mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mail.git
synced 2026-04-23 00:02:02 +02:00
1927 lines
76 KiB
Text
1927 lines
76 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sms
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2022
|
|
# Niyas Raphy, 2022
|
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 17:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sms/ar/>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_invalid_count
|
|
msgid "# Invalid recipients"
|
|
msgstr "عدد المستلمين غير الصالحين"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_valid_count
|
|
msgid "# Valid recipients"
|
|
msgstr "عدد المستلمين الصالحين"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(count)s out of the %(total)s selected SMS Text Messages have successfully "
|
|
"been resent."
|
|
msgstr "%(count)s من %(total)s رسائل نصية محددة تمت إعادة إرسالها بنجاح."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_template.py:0
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (نسخة)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|
msgid "%s invalid recipients"
|
|
msgstr "%s مستلمين غير صالحين"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
msgid "+1 555-555-555"
|
|
msgstr "+1 555-555-555"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> An error occurred with your account. Please "
|
|
"contact the support for more information..."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> حدث خطأ في حسابك. يرجى التواصل مع فريق الدعم "
|
|
"للحصول على مزيد من المعلومات..."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> You cannot send SMS while your account is not "
|
|
"registered."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> لا يمكنك إرسال رسائل نصية قصيرة بينما حسابك "
|
|
"غير مسجل."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Register"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" تسجيل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Set Sender Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" تعيين اسم المُرسِل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">إضافة</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">إجراء سياق</span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">معاينة</span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">إزالة</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">إجراء السياق</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"text-warning\" invisible=\"not no_record\">No records</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"text-warning\" invisible=\"not no_record\">لا توجد سجلات</span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"sms_method != 'sms'\">\n"
|
|
" The message will be sent as an SMS to "
|
|
"the recipients of the template\n"
|
|
" and will not appear in the messaging "
|
|
"history.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"sms_method != 'note'\">\n"
|
|
" The SMS will not be sent, it will only "
|
|
"be posted as an\n"
|
|
" internal note in the messaging history.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"sms_method != "
|
|
"'comment'\">\n"
|
|
" The SMS will be sent as an SMS to the "
|
|
"recipients of the\n"
|
|
" template and it will also be posted as "
|
|
"an internal note\n"
|
|
" in the messaging history.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span invisible=\"sms_method != 'sms'\">\n"
|
|
" سيتم إرسال الرسالة كرسالة نصية قصيرة إلى "
|
|
"مستلمي القالب\n"
|
|
" ولن تظهر في سجل الرسائل.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"sms_method != 'note'\">\n"
|
|
" لن يتم إرسال الرسائل القصيرة، بل سيتم "
|
|
"نشرها فقط\n"
|
|
" كملاحظة داخلية في سجل الرسائل.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"sms_method != "
|
|
"'comment'\">\n"
|
|
" سيتم إرسال الرسائل النصية القصيرة كرسالة "
|
|
"نصية قصيرة إلى مستلمي\n"
|
|
" القالب وسيتم نشره أيضاً كملاحظة داخلية\n"
|
|
" في سجل الرسائل.\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "<span> or to specify the country code.</span>"
|
|
msgstr "<span> أو لتحديد رمز الدولة.</span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Invalid number:</strong>\n"
|
|
" <span> make sure to set a country on the </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>رقم غير صالح:</strong>\n"
|
|
" <span> تأكد من تعيين دولة في </span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_tracker_sms_uuid_unique
|
|
msgid "A record for this UUID already exists"
|
|
msgstr "هناك سجل موجود بالفعل لهذا المعرف الفريد عالمياً"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__account_id
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "الحساب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Add a contextual action on the related model to open a sms composer with "
|
|
"this template"
|
|
msgstr ""
|
|
"قم بإضافة إجراء سياقي في النموذج ذي الصلة لفتح أداة إنشاء الرسائل النصية "
|
|
"القصيرة مع هذا القالب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__uuid
|
|
msgid "Alternate way to identify a SMS record, used for delivery reports"
|
|
msgstr "طريقة بديلة لتعريف سجل الرسائل النصية القصيرة، تُستخدم لتقارير التوصيل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
|
msgid "An error occurred when sending an SMS"
|
|
msgstr "حدث خطأ ما عند إرسال رسالة نصية قصيرة."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
|
msgid "An error occurred when sending an SMS on “%(record_name)s”"
|
|
msgstr "حدث خطأ ما عند إرسال رسالة نصية قصيرة في \"%(record_name)s\""
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred. Please contact Odoo support if this error "
|
|
"persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"حدث خطأ غير معروف. يُرجى التواصل مع فريق الدعم لدى أودو في حال استمرار هذا "
|
|
"الخطأ."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__model_id
|
|
msgid "Applies to"
|
|
msgstr "ينطبق على"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to reset these sms templates to their original "
|
|
"configuration? Changes and translations will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة ضبط قوالب الرسائل النصية القصيرة هذه إلى "
|
|
"الإعدادات الأصلية؟ ستضيع كافة التغييرات والترجمات."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/controllers/main.py:0
|
|
msgid "Bad parameters"
|
|
msgstr "المعايير السيئة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_base
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "قاعدة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_blacklist
|
|
msgid "Blacklisted"
|
|
msgstr "مدرج في القائمة السوداء"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__body
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "المتن"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "Buy credits."
|
|
msgstr "شراء رصيد."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__canceled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "تم الإلغاء"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "Choose a language:"
|
|
msgstr "اختر لغة:"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form
|
|
msgid "Choose a template..."
|
|
msgstr "اختر قالباً"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "Choose an example"
|
|
msgstr "اختر مثالًا"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/iap_account.py:0
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid "Choose your sender name"
|
|
msgstr "اختر اسم المُرسِل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "الشركات"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode
|
|
msgid "Composition Mode"
|
|
msgstr "وضع الإنشاء"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "جهة الاتصال"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "المحتوى"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_country_not_supported
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_country_not_supported
|
|
msgid "Country Not Supported"
|
|
msgstr "الدولة غير مدعومة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_registration_needed
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_registration_needed
|
|
msgid "Country-specific Registration Required"
|
|
msgstr "مطلوب التسجيل الخاص بكل بلد"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "Country-specific registration required."
|
|
msgstr "يتطلب التسجيل الخاص بالدول."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "أنشئ في"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:iap.service,unit_name:sms.iap_service_sms
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "العميل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0
|
|
msgid "Customer: automated SMS"
|
|
msgstr "العميل: الرسائل النصية القصيرة المؤتمتة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0
|
|
msgid "Dear {{ object.display_name }} this is an automated SMS."
|
|
msgstr "عزيزنا {{ object.display_name }} هذه رسالة نصية قصيرة مؤتمتة."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__sent
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "تم التوصيل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "إهمال"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_followers__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "اسم العرض"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_followers
|
|
msgid "Document Followers"
|
|
msgstr "متابعي المستند"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_id
|
|
msgid "Document ID"
|
|
msgstr "معرف المستند"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids
|
|
msgid "Document IDs"
|
|
msgstr "معرفات المستند"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model_description
|
|
msgid "Document Model Description"
|
|
msgstr "وصف نموذج الوثيقة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model
|
|
msgid "Document Model Name"
|
|
msgstr "اسم نموذج المستند"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_duplicate
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "إنشاء نسخة مطابقة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "المحادثة البريدية"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/phone_field/phone_field.js:0
|
|
msgid "Enable SMS"
|
|
msgstr "تمكين الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
msgid "Enter a phone number to get an SMS with a verification code."
|
|
msgstr "قم بإدخال رقم الهاتف للحصول على رسالة نصية قصيرة تحتوي على رمز التحقق."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_expired
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "منتهي الصلاحية"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__failure_type
|
|
msgid "Failure Type"
|
|
msgstr "نوع الفشل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__failure_type
|
|
msgid "Failure type"
|
|
msgstr "نوع الفشل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__template_fs
|
|
msgid "File from where the template originates. Used to reset broken template."
|
|
msgstr "الملف الذي يأتي منه القالب. يُستخدَم لإعادة تعيين القالب الذي به خلل."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|
msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s"
|
|
msgstr "الأرقام التالية غير مشفرة حالياً: %s"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__has_sms_error
|
|
msgid "Has SMS error"
|
|
msgstr "يحتوي على خطأ في الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_iap_account
|
|
msgid "IAP Account"
|
|
msgstr "حساب IAP"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_followers__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المُعرف"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge_user__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_tracking_duration_mixin__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_team__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_category__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_product__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_template__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_users__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing
|
|
msgid "In Queue"
|
|
msgstr "في قائمة الانتظار"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
|
|
msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
"يشير إلى إذا ما كانت أداة إنشاء الرسائل النصية القصيرة تستهدف مستخدماً واحداً "
|
|
"محدداً"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
|
msgid "Insert Field"
|
|
msgstr "إدراج حقل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_credit
|
|
msgid "Insufficient Credit"
|
|
msgstr "الرصيد غير كافٍ"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_invalid_destination
|
|
msgid "Invalid Destination"
|
|
msgstr "الوجهة غير صالحة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid phone number. Please make sure to follow the international format, "
|
|
"i.e. a plus sign (+), then country code, city code, and local phone number. "
|
|
"For example: +1 555-555-555"
|
|
msgstr ""
|
|
"رقم الهاتف غير صالح. يُرجى التأكد من اتباع التنسيق الدولي، أي علامة زائد (+)، "
|
|
"ثم رمز البلد ورمز المدينة ورقم الهاتف المحلي. على سبيل المثال: +1 555-555-555"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|
msgid "Invalid recipient number. Please update it."
|
|
msgstr "رقم المستلم غير صالح. يرجى تحديثه."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid
|
|
msgid "Is valid"
|
|
msgstr "صالح"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log
|
|
msgid "Keep a note on document"
|
|
msgstr "اترك ملاحظة على المستند"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "اللغة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_tracker
|
|
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
|
msgstr "ربط الرسائل القصيرة بنماذج تتبع البريد/الرسائل القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id
|
|
msgid "Mail Message"
|
|
msgstr "رسالة البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__mail_notification_id
|
|
msgid "Mail Notification"
|
|
msgstr "إشعار البريد"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
|
|
msgid "Mail Thread SMS"
|
|
msgstr "رسالة نصية قصيرة لمحادثة البريد"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__to_delete
|
|
msgid "Marked for deletion"
|
|
msgstr "محدد للحذف"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__body
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "الرسالة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_notification
|
|
msgid "Message Notifications"
|
|
msgstr "إشعارات الرسائل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_missing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_missing
|
|
msgid "Missing Number"
|
|
msgstr "الرقم مفقود"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_model
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "النماذج"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record
|
|
msgid "No Record"
|
|
msgstr "لا يوجد سجل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_allowed
|
|
msgid "Not Allowed"
|
|
msgstr "غير مسموح"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_delivered
|
|
msgid "Not Delivered"
|
|
msgstr "لم يتم توصيلها"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__note
|
|
msgid "Note only"
|
|
msgstr "الملاحظة فقط"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this is not required, if you don't set a sender name, your SMS "
|
|
"will be sent from a short code."
|
|
msgstr ""
|
|
"لاحظ أن هذا الأمر غير مطلوب، إذا لم تقم بتعيين اسم المرسل، فسيتم إرسال "
|
|
"الرسائل القصيرة من رمز قصير."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type
|
|
msgid "Notification Type"
|
|
msgstr "نوع الإشعار"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__number
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "عدد"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name
|
|
msgid "Number Field"
|
|
msgstr "حقل رقم"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__res_ids_count
|
|
msgid ""
|
|
"Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without "
|
|
"applying the Active Domain value"
|
|
msgstr ""
|
|
"عدد المستلمين الذين ستصلهم الرسالة النصية القصيرة إذا تم إرسالها في وضع "
|
|
"المراسلة الجماعية، دون تطبيق قيمة النطاق النشط"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_optout
|
|
msgid "Opted Out"
|
|
msgstr "انسحب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__lang
|
|
msgid ""
|
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
|
|
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
|
|
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
|
|
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
|
|
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_sms
|
|
msgid "Outgoing SMS"
|
|
msgstr "الرسائل النصية القصيرة الصادرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__phone_number
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "رقم الهاتف"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
|
|
msgid ""
|
|
"Phone number of the recipient. If changed, it will be recorded on "
|
|
"recipient's profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"رقم الهاتف الخاص بالمستلم. إذا تم تغييره، سيتم تسجيله في ملف المستلم "
|
|
"التعريفي."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment
|
|
msgid "Post on a document"
|
|
msgstr "النشر على مستند"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__use_exclusion_list
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent sending messages to blacklisted contacts. Disable only when "
|
|
"absolutely necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "Preview of"
|
|
msgstr "معاينة لـ"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "استمرار"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__process
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "معالجة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Put in queue"
|
|
msgstr "الوضع في قائمة الانتظار"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
|
|
msgid "Recipient Number"
|
|
msgstr "رقم المستلم"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers
|
|
msgid "Recipients (Numbers)"
|
|
msgstr "المستلمين (الأرقام)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description
|
|
msgid "Recipients (Partners)"
|
|
msgstr "المستلمين (الشركاء)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref
|
|
msgid "Record reference"
|
|
msgstr "مرجع السجل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "تسجيل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/iap_account.py:0
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_phone.py:0
|
|
msgid "Register Account"
|
|
msgstr "تسجيل الحساب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "Register now."
|
|
msgstr "سجّل الآن"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
msgid "Register your SMS account"
|
|
msgstr "سجّل حساب الرسائل النصية القصيرة الخاص بك"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_rejected
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "تم الرفض"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "نموذج المستند ذي الصلة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "Remove the contextual action of the related model"
|
|
msgstr "إزالة الإجراء السياقي من النموذج ذي الصلة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__render_model
|
|
msgid "Rendering Model"
|
|
msgstr "نموذج التكوين"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_actions_server_sms_sms_resend
|
|
msgid "Resend"
|
|
msgstr "إعادة الإرسال"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_reset_action
|
|
msgid "Reset SMS Template"
|
|
msgstr "إعادة ضبط قالب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "Reset Template"
|
|
msgstr "إعادة ضبط القالب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "إعادة المحاولة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.xml:0
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_sms_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_message__message_type__sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__notification_type__sms
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_sms_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "SMS"
|
|
msgstr "الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
|
msgid "SMS ("
|
|
msgstr "الرسالة النصية القصيرة ("
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__comment
|
|
msgid "SMS (with note)"
|
|
msgstr "الرسائل النصية القصيرة (مع ملاحظة)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__sms
|
|
msgid "SMS (without note)"
|
|
msgstr "الرسائل النصية القصيرة (دون ملاحظة)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/thread/message_patch.js:0
|
|
msgid "SMS Account"
|
|
msgstr "حساب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_phone
|
|
msgid "SMS Account Registration Phone Number Wizard"
|
|
msgstr "معالج رقم الهاتف للتسجيل في حساب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_sender
|
|
msgid "SMS Account Sender Name Wizard"
|
|
msgstr "معالج اسم مرسل حساب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_code
|
|
msgid "SMS Account Verification Code Wizard"
|
|
msgstr "معالج رمز التحقق من حساب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge_user__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_tracking_duration_mixin__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_team__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_category__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_product__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_template__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_users__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "SMS Failure: %(modelName)s"
|
|
msgstr "فشل في إرسال الرسائل النصية القصيرة: %(modelName)s"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "SMS Failures"
|
|
msgstr "فشل إرسال الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id_int
|
|
msgid "SMS ID"
|
|
msgstr "معرف الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number
|
|
msgid "SMS Number"
|
|
msgstr "رقم الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "SMS Preview"
|
|
msgstr "معاينة الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
|
msgid "SMS Pricing"
|
|
msgstr "تسعير الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state
|
|
msgid "SMS Status"
|
|
msgstr "حالة الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_template_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "SMS Template"
|
|
msgstr "قالب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview
|
|
msgid "SMS Template Preview"
|
|
msgstr "معاينة قالب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_reset
|
|
msgid "SMS Template Reset"
|
|
msgstr "إعادة تعيين قالب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_template_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_tree
|
|
msgid "SMS Templates"
|
|
msgstr "قوالب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_template_reset.py:0
|
|
msgid "SMS Templates have been reset"
|
|
msgstr "تم إعادة تعيين قوالب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_tracker_ids
|
|
msgid "SMS Trackers"
|
|
msgstr "متتبعات الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "SMS content"
|
|
msgstr "محتوى الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "SMS template model of %(action_name)s does not match action model."
|
|
msgstr ""
|
|
"نموذج قالب الرسائل النصية القصيرة %(action_name)s لا يتطابق مع نموذج الإجراء."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__sms_tracker_id
|
|
msgid "SMS trackers"
|
|
msgstr "متتبعات الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__sms_uuid
|
|
msgid "SMS uuid"
|
|
msgstr "المعرف الفريد عالمياً للرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server
|
|
msgid "SMS: SMS Queue Manager"
|
|
msgstr "الرسائل النصية القصيرة: منظم قائمة انتظار الرسائل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__sanitized_numbers
|
|
msgid "Sanitized Number"
|
|
msgstr "رقم هاتف سليم"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_search
|
|
msgid "Search SMS Templates"
|
|
msgstr "البحث في قوالب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "إرسال"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "Send %(template_name)s"
|
|
msgstr "إرسال %(template_name)s"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "إرسال الآن"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.js:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_multi
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_single
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_composer_action_form
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__state__sms
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_template.py:0
|
|
msgid "Send SMS (%s)"
|
|
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة (%s)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_method
|
|
msgid "Send SMS As"
|
|
msgstr "إرسال الرسائل النصية القصيرة كـ"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer
|
|
msgid "Send SMS Wizard"
|
|
msgstr "معالج إرسال الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass
|
|
msgid "Send SMS in batch"
|
|
msgstr "إرسال الرسائل النصية القصيرة على دفعات"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:iap.service,description:sms.iap_service_sms
|
|
msgid "Send SMS to your contacts directly from your database."
|
|
msgstr "قم بإرسال رسائل نصية قصيرة إلى جهات اتصالك مباشرةً من قاعدة بياناتك."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Send an SMS"
|
|
msgstr "ارسال رسالة نصية قصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send
|
|
msgid "Send directly"
|
|
msgstr "الإرسال مباشرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Send now"
|
|
msgstr "إرسال الآن"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers
|
|
msgid "Send to numbers"
|
|
msgstr "الإرسال إلى الأرقام"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
msgid "Send verification code"
|
|
msgstr "إرسال رمز التحقق"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__sender_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__sender_name
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
msgstr "اسم المرسل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "Sending SMS can only be done on a not transient mail.thread model"
|
|
msgstr ""
|
|
"يمكنك إرسال رسائل نصية قصيرة فقط في نموذج mail.thread غير عابر (not "
|
|
"transient)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__pending
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "تم الإرسال"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_actions_server
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "إجراء الخادم"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_server
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_server
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "خطأ في الخادم"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid "Set sender name"
|
|
msgstr "إعداد اسم المُرسِل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
|
|
msgid "Sidebar action"
|
|
msgstr "إجراء الشريط الجانبي"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
|
"document model"
|
|
msgstr ""
|
|
"إجراء الشريط الجانبي الذي يجعل القالب متاحاً في السجلات المتعلقة بنموذج "
|
|
"المستند"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
|
|
msgid "Single Mode"
|
|
msgstr "الوضع الفردي"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid "Skip for now"
|
|
msgstr "التخطي في الوقت الحالي"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id
|
|
msgid "Sms Template"
|
|
msgstr "قالب الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number
|
|
msgid "Stored Recipient Number"
|
|
msgstr "رقم المستلم المخزن"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "النجاح"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__template_ids
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "القالب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__template_fs
|
|
msgid "Template Filename"
|
|
msgstr "اسم ملف القالب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_preview_action
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
msgstr "معاينة القالب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang
|
|
msgid "Template Preview Language"
|
|
msgstr "لغة معاينة القالب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "القوالب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The SMS Service is currently unavailable for new users and new accounts "
|
|
"registrations are suspended."
|
|
msgstr ""
|
|
"خدمة الرسائل النصية القصيرة غير متاحة حالياً للمستخدمين الجدد وتم تعليق تسجيل "
|
|
"الحسابات الجديدة."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid "The SMS Text Messages could not be resent."
|
|
msgstr "تعذر إعادة إرسال الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "The content of the message violates rules applied by our providers."
|
|
msgstr "محتوى الرسالة ينتهك القواعد المتبعة من قِبَل مزودي خدماتنا."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "The destination country is not supported."
|
|
msgstr "دولة الوجهة غير مدعومة."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "The number you're trying to reach is not correctly formatted."
|
|
msgstr "لم تتم صياغة الرقم الذي تحاول الوصول إليه بشكل صحيح."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template_preview__model_id
|
|
msgid "The type of document this template can be used with"
|
|
msgstr "نوع المستندات التي يمكن استخدام هذا القالب معها"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "The verification code is incorrect."
|
|
msgstr "رمز التحقق غير صحيح."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid "There are no SMS Text Messages to resend."
|
|
msgstr "لا توجد رسائل نصية قصيرة لإعادة إرسالها."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "This SMS has been removed as the number was already used."
|
|
msgstr "تمت إزالة هذه الرسالة النصية القصيرة لأن الرقم مستخدَم بالفعل."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"This account already has an existing sender name and it cannot be changed."
|
|
msgstr "لدى هذا الحساب اسم مرسل موجود بالفعل ولا يمكن تغييره."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__sender_name
|
|
msgid "This is the name that will be displayed as the sender of the SMS."
|
|
msgstr "هذا هو الاسم الذي سيتم عرضه كمرسل الرسالة النصية القصيرة."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.res_partner_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد تم إدراج هذا الرقم في القائمة السوداء للتسويق عبر الرسائل النصية "
|
|
"القصيرة. انقر لإزالته من القائمة السوداء."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "This phone number/account has been banned from our service."
|
|
msgstr "تم حظر رقم الهاتف/الحساب هذا من خدمتنا."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "إلى"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__message_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "النوع"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__state
|
|
msgid ""
|
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
|
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': "
|
|
"add or remove followers to a record (Discuss)\n"
|
|
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
|
|
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
|
|
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, "
|
|
"also known as a Webhook\n"
|
|
"- 'Multi Actions': define an action that triggers several other server "
|
|
"actions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"نوع إجراء الخادم. القيم التالية متاحة:\n"
|
|
"- 'تحديث السجل': قم بتحديث قيم السجل\n"
|
|
"- 'إنشاء نشاط': أنشئ نشاطاً (المناقشة)\n"
|
|
"- 'إرسال بريد إلكتروني': قم بنشر رسالة أو ملاحظة أو أرسل بريداً إلكترونياً "
|
|
"(المناقشة)\n"
|
|
"- 'إرسال الرسائل النصية القصيرة': قم بإرسال الرسائل النصية القصيرة وسجلها في "
|
|
"المستند (SMS)- 'إضافة/إزالة المتابعين': قم بإزالة أو إضافة المابعين إلى سجل "
|
|
"(المناقشة)\n"
|
|
"- 'أنشئ سجلاً': أنشئ سجلاً جديداً بقيم جديدة\n"
|
|
"- 'تنفيذ الكود': سيتم تنفيذ كود بايثون\n"
|
|
"- 'إرسال إشعارات Webhook': أرسل طلب منشور إلى النظام الخارجي، والذي يعرف "
|
|
"أيضاً بـ Webhook\n"
|
|
"- 'الإجراءات المتعددة': قم بتحديد إجراء يؤدي إلى تشغيل عدة إجراءات أخرى "
|
|
"للخادم\n"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "المعرف الفريد عالمياً"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_sms_uuid_unique
|
|
msgid "UUID must be unique"
|
|
msgstr "يجب أن يكون المعرف الفريد عالمياً فريداً."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__unknown
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "خطأ غير معروف"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_acc
|
|
msgid "Unregistered Account"
|
|
msgstr "حساب غير مسجل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__use_exclusion_list
|
|
msgid "Use Exclusion List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id
|
|
msgid "Use Template"
|
|
msgstr "استخدام القالب"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_message__message_type
|
|
msgid ""
|
|
"Used to categorize message generator\n"
|
|
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
|
|
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
|
|
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
|
|
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
|
|
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
|
|
"acknowledgment\n"
|
|
"'user_notification': generated for a specific recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
"يُستخدم لوضع الرسائل المنشأة في فئات\n"
|
|
"'البريد الإلكتروني': يتم إنشاؤها عن طريق البريد الوارد. على سبيل المثال: "
|
|
"بوابة البريد\n"
|
|
"'تعليق': يتم إنشاؤه من خلال مدخلات المستخدمين. على سبيل المثال: من خلال "
|
|
"تطبيق المناقشة أو الإنشاء\n"
|
|
"'email_outgoing': يتم إنشاؤها عن طريق المراسلات\n"
|
|
"'إشعار': يتم إنشاؤه عن طريق النظام. على سبيل المثال: رسائل التتبع\n"
|
|
"'auto_comment': يتم إنشاؤه عن طريق آلية الإشعارات التلقائية. على سبيل "
|
|
"المثال: الإقرار\n"
|
|
"'user_notification': يتم إنشاؤها لمستلم محدد"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__verification_code
|
|
msgid "Verification Code"
|
|
msgstr "كود التصديق"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count
|
|
msgid "Visible records count"
|
|
msgstr "عدد السجلات المرئية"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "تحذير"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "We were not able to find your account in our database."
|
|
msgstr "لم نتمكن من العثور على حسابك في قاعدة بياناتنا."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"We were not able to reach you via your phone number. If you have requested "
|
|
"multiple codes recently, please retry later."
|
|
msgstr ""
|
|
"لم نتمكن من الوصول إليك عبر رقم هاتفك. إذا كنت قد طلبت عدة رموز مؤخراً، يرجى "
|
|
"إعادة المحاولة لاحقاً."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
|
|
msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS"
|
|
msgstr ""
|
|
"ما إذا كان هذا النموذج يدعم الرسائل والإشعارات من خلال الرسائل النصية القصيرة"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__to_delete
|
|
msgid ""
|
|
"Will automatically be deleted, while notifications will not be deleted in "
|
|
"any case."
|
|
msgstr "سيتم حذفه تلقائياً، بينما لن يتم حذف الإشعارات تحت أي ظرف من الظروف."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Write a message..."
|
|
msgstr "اكتب رسالة..."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_format
|
|
msgid "Wrong Number Format"
|
|
msgstr "صيغة الرقم خطأ"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "You don't have an eligible IAP account."
|
|
msgstr "لا تملك حساب وكيل مدرك للهوية مؤهل."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "You don't have enough credits on your IAP account."
|
|
msgstr "لا تملك الرصيد الكافي في حساب الوكيل المدرك للهوية الخاص بك."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "You tried too many times. Please retry later."
|
|
msgstr "لقد حاولت مرات عديدة. يرجى إعادة المحاولة لاحقاً."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character"
|
|
msgstr "يجب أن تحتوي رسالتك النصية القصيرة على رمز غير مسافة واحد على الأقل"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0
|
|
msgid "Your SMS account has been successfully registered."
|
|
msgstr "لقد تم تسجيل حساب الرسائل النصية القصيرة الخاص بك بنجاح."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_sender.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain "
|
|
"alphanumeric characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"يجب أن يتراوح طول اسم المرسل بين 3 و11 حرفاً وأن يحتوي على أحرف أبجدية وعددية "
|
|
"فقط."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain "
|
|
"alphanumeric characters.\n"
|
|
" It must fit your company name, and you aren't "
|
|
"allowed to modify it once you registered one, choose it carefully."
|
|
msgstr ""
|
|
"يجب أن يتراوح طول اسم المرسل الخاص بك بين 3 و11 حرفاً وأن يحتوي على أحرف "
|
|
"أبجدية وعددية فقط.\n"
|
|
" يجب أن يتناسب مع اسم شركتك، ولا يُسمح لك بتعديله "
|
|
"بمجرد تسجيله، لذلك اختره بعناية."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "Your sms account has not been activated yet."
|
|
msgstr "لم يتم تفعيل حساب الرسائل القصيرة الخاص بك بعد."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
|
|
msgstr "مثال: +1 415 555 0100"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "e.g. Calendar Reminder"
|
|
msgstr "مثال: تذكير التقويم"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "e.g. Contact"
|
|
msgstr "مثال: جهة الاتصال"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}"
|
|
msgstr "مثال: en_US أو {{ object.partner_id.lang }}"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "out of"
|
|
msgstr "من"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"recipients have an invalid phone number and will not receive this text "
|
|
"message."
|
|
msgstr "مستلمين لديهم أرقام هواتف غير صحيحة ولن يتمكنوا من استلام هذه الرسالة."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "record:"
|
|
msgstr "السجل:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s out of the %s selected SMS Text Messages have successfully been resent."
|
|
#~ msgstr "%s من %s رسائل نصية محددة تمت إعادة إرسالها بنجاح. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"text-warning\" attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', "
|
|
#~ "False)]}\">No records</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"text-warning\" attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', "
|
|
#~ "False)]}\">لا توجد سجلات</span> "
|
|
|
|
#~ msgid "Action Needed"
|
|
#~ msgstr "يتطلب اتخاذ إجراء "
|
|
|
|
#~ msgid "Action To Do"
|
|
#~ msgstr "الإجراء لتنفيذه "
|
|
|
|
#~ msgid "Attachment Count"
|
|
#~ msgstr "عدد المرفقات"
|
|
|
|
#~ msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
|
#~ msgstr "الهاتف الذي تم إدراجه في القائمة السوداء هو هاتف محمول "
|
|
|
|
#~ msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
|
#~ msgstr "الهاتف الذي تم إدراجه في القائمة السوداء هو هاتف "
|
|
|
|
#~ msgid "Buy credits"
|
|
#~ msgstr "شراء رصيد"
|
|
|
|
#~ msgid "Can Cancel"
|
|
#~ msgstr "يمكن الإلغاء "
|
|
|
|
#~ msgid "Can Resend"
|
|
#~ msgstr "يمكن إعادة الإرسال "
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "تم الإلغاء "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose method for SMS sending:\n"
|
|
#~ "SMS: mass SMS\n"
|
|
#~ "Post as Message: log on document\n"
|
|
#~ "Post as Note: mass SMS with archives"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "اختر طريقة إرسال الرسائل النصية القصيرة: \n"
|
|
#~ "الرسائل النصية القصيرة: الرسائل النصية القصيرة الجماعية \n"
|
|
#~ "النشر كرسالة: التسجيل في المستند \n"
|
|
#~ "النشر كملاحظة: الرسائل النصية القصيرة الجماعية مع الأرشيف "
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "إغلاق "
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Partners"
|
|
#~ msgstr "تحرير الشركاء"
|
|
|
|
#~ msgid "Error Message"
|
|
#~ msgstr "رسالة الخطأ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches "
|
|
#~ "and comparisons."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "حقل مُستخدَم لتخزين أرقام الهواتف السليمة، مما يساعد على تسريع عمليات البحث "
|
|
#~ "والمقارنات. "
|
|
|
|
#~ msgid "Followers"
|
|
#~ msgstr "المتابعين "
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Partners)"
|
|
#~ msgstr "المتابعين (الشركاء) "
|
|
|
|
#~ msgid "Has Insufficient Credit"
|
|
#~ msgstr "ليس به رصيد كافي "
|
|
|
|
#~ msgid "Has Message"
|
|
#~ msgstr "يحتوي على رسالة "
|
|
|
|
#~ msgid "Has Unregistered Account"
|
|
#~ msgstr "يحتوي على حساب غير مسجل "
|
|
|
|
#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
#~ msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't "
|
|
#~ "receive mass mailing sms anymore, from any list"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "إذا كان رقم الهاتف السليم في القائمة السوداء، لن تستلم جهة الاتصال "
|
|
#~ "الرسائل النصية القصيرة الجماعية من أي قائمة بعد الآن "
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore all"
|
|
#~ msgstr "تجاهل الكل "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. "
|
|
#~ "Helps distinguish which number is blacklisted when there is "
|
|
#~ "both a mobile and phone field in a model."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "يشير إلى ما إذا كان رقم الهاتف السليم المدرج في القائمة السوداء أم لا. "
|
|
#~ "يساعد في تمييز أي الأرقام تم إدراجها في القائمة السوداء عندما يمون هناك "
|
|
#~ "حقلان لرقم الهاتف والهاتف المحمول في إحدى النماذج. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. "
|
|
#~ "Helps distinguish which number is blacklisted when there is "
|
|
#~ "both a mobile and phone field in a model."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "يشير إلى ما إذا كان رقم الهاتف السليم رقم هاتف أم لا. يساعد في تمييز أي "
|
|
#~ "الأرقام تم إدراجها في القائمة السوداء عندما يكون هناك حقلان لرقم الهاتف "
|
|
#~ "والهاتف المحمول في أحد النماذج. "
|
|
|
|
#~ msgid "Is Follower"
|
|
#~ msgstr "متابع"
|
|
|
|
#~ msgid "Message Delivery error"
|
|
#~ msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
#~ "comment for other messages such as user replies"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "نوع الرسالة: خيار بريد إلكتروني يعني وجود رسالة بريد إلكتروني، إشعار يعني "
|
|
#~ "وجود رسالة من النظام، تعليق يعني رسائل أخرى مثل ردود المستخدمين "
|
|
|
|
#~ msgid "Messages"
|
|
#~ msgstr "الرسائل"
|
|
|
|
#~ msgid "Notification"
|
|
#~ msgstr "إشعار "
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Actions"
|
|
#~ msgstr "عدد الإجراءات"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of errors"
|
|
#~ msgstr "عدد الأخطاء "
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء "
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
#~ msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
#~ "email. If not set, the english version will be used. This should usually "
|
|
#~ "be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
|
|
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "لغة الترجمة الاختيارية (كود ISO) لاختيارها عند إرسال بريد إلكتروني. إذا "
|
|
#~ "لم يتم تعيينها، سوف تُستخدم النسخة باللغة الإنجليزية. عادة ما يكون ذلك "
|
|
#~ "تمثيلاً للعنصر النائب المسؤول عن التزويد باللغة المناسبة، مثال: "
|
|
#~ "{{ object.partner_id.lang }}. "
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "الشريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone Blacklist Mixin"
|
|
#~ msgstr "مجموعة مخصصات القائمة السوداء لأرقام الهواتف "
|
|
|
|
#~ msgid "Phone Blacklisted"
|
|
#~ msgstr "تم إدراج رقم الهاتف في القائمة السوداء "
|
|
|
|
#~ msgid "Phone/Mobile"
|
|
#~ msgstr "الهاتف/الهاتف المتحرك "
|
|
|
|
#~ msgid "Post as Message"
|
|
#~ msgstr "النشر كرسالة "
|
|
|
|
#~ msgid "Post as Note"
|
|
#~ msgstr "النشر كملاحظة "
|
|
|
|
#~ msgid "Reason"
|
|
#~ msgstr "السبب"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipient"
|
|
#~ msgstr "المستلم"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipient Name"
|
|
#~ msgstr "اسم المستلم "
|
|
|
|
#~ msgid "Recipients"
|
|
#~ msgstr "المستلمين"
|
|
|
|
#~ msgid "Resend Notification"
|
|
#~ msgstr "إعادة إرسال الإشعار "
|
|
|
|
#~ msgid "SMS API"
|
|
#~ msgstr "الواجهة البرمجية للرسائل النصية القصيرة "
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Resend"
|
|
#~ msgstr "إعادة إرسال الرسائل النصية القصيرة "
|
|
|
|
#~ msgid "Send & Close"
|
|
#~ msgstr "إرسال وإغلاق "
|
|
|
|
#~ msgid "Send SMS Text Message"
|
|
#~ msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة "
|
|
|
|
#~ msgid "Send as"
|
|
#~ msgstr "الإرسال كـ"
|
|
|
|
#~ msgid "Send as (SMS)"
|
|
#~ msgstr "الإرسال كـ (رسالة نصية قصيرة) "
|
|
|
|
#~ msgid "Sending Failures"
|
|
#~ msgstr "الفشل في الإرسال "
|
|
|
|
#~ msgid "Sending SMS can only be done on a mail.thread or a transient model"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "يمكنك إرسال رسائل نصية قصيرة فقط في نموذج mail.thread أو في نموذج عابر "
|
|
#~ "(transient) "
|
|
|
|
#~ msgid "Set up an account"
|
|
#~ msgstr "ضبط حساب "
|
|
|
|
#~ msgid "Sms Resend"
|
|
#~ msgstr "إعادة إرسال الرسالة النصية القصيرة "
|
|
|
|
#~ msgid "Try Again"
|
|
#~ msgstr "حاول مجدداً "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
#~ "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
|
#~ "- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
|
|
#~ "- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
|
#~ "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other "
|
|
#~ "server actions\n"
|
|
#~ "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
|
#~ "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
|
|
#~ "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
|
#~ "- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "القيم التالية متاحة لنوع إجراء الخادم:\n"
|
|
#~ "- 'تنفيذ كود بايثون': سوف يتم تنفيذ كتلة كود بايثون\n"
|
|
#~ "- 'إنشاءسجل جديد': إنشاء سجل جديد بقيم جديدة\n"
|
|
#~ "- 'تحديث سجل': تحديث قيم سجل\n"
|
|
#~ "- 'تنفيذ عدة إجراءات': قم بتحديد إجراء سوف يقوم بتشغيل إجراءات خادم "
|
|
#~ "متعددة أخرى\n"
|
|
#~ "- 'إرسال بريد إلكتروني': قم بنشر رسالة أو ملاحظة أو إرسال بريد إلكتروني "
|
|
#~ "(المناقشة)\n"
|
|
#~ "- 'إضافة متابعين': إضافة متابعين إلى سجل (المناقشة)\n"
|
|
#~ "- 'إنشاء النشاط التالي': إنشاء نشاط (المناقشة) \n"
|
|
#~ "- 'إرسال الرسائل النصية القصيرة': أرسل الرسائل النصية القصيرة وسجلها في "
|
|
#~ "المستندات (الرسائل النصية القصيرة) "
|
|
|
|
#~ msgid "Use blacklist"
|
|
#~ msgstr "استخدام القائمة السوداء "
|
|
|
|
#~ msgid "Website Messages"
|
|
#~ msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
|
|
|
|
#~ msgid "Website communication history"
|
|
#~ msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have access to the message and/or related document."
|
|
#~ msgstr "لا تملك صلاحية الوصول إلى الرسائل و/أو المستند ذي الصلة. "
|
|
|
|
#~ msgid "characters, fits in"
|
|
#~ msgstr "رموز، تتسع في "
|