# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # # Translators: # Christelle Wehbe , 2022 # Mikael Åkerberg , 2022 # Jakob Krabbe , 2022 # Patrik Lermon , 2022 # Chrille Hedberg , 2022 # Simon S, 2022 # Anders Wallenquist , 2022 # Kim Asplund , 2022 # Victor Ekström, 2022 # Daniel Löfgren, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Kristoffer Grundström , 2022 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Weblate , 2025. # symbiotech , 2026. # Hanna Kharraziha , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:45+0000\n" "Last-Translator: Hanna Kharraziha \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 msgid "\"%s\" is not a valid email." msgstr "\"%s\" är inte en giltig e-postadress." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "# Messages" msgstr "# Meddelanden" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Betyg" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__message_count msgid "# of Messages per Session" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_count msgid "# of Sessions with Calls" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__number_of_calls msgid "# of Sessions with calls" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot msgid "# of calls" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating msgid "% of Happiness" msgstr "% av lycka" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 msgid "%(title)s - Step %(sequence)d" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copy)" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0 #: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "" "'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try again?" msgstr "" "'%(input_email)s' ser inte ut som ett giltigt e-postmeddelande. Kan du vara " "snäll och försöka igen?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action msgid "" "* 'Show' displays the chat button on the pages.\n" "* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just " "next to the button.\n" "* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the " "conversation pane.\n" "* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n" msgstr "" "* 'Visa' visar chattknappen på sidorna.\n" "* \"Visa med avisering\" är \"Visa\" förutom en flytande text precis bredvid " "knappen.\n" "* \"Öppna automatiskt\" visar knappen och öppnar automatiskt " "konversationsfönstret.\n" "* \"Göm\" döljer chattknappen på sidorna.\n" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "Back to edit mode" msgstr "Tillbaka till redigeringsläget" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Country: " msgstr "Land: " #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Happy" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Ongoing Sessions:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "" "Reminder: This step will only be played if no operator is available." msgstr "" "Påminnelse: Detta steg spelas endast upp om ingen operatör är " "tillgänglig." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "" "Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before " "the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). \n" " Use Channel Rules if you want the Bot to interact " "with visitors only when no operator is available." msgstr "" "Tips: Det krävs minst en interaktion (fråga, e-post, ...) innan boten " "kan utföra mer komplexa åtgärder (vidarebefordra till en operatör, ...). \n" " Använd Kanalregler om du vill att Bot ska " "interagera med besökare endast när ingen operatör är tillgänglig." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "" "Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before " "the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...)." msgstr "" "Tips: Det krävs minst en interaktion (fråga, e-post, ...) innan boten " "kan utföra mer komplexa åtgärder (vidarebefordra till en operatör, ...)." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "" "Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is available." msgstr "" "Tips: Planera ytterligare åtgärder för Bot om ingen operatör är " "tillgänglig." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "You are currently testing" msgstr "Du testar för närvarande" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message_unique_mail_message_id msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message" msgstr "Ett mail.message kan bara kopplas till ett enda chatbot-meddelande" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Rättighetsgrupper" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Åtgärd krävs" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.js:0 msgid "Add expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Add the following code to the <head> section of your website:" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Add your notes here..." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__agent #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Agent" msgstr "Agent" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__agent_expertise_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__agent_expertise_ids msgid "Agent Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_agent_history_action #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Agents" msgstr "Agenter" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_history_ids msgid "Agents (History)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Agents who are inactive in Odoo for more than 30 minutes will be considered " "disconnected." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_all_conversations msgid "All Conversations" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "All countries" msgstr "Alla länder" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Alternatively, share this URL with your customers or suppliers via email:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__always msgid "Always" msgstr "Alltid" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Ett fel har inträffat. Vänligen försök igen." #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect_demo msgid "And tadaaaa here you go! 🌟" msgstr "Och tadaaaa här har du! 🌟" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name msgid "Answer" msgstr "Svar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids msgid "Answers" msgstr "Svar" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search msgid "Archived" msgstr "Arkiverad" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside msgid "Are you inside the matrix?" msgstr "Är du inne i matrix?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Antal bilagor" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids msgid "Available Operator" msgstr "Tillgänglig operatör" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg msgid "Average Rating" msgstr "Snittbetyg" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage msgid "Average Rating (%)" msgstr "Genomsnittligt Betyg (%)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer msgid "Average time in hours to give the first answer to the visitor" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list msgid "Bot" msgstr "Bott" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id msgid "Bot Operator" msgstr "Bot-operatör" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_partner_ids msgid "Bots" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_history_ids msgid "Bots (History)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Button Background Color" msgstr "Knapp backgrundsfärg" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Button Colors" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Button Text Color" msgstr "Knapp textfärg" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_duration_hour #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__call_duration_hour msgid "Call Duration" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_history_ids msgid "Call History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses msgid "Canned Responses" msgstr "Standardiserade svar" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0 msgid "" "Cannot create history as it is only available for live chats: %(histories)s." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member msgid "Channel Member" msgstr "Kanalmedlem" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name msgid "Channel Name" msgstr "Kanalnamn" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_form msgid "Channel Rule" msgstr "Kanalregel" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type msgid "Channel Type" msgstr "Kanaltyp" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type msgid "" "Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited " "persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)." msgstr "" "Chatten är privat och unik mellan 2 personer. Gruppen är privat bland " "inbjudna personer. Kanalen kan anslutas till fritt (beroende på dess " "konfiguration)." #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__bot #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__bot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Chatbot Answers" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path_str msgid "Chatbot Answers (String)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id msgid "Chatbot Current Step" msgstr "Chatbot Aktuellt steg" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message msgid "Chatbot Message" msgstr "Chatbot-meddelande" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids msgid "Chatbot Messages" msgstr "Chatbot-meddelanden" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Chatbot Name" msgstr "Chatbotens namn" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__chatbot_script_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__chatbot_script_ids msgid "Chatbot Script" msgstr "Chatbot Script" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer msgid "Chatbot Script Answer" msgstr "Chatbot Script Svar" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step msgid "Chatbot Script Step" msgstr "Steg för skript för chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id msgid "Chatbot Step" msgstr "Chatbot steg" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Chatbot answers" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Chatbots" msgstr "Chatbotar" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Choose the live chat channel you want to display on your website." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_chrome_demo msgid "Chrome" msgstr "Krom" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "Close" msgstr "Stäng" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_end_dt_status_constraint msgid "Closed Live Chat session should not have a status." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__color msgid "Color" msgstr "Färg" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_max_sessions_mode_greater_than_zero msgid "Concurrent session number should be greater than zero." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Configure Channel" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id msgid "Conversation" msgstr "Konversation" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0 msgid "Conversation has ended" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "Conversation with %s" msgstr "Konversation med %s" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations msgid "Conversations handled" msgstr "Samtal som behandlats" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids msgid "Countries" msgstr "Länder" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Country" msgstr "Land" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Country & Language" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id msgid "Country of the visitor" msgstr "Besökarens land" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id msgid "Country of the visitor of the channel" msgstr "Kanalbesökaren's land" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban msgid "Country:" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "Create" msgstr "Skapa" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action msgid "Create a Chatbot" msgstr "Skapa en chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model,website_form_label:im_livechat.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Skapa en kund" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_uid msgid "Created by" msgstr "Skapad av" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_date msgid "Created on" msgstr "Skapad den" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__visitor_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree msgid "Customer" msgstr "Kund" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_guest_ids msgid "Customers (Guests)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_history_ids msgid "Customers (History)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_partner_ids msgid "Customers (Partners)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Date: Last month" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Date: Last week" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Day of Week" msgstr "Veckodag" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_week_day #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_week_day #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number msgid "Day of the Week" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Default background color of the Livechat button" msgstr "Standard bakgrundsfärg för livechatt knappen" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Default background color of the channel header once open" msgstr "Standard bakgrundsfärg för kanalhuvud efter öppning" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Default text color of the Livechat button" msgstr "Standard textfärg för livechatt knappen" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Default title color of the channel once open" msgstr "Standard titelfärg för kanalen efter öppning" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Define a new website live chat channel" msgstr "Definiera en ny live chattkanal" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer msgid "" "Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the " "selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will " "not be taken into account." msgstr "" "Fördröjning (i sekunder) för att automatiskt öppna konversationsfönstret. " "Obs: den valda åtgärden måste vara \"Öppna automatiskt\", annars beaktas " "inte denna parameter." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Did we correctly answer your question?" msgstr "Har vi besvarat din fråga korrekt?" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Sammanfattning" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_demo #: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_discuss_demo msgid "Discuss" msgstr "Diskutera" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__conversation_ids msgid "Discuss Channels" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_livechat_demo msgid "Discuss and Livechat" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id msgid "Discussion Channel" msgstr "Diskussionskanal" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__display_name msgid "Display Name" msgstr "Visningsnamn" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Do not redirect visitors" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Download a copy of this conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0 msgid "Drag to Move" msgstr "Dra för att flytta" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration msgid "Duration (min)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration msgid "Duration of the conversation (in minutes)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration msgid "Duration of the session in hours" msgstr "Sessionens varaktighet i timmar" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Duration:" msgstr "Varaktighet:" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email msgid "Email" msgstr "E-post" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 msgid "Email: " msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition msgid "Enable ChatBot" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__escalated #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__escalated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Escalated" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.expertise_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.expertise_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban msgid "Expertise:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "Expertises" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertise_ids msgid "Expertises used in this session" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertises msgid "Expertises used in this session (String)" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Explain your note" msgstr "Förklara din anteckning" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "FOR OTHER WEBSITES" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "FOR WEBSITES BUILT WITH ODOO" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_firefox_demo msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid msgid "First Step Invalid" msgstr "Första steget ogiltigt" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator msgid "First Step Operator" msgstr "Första steget Operatör" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning msgid "First Step Warning" msgstr "Första steget Varning" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Följare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Följare (partners)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator msgid "Forward to Operator" msgstr "Vidarebefordra till operatören" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single msgid "Free Input" msgstr "Fri inmatning" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi msgid "Free Input (Multi-Line)" msgstr "Fri inmatning (flera rader)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__5 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0 msgid "Give your feedback" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence msgid "" "Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the " "given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen." msgstr "" "Med tanke på ordern att hitta en matchande regel. Om 2 regler matchas för " "den givna webbadressen / landet, kommer den med den lägsta sekvensen att " "väljas." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Go to Website > Configuration > " "Settings > Email & " "Marketing." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0 msgid "Go to Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__guest_id msgid "Guest" msgstr "Gäst" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Handled by Agent" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_bot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Handled by Bot" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Happy" msgstr "Nöjd" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__has_call msgid "Has Call" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message msgid "Has Message" msgstr "Har meddelande" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat msgid "Has access to Livechat" msgstr "Har tillgång till Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Header Background Color" msgstr "Header bakgrundsfärg" #. module: im_livechat #: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data msgid "Hello, how may I help you?" msgstr "Hej, hur kan jag hjälpa dig?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__provided msgid "Help Provided" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_providing_help_history #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_providing_help_history msgid "Help Provided (Agent)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__requested msgid "Help Requested" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_requesting_help_history #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_requesting_help_history msgid "Help Requested (Agent)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__help_status msgid "Help Status" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action msgid "" "Help out by joining requests from teammates, or mark your own conversations " "as needing help." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Here's a copy of your conversation with" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button msgid "Hide" msgstr "Dölj" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree msgid "History" msgstr "Historia" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_partner_id_or_guest_3b134909 msgid "History should either be linked to a partner or a guest but not both" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_demo msgid "" "Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..." msgstr "" "Hmmm, låt mig kolla om jag kan hitta någon som kan hjälpa dig med det ..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Hour of Day" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour msgid "Hour of start Date of session" msgstr "Starttiden" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.support_bot_channel_demo msgid "How may I help you?" msgstr "Hur kan jag hjälpa dig?" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available_demo msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁" msgstr "Hu-ho, det verkar som att ingen av våra operatörer är tillgängliga 🙁" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking_demo msgid "I am just looking around" msgstr "Jag ser mig bara omkring" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation_demo msgid "I am looking for your documentation" msgstr "Jag letar efter din dokumentation" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing_demo msgid "I have a pricing question" msgstr "Jag har en fråga om prissättning" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id msgid "Id of the script answer. Useful for statistics when answer is deleted." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Om ikryssad, så finns det nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Om ikryssad, så finns det meddelanden som inte kunde levereras." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode msgid "" "If limited, operators will only handle the selected number of sessions at a " "time." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit_demo msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch" msgstr "Om du behöver något annat är du välkommen att höra av dig igen" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920 msgid "Image" msgstr "Bild" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Bild 1024" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Bild 128" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Bild 256" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Bild 512" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "In Call" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.xml:0 msgid "In a Call" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.js:0 msgid "In call" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__in_progress msgid "In progress" msgstr "Pågående" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Information" msgstr "Information" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 msgid "" "Invalid URL '%s'. The Review Link must start with 'http://' or 'https://'." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Är följare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator msgid "Is Forward Operator" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child msgid "Is Forward Operator Child" msgstr "Är Forward Operator Barn" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_is_escalated msgid "Is session escalated" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Gå med" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0 msgid "Join %s" msgstr "Gå med %s" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Join Channel" msgstr "Gå med i Kanalen" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Join Chat" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_call_history msgid "Keep the call history" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_member_history msgid "Keep the channel member history" msgstr "Spara medlemshistorik" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value msgid "Kpi Livechat Conversations Value" msgstr "KPI Livechatt-konversationsvärdet" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value msgid "Kpi Livechat Rating Value" msgstr "KPI Livechatt-betygvärdet" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value msgid "Kpi Livechat Response Value" msgstr "KPI Livechatt-svarsvärde" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0 msgid "Lang" msgstr "Språk" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id msgid "Lang of the visitor of the channel." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search msgid "Language" msgstr "Språk" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban msgid "Language:" msgstr "Språk:" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Languages" msgstr "Språk" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Last 24 Hours" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Last 30 Days" msgstr "Senaste 30 dagarna" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Last 365 Days" msgstr "De senaste 365 dagarna" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Last 7 Days" msgstr "Senaste 7 dagarna" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Senast uppdaterad av" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Senast uppdaterad den" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Learn how to display a live chat bubble on your website and start chatting " "with visitors in a few easy steps." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Leave" msgstr "Lämna" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0 msgid "Leave %s" msgstr "Lämna %s" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Leave Channel" msgstr "Lämna Kanal" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/thread_model_patch.js:0 msgid "Leaving will end the live chat. Do you want to proceed?" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_info_expert_text_step_demo msgid "Let me check if I can connect you with the right expert..." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__limited msgid "Limited" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root #: model:res.groups.privilege,name:im_livechat.res_groups_privilege_live_chat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form msgid "Live Chat" msgstr "Livechatt" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Live Chat Button" msgstr "Knapp för livechatt" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Live Chat Channels" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.report,name:im_livechat.action_report_livechat_conversation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Live Chat Conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_conversation_tag #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids msgid "Live Chat Conversation Tags" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_expertise #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids msgid "Live Chat Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form msgid "Live Chat History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note msgid "Live Chat Note" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_failure msgid "Live Chat Session Failure" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Live Chat Window" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Live Chats" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_livechat_channel_id msgid "Live chat channel" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search msgid "LiveChat Channel Search" msgstr "Livechatt Kanalsökning" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0 #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_livechat_demo #: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_livechat_demo msgid "Livechat" msgstr "Livechatt" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_ids msgid "Livechat Channel" msgstr "Kanal i Livechatten" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__livechat_channel_count #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_count msgid "Livechat Channel Count" msgstr "Antal livechat-kanaler" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_member_history_ids msgid "Livechat Channel Member History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule msgid "Livechat Channel Rules" msgstr "Kanalregler i Livechatten" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat msgid "Livechat Conversation" msgstr "Livechatt Konversation" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_expertise_ids msgid "Livechat Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.unit_embed_suite msgid "Livechat External Tests" msgstr "Livechat Externa tester" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call msgid "Livechat Is In Call" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids msgid "Livechat Languages" msgstr "Livechat Språk" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_expertise msgid "Livechat Matches Self Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_lang msgid "Livechat Matches Self Lang" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_history_ids msgid "Livechat Member History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_type #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type msgid "Livechat Member Type" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Livechat Name" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat." msgstr "Livechatt Operator ID krävs för en kanal av typ Livechatt." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_outcome #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_outcome msgid "Livechat Outcome" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__livechat_participant_history_ids msgid "Livechat Participant History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_status msgid "Livechat Status" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel msgid "Livechat Support Channel Report" msgstr "Livechatt supportkanalsrapport" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot msgid "Livechat Support Statistics" msgstr "Livechatt supportstatistik" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username msgid "Livechat Username" msgstr "Livechatt Användarnamn" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids msgid "Livechat languages" msgstr "Livechat språk" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_looking_for_help msgid "Looking for Help" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__need_help msgid "Looking for help" msgstr "Letar efter hjälp" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_rtc_session msgid "Mail RTC session" msgstr "E-post RTC-session" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence msgid "Matching order" msgstr "Matchningsordning" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions msgid "Maximum Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions msgid "Maximum number of concurrent sessions per operator." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__member_id msgid "Member" msgstr "Medlem" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_member_history #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree msgid "Member History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree msgid "Member Type" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_member_id_unique msgid "Members can only be linked to one history" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message msgid "Message" msgstr "Meddelande" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Meddelande gick inte att skicka" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message msgid "Messages per Session" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Messages:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__1 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search msgid "My Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search msgid "My Languages" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "My Sessions" msgstr "Mina Sessioner" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search msgid "Name" msgstr "Namn" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data #: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.support_bot_channel_demo msgid "Need help? Chat with us." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_answer #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_answer #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_answer msgid "Never Answered" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "New Session" msgstr "Ny session" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call msgid "No Chats During Call" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_failure msgid "No Failure" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0 msgid "No available collaborator, please try again later." msgstr "Inga tillgängliga medarbetare, var vänlig att försöka senare." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0 msgid "No conversation found" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action msgid "No conversations found" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action msgid "No data yet!" msgstr "Ingen data ännu!" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/res_partner.py:0 msgid "No history found" msgstr "Ingen historia hittad" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_agent #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_agent #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "No one Available" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "No tags found" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Not Answered" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note msgid "" "Note about the session, visible to all internal users having access to the " "session." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Notification Text" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Antal åtgärder" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count msgid "Number of Chatbot" msgstr "Antal Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__ongoing_session_count msgid "Number of Ongoing Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_ongoing_session_count msgid "Number of Ongoing sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel msgid "Number of conversation" msgstr "Nummer av konversationer" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Antal fel" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message msgid "Number of message in the conversation" msgstr "Nummer av meddelanden i konversationen" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärd" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Antal meddelanden som inte kunde skickas" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_guest_id_unique msgid "One guest can only be linked to one history on a channel" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_partner_id_unique msgid "One partner can only be linked to one history on a channel" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Ongoing" msgstr "Pågående" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Ongoing Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids msgid "Only If" msgstr "Bara om" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 msgid "Only Live Chat operators can join Live Chat channels" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_operator msgid "Only when an operator is available" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_no_operator msgid "Only when no operator is available" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup msgid "Open automatically" msgstr "Öppna automatiskt" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id msgid "Operator" msgstr "Operatör" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids msgid "Operator Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__user_ids msgid "Operators" msgstr "Operatörer" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "Optional Link" msgstr "Valfri länk" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Outcome" msgstr "Utfall" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "Participants" msgstr "Deltagare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Procentandel positiva betyg" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 msgid "Phone: " msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking_demo msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know" msgstr "Snälla, gör det! Om det är något vi kan hjälpa till med, låt oss veta" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Powered by" msgstr "Drivs med" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection msgid "Question" msgstr "Fråga" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0 #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Rating" msgstr "Omdöme" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot msgid "Rating (%)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Genomsnittsbetyg Text" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Betyg Senaste återkoppling" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Betyg Senaste Bild" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Betyg Senaste Värde" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Betyg nöjdhetsgrad" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "Rating Text" msgstr "Omdömestext" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating msgid "Rating Value" msgstr "Betyg Värde" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Betyg antal" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_text msgid "Rating text" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Omdömen" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Receive a copy of this conversation" msgstr "Få en kopia av denna konversation" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link msgid "Redirect Link" msgstr "Omdirigera länk" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url msgid "" "Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on." msgstr "" "Regular expression specificerar vilka webbplatser som denna regel kommer bli " "applicerad på." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id msgid "Related Mail Message" msgstr "Relaterat e-postmeddelande" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_channel_actions_patch.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_sidebar_category_patch.xml:0 msgid "Relevant to your expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__remaining_session_capacity msgid "Remaining Session Capacity" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat msgid "Reporting" msgstr "Rapportering" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0 msgid "Reset to default colors" msgstr "Återställ till standard färger" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__response_time_hour #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot msgid "Response Time" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot msgid "Response Time (hh:mm:ss)" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0 msgid "Restart Conversation" msgstr "Starta om konversationen" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "Restarting conversation..." msgstr "Återuppta konversationen..." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link msgid "Review Link" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Rules" msgstr "Regler" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS kunde inte skickas" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_safari_demo msgid "Safari" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text msgid "Satisfaction Rate" msgstr "Nöjdhetsgrad" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__6 msgid "Saturday" msgstr "Saturday" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Save your Channel to get your configuration widget." msgstr "Spara din kanal för att see din konfigurerings widget." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0 msgid "Say something" msgstr "Säg något" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0 msgid "Say something..." msgstr "Säg något..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Script" msgstr "Skript" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external msgid "Script (external)" msgstr "Skript (externt)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id msgid "Script Step" msgstr "Script steg" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids msgid "Script Steps" msgstr "Script Steps" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search msgid "Search Agent" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search msgid "Search History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Search history" msgstr "Sökhistorik" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "Search or create new tags" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Search report" msgstr "Sökrapport" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0 msgid "See 15 last visited pages" msgstr "Se de 15 senaste besökta sidorna" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0 msgid "Select an option above" msgstr "Välj ett alternativ ovan" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Send" msgstr "Skicka" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Send conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "Session Date" msgstr "Sessiondatum" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour msgid "Session Duration" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form msgid "Session Form" msgstr "Sessionsform" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Session Limits" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_outcome msgid "Session Outcome" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_start_hour #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_start_hour msgid "Session Start Hour" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt msgid "Session end date" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt msgid "" "Session is closed when either the visitor or the last agent leaves the " "conversation." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_percentage #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__percentage_of_calls msgid "Session with Calls (%)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_sessions #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sessions" msgstr "Sessioner" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode msgid "Sessions per Operator" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_setup_demo msgid "Setup" msgstr "Inställning" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button msgid "Show" msgstr "Visa" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids msgid "Show this step only if all of these answers have been selected." msgstr "Visa detta steg endast om alla dessa svar har valts." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text msgid "Show with notification" msgstr "Visa med avisering" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Someone has already joined this conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id msgid "Source" msgstr "Källa" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Spoken Languages" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date msgid "Start Date of session" msgstr "Sessions startdatum" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_minutes msgid "Start Date of session, truncated to minutes" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour msgid "Start Hour of session" msgstr "Sessions starttimme" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel msgid "Start a conversation to populate your chat history." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Status:" msgstr "Status:" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type msgid "Step Type" msgstr "Stegtyp" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0 msgid "Step of type 'Question' must have answers." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_failure #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_failure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Success" msgstr "Framgång" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__6 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__0 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_support_bot_demo msgid "Support Bot" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.js:0 msgid "Tab to next livechat" msgstr "Tabb till nästa livechat" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "Tag has already been selected" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.livechat_conversation_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_conversation_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids msgid "Tags to qualify the conversation." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids msgid "Tags used in this conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_technical msgid "Technical" msgstr "Teknisk" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text msgid "Text" msgstr "Text" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text msgid "Text of the Button" msgstr "Knappens Text" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Tack för din återkoppling" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id msgid "The channel of the rule" msgstr "Kanalen för regeln" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0 msgid "The conversation was sent." msgstr "Samtalet skickades." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids msgid "" "The rule will only be applied for these countries. Example: if you select " "'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the " "chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in " "these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server." msgstr "" "Regeln kommer endast att tillämpas för dessa länder. Exempel: om du väljer " "\"Belgien\" och \"USA\" och ställer in åtgärden på \"Dölj\", kommer " "chattknappen att döljas på den angivna URL:en för besökare i dessa 2 länder. " "Den här funktionen kräver att GeoIP är installerat på din server." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "The user will be able to delete support channels." msgstr "Användaren kommer att kunna ta bort support kanalen." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "The user will be able to join support channels." msgstr "Användaren kommer att kunna gå med support kanaler." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link msgid "" "The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note " "that the script will end if the link is external to the livechat website)." msgstr "" "Besökaren kommer att omdirigeras till den här länken när han eller hon " "klickar på alternativet (observera att skriptet avslutas om länken är extern " "i förhållande till livechat-webbplatsen)." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids msgid "" "These languages, in addition to your main language, will be used to assign " "you to Live Chat sessions." msgstr "" "Dessa språk, utöver ditt huvudspråk, kommer att användas för att tilldela " "dig Live Chat-sessioner." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new conversation." msgstr "" "Detta är ett automatiskt 'Välkomst' meddelande som dina besökare kommer se " "när de startar en ny konversation." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_model_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0 msgid "This livechat conversation has ended" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username msgid "This username will be used as your name in the livechat channels." msgstr "" "Detta användarnamn kommer att användas som ditt namn i livechatt kanaler." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__4 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour msgid "Time spent by the persona in the session in hours" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer msgid "Time to Open" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response msgid "Time to answer (sec)" msgstr "Tid till svar (sek)" #. module: im_livechat #: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "Tip: Use canned responses to chat faster" msgstr "Tips: Använd standardiserade svar för att chatta snabbare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title msgid "Title" msgstr "Titel" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Title Color" msgstr "Titel Färg" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "To apply the rule only to certain pages of your website, enter a URL regex " "like /shop. This will match any page that starts with /shop, such as /shop/" "product. Leave the field empty to apply the rule to all pages.
\n" " For on-premise databases, GeoIP must be " "installed on your server to geolocate visitors. Without it, rules that " "include country restrictions will be ignored." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action msgid "" "Track and improve live chat performance with insights on session activity, " "response times, customer ratings, and call interactions." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_troubleshooting_demo msgid "Troubleshooting" msgstr "Felsökning" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__2 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Turn on the Live Chat feature." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page msgid "" "URL to a static page where you client can discuss with the operator of the " "channel." msgstr "" "URL till en statisk sida där din klient kan prata med operatören av kanalen." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Unhappy" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0 #: code:addons/im_livechat/report/im_livechat_report_channel.py:0 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__unlimited msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Unrated" msgstr "Oklassificerad" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "Unselect tag" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "" "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To " "load a canned response, start your sentence with '::' and select the " "template." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "User" msgstr "Användare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username msgid "User Livechat Username" msgstr "Användare Livechat Användarnamn" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id msgid "User Raw Script Answer" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "Användarinställningar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id msgid "User's answer" msgstr "Användarens svar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer msgid "User's raw answer" msgstr "Användarens svar" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "View Channel" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "View Contact" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0 #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__visitor #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__visitor msgid "Visitor" msgstr "Besökare" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0 msgid "Visitor is disconnected" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0 msgid "Visitor is disconnected since %(time)s" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0 msgid "Visitor is disconnected since yesterday at %(time)s" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "Visitor left the conversation." msgstr "Besökaren lämnade samtalet." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link msgid "" "Visitors who leave a positive review will be redirected to this optional " "link." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__waiting msgid "Waiting for customer" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Hemsidesmeddelanden" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Hemsidans kommunikationshistorik" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__3 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot msgid "Welcome Bot" msgstr "Välkommen Bot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message msgid "Welcome Message" msgstr "Välkomstmeddelande" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome_demo msgid "Welcome to CompanyName! 👋" msgstr "Välkommen till Företagsnamn! 👋" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_initial_step_demo msgid "Welcome to the Support! How can I assist you today?" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_demo msgid "What are you looking for?" msgstr "Vad är det du letar efter?" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_step_browser_demo msgid "What browser are you using?" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_selection_demo msgid "What module are you interested in?" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids msgid "" "When forwarding live chat conversations, the chatbot will prioritize users " "with matching expertise." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__has_call msgid "Whether the session had a call" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call msgid "" "Whether the user is in a call, only available if the user is in a live chat " "agent" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call msgid "While on a call, agents will not receive new conversations." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Widget" msgstr "Widget" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Window Colors" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email_demo msgid "" "Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?" msgstr "Skulle du vilja lämna din e-postadress så att vi kan nå dig tillbaka?" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/channel.py:0 msgid "Write expertises: Only LINK and UNLINK commands are allowed." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0 msgid "Yes, leave conversation" msgstr "Ja, lämna konversation" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "You" msgstr "Du" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0 msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel." msgstr "Det är inte tillåtet att ladda upp bilagor på den här kanalen." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action msgid "" "You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website " "visitors." msgstr "" "Du kan skapa en ny Chatbot med ett definierat skript för att tala med dina " "webbplatsbesökare." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "You can create channels for each website on which you want\n" " to integrate the website live chat widget, allowing your " "website\n" " visitors to talk in real time with your operators." msgstr "" "Du kan skapa kanaler för varje webbplats där du vill\n" " integrera widgeten för webbplatsens livechatt, så att dina " "webbplatsbesökare\n" " besökare att prata i realtid med dina operatörer." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0 msgid "You have joined this live chat channel" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0 msgid "You joined %s." msgstr "Du gick med %s." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0 msgid "You left %s." msgstr "Du lämnade %s." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "at" msgstr "på" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0 msgid "country" msgstr "land" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\"" msgstr "t.ex. \"Automatisk mötesplanerare\"" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "e.g. 'How can I help you?'" msgstr "t.ex. \"Hur kan jag hjälpa dig?\"" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "e.g. /contactus" msgstr "t.ex. /kontaktaoss" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "t.ex. Hej, hur kan jag hjälpa dig?" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Need help? Chat with us." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. YourWebsite.com" msgstr "t.ex. DinWebbsida.se" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0 msgid "in a call" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0 msgid "joined" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0 msgid "mail@example.com" msgstr "mail@exemple.se" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "on" msgstr "på" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "seconds" msgstr "sekunder" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_websocket msgid "websocket message handling" msgstr "websocket meddelandehantering" #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (kopia)" #~ msgid "# of Sessions" #~ msgstr "# av sessioner" #~ msgid "# of speakers" #~ msgstr "# av talare" #~ msgid "% Happy" #~ msgstr "% Glad" #~ msgid "%s and %s are typing..." #~ msgstr "%s och %s skriver..." #~ msgid "%s is typing..." #~ msgstr "%s skriver..." #~ msgid "%s, %s and more are typing..." #~ msgstr "%s, %s och fler skriver..." #~ msgid ", on the" #~ msgstr ", på" #~ msgid "-------- Show older messages --------" #~ msgstr "-------- Visa äldre meddelanden --------" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "Livechat Conversation
" #~ msgstr "Livechatt Konversation
" #~ msgid "Best regards,

" #~ msgstr "Vänliga hälsningar,

" #~ msgid "Hello,
Here's a copy of your conversation with" #~ msgstr "Hej,
Här är en kopia av din konversation med" #~ msgid "" #~ "A session is without answer if the operator did not answer. \n" #~ " If the visitor is also the " #~ "operator, the session will always be answered." #~ msgstr "" #~ "En session är utan svar om en operator inte har svarat ärendet. \n" #~ " Om besökaren också är operatorn, så " #~ "kommer sessionen alltid vara besvarad." #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonym" #~ msgid "Anonymous Name" #~ msgstr "Anonymt namn" #~ msgid "Ask something ..." #~ msgstr "Fråga något..." #~ msgid "Attendees" #~ msgstr "Deltagare" #~ msgid "Avatar" #~ msgstr "Avatar" #~ msgid "Average duration" #~ msgstr "Genomsnittlig varaktighet" #~ msgid "Average message" #~ msgstr "Genomsnittlig meddelande " #~ msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor" #~ msgstr "" #~ "Genomsnittlig tid i sekunder för att ge det första svaret till en besökare" #~ msgid "Average time to give the first answer to the visitor" #~ msgstr "Genomsnittlig tid för att ge det första svaret till en besökare." #~ msgid "Bad" #~ msgstr "Dålig" #~ msgid "" #~ "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n" #~ " your messages by typing :shortcut. The shortcut " #~ "is\n" #~ " replaced directly in your message, so that you can still " #~ "edit\n" #~ " it before sending." #~ msgstr "" #~ "Standardiserade svar tillåter dig att infoga förskrivna svar i\n" #~ " dina meddelanden genom att skriva :genväg. Genvägen " #~ "är\n" #~ " ersatt av ditt svar direkt i meddelandet, så att du kan " #~ "forsätta att\n" #~ " justera meddelandet före du skickar iväg det. " #~ msgid "Channel Header Color" #~ msgstr "Kanalhuvud Färg" #~ msgid "Channel Rules" #~ msgstr "Kanalregler" #~ msgid "Chat Input Placeholder" #~ msgstr "Chattmeddelande Platshållare" #~ msgid "Chat with one of our collaborators" #~ msgstr "Chatta med en av våra medarbertare" #~ msgid "Close chat window" #~ msgstr "Stäng chattfönster" #~ msgid "Close conversation" #~ msgstr "Stäng konversation" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kod" #~ msgid "Conversation Sent" #~ msgstr "Konversation Skickad" #~ msgid "" #~ "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" #~ msgstr "Kopiera och klistra in den här koden i din webbsida, inuti taggen:" #~ msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history." #~ msgstr "Skapa en kanal och börja prata för att fylla din historia." #~ msgid "Create a new canned response" #~ msgstr "Skapa ett nytt standardiserat svar " #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Skapad datum" #~ msgid "Creation date" #~ msgstr "Skapat datum" #~ msgid "Creation date (hour)" #~ msgstr "Skapat datum (timme)" #~ msgid "Customer Ratings" #~ msgstr "Kundbetyg" #~ msgid "Day Number" #~ msgstr "Dagnummer" #~ msgid "Days of activity" #~ msgstr "Dagar av aktivitet" #~ msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button" #~ msgstr "Standard text för livechatt knappen" #~ msgid "Duration of the conversation (in seconds)" #~ msgstr "Konversationens varaktighet (i sekunder)" #~ msgid "" #~ "For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration " #~ "> Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to " #~ "your website." #~ msgstr "" #~ "För webbsidor som byggts med Odoo CMS, gå till Webbplats > Konfiguration " #~ "> Inställningar och välj Livechatt Kanalen som du vill lägga till på din " #~ "webbsida." #~ msgid "Good" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Group By..." #~ msgstr "Gruppera efter..." #~ msgid "How to use the Website Live Chat widget?" #~ msgstr "Hur använder man Websida Livechatt widgeten?" #~ msgid "Invalid email address" #~ msgstr "Ogiltig e-postadress" #~ msgid "Is category livechat open" #~ msgstr "Är kategori livechat öppen" #~ msgid "Is livechat ongoing?" #~ msgstr "Är chatten pågående?" #~ msgid "Is visitor anonymous" #~ msgstr "Är besökaren anonym" #~ msgid "Last 24h" #~ msgstr "Sista 24 timmar" #~ msgid "Listeners of a Channel" #~ msgstr "Lyssnare av Kanalen" #~ msgid "Livechat Button" #~ msgstr "Livechatt Knapp" #~ msgid "Livechat Button Color" #~ msgstr "Livechatt Knapp Färg" #~ msgid "Livechat Support Operator Report" #~ msgstr "Livechatt Supportoperatörsrapport" #~ msgid "Livechat Window" #~ msgstr "Livechatt Fönster" #~ msgid "Loading older messages..." #~ msgstr "Laddar äldre meddelanden." #~ msgid "Missed sessions" #~ msgstr "Missade sessioner" #~ msgid "New messages" #~ msgstr "Nya meddelanden" #~ msgid "No customer ratings on live chat session yet" #~ msgstr "Inga kundbetyg på denna livechatt session än." #~ msgid "Note by" #~ msgstr "Skrivet av" #~ msgid "Number of days since the first session of the operator" #~ msgstr "Nummer av dagar sedan första sessionen för medarbetaren." #~ msgid "Number of different speakers" #~ msgstr "Nummer av olika talare" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Online Chat Name" #~ msgstr "Onlinechattsnamn" #~ msgid "Oops! Something went wrong." #~ msgstr "Oops! Något gick fel." #~ msgid "Operator Analysis" #~ msgstr "Operatörsanalys" #~ msgid "" #~ "Operators\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Operatörer\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes " #~ "will be considered as disconnected." #~ msgstr "" #~ "Operatörer som är inaktiva i Odoo i mer än 30 minuter anses vara " #~ "frånkopplade." #~ msgid "Please check your internet connection." #~ msgstr "Kontrollera din internetanslutning." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Var vänlig att vänta" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Var vänlig att vänta..." #~ msgid "Rating: %s" #~ msgstr "Betyg: %s" #~ msgid "Ratings for livechat channel" #~ msgstr "Betyg för livechattskanal." #~ msgid "Report" #~ msgstr "Rapport" #~ msgid "Session Statistics" #~ msgstr "Sessionsstatistik" #~ msgid "Session expired... Please refresh and try again." #~ msgstr "Session har gått ut ... Uppdatera och försök igen." #~ msgid "Session not rated" #~ msgstr "Session inte betygsatt" #~ msgid "Session(s) without answer" #~ msgstr "Sessioner utan svar" #~ msgid "Sessions History" #~ msgstr "Sessions Historia" #~ msgid "Text that prompts the user to initiate the chat." #~ msgstr "Text som uppmanar användaren att initiera chatten." #~ msgid "There is no rating for this channel at the moment" #~ msgstr "Det finns inget betyg för den här kanalen vid detta tillfälle." #~ msgid "This Week" #~ msgstr "Den här veckan" #~ msgid "Time to answer" #~ msgstr "Tid till svar" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Idag" #~ msgid "Treated sessions" #~ msgstr "Behandlade sessioner" #~ msgid "Try again" #~ msgstr "Försök Igen" #~ msgid "" #~ "Type :shortcut to insert a canned response in your message.
" #~ msgstr "" #~ "Skriv :shortcut för att infoga ett standardsvar i ditt meddelande." #~ "
" #~ msgid "" #~ "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. " #~ "To load a canned response, start your sentence with ':' and select the " #~ "template." #~ msgstr "" #~ "Använd standardsvar för att definiera mallar för meddelanden i livechat-" #~ "appen. För att ladda ett standardsvar, börja din mening med ':' och välj " #~ "mallen." #~ msgid "Visitor has left the conversation." #~ msgstr "Besökare har lämnat konversationen." #~ msgid "Visitor is Happy" #~ msgstr "Besökare är Glad" #~ msgid "Website Live Chat Channels" #~ msgstr "Websida Livechatt kanaler" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Igår" #~ msgid "Your chatter history is empty" #~ msgstr "Din chatter historik är tom" #~ msgid "" #~ "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" #~ msgstr "" #~ "eller kopiera denna URL och skicka den via e-post till dina kunder och " #~ "leverantörer." #~ msgid "read less" #~ msgstr "läs mindre" #~ msgid "read more" #~ msgstr "läs mer" #~ msgid "{{author_name}}" #~ msgstr "{{författarens_namn}}"