#~ msgstr "عدد الجلسات"
|
||
|
||
#~ msgid "# of speakers"
|
||
#~ msgstr "عدد المتحدثين"
|
||
|
||
#~ msgid "% Happy"
|
||
#~ msgstr "% سعيد"
|
||
|
||
#~ msgid "%s and %s are typing..."
|
||
#~ msgstr "%s و%s يكتبان..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s has joined"
|
||
#~ msgstr "%s انضم "
|
||
|
||
#~ msgid "%s is typing..."
|
||
#~ msgstr "%s يكتب..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s, %s and more are typing..."
|
||
#~ msgstr "%s و%s وغيرهما يكتبون..."
|
||
|
||
#~ msgid ", on the"
|
||
#~ msgstr "، في "
|
||
|
||
#~ msgid "-------- Show older messages --------"
|
||
#~ msgstr "-------- إظهار الرسائل الأقدم --------"
|
||
|
||
#~ msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
|
||
#~ msgstr "1 هو يوم الاثنين، 7 هو يوم الأحد "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" title=\"User\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" title=\"المستخدم "
|
||
#~ "\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span style=\"font-size: 10px;\">محادثة الدردشة المباشرة</span><br/>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
||
#~ msgstr "<span>مع أطيب التحيات،</span><br/><br/> "
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
||
#~ msgstr "<span>مرحباً،</span><br/>إليك نسخة من محادثتك مع "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
||
#~ " If the visitor is also the "
|
||
#~ "operator, the session will always be answered."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تكون الجلسة دون إجابة إذا لم يجب موظف الدعم. \n"
|
||
#~ " إذا كان الزائر أيضاً موظف الدعم، "
|
||
#~ "سوف تكون الجلسة قد تمت الإجابة عليها. "
|
||
|
||
#~ msgid "Anonymous"
|
||
#~ msgstr "مجهول الهوية "
|
||
|
||
#~ msgid "Anonymous Name"
|
||
#~ msgstr "اسم مجهول"
|
||
|
||
#~ msgid "Ask something ..."
|
||
#~ msgstr "اسأل سؤالاً... "
|
||
|
||
#~ msgid "Attendees"
|
||
#~ msgstr "الحاضرين "
|
||
|
||
#~ msgid "Avatar"
|
||
#~ msgstr "الصورة الرمزية"
|
||
|
||
#~ msgid "Average duration"
|
||
#~ msgstr "متوسط المدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Average message"
|
||
#~ msgstr "متوسط الرسالة"
|
||
|
||
#~ msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
||
#~ msgstr "متوسط الوقت بالثواني لمنح الزائر الإجابة الأولى "
|
||
|
||
#~ msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
||
#~ msgstr "متوسط الوقت لمنح الزائر الإجابة الأولى "
|
||
|
||
#~ msgid "Bad"
|
||
#~ msgstr "سيئ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
||
#~ " your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut "
|
||
#~ "is\n"
|
||
#~ " replaced directly in your message, so that you can still "
|
||
#~ "edit\n"
|
||
#~ " it before sending."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تتيح لك الردود الجاهزة إدراج ردود مكتوبة مسبقًا في\n"
|
||
#~ " رسائلك من خلال كتابة <i>: اختصار</i>. يتم استبدال "
|
||
#~ "الاختصار\n"
|
||
#~ " مباشرة في رسالتك، حتى تتمكن من التحرير\n"
|
||
#~ " قبل الإرسال. "
|
||
|
||
#~ msgid "Channel Header Color"
|
||
#~ msgstr "لون ترويسة القناة "
|
||
|
||
#~ msgid "Channel Rules"
|
||
#~ msgstr "قواعد القناة"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
#~ msgstr "العنصر النائب لتحديد مكان الكتابة "
|
||
|
||
#~ msgid "Chat with one of our collaborators"
|
||
#~ msgstr "دردش مع أحد متعاونينا "
|
||
|
||
#~ msgid "Close chat window"
|
||
#~ msgstr "إغلاق نافذة الدردشة"
|
||
|
||
#~ msgid "Close conversation"
|
||
#~ msgstr "إغلاق المحادثة"
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "الكود"
|
||
|
||
#~ msgid "Conversation Sent"
|
||
#~ msgstr "تم إرسال المحادثة "
|
||
|
||
#~ msgid "Conversation ended..."
|
||
#~ msgstr "انتهت المحادثة... "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
#~ msgstr "قم بنسخ ولصق هذا الكود في موقعك ضمن علامة التصنيف: "
|
||
|
||
#~ msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
||
#~ msgstr "أنشئ قناة وابدأ الدردشة لتملأ سجلك."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new canned response"
|
||
#~ msgstr "إنشاء رد جاهز جديد"
|
||
|
||
#~ msgid "Creation Date"
|
||
#~ msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
||
#~ msgid "Creation date"
|
||
#~ msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
||
#~ msgid "Creation date (hour)"
|
||
#~ msgstr "تاريخ الإنشاء (الساعة)"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Ratings"
|
||
#~ msgstr "تقييمات العميل"
|
||
|
||
#~ msgid "Day Number"
|
||
#~ msgstr "رقم اليوم "
|
||
|
||
#~ msgid "Days of activity"
|
||
#~ msgstr "أيام النشاط "
|
||
|
||
#~ msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
||
#~ msgstr "النص الافتراضي المعروض على زر دعم الدردشة المباشرة "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define rules for your live support channel. You can apply an action for "
|
||
#~ "the given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must "
|
||
#~ "be installed on your server, otherwise, the countries of the rule will "
|
||
#~ "not be taken into account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قم بتحديد قواعد لقناة الدعم المباشر لديك. بإمكانك تطبيق إجراء على رابط "
|
||
#~ "URL المعطى حسب الدولة. <br/>لتحديد الدولة، يجب أن يكون المعرف الجغرافي "
|
||
#~ "مثبتاً في خادمك، وإلا فلن يتم اعتبار دول القاعدة. "
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
||
#~ msgstr "مدة المحادثة (بالثواني)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
|
||
#~ msgstr "قم تمكين الـ bot فقط إذا لم يكن هناك موظف متاح "
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled only if no operator"
|
||
#~ msgstr "التمكين فقط إذا لم يكن هنام موظف متاح "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration "
|
||
#~ "> Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to "
|
||
#~ "your website."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "للمواقع الإلكترونية المبنية باستخدام نظام إدارة المحتوى لدى أودو، اذهب "
|
||
#~ "إلى إعدادات تهيئة الموقع الإلكتروني وقم بتحديد قناة الدردشة المباشرة "
|
||
#~ "للموقع الإلكتروني التي ترغب في إضافتها إلى موقعك الإلكتروني. "
|
||
|
||
#~ msgid "Good"
|
||
#~ msgstr "جيد"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By..."
|
||
#~ msgstr "التجميع حسب.."
|
||
|
||
#~ msgid "Have a Question? Chat with us."
|
||
#~ msgstr "ألديك سؤال؟ تواصل معنا عبر الدردشة. "
|
||
|
||
#~ msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
||
#~ msgstr "كيف أستخدم أداة الدردشة المباشرة في الموقع الإلكتروني؟"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid email address"
|
||
#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
|
||
|
||
#~ msgid "Is category livechat open"
|
||
#~ msgstr "فئة الدردشة المباشرة مفتوحة "
|
||
|
||
#~ msgid "Is livechat ongoing?"
|
||
#~ msgstr "هل الدردشة المباشرة مستمرة؟ "
|
||
|
||
#~ msgid "Is visitor anonymous"
|
||
#~ msgstr "الزائر مجهول "
|
||
|
||
#~ msgid "Last 24h"
|
||
#~ msgstr "آخر 24 ساعة"
|
||
|
||
#~ msgid "Listeners of a Channel"
|
||
#~ msgstr "مستمعي القناة"
|
||
|
||
#~ msgid "Livechat Button"
|
||
#~ msgstr "زر الدردشة المباشرة "
|
||
|
||
#~ msgid "Livechat Button Color"
|
||
#~ msgstr "لون زر الدردشة المباشرة "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and "
|
||
#~ "analyse your company livechat session performance. Extract information "
|
||
#~ "about the missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تتيح لك إحصائيات قناة دعم الدردشة الحية مراجعة وتحليل أداء جلسة الدردشة "
|
||
#~ "المباشرة في شركتك، لتتمكن من جمع معلومات إضافية عن الجلسات التي فاتتك "
|
||
#~ "والجمهور ومدة الجلسة، إلخ. "
|
||
|
||
#~ msgid "Livechat Support Operator Report"
|
||
#~ msgstr "تقرير موظف دعم الدردشة المباشرة "
|
||
|
||
#~ msgid "Livechat Window"
|
||
#~ msgstr "نافذة الدردشة المباشرة "
|
||
|
||
#~ msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
|
||
#~ msgstr "تكون جلسة الدردشة المباشرة نشطة حتى يغادر الزائر المحادثة. "
|
||
|
||
#~ msgid "Loading older messages..."
|
||
#~ msgstr "إظهار الرسائل الأقدم..."
|
||
|
||
#~ msgid "Missed sessions"
|
||
#~ msgstr "الجلسات الفائتة "
|
||
|
||
#~ msgid "New messages"
|
||
#~ msgstr "رسائل جديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
||
#~ msgstr "لا توجد تقييمات للعملاء على جلسة الدردشة المباشرة بعد "
|
||
|
||
#~ msgid "No operator available"
|
||
#~ msgstr "لا يوجد موظف متاح "
|
||
|
||
#~ msgid "Note by"
|
||
#~ msgstr "ملاحظة من قِبَل "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
||
#~ msgstr "عدد الأيام منذ أول جلسة لموظف الدعم "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of different speakers"
|
||
#~ msgstr "عدد المتحدثين المختلفين"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "موافق"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Chat Name"
|
||
#~ msgstr "اسم الدردشة عبر الإنترنت "
|
||
|
||
#~ msgid "Oops! Something went wrong."
|
||
#~ msgstr "عذراً! حدث خطأ ما. "
|
||
|
||
#~ msgid "Open automatically timer"
|
||
#~ msgstr "مؤقت الفتح تلقائياً "
|
||
|
||
#~ msgid "Operator Analysis"
|
||
#~ msgstr "تحليل موظف الدعم"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Operators\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <i class=\"fa fa-comments\" "
|
||
#~ "role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Comments\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "موظفي الدعم\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <i class=\"fa fa-comments\" "
|
||
#~ "role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"التعليقات \"/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
||
#~ "will be considered as disconnected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "سيتم اعتبار موظفي الدعم غير متصلين إذا لم يقوموا بأي إجراء في أودو لأكثر "
|
||
#~ "من 30 دقيقة."
|
||
|
||
#~ msgid "Please call me on: "
|
||
#~ msgstr "يرجى الاتصال بي عبر: "
|
||
|
||
#~ msgid "Please check your internet connection."
|
||
#~ msgstr "يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت. "
|
||
|
||
#~ msgid "Please contact me on: "
|
||
#~ msgstr "يرجى التواصل معي عبر: "
|
||
|
||
#~ msgid "Please wait"
|
||
#~ msgstr "يرجى الانتظار "
|
||
|
||
#~ msgid "Please wait..."
|
||
#~ msgstr "انتظر من فضلك... "
|
||
|
||
#~ msgid "Rating: %s"
|
||
#~ msgstr "التقييم: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Ratings for livechat channel"
|
||
#~ msgstr "تقييمات قناة الدردشة المباشرة "
|
||
|
||
#~ msgid "Report"
|
||
#~ msgstr "التقرير"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart"
|
||
#~ msgstr "إعادة التشغيل "
|
||
|
||
#~ msgid "Session Statistics"
|
||
#~ msgstr "إحصائيات الجلسة"
|
||
|
||
#~ msgid "Session expired... Please refresh and try again."
|
||
#~ msgstr "لقد انتهت صلاحية الجلسة...يرجى التحديث ثم المحاولة مجدداً. "
|
||
|
||
#~ msgid "Session not rated"
|
||
#~ msgstr "لم يتم تقييم الجلسة "
|
||
|
||
#~ msgid "Session(s) without answer"
|
||
#~ msgstr "الجلسة (الجلسات) بلا إجابات "
|
||
|
||
#~ msgid "Sessions History"
|
||
#~ msgstr "سجل الجلسات "
|
||
|
||
#~ msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
||
#~ msgstr "النص الذي يحث المستخدم على بدء المحادثة."
|
||
|
||
#~ msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
||
#~ msgstr "لا يوجد تقييم لهذه القناة حاليًا"
|
||
|
||
#~ msgid "This Week"
|
||
#~ msgstr "هذا الأسبوع"
|
||
|
||
#~ msgid "Time to answer"
|
||
#~ msgstr "الوقت للإجابة "
|
||
|
||
#~ msgid "Today"
|
||
#~ msgstr "اليوم"
|
||
|
||
#~ msgid "Treated sessions"
|
||
#~ msgstr "الجلسات المقفلة"
|
||
|
||
#~ msgid "Try again"
|
||
#~ msgstr "حاول مجدداً "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
|
||
#~ msgstr "اكتب <b>:اختصار</b> لإدراج رد جاهز في رسالتك.<br> "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. "
|
||
#~ "To load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
||
#~ "template."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "استخدم الردود الجاهزة لتحديد قوالب الرسائل في تطبيق الدردشة المباشرة. "
|
||
#~ "لتحميل رد جاهز، ابدأ جملتك بـ ':' وقم باختيار القالب. "
|
||
|
||
#~ msgid "Visitor has left the conversation."
|
||
#~ msgstr "لقد غادر الزائر المحادثة. "
|
||
|
||
#~ msgid "Visitor is Happy"
|
||
#~ msgstr "الزائر سعيد "
|
||
|
||
#~ msgid "Website Live Chat Channels"
|
||
#~ msgstr "قنوات الدردشة المباشرة في الموقع الإلكتروني "
|
||
|
||
#~ msgid "Yesterday"
|
||
#~ msgstr "البارحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Your chatter history is empty"
|
||
#~ msgstr "سجل الدردشة الخاص بك فارغ "
|
||
|
||
#~ msgid "chatbot_image"
|
||
#~ msgstr "chatbot_image"
|
||
|
||
#~ msgid "is typing"
|
||
#~ msgstr "يكتب "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "أو انسخ هذا الرابط وأرسله عبر البريد الإلكتروني إلى عملائك ومورديك: "
|
||
|
||
#~ msgid "read less"
|
||
#~ msgstr "قراءة أقل"
|
||
|
||
#~ msgid "read more"
|
||
#~ msgstr "قراءة المزيد"
|
||
|
||
#~ msgid "{{author_name}}"
|
||
#~ msgstr "{{author_name}}"
|