# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sms # # Translators: # Fekete Mihai , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Hongu Cosmin , 2022 # Foldi Robert , 2022 # Cozmin Candea , 2023 # Claudia Baisan, 2023 # Dorin Hongu , 2023 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Weblate , 2025. # Adrian Cocos , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:03+0000\n" "Last-Translator: Adrian Cocos \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_invalid_count msgid "# Invalid recipients" msgstr "# Destinatari nevalizi" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_valid_count msgid "# Valid recipients" msgstr "# Destinatari Valizi" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "" "%(count)s out of the %(total)s selected SMS Text Messages have successfully " "been resent." msgstr "" "%(count)s din %(total)s mesaje SMS selectate au fost trimise cu succes." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_template.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "%s invalid recipients" msgstr "%s destinatari nevalizi" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "+1 555-555-555" msgstr "+1 555-555-555" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" " An error occurred with your account. Please " "contact the support for more information..." msgstr "" " A apărut o eroare la contul dvs. Vă rugăm să " "contactați suportul pentru mai multe informații..." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" " You cannot send SMS while your account is not " "registered." msgstr "" " Nu puteți trimite SMS-uri cât timp contul dvs. " "nu este înregistrat." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" "\n" " Register" msgstr "" "\n" " Înregistrează" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" "\n" " Set Sender Name" msgstr "" "\n" " Setează nume expeditor" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Add\n" " Context Action" msgstr "" "Adăugare\n" " Acțiune Context" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Remove\n" " Context Action" msgstr "" "Eliminare\n" " Actiune Context" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "" "No records" msgstr "" "Nicio înregistrare" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form msgid "" "\n" " The message will be sent as an SMS to " "the recipients of the template\n" " and will not appear in the messaging " "history.\n" " \n" " \n" " The SMS will not be sent, it will only " "be posted as an\n" " internal note in the messaging history.\n" " \n" " \n" " The SMS will be sent as an SMS to the " "recipients of the\n" " template and it will also be posted as " "an internal note\n" " in the messaging history.\n" " " msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid " or to specify the country code." msgstr " sau pentru a specifica codul de țară." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "" "Invalid number:\n" " make sure to set a country on the " msgstr "" "Număr nevalid:\n" " asigurați-vă că ați setat o țară pe " #. module: sms #: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_tracker_sms_uuid_unique msgid "A record for this UUID already exists" msgstr "Există deja o înregistrare pentru acest UUID" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__account_id msgid "Account" msgstr "Cont" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Add a contextual action on the related model to open a sms composer with " "this template" msgstr "" "Adăugați o acțiune contextuală pe modelul aferent pentru a deschide un " "compozitor sms cu acest șablon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__uuid msgid "Alternate way to identify a SMS record, used for delivery reports" msgstr "" "Mod alternativ de identificare a unei înregistrări SMS, folosit pentru " "rapoartele de livrare" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0 msgid "An error occurred when sending an SMS" msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0 msgid "An error occurred when sending an SMS on “%(record_name)s”" msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui SMS pe „%(record_name)s”" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "An unknown error occurred. Please contact Odoo support if this error " "persists." msgstr "" "A apărut o eroare necunoscută. Vă rugăm să contactați suportul Odoo dacă " "această eroare persistă." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__model_id msgid "Applies to" msgstr "Se aplică pentru" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form msgid "" "Are you sure you want to reset these sms templates to their original " "configuration? Changes and translations will be lost." msgstr "" "Sunteți sigur că doriți să resetați aceste șabloane sms la configurația lor " "originală? Modificările și traducerile vor fi pierdute." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/controllers/main.py:0 msgid "Bad parameters" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_base msgid "Base" msgstr "Baza" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_blacklist msgid "Blacklisted" msgstr "În lista neagră" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__body #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__body #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__body msgid "Body" msgstr "Conținut" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Buy credits." msgstr "Cumpărați credite." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__canceled msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Choose a language:" msgstr "Alege o limbă:" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form msgid "Choose a template..." msgstr "Alegeți un șablon..." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Choose an example" msgstr "Alege un exemplu" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/iap_account.py:0 #: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Choose your sender name" msgstr "Alegeți numele expeditorului" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode msgid "Composition Mode" msgstr "Modul de compunere" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Content" msgstr "Conținut" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_country_not_supported #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_country_not_supported msgid "Country Not Supported" msgstr "Țară neacceptată" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_registration_needed #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_registration_needed msgid "Country-specific Registration Required" msgstr "Este necesară înregistrarea specifică țării" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Country-specific registration required." msgstr "Este necesară înregistrarea specifică țării." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: sms #: model:iap.service,unit_name:sms.iap_service_sms msgid "Credits" msgstr "Credite" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__partner_id msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: sms #: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0 msgid "Customer: automated SMS" msgstr "Client: SMS automat" #. module: sms #: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0 msgid "Dear {{ object.display_name }} this is an automated SMS." msgstr "Dragă {{ object.display_name }}, acesta este un SMS automat." #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__sent msgid "Delivered" msgstr "Livrat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Discard" msgstr "Abandonează" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_followers__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_followers msgid "Document Followers" msgstr "Interesați de document" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_id msgid "Document ID" msgstr "Document ID" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids msgid "Document IDs" msgstr "ID-uri documente" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model_description msgid "Document Model Description" msgstr "Descriere model document" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model msgid "Document Model Name" msgstr "Nume model document" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_duplicate msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Fir E-mail" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/phone_field/phone_field.js:0 msgid "Enable SMS" msgstr "Activare SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Enter a phone number to get an SMS with a verification code." msgstr "" "Introduceți un număr de telefon pentru a primi un SMS cu un cod de " "verificare." #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__error msgid "Error" msgstr "Eroare" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_expired msgid "Expired" msgstr "Expirat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__failure_type msgid "Failure Type" msgstr "Tip de eroare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__failure_type msgid "Failure type" msgstr "Tip Eșec" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__template_fs msgid "File from where the template originates. Used to reset broken template." msgstr "" "Fișierul din care provine șablonul. Utilizat pentru a reseta șabloanele" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s" msgstr "Numerele următoare nu sunt corect codificate: %s" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__has_sms_error msgid "Has SMS error" msgstr "Are Eroare SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_iap_account msgid "IAP Account" msgstr "Cont IAP" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_followers__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge_user__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_tracking_duration_mixin__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_product__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_template__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_users__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare." #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing msgid "In Queue" msgstr "În coadă" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient" msgstr "Indică dacă SMS composer vizează un singur destinatar specific" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "Insert Field" msgstr "Inserează câmp" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_credit msgid "Insufficient Credit" msgstr "Credit insuficient" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_invalid_destination msgid "Invalid Destination" msgstr "Destinație invalidă" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "Invalid phone number. Please make sure to follow the international format, " "i.e. a plus sign (+), then country code, city code, and local phone number. " "For example: +1 555-555-555" msgstr "" "Număr de telefon invalid. Vă rugăm să vă asigurați că respectați formatul " "internațional, adică semnul plus (+), apoi codul țării, codul orașului și " "numărul local de telefon. De exemplu: +1 555-555-555" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "Invalid recipient number. Please update it." msgstr "Număr de destinatar nevalid. Vă rugăm să îl actualizați." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid msgid "Is valid" msgstr "Este valabil" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log msgid "Keep a note on document" msgstr "Păstrați o notă pe document" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang msgid "Language" msgstr "Limba" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_tracker msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models" msgstr "Leagă SMS de modelele de urmărire mailing/SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id msgid "Mail Message" msgstr "Mesaj prin e-mail" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__mail_notification_id msgid "Mail Notification" msgstr "Notificare e-mail" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms msgid "Mail Thread SMS" msgstr "E-mail prin SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__to_delete msgid "Marked for deletion" msgstr "Marcat pentru ștergere" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__body #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_notification msgid "Message Notifications" msgstr "Mesaje notificări" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_missing #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_missing msgid "Missing Number" msgstr "Număr lipsă" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modele" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__name msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record msgid "No Record" msgstr "Nicio înregistrare" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_allowed msgid "Not Allowed" msgstr "Nu este permis" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_delivered msgid "Not Delivered" msgstr "Nu a fost livrat" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__note msgid "Note only" msgstr "Doar notă" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "" "Note that this is not required, if you don't set a sender name, your SMS " "will be sent from a short code." msgstr "" "Rețineți că acest lucru nu este obligatoriu, dacă nu setați un nume de " "expeditor, SMS-ul dvs. va fi trimis de pe un cod scurt." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type msgid "Notification Type" msgstr "Tip Notificare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__number msgid "Number" msgstr "Număr" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name msgid "Number Field" msgstr "Câmp de număr" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__res_ids_count msgid "" "Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without " "applying the Active Domain value" msgstr "" "Numărul de destinatari care vor primi SMS-ul dacă este trimis în mod masiv, " "fără a aplica valoarea de domeniu activ" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_optout msgid "Opted Out" msgstr "Optat pentru a nu primi" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the main partner's language will be used. This should " "usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, " "e.g. {{ object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Limba de traducere opțională (cod ISO) de selectat la trimiterea unui email. " "Dacă nu este setată, se va folosi limba principală a partenerului. De " "obicei, aceasta ar trebui să fie o expresie substituent care furnizează " "limba potrivită, de exemplu {{ object.partner_id.lang }}." #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_sms msgid "Outgoing SMS" msgstr "Ieșiri SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__phone_number msgid "Phone Number" msgstr "Număr telefon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf msgid "" "Phone number of the recipient. If changed, it will be recorded on " "recipient's profile." msgstr "" "Numărul de telefon al destinatarului. Dacă este modificat, va fi înregistrat " "pe profilul destinatarului." #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment msgid "Post on a document" msgstr "Postează pe un document" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__use_exclusion_list msgid "" "Prevent sending messages to blacklisted contacts. Disable only when " "absolutely necessary." msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Preview of" msgstr "Previzualizare a" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form msgid "Proceed" msgstr "Continuă" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__process msgid "Processing" msgstr "Se procesează" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Put in queue" msgstr "Puneți în coadă" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf msgid "Recipient Number" msgstr "Număr Destinatar" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers msgid "Recipients (Numbers)" msgstr "Destinatari (numere)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description msgid "Recipients (Partners)" msgstr "Destinatari (parteneri)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref msgid "Record reference" msgstr "Înregistrare referință" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form msgid "Register" msgstr "Înregistrare" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/iap_account.py:0 #: code:addons/sms/wizard/sms_account_phone.py:0 msgid "Register Account" msgstr "Înregistrează cont" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Register now." msgstr "Înregistrează-te acum." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Register your SMS account" msgstr "Înregistrează-ți contul SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_rejected msgid "Rejected" msgstr "Respins" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model msgid "Related Document Model" msgstr "Modelul Documentului Asociat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Remove the contextual action of the related model" msgstr "Eliminați acțiunea contextuală a modelului asociat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Model de redare" #. module: sms #: model:ir.actions.server,name:sms.ir_actions_server_sms_sms_resend msgid "Resend" msgstr "Retrimite" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_reset_action msgid "Reset SMS Template" msgstr "Resetează șablonul SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Reset Template" msgstr "Resetează șablonul" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.xml:0 #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_sms_action #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_message__message_type__sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__notification_type__sms #: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_sms_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "SMS (" msgstr "SMS (" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__comment msgid "SMS (with note)" msgstr "SMS (cu notă)" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__sms msgid "SMS (without note)" msgstr "SMS (fără notă)" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/thread/message_patch.js:0 msgid "SMS Account" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_phone msgid "SMS Account Registration Phone Number Wizard" msgstr "Asistent înregistrare număr telefon cont SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_sender msgid "SMS Account Sender Name Wizard" msgstr "Asistent nume expeditor cont SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_code msgid "SMS Account Verification Code Wizard" msgstr "Asistent cod verificare cont SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge_user__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_tracking_duration_mixin__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_product__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_template__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_users__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Eroare livrare SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0 msgid "SMS Failure: %(modelName)s" msgstr "Eroare SMS: %(modelName)s" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0 msgid "SMS Failures" msgstr "Eșecuri SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id_int msgid "SMS ID" msgstr "ID SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number msgid "SMS Number" msgstr "Nr. SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "SMS Preview" msgstr "Previzualizare SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "SMS Pricing" msgstr "Tarif SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state msgid "SMS Status" msgstr "Stare SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "SMS Template" msgstr "Șablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview msgid "SMS Template Preview" msgstr "Previzualizare Șablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_reset msgid "SMS Template Reset" msgstr "Resetare Șablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template #: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_template_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_tree msgid "SMS Templates" msgstr "Șabloane SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_template_reset.py:0 msgid "SMS Templates have been reset" msgstr "Șabloanele SMS au fost resetate" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_tracker_ids msgid "SMS Trackers" msgstr "Urmăritori SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "SMS content" msgstr "Conținut SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0 msgid "SMS template model of %(action_name)s does not match action model." msgstr "" "Modelul șablonului SMS pentru %(action_name)s nu corespunde modelului " "acțiunii." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__sms_tracker_id msgid "SMS trackers" msgstr "Urmăritori SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__sms_uuid msgid "SMS uuid" msgstr "UUID SMS" #. module: sms #: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server msgid "SMS: SMS Queue Manager" msgstr "SMS: SMS Queue Manager" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__sanitized_numbers msgid "Sanitized Number" msgstr "Număr sancționat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_search msgid "Search SMS Templates" msgstr "Căutare șabloane SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Send" msgstr "Trimite" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0 msgid "Send %(template_name)s" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Send Now" msgstr "Trimite acum" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_multi #: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_single #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_composer_action_form #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__state__sms msgid "Send SMS" msgstr "Trimite SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_template.py:0 msgid "Send SMS (%s)" msgstr "Trimitere SMS (%s)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_method #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_method msgid "Send SMS As" msgstr "Trimite SMS ca" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer msgid "Send SMS Wizard" msgstr "Trimite SMS Wizard" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass msgid "Send SMS in batch" msgstr "Trimiteți SMS în lot" #. module: sms #: model:iap.service,description:sms.iap_service_sms msgid "Send SMS to your contacts directly from your database." msgstr "Trimite SMS contactelor tale direct din baza de date." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Send an SMS" msgstr "Trimite un SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send msgid "Send directly" msgstr "Trimite direct" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Send now" msgstr "Trimite acum" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers msgid "Send to numbers" msgstr "Trimiteți la numerele" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Send verification code" msgstr "Trimite cod de verificare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__sender_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__sender_name msgid "Sender Name" msgstr "Nume expeditor" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0 msgid "Sending SMS can only be done on a not transient mail.thread model" msgstr "" "Trimiterea SMS-urilor se poate face doar pe un model mail.thread non-" "tranzitoriu" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__pending msgid "Sent" msgstr "Trimis" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Acțiune server" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_server #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_server msgid "Server Error" msgstr "Eroare server" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Set sender name" msgstr "Setează nume expeditor" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id msgid "Sidebar action" msgstr "Actiune bara laterala" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__sidebar_action_id msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Bara laterala de acțiune pentru a face ca acest șablon sa fie disponibil în " "înregistrările modelului documentului asociat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient msgid "Single Mode" msgstr "Mod Single" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Skip for now" msgstr "Sari peste pentru moment" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id msgid "Sms Template" msgstr "Șablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number msgid "Stored Recipient Number" msgstr "Număr Destinatar Stocat" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "Success" msgstr "Succes" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__template_ids msgid "Template" msgstr "Șablon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__template_fs msgid "Template Filename" msgstr "Nume fișier șablon" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_preview_action msgid "Template Preview" msgstr "Previzualizare Sablon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang msgid "Template Preview Language" msgstr "Limbă de previzualizare a șabloanelor" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action msgid "Templates" msgstr "Șabloane" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "The SMS Service is currently unavailable for new users and new accounts " "registrations are suspended." msgstr "" "Serviciul SMS nu este disponibil momentan pentru utilizatori noi, iar " "înregistrările de conturi noi sunt suspendate." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "The SMS Text Messages could not be resent." msgstr "Mesajele SMS nu au putut fi retrimise." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The content of the message violates rules applied by our providers." msgstr "Conținutul mesajului încalcă regulile aplicate de furnizorii noștri." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The destination country is not supported." msgstr "Țara de destinație nu este acceptată." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The number you're trying to reach is not correctly formatted." msgstr "Numărul la care încercați să ajungeți nu este formatat corect." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_id #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template_preview__model_id msgid "The type of document this template can be used with" msgstr "Cu tipul de document cu acest șablon se poate utiliza" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The verification code is incorrect." msgstr "Codul de verificare este incorect." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "There are no SMS Text Messages to resend." msgstr "Nu există mesaje SMS de retrimis." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "This SMS has been removed as the number was already used." msgstr "Acest SMS a fost eliminat deoarece numărul a fost deja folosit." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "This account already has an existing sender name and it cannot be changed." msgstr "Acest cont are deja un nume de expeditor și nu poate fi modificat." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__sender_name msgid "This is the name that will be displayed as the sender of the SMS." msgstr "Acesta este numele care va fi afișat ca expeditor al SMS-ului." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.res_partner_view_form msgid "" "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." msgstr "" "Acest număr de telefon este inclus pe lista neagră pentru SMS Marketing. " "Faceți clic pentru a debloca lista." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "This phone number/account has been banned from our service." msgstr "Acest număr de telefon/cont a fost interzis pe serviciul nostru." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "To" msgstr "Către" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__state #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__message_type msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': " "add or remove followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Record': create a new record with new values\n" "- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n" "- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, " "also known as a Webhook\n" "- 'Multi Actions': define an action that triggers several other server " "actions\n" msgstr "" "Tipul acțiunii de server. Următoarele valori sunt disponibile:\n" "- 'Actualizare Înregistrare': actualizează valorile unei înregistrări\n" "- 'Creează Activitate': creează o activitate (Discuss)\n" "- 'Trimite Email': postează un mesaj, o notă sau trimite un email (Discuss)\n" "- 'Trimite SMS': trimite SMS, le înregistrează în documente (SMS)- 'Adaugă/" "Elimină Urmăritori': adaugă sau elimină urmăritori la o înregistrare " "(Discuss)\n" "- 'Creează Înregistrare': creează o înregistrare nouă cu valori noi\n" "- 'Execută Cod': un bloc de cod Python care va fi executat\n" "- 'Trimite Notificare Webhook': trimite o solicitare POST către un sistem " "extern, cunoscut și ca Webhook\n" "- 'Multi Acțiuni': definește o acțiune care declanșează mai multe alte " "acțiuni de server\n" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: sms #: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_sms_uuid_unique msgid "UUID must be unique" msgstr "UUID trebuie să fie unic" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__unknown msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_acc msgid "Unregistered Account" msgstr "Cont neînregistrat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__use_exclusion_list msgid "Use Exclusion List" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id msgid "Use Template" msgstr "Folosiți șablonul" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_message__message_type msgid "" "Used to categorize message generator\n" "'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n" "'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n" "'email_outgoing': generated by a mailing\n" "'notification': generated by system e.g. tracking messages\n" "'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. " "acknowledgment\n" "'user_notification': generated for a specific recipient" msgstr "" "Folosit pentru a clasifica generatorul de mesaje\n" "„email\": generat de un e-mail primit, de exemplu prin mailgateway\n" "„comment\": generat de o contribuție a utilizatorului, de exemplu, prin " "intermediul discuss sau composer\n" "„email_outgoing\": generat de o trimitere\n" "'notification': generat de sistem, de exemplu mesaje de urmărire\n" "„auto_comment\": generat de un mecanism automat de notificare, de exemplu o " "confirmare de primire\n" "„user_notification\": generat pentru un anumit destinatar\n" "\n" "Translated with DeepL.com (free version)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__verification_code msgid "Verification Code" msgstr "Cod de verificare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count msgid "Visible records count" msgstr "Numărul de înregistrări vizibile" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "Warning" msgstr "Atenție" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "We were not able to find your account in our database." msgstr "Nu am putut găsi contul dvs. în baza noastră de date." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "We were not able to reach you via your phone number. If you have requested " "multiple codes recently, please retry later." msgstr "" "Nu am reușit să vă contactăm la numărul de telefon. Dacă ați solicitat mai " "multe coduri recent, vă rugăm să încercați din nou mai târziu." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS" msgstr "Dacă acest model acceptă mesaje și notificări prin SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__to_delete msgid "" "Will automatically be deleted, while notifications will not be deleted in " "any case." msgstr "" "Va fi șters automat, în timp ce notificările nu vor fi șterse în niciun caz." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Write a message..." msgstr "Scrie un mesaj..." #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_format msgid "Wrong Number Format" msgstr "Format greșit de număr" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You don't have an eligible IAP account." msgstr "Nu aveți un cont IAP eligibil." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You don't have enough credits on your IAP account." msgstr "Nu aveți suficiente credite pe contul dvs. IAP." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You tried too many times. Please retry later." msgstr "Ați încercat de prea multe ori. Vă rugăm să încercați mai târziu." #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0 msgid "" "Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character" msgstr "" "Mesajul dvs. text SMS trebuie să includă cel puțin un caracter fără spațiu" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0 msgid "Your SMS account has been successfully registered." msgstr "Contul dvs. SMS a fost înregistrat cu succes." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 #: code:addons/sms/wizard/sms_account_sender.py:0 msgid "" "Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain " "alphanumeric characters." msgstr "" "Numele expeditorului trebuie să aibă între 3 și 11 caractere și să conțină " "doar caractere alfanumerice." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "" "Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain " "alphanumeric characters.\n" " It must fit your company name, and you aren't " "allowed to modify it once you registered one, choose it carefully." msgstr "" "Numele expeditorului trebuie să aibă între 3 și 11 caractere și să conțină " "doar caractere alfanumerice.\n" " Trebuie să corespundă numelui companiei dvs., iar " "după înregistrare nu mai poate fi modificat, alegeți-l cu atenție." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Your sms account has not been activated yet." msgstr "Contul dvs. SMS nu a fost încă activat." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "e.g. +1 415 555 0100" msgstr "de exemplu. +1 415 555 0100" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. Calendar Reminder" msgstr "de exemplu. Calendar Reminder" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. Contact" msgstr "de exemplu. Contact" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}" msgstr "de exemplu. en_US sau {{ object.partner_id.lang }}" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "out of" msgstr "din" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "" "recipients have an invalid phone number and will not receive this text " "message." msgstr "" "destinatarii au un număr de telefon nevalid și nu vor primi acest mesaj text." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "record:" msgstr "înregistrare:" #~ msgid "" #~ "%s out of the %s selected SMS Text Messages have successfully been resent." #~ msgstr "%s din %s mesaje SMS selectate au fost trimise cu succes." #~ msgid "" #~ "