mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mail.git
synced 2026-04-18 04:22:08 +02:00
2090 lines
69 KiB
Text
2090 lines
69 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_livechat
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (copy)"
|
|
msgstr " (kopija)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
|
msgstr "\"%s\" nije važeći e-mail."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
|
msgid "# Messages"
|
|
msgstr "# Poruka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
|
msgid "# Ratings"
|
|
msgstr "# Ocjena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
|
|
msgid "# of Sessions"
|
|
msgstr "# Sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
|
msgid "# of speakers"
|
|
msgstr "# govornika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "% Happy"
|
|
msgstr "% Srećan"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
|
msgid "% of Happiness"
|
|
msgstr "% zadovoljstva"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s and %s are typing..."
|
|
msgstr "%si%stipkate..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has joined"
|
|
msgstr "%s se pridružio"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is typing..."
|
|
msgstr "%stipka..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s, %s and more are typing..."
|
|
msgstr "%s, %s i još ljudi kucaju..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%(input_email)s' ne izgleda kao važeći e-mail. Možete li molim pokušati "
|
|
"ponovno?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
msgid ""
|
|
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
|
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n"
|
|
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n"
|
|
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"* 'Prikaži' prikazuje chat dugme na stranicama.\n"
|
|
"* 'Prikaži sa obavještenjami' je 'Prikaži' uz plutajući tekst pored dugmeta.\n"
|
|
"* 'Automatski otvori' prikazuje dugme i automatski otvara panel razgovora.\n"
|
|
"* 'Sakrij' skriva chat dugme na stranicama."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid ", on the"
|
|
msgstr ", na"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "-------- Show older messages --------"
|
|
msgstr "-------- Pokaži starije poruke --------"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|
msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pravilo će se primeniti samo za ove zemlje. Primer: ako izaberete 'Belgiju' "
|
|
"i 'Sjedinjene Države' i postavite akciju na 'Sakrij dugme', chat dugme će "
|
|
"biti sakriveno na specificiranom URL-u od posetilaca koji se nalaze u ove 2 "
|
|
"zemlje. Ova funkcija zahteva GeoIP instaliran na vašem serveru."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Povratak na uređivanje"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Srećno lice\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" title=\"User\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Korisnik\" title=\"Korisnik\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
|
msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat razgovor</span><br/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
|
msgstr "<span>Srdačno,</span><br/><br/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
|
msgstr "<span>Zdravo,</span><br/>Evo kopije vašeg razgovora sa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is "
|
|
"available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Podsjetnik: Ovaj korak će se izvršiti samo ako nijedan operator nije "
|
|
"dostupan.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </span>\n"
|
|
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Savjet: Potrebna je najmanje jedna interakcija (Pitanje, E-mail, ...) prije nego što Bot može izvršavati složenije akcije (Preusmjeravanje na Operatora, ...). </span>\n"
|
|
"<span>Koristite pravila kanala ako želite da Bot komunicira sa posjetiocima samo kada nijedan operator nije dostupan.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, "
|
|
"...).</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Savjet: Potrebna je najmanje jedna interakcija (Pitanje, E-mail, ...) "
|
|
"prije nego što Bot može izvršavati složenije akcije (Preusmjeravanje na "
|
|
"Operatora, ...).</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is "
|
|
"available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Savjet: Planirajte dalje korake za Bot u slučaju da nijedan operator "
|
|
"nije dostupan.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
|
msgstr "<span>Trenutno testirate</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id
|
|
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
|
msgstr "mail.message se može povezati samo sa jednom chatbot porukom"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
|
msgid ""
|
|
"A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
|
" If the visitor is also the operator, the session will always be answered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sesija je bez odgovora ako operator nije odgovorio.\n"
|
|
"Ako je posjetilac također operator, sesija će uvijek biti odgovorena."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
|
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
|
msgstr "I tadaaaa evo ga! 🌟"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anoniman"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__anonymous_name
|
|
msgid "Anonymous Name"
|
|
msgstr "Ime anonimnih"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Odgovor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|
msgstr "Jeste li unutar matrice?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ask something ..."
|
|
msgstr "Pitaj nešto..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Prisutni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
|
msgid "Average Rating"
|
|
msgstr "Prosječna ocjena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
|
msgid "Average Rating (%)"
|
|
msgstr "Prosječna ocjena (%)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
msgid "Average duration"
|
|
msgstr "Prosječno trajanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Average message"
|
|
msgstr "Prosječna poruka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
|
msgstr "Prosječno vrijeme u sekundama da se dade prvi odgovor posjetiocu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
|
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
|
msgstr "Prosječno vrijeme davanja prvog odgovora posjetiocima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr "Loše"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
|
msgid "Bot Operator"
|
|
msgstr "Bot operator"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Button Background Color"
|
|
msgstr "Boja pozadine dugmeta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Button Text Color"
|
|
msgstr "Boja teksta dugmeta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
|
msgid "Canned Responses"
|
|
msgstr "Konzervisani odgovori"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
|
msgid ""
|
|
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
|
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
|
|
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
|
|
" it before sending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gotovi odgovori dopuštaju Vam unos unaprijed napisanih odgovora u\n"
|
|
"Vašim porukama tako što utipkate <i>:prečac</i>. Prečac je\n"
|
|
"direktno zamijenjen u Vašoj poruci, tako da još možete prepravljati\n"
|
|
"prije slanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Channel Header Color"
|
|
msgstr "Boja zaglavlja kanala"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Ime kanala"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "Channel Rule"
|
|
msgstr "Pravilo kanala"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Channel Rules"
|
|
msgstr "Pravila kanala"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__channel_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Tip kanala"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanali"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
|
msgid "Chat Input Placeholder"
|
|
msgstr "Držač mjesta za pisanje u razgovoru"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__channel_type
|
|
msgid ""
|
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
|
|
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Razgovor je privatan i jedinstven između dvije osobe. Grupa je privatna "
|
|
"unutar pozvanih osoba. Kanalu se može slobodno pridružiti (ovisno o "
|
|
"postavkama)."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
|
msgstr "Razgovarajte sa jednim od naših suradnika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid "Chatbot"
|
|
msgstr "Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__chatbot_current_step_id
|
|
msgid "Chatbot Current Step"
|
|
msgstr "Trenutni korak Chatbot-a"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
|
msgid "Chatbot Message"
|
|
msgstr "Chatbot poruka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__chatbot_message_ids
|
|
msgid "Chatbot Messages"
|
|
msgstr "Chatbot poruke"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Chatbot Name"
|
|
msgstr "Ime Chatbot-a"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
|
msgid "Chatbot Script"
|
|
msgstr "Chatbot skript"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
|
msgid "Chatbot Script Answer"
|
|
msgstr "Chatbot skript odgovor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
|
msgstr "Chatbot skript korak"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
|
msgid "Chatbot Step"
|
|
msgstr "Chatbot korak"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
|
msgid "Chatbots"
|
|
msgstr "Chatbot-ovi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close conversation"
|
|
msgstr "Zatvori razgovor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Šifra"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
|
msgid "Conversation"
|
|
msgstr "Razgovor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conversation Sent"
|
|
msgstr "Razgovor poslan"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conversation ended..."
|
|
msgstr "Razgovor završen..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conversation with %s"
|
|
msgstr "Razgovor sa %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
|
msgid "Conversations handled"
|
|
msgstr "Rukovanje razgovorima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopirajte i nalijepite ovaj kod na vašu webstranicu, unutar <head> "
|
|
"taga:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
|
msgid "Country of the visitor"
|
|
msgstr "Zemlja posjetioca"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__country_id
|
|
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
|
msgstr "Zemlja posjetioca kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid "Create a Chatbot"
|
|
msgstr "Kreiraj Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
|
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
|
msgstr "Kreirajte kanal i počnite razgovarati da popunite svoju historiju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
|
msgid "Create a new canned response"
|
|
msgstr "Izradi novi pripremljeni odgovor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Creation date (hour)"
|
|
msgstr "Datum kreiranja (sat)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
|
msgid "Customer Ratings"
|
|
msgstr "Ocjene kupaca"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|
msgid "Day Number"
|
|
msgstr "Broj dana"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
|
msgid "Days of activity"
|
|
msgstr "Dani aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Zadana boja pozadine Livechat dugmeta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
|
msgstr "Zadana boja pozadine zaglavlja kanala kad se otvori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Zadana boja teksta Livechat dugmeta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
|
msgstr "Zadani tekst prikazan na dugmetu podrške razgovora u živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Default title color of the channel once open"
|
|
msgstr "Zadana boja naslova kanala kad se otvori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Define a new website live chat channel"
|
|
msgstr "Definiraj novi kanal live chat-a web stranice"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Define rules for your live support channel. You can apply an action for the "
|
|
"given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must be "
|
|
"installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be "
|
|
"taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definirajte pravila za vaš kanal live podrške. Možete primijeniti akciju za "
|
|
"dati URL i po zemlji.<br/>Da bi se identificirala zemlja, GeoIP mora biti "
|
|
"instaliran na vašem serveru, inače zemlje u pravilu neće biti uzete u obzir."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid ""
|
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
|
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
|
"not be taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadrška (u sekundama) za automatsko otvaranje prozora razgovora. Napomena: "
|
|
"odabrana akcija mora biti 'Automatski otvori' inače ovaj parametar neće biti"
|
|
" uzet u obzir."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Did we correctly answer your question ?"
|
|
msgstr "Dali smo korektno odgovorili na vaše pitanje?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Kanal rasprave"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
|
msgstr "Dužina razgovora (u sekundama)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
|
msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
|
|
msgstr "Omogući bot samo ako nema dostupnog operatora"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
|
msgid "Enabled only if no operator"
|
|
msgstr "Omogućeno samo ako nema operatora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Explain your note"
|
|
msgstr "Objasnite vašu napomenu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
|
msgid "First Step Invalid"
|
|
msgstr "Prvi korak neispravan"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
|
msgid "First Step Operator"
|
|
msgstr "Prvi korak operator"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
|
msgid "First Step Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje prvog koraka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration > "
|
|
"Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your "
|
|
"website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za web stranice izgrađene sa Odoo CMS, idite na Web stranica > "
|
|
"Konfiguracija > Podešavanja i odaberite Kanal Live Chat-a web stranice "
|
|
"koji želite dodati na svoju web stranicu."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
|
msgid "Forward to Operator"
|
|
msgstr "Razlog ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
|
msgid "Free Input"
|
|
msgstr "Slobodan unos"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
|
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
|
msgstr "Slobodan unos (više linija)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dati redoslijed za pronalaženje odgovarajućeg pravila. Ako se 2 pravila "
|
|
"poklapaju za dati url/zemlju, odabrat će se ono sa najnižim redoslijedom."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Prazne sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupiši po..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Have a Question? Chat with us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za web sajtove napravljene sa Odoo CMS, molimo instalirajte website_livechat"
|
|
" modul. Zatim idite na Website > Configuration > Settings i izaberite "
|
|
"Website Live Chat Channel koji želite dodati na vaš web sajt."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Header Background Color"
|
|
msgstr "Boja pozadine zaglavlja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Sakrij"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Istorija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
|
msgstr "Hmmm, da vidim mogu li naći nekoga ko bi vam s tim mogao pomoći..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
|
msgstr "Sat početnog datuma sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How may I help you?"
|
|
msgstr "Kako Vam mogu pomoći?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
|
msgstr "Kako koristiti websajt widžet razgovora u živo?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
|
msgstr "Hu-ho, izgleda da nijedan od naših operatora nije dostupan 😡"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
|
msgid "I am just looking around"
|
|
msgstr "Samo gledam oko sebe"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
|
msgid "I am looking for your documentation"
|
|
msgstr "Tražim vašu dokumentaciju"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
|
msgid "I have a pricing question"
|
|
msgstr "Imam pitanje o cijeni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
|
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
|
msgstr "Ako trebate bilo šta drugo, slobodno se javite"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Slika 1024"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Slika 128"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Slika 256"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Slika 512"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Nepostojeća email adresa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
|
msgid "Is Forward Operator Child"
|
|
msgstr "Je dijete preusmjeravanje operatora"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open
|
|
msgid "Is category livechat open"
|
|
msgstr "Je kategorija livechat otvorena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active
|
|
msgid "Is livechat ongoing?"
|
|
msgstr "Je livechat aktivan?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous
|
|
msgid "Is visitor anonymous"
|
|
msgstr "Je posjetilac anoniman"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Pridruži se"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Pridruži se kanalu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
|
msgstr "Kpi Livechat vrijednost razgovora"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
|
msgstr "Kpi Livechat vrijednost ocjene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
|
msgstr "Kpi Livechat vrijednost odgovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Last 24h"
|
|
msgstr "Zadnjih 24h"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Napusti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
msgstr "Napusti kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_member
|
|
msgid "Listeners of a Channel"
|
|
msgstr "Pratioci kanala"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
msgstr "Razgovor u živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
msgid "Live Chat Button"
|
|
msgstr "Live Chat dugme"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
msgid "LiveChat Channel Search"
|
|
msgstr "Pretraga LiveChat kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/discuss_sidebar_category.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/mobile_messaging_navbar_view.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Livechat"
|
|
msgstr "Razgovor u živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Livechat Button"
|
|
msgstr "Livechat dugme"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Livechat Button Color"
|
|
msgstr "Boja Livechat dugmeta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
|
msgid "Livechat Channel"
|
|
msgstr "Kanal razgovora u živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
|
msgid "Livechat Channel Count"
|
|
msgstr "Broj Livechat kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
|
msgid "Livechat Channel Rules"
|
|
msgstr "Pravila Livechat kanala"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__mail_channel__channel_type__livechat
|
|
msgid "Livechat Conversation"
|
|
msgstr "Razgovori u živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_mail_channel_livechat_operator_id
|
|
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
|
msgstr "ID Livechat operatora je potreban za kanal tipa livechat."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
|
msgstr "Izvještaj kanala podrške Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
msgid ""
|
|
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
|
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
|
"missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Statistike kanala podrške Livechat omogućavaju vam lako provjeru i analizu "
|
|
"performansi livechat sesije vaše kompanije. Izvucite informacije o "
|
|
"propuštenim sesijama, publici, trajanju sesije, itd."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
|
msgid "Livechat Support Operator Report"
|
|
msgstr "Izvještaj operatora podrške Livechat"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
|
msgstr "Statistika podrške razgovora u živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
|
msgid "Livechat Username"
|
|
msgstr "Korisničko ime Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Livechat Window"
|
|
msgstr "Livechat prozor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active
|
|
msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
|
|
msgstr "Livechat sesija je aktivna dok posjetilac ne napusti razgovor."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading older messages..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Statistike kanala podrške uživo omogućavaju vam da lako proverite i "
|
|
"analizirate performanse sesija chat-a vaše kompanije. Izvucite informacije o"
|
|
" propuštenim sesijama, publici, trajanju sesije, itd."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid "Matching order"
|
|
msgstr "Redosljed podudaranja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Missed sessions"
|
|
msgstr "Propuštene sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New messages"
|
|
msgstr "Nove poruke"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
|
msgstr "Nema dostupnog saradnika, molimo pokušajte kasnije."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
|
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
|
msgstr "Još nema ocjena kupaca za livechat sesiju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Nema još podataka!"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No history found"
|
|
msgstr "Istorija nije pronađena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_window/public_livechat_window.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No operator available"
|
|
msgstr "Nema dostupnog operatora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note by"
|
|
msgstr "Bilješka od"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
|
msgid "Number of Chatbot"
|
|
msgstr "Broj Chatbot-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
|
msgid "Number of conversation"
|
|
msgstr "Broj razgovora"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
|
msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
|
msgstr "Broj dana od prve sesije operatora"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
|
msgid "Number of different speakers"
|
|
msgstr "Broj različitih govornika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
|
msgstr "Broj poruka u razgovoru"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Online Chat Name"
|
|
msgstr "Naziv za online chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Only If"
|
|
msgstr "Samo ako"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! Something went wrong."
|
|
msgstr "Ooops! nešto je pošlo po krivu."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
|
msgid "Open automatically"
|
|
msgstr "Automatski otvori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid "Open automatically timer"
|
|
msgstr "Automatski otvori tajmer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operater"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
|
msgid "Operator Analysis"
|
|
msgstr "Analiza operatora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operatori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"Operators\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-comments\" role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Comments\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operatori\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<i class=\"fa fa-comments\" role=\"img\" aria-label=\"Komentari\" title=\"Komentari\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
|
"will be considered as disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operateri koji nemaju nijednu aktivnost u Odoo duže od 30 minuta smatrat će "
|
|
"se nepovezanima."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
|
msgid "Optional Link"
|
|
msgstr "Opcionalna veza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
|
msgstr "Postotak zadovoljavajućih ocjena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please call me on: "
|
|
msgstr "Molimo pozovite me na: "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check your internet connection."
|
|
msgstr "Molimo provjerite internetsku konekciju."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please contact me on: "
|
|
msgstr "Molimo kontaktirajte me na: "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
|
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
|
msgstr "Molimo učinite to! Ako ima bilo što sa čime možemo pomoći, javite nam"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Molimo sačekajte"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Molimo sačekajte..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Podržano od"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pitanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Ocijena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_avg_text
|
|
msgid "Rating Avg Text"
|
|
msgstr "Prosječni tekst ocjene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_feedback
|
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
|
msgstr "Ocijenjivanje zadnjeg odgovora"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_image
|
|
msgid "Rating Last Image"
|
|
msgstr "Ocijenjivanje zadnje slike"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_value
|
|
msgid "Rating Last Value"
|
|
msgstr "Posljednja vrijednost ocijene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
|
msgstr "Zadovoljstvo ocjene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_text
|
|
msgid "Rating Text"
|
|
msgstr "Tekst ocjene"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_count
|
|
msgid "Rating count"
|
|
msgstr "Broj ocijena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %s"
|
|
msgstr "Ocjena: %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Ocjene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
|
msgid "Ratings for livechat channel"
|
|
msgstr "Ocjene za livechat kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receive a copy of this conversation"
|
|
msgstr "Primite kopiju ovog razgovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid "Redirect Link"
|
|
msgstr "Poveznica za preusmjeravanje"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
|
msgid "Related Mail Message"
|
|
msgstr "Povezana mail poruka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Izvještaj"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset to default colors"
|
|
msgstr "Ocena: Loša"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Ocena: Odlična"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Restart Conversation"
|
|
msgstr "Ocena: U redu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Restarting conversation..."
|
|
msgstr "Ponovno pokretanje razgovora..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Pravila"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
|
msgid "Satisfaction Rate"
|
|
msgstr "Stopa zadovoljstva"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
|
msgstr "Sačuvajte svoj kanal da dobijete konfiguracijski widget."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/public_livechat_window.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Say something"
|
|
msgstr "Reci nešto"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skripta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
|
msgid "Script (external)"
|
|
msgstr "Skripta (eksterna)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
|
msgid "Script Step"
|
|
msgstr "Korak skripta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
|
msgid "Script Steps"
|
|
msgstr "Koraci skripta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|
msgid "Search history"
|
|
msgstr "Istorija pretraživanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Search report"
|
|
msgstr "Izvještaj pretrage"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/messaging_initializer.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See 15 last visited pages"
|
|
msgstr "Vidi zadnjih 15 posjećenih stranica"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/public_livechat_window.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select an option above"
|
|
msgstr "Odaberite opciju iznad"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Session Date"
|
|
msgstr "Datum sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Session Form"
|
|
msgstr "Forma sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
msgid "Session Statistics"
|
|
msgstr "Statistika sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session expired... Please refresh and try again."
|
|
msgstr "Sesija je istekla... Molimo osvježite i pokušajte ponovno."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated
|
|
msgid "Session not rated"
|
|
msgstr "Sesija nije ocjenjena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
|
msgid "Session(s) without answer"
|
|
msgstr "Sesije bez odgovora"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
|
msgid "Sessions History"
|
|
msgstr "Istorija sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
|
msgstr "Prikaži ovaj korak samo ako su odabrani svi ovi odgovori."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
|
msgid "Show with notification"
|
|
msgstr "Prikaži sa obavještenjima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
|
msgid "Start Date of session"
|
|
msgstr "Početni datum sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
|
msgid "Start Hour of session"
|
|
msgstr "Početni sat sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
|
msgid "Step Type"
|
|
msgstr "Tip koraka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|
msgid "Text of the Button"
|
|
msgstr "Tekst na dugmetu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
|
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
|
msgstr "Tekst koji potiče korisnika da pokrene chat."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you for your feedback"
|
|
msgstr "Hvala na povratnim informacijama"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
msgid "The channel of the rule"
|
|
msgstr ""
|
|
"* 'Prikaži dugme' prikazuje chat dugme na stranicama.\n"
|
|
"* 'Auto popup' prikazuje dugme i automatski otvara panel konverzacije.\n"
|
|
"* 'Sakrij dugme' sakriva chat dugme na stranicama."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
|
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in"
|
|
" these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pravilo će se primijeniti samo za ove zemlje. Primjer: ako odaberete "
|
|
"'Belgija' i 'Sjedinjene Države' i postavite akciju na 'Sakrij', chat dugme "
|
|
"će biti skriveno na specificiranom URL-u za posjetioce iz ove 2 zemlje. Ova "
|
|
"funkcionalnost zahtijeva GeoIP instaliran na vašem serveru."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|
msgstr "Korisnik će biti u mogućnosti da obriše kanal podrške."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|
msgstr "Korisnik će biti u mogućnosti da se pridruži kanalu podrške."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid ""
|
|
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
|
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posjetilac će biti preusmjeren na ovu vezu klikom na opciju (primijetite da "
|
|
"će se skript završiti ako je veza vanjska u odnosu na livechat web "
|
|
"stranicu)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
|
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
|
msgstr "Trenutno nema ocjena za ovaj kanal"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "This Week"
|
|
msgstr "Ovaj tjedan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid ""
|
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|
"initiate a new conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je automatizovana poruka dobrodošlice koju će vaši posjetioci vidjeti "
|
|
"kada iniciraju novi razgovor."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
|
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
|
msgstr "Ovo korisničko ime će se koristiti kao vaše ime u livechat kanalima."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
|
msgid "Time to answer"
|
|
msgstr "Vrijeme za odgovor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
|
msgid "Time to answer (sec)"
|
|
msgstr "Vrijeme za odgovor (sek)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
|
msgstr "Savjet: Koristite unaprijed pripremljene odgovore za brže razgovore"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Title Color"
|
|
msgstr "Boja naslova"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat_message.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danas"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Treated sessions"
|
|
msgstr "Tretirana sesija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovno"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukucajte <b>:prečicu</b> da ubacite pripravljeni odgovor u svoju poruku.<br>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid "URL Regex"
|
|
msgstr "URL Regex"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid ""
|
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
|
"channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL statične stranice gdje vaši klijenti mogu raspravljati sa operatorom "
|
|
"kanala."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid ""
|
|
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To"
|
|
" load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
|
"template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite unaprijed pripremljene odgovore za definiranje predložaka poruka u"
|
|
" aplikaciji za čavrljanje. Za učitavanje unaprijed pripremljenog odgovora, "
|
|
"započnite rečenicu s ':' i odaberite predložak."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
|
msgid "User Livechat Username"
|
|
msgstr "Korisničko ime korisnika Livechat"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Korisničke postavke"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
|
msgid "User's answer"
|
|
msgstr "Odgovor korisnika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
|
msgid "User's raw answer"
|
|
msgstr "Sirovi odgovor korisnika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Posjetilac"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor has left the conversation."
|
|
msgstr "Posjetilac je napustio razgovor."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy
|
|
msgid "Visitor is Happy"
|
|
msgstr "Posjetilac je zadovoljan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Web stranica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Website Live Chat Channels"
|
|
msgstr "Kanali websajt razgovora u živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
|
msgid "Welcome Bot"
|
|
msgstr "Bot dobrodošlice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid "Welcome Message"
|
|
msgstr "Poruka dobrodošlice"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
|
msgid "Welcome to CompanyName ! 👋"
|
|
msgstr "Dobrodošli u NazivKompanije ! 👋"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
|
msgid "What are you looking for?"
|
|
msgstr "Šta tražite?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
|
msgid ""
|
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biste li mogli ostaviti svoju e-mail adresu da vas možemo kontaktirati?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat_message.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Jučer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Vi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
|
"visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete kreirati novi Chatbot sa definiranim skriptom za razgovor sa "
|
|
"posjetiocima vaše web stranice."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete kreirati kanale za svaku web stranicu koju želite za\n"
|
|
"integraciju website live chat widgeta, tako da posjetitelji Vaše\n"
|
|
"web stranice mogu razgovarati s operaterima u stvarnom vremenu."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
|
msgid "Your chatter history is empty"
|
|
msgstr "Vaša istorija razgovora je prazna"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "chatbot_image"
|
|
msgstr "chatbot_slika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
|
msgstr "npr. \"Bot za zakazivanje sastanaka\""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
|
msgstr "npr. 'Kako vam mogu pomoći?'"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "e.g. /contactus"
|
|
msgstr "npr. /kontaktirajnas"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "npr.: Zdravo, kako Vam mogu pomoći?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|
msgstr "npr.: YourWebsite.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "is typing"
|
|
msgstr "kuca"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mail@example.com"
|
|
msgstr "mail@primjer.com"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ili kopiraj ovaj url i pošalji ga mail-om vašim kupcima ili dobavljačima:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "read less"
|
|
msgstr "čitaj manje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "read more"
|
|
msgstr "pročitaj više"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekunde"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "{{author_name}}"
|
|
msgstr "{{ime_autora}}"
|