oca-ocb-mail/odoo-bringout-oca-ocb-im_livechat/im_livechat/i18n/bs.po
2025-08-29 15:20:51 +02:00

1976 lines
72 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * im_livechat
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid email."
msgstr "\"%s\" nije važeći e-mail."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "# Messages"
msgstr "# Poruka"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
msgid "# Ratings"
msgstr "# Ocjena"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
msgid "# of Sessions"
msgstr "# Sesija"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
msgid "# of speakers"
msgstr "# govornika"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "% Happy"
msgstr "% Srećan"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
msgid "% of Happiness"
msgstr "% zadovoljstva"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0
#, python-format
msgid "%s and %s are typing..."
msgstr "%si%stipkate..."
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
#, python-format
msgid "%s has joined"
msgstr "%s se pridružio"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0
#, python-format
msgid "%s is typing..."
msgstr "%stipka..."
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0
#, python-format
msgid "%s, %s and more are typing..."
msgstr "%s, %s i još ljudi kucaju..."
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try "
"again?"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
msgid ""
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n"
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n"
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid ", on the"
msgstr ", na"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
#, python-format
msgid "-------- Show older messages --------"
msgstr "-------- Pokaži starije poruke --------"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
msgstr "Pravilo će se primeniti samo za ove zemlje. Primer: ako izaberete 'Belgiju' i 'Sjedinjene Države' i postavite akciju na 'Sakrij dugme', chat dugme će biti sakriveno na specificiranom URL-u od posetilaca koji se nalaze u ove 2 zemlje. Ova funkcija zahteva GeoIP instaliran na vašem serveru."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Back to edit mode"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Povratak na uređivanje"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" title=\"User\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Korisnik\" title=\"Korisnik\"/>"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat razgovor</span><br/>"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
msgstr "<span>Srdačno,</span><br/><br/>"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
msgstr "<span>Zdravo,</span><br/>Evo kopije vašeg razgovora sa"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
msgid ""
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is "
"available.</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid ""
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </span>\n"
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available.</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid ""
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, "
"...).</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
msgid ""
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is "
"available.</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
msgid "<span>You are currently testing</span>"
msgstr "<span>Trenutno testirate</span>"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
msgstr "mail.message se može povezati samo sa jednom chatbot porukom"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
msgid ""
"A session is without answer if the operator did not answer. \n"
" If the visitor is also the operator, the session will always be answered."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
msgstr "I tadaaaa evo ga! 🌟"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__anonymous_name
msgid "Anonymous Name"
msgstr "Ime anonimnih"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
msgid "Answer"
msgstr "Odgovor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
msgid "Are you inside the matrix?"
msgstr "Jeste li unutar matrice?"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
#, python-format
msgid "Ask something ..."
msgstr "Pitaj nešto..."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Attendees"
msgstr "Prisutni"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_avg
msgid "Average Rating"
msgstr "Prosječna ocjena"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
msgid "Average Rating (%)"
msgstr "Prosječna ocjena (%)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
msgid "Average duration"
msgstr "Prosječno trajanje"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
msgid "Average message"
msgstr "Prosječna poruka"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
msgstr "Prosječno vrijeme u sekundama da se dade prvi odgovor posjetiocu"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
msgstr "Prosječno vrijeme davanja prvog odgovora posjetiocima"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Bad"
msgstr "Loše"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
msgid "Bot Operator"
msgstr "Bot operator"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
msgid "Button Background Color"
msgstr "Boja pozadine dugmeta"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
msgid "Button Text Color"
msgstr "Boja teksta dugmeta"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
msgid "Canned Responses"
msgstr "Konzervisani odgovori"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
msgid ""
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
" it before sending."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_channel_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Channel Header Color"
msgstr "Boja zaglavlja kanala"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
msgid "Channel Name"
msgstr "Ime kanala"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "Channel Rule"
msgstr "Pravilo kanala"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Channel Rules"
msgstr "Pravila kanala"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr "Tip kanala"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
msgid "Chat Input Placeholder"
msgstr "Držač mjesta za pisanje u razgovoru"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__channel_type
msgid ""
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
#, python-format
msgid "Chat with one of our collaborators"
msgstr "Razgovarajte sa jednim od naših suradnika"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "Chatbot"
msgstr "Chatbot"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__chatbot_current_step_id
msgid "Chatbot Current Step"
msgstr "Trenutni korak Chatbot-a"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
msgid "Chatbot Message"
msgstr "Chatbot poruka"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__chatbot_message_ids
msgid "Chatbot Messages"
msgstr "Chatbot poruke"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Chatbot Name"
msgstr "Ime Chatbot-a"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
msgid "Chatbot Script"
msgstr "Chatbot skript"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
msgid "Chatbot Script Answer"
msgstr "Chatbot skript odgovor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
msgid "Chatbot Script Step"
msgstr "Chatbot skript korak"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
msgid "Chatbot Step"
msgstr "Chatbot korak"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Chatbots"
msgstr "Chatbot-ovi"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Close conversation"
msgstr "Zatvori razgovor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id
msgid "Conversation"
msgstr "Razgovor"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Conversation Sent"
msgstr "Razgovor poslan"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
#, python-format
msgid "Conversation ended..."
msgstr "Razgovor završen..."
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Razgovor sa %s"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
msgid "Conversations handled"
msgstr "Rukovanje razgovorima"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__country_id
msgid "Country"
msgstr "Država"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
msgid "Country of the visitor"
msgstr "Zemlja posjetioca"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__country_id
msgid "Country of the visitor of the channel"
msgstr "Zemlja posjetioca kanala"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
msgid "Create a Chatbot"
msgstr "Kreiraj Chatbot"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
msgstr "Kreirajte kanal i počnite razgovarati da popunite svoju historiju."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
msgid "Create a new canned response"
msgstr "Izradi novi pripremljeni odgovor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Creation date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Creation date (hour)"
msgstr "Datum kreiranja (sat)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Ocjene kupaca"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
msgid "Day Number"
msgstr "Broj dana"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
msgid "Days of activity"
msgstr "Dani aktivnosti"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
msgid "Default background color of the Livechat button"
msgstr "Zadana boja pozadine Livechat dugmeta"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
msgid "Default background color of the channel header once open"
msgstr "Zadana boja pozadine zaglavlja kanala kad se otvori"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
msgid "Default text color of the Livechat button"
msgstr "Zadana boja teksta Livechat dugmeta"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
msgstr "Zadani tekst prikazan na dugmetu podrške razgovora u živo"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
msgid "Default title color of the channel once open"
msgstr "Zadana boja naslova kanala kad se otvori"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid "Define a new website live chat channel"
msgstr "Definiraj novi kanal live chat-a web stranice"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Define rules for your live support channel. You can apply an action for the "
"given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must be "
"installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be "
"taken into account."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
msgid ""
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
"not be taken into account."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Did we correctly answer your question ?"
msgstr "Dali smo korektno odgovorili na vaše pitanje?"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Sažetak"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_channel_id
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Kanal rasprave"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
msgstr "Dužina razgovora (u sekundama)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
msgstr "Omogući bot samo ako nema dostupnog operatora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "Enabled only if no operator"
msgstr "Omogućeno samo ako nema operatora"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Explain your note"
msgstr "Objasnite vašu napomenu"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
msgid "First Step Invalid"
msgstr "Prvi korak neispravan"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
msgid "First Step Operator"
msgstr "Prvi korak operator"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
msgid "First Step Warning"
msgstr "Upozorenje prvog koraka"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"For websites built with the Odoo CMS, go to Website &gt; Configuration &gt; "
"Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your "
"website."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
msgid "Forward to Operator"
msgstr "Razlog ocene"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
msgid "Free Input"
msgstr "Slobodan unos"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
msgid "Free Input (Multi-Line)"
msgstr "Slobodan unos (više linija)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
msgid ""
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Good"
msgstr "Prazne sesije"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
#, python-format
msgid "Have a Question? Chat with us."
msgstr "Za web sajtove napravljene sa Odoo CMS, molimo instalirajte website_livechat modul. Zatim idite na Website &gt; Configuration &gt; Settings i izaberite Website Live Chat Channel koji želite dodati na vaš web sajt."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
msgid "Header Background Color"
msgstr "Boja pozadine zaglavlja"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
msgid ""
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
msgid "Hour of start Date of session"
msgstr "Sat početnog datuma sesije"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
#, python-format
msgid "How may I help you?"
msgstr "Kako Vam mogu pomoći?"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
msgstr "Kako koristiti websajt widžet razgovora u živo?"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
msgstr "Hu-ho, izgleda da nijedan od naših operatora nije dostupan 😡"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
msgid "I am just looking around"
msgstr "Samo gledam oko sebe"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
msgid "I am looking for your documentation"
msgstr "Tražim vašu dokumentaciju"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
msgid "I have a pricing question"
msgstr "Imam pitanje o cijeni"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
msgstr "Ako trebate bilo šta drugo, slobodno se javite"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Slika 1024"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Slika 128"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Slika 256"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Slika 512"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0
#, python-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nepostojeća email adresa"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
msgid "Is Forward Operator Child"
msgstr "Je dijete preusmjeravanje operatora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open
msgid "Is category livechat open"
msgstr "Je kategorija livechat otvorena"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active
msgid "Is livechat ongoing?"
msgstr "Je livechat aktivan?"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous
msgid "Is visitor anonymous"
msgstr "Je posjetilac anoniman"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Join Channel"
msgstr "Pridruži se kanalu"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
msgstr "Kpi Livechat vrijednost razgovora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
msgstr "Kpi Livechat vrijednost ocjene"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
msgid "Kpi Livechat Response Value"
msgstr "Kpi Livechat vrijednost odgovora"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Last 24h"
msgstr "Zadnjih 24h"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "Napusti"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Leave Channel"
msgstr "Napusti kanal"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_member
msgid "Listeners of a Channel"
msgstr "Pratioci kanala"
#. module: im_livechat
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
msgid "Live Chat"
msgstr "Razgovor u živo"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
msgid "Live Chat Button"
msgstr "Live Chat dugme"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
msgid "LiveChat Channel Search"
msgstr "Pretraga LiveChat kanala"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/discuss_sidebar_category.js:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/mobile_messaging_navbar_view.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
#, python-format
msgid "Livechat"
msgstr "Razgovor u živo"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Livechat Button"
msgstr "Livechat dugme"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Livechat Button Color"
msgstr "Boja Livechat dugmeta"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
msgid "Livechat Channel"
msgstr "Kanal razgovora u živo"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
msgid "Livechat Channel Count"
msgstr "Broj Livechat kanala"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
msgid "Livechat Channel Rules"
msgstr "Pravila Livechat kanala"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__mail_channel__channel_type__livechat
msgid "Livechat Conversation"
msgstr "Razgovori u živo"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_mail_channel_livechat_operator_id
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
msgstr "ID Livechat operatora je potreban za kanal tipa livechat."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
msgid "Livechat Support Channel Report"
msgstr "Izvještaj kanala podrške Livechat"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
msgid ""
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
"your company livechat session performance. Extract information about the "
"missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
msgid "Livechat Support Operator Report"
msgstr "Izvještaj operatora podrške Livechat"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
msgid "Livechat Support Statistics"
msgstr "Statistika podrške razgovora u živo"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
msgid "Livechat Username"
msgstr "Korisničko ime Livechat"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Livechat Window"
msgstr "Livechat prozor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active
msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
msgstr "Livechat sesija je aktivna dok posjetilac ne napusti razgovor."
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
#, python-format
msgid "Loading older messages..."
msgstr "Statistike kanala podrške uživo omogućavaju vam da lako proverite i analizirate performanse sesija chat-a vaše kompanije. Izvucite informacije o propuštenim sesijama, publici, trajanju sesije, itd."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
msgid "Matching order"
msgstr "Redosljed podudaranja"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Missed sessions"
msgstr "Propuštene sesije"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
#, python-format
msgid "New messages"
msgstr "Nove poruke"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
#, python-format
msgid "No available collaborator, please try again later."
msgstr "Nema dostupnog saradnika, molimo pokušajte kasnije."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
msgstr "Još nema ocjena kupaca za livechat sesiju"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
msgid "No data yet!"
msgstr "Nema još podataka!"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "No history found"
msgstr "Istorija nije pronađena"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_window/public_livechat_window.xml:0
#, python-format
msgid "No operator available"
msgstr "Nema dostupnog operatora"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
#, python-format
msgid "Note by"
msgstr "Bilješka od"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
msgid "Number of Chatbot"
msgstr "Broj Chatbot-a"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
msgid "Number of conversation"
msgstr "Broj razgovora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
msgid "Number of days since the first session of the operator"
msgstr "Broj dana od prve sesije operatora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
msgid "Number of different speakers"
msgstr "Broj različitih govornika"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
msgid "Number of message in the conversation"
msgstr "Broj poruka u razgovoru"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
msgid "Online Chat Name"
msgstr "Naziv za online chat"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
msgid "Only If"
msgstr "Samo ako"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ooops! nešto je pošlo po krivu."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
msgid "Open automatically"
msgstr "Automatski otvori"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
msgid "Open automatically timer"
msgstr "Automatski otvori tajmer"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_operator_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Operator"
msgstr "Operater"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
msgid "Operator Analysis"
msgstr "Analiza operatora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid ""
"Operators\n"
" <br/>\n"
" <i class=\"fa fa-comments\" role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Comments\"/>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
"will be considered as disconnected."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
msgid "Optional Link"
msgstr "Opcionalna veza"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr "Postotak zadovoljavajućih ocjena"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
#, python-format
msgid "Please call me on: "
msgstr "Molimo pozovite me na: "
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Molimo provjerite internetsku konekciju."
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
#, python-format
msgid "Please contact me on: "
msgstr "Molimo kontaktirajte me na: "
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
msgstr "Molimo učinite to! Ako ima bilo što sa čime možemo pomoći, javite nam"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
#, python-format
msgid "Please wait"
msgstr "Molimo sačekajte"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
#, python-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Molimo sačekajte..."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "Powered by"
msgstr "Podržano od"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Rating"
msgstr "Ocijena"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "Prosječni tekst ocjene"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Ocijenjivanje zadnjeg odgovora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Ocijenjivanje zadnje slike"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Posljednja vrijednost ocijene"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "Zadovoljstvo ocjene"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "Tekst ocjene"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Broj ocijena"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0
#, python-format
msgid "Rating: %s"
msgstr "Ocjena: %s"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ocjene"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat
msgid "Ratings for livechat channel"
msgstr "Ocjene za livechat kanal"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Receive a copy of this conversation"
msgstr "Primite kopiju ovog razgovora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
msgid "Redirect Link"
msgstr "Poveznica za preusmjeravanje"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
msgid ""
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
msgid "Related Mail Message"
msgstr "Povezana mail poruka"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
msgid "Report"
msgstr "Izvještaj"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
#, python-format
msgid "Reset to default colors"
msgstr "Ocena: Loša"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
#, python-format
msgid "Restart"
msgstr "Ocena: Odlična"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
#, python-format
msgid "Restart Conversation"
msgstr "Ocena: U redu"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "Restarting conversation..."
msgstr "Ponovno pokretanje razgovora..."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
msgid "Satisfaction Rate"
msgstr "Stopa zadovoljstva"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
msgstr "Sačuvajte svoj kanal da dobijete konfiguracijski widget."
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/public_livechat_window.js:0
#, python-format
msgid "Say something"
msgstr "Reci nešto"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Script"
msgstr "Skripta"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
msgid "Script (external)"
msgstr "Skripta (eksterna)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
msgid "Script Step"
msgstr "Korak skripta"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
msgid "Script Steps"
msgstr "Koraci skripta"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Search history"
msgstr "Istorija pretraživanja"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Search report"
msgstr "Izvještaj pretrage"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/messaging_initializer.js:0
#, python-format
msgid "See 15 last visited pages"
msgstr "Vidi zadnjih 15 posjećenih stranica"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/public_livechat_window.js:0
#, python-format
msgid "Select an option above"
msgstr "Odaberite opciju iznad"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Session Date"
msgstr "Datum sesije"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
msgid "Session Form"
msgstr "Forma sesije"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
msgid "Session Statistics"
msgstr "Statistika sesije"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
#, python-format
msgid "Session expired... Please refresh and try again."
msgstr "Sesija je istekla... Molimo osvježite i pokušajte ponovno."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated
msgid "Session not rated"
msgstr "Sesija nije ocjenjena"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
msgid "Session(s) without answer"
msgstr "Sesije bez odgovora"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Sesije"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
msgid "Sessions History"
msgstr "Istorija sesija"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
msgstr "Prikaži ovaj korak samo ako su odabrani svi ovi odgovori."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
msgid "Show with notification"
msgstr "Prikaži sa obavještenjima"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
msgid "Start Date of session"
msgstr "Početni datum sesije"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
msgid "Start Hour of session"
msgstr "Početni sat sesije"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
msgid "Step Type"
msgstr "Tip koraka"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
msgid "Text of the Button"
msgstr "Tekst na dugmetu"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
msgstr "Tekst koji potiče korisnika da pokrene chat."
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0
#, python-format
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Hvala na povratnim informacijama"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
msgid "The channel of the rule"
msgstr "* 'Prikaži dugme' prikazuje chat dugme na stranicama.\n* 'Auto popup' prikazuje dugme i automatski otvara panel konverzacije.\n* 'Sakrij dugme' sakriva chat dugme na stranicama."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
msgid ""
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in"
" these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
msgid "The user will be able to delete support channels."
msgstr "Korisnik će biti u mogućnosti da obriše kanal podrške."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
msgid "The user will be able to join support channels."
msgstr "Korisnik će biti u mogućnosti da se pridruži kanalu podrške."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
msgid ""
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
msgstr "Trenutno nema ocjena za ovaj kanal"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
msgid "This Week"
msgstr "Ovaj tjedan"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
msgid ""
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
"initiate a new conversation."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_username
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
msgstr "Ovo korisničko ime će se koristiti kao vaše ime u livechat kanalima."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
msgid "Time to answer"
msgstr "Vrijeme za odgovor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
msgid "Time to answer (sec)"
msgstr "Vrijeme za odgovor (sek)"
#. module: im_livechat
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
msgstr "Savjet: Koristite unaprijed pripremljene odgovore za brže razgovore"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
msgid "Title Color"
msgstr "Boja naslova"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat_message.js:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Treated sessions"
msgstr "Tretirana sesija"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovno"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
msgstr "Ukucajte <b>:prečicu</b> da ubacite pripravljeni odgovor u svoju poruku.<br>"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
msgid "URL Regex"
msgstr "URL Regex"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
msgid ""
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
"channel."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: im_livechat
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
msgid ""
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To"
" load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
"template."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
msgid "User Livechat Username"
msgstr "Korisničko ime korisnika Livechat"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr "Korisničke postavke"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
msgid "User's answer"
msgstr "Odgovor korisnika"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
msgid "User's raw answer"
msgstr "Sirovi odgovor korisnika"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
#, python-format
msgid "Visitor"
msgstr "Posjetilac"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "Visitor has left the conversation."
msgstr "Posjetilac je napustio razgovor."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy
msgid "Visitor is Happy"
msgstr "Posjetilac je zadovoljan"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
msgid "Web Page"
msgstr "Web stranica"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid "Website Live Chat Channels"
msgstr "Kanali websajt razgovora u živo"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
msgid "Welcome Bot"
msgstr "Bot dobrodošlice"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
msgid "Welcome Message"
msgstr "Poruka dobrodošlice"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
msgid "Welcome to CompanyName ! 👋"
msgstr "Dobrodošli u NazivKompanije ! 👋"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Šta tražite?"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
msgid ""
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat_message.js:0
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "You"
msgstr "Vi"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
msgid ""
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
"visitors."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid ""
"You can create channels for each website on which you want\n"
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
" visitors to talk in real time with your operators."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
msgid "Your chatter history is empty"
msgstr "Vaša istorija razgovora je prazna"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
#, python-format
msgid "chatbot_image"
msgstr "chatbot_slika"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
msgstr "npr. \"Bot za zakazivanje sastanaka\""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
msgstr "npr. 'Kako vam mogu pomoći?'"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "e.g. /contactus"
msgstr "npr. /kontaktirajnas"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
msgstr "npr.: Zdravo, kako Vam mogu pomoći?"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "e.g. YourWebsite.com"
msgstr "npr.: YourWebsite.com"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
#, python-format
msgid "is typing"
msgstr "kuca"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
#, python-format
msgid "mail@example.com"
msgstr "mail@primjer.com"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
msgstr "ili kopiraj ovaj url i pošalji ga mail-om vašim kupcima ili dobavljačima:"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.js:0
#, python-format
msgid "read less"
msgstr "čitaj manje"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.js:0
#, python-format
msgid "read more"
msgstr "pročitaj više"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "{{author_name}}"
msgstr "{{ime_autora}}"