# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # # Translators: # Uros Kalajdzic , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Dragan Vukosavljevic , 2022 # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:19+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 msgid "\"%s\" is not a valid email." msgstr "\"%s\" nije ispravan email." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "# Messages" msgstr "# Poruka" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Ocena" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__message_count msgid "# of Messages per Session" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_count msgid "# of Sessions with Calls" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__number_of_calls msgid "# of Sessions with calls" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot msgid "# of calls" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating msgid "% of Happiness" msgstr "% sreće" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 msgid "%(title)s - Step %(sequence)d" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0 #: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "" "'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try again?" msgstr "" "'%(input_email)s' ne izglada kao ispravan email. Molimo vas da pokušate " "ponovo?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action msgid "" "* 'Show' displays the chat button on the pages.\n" "* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just " "next to the button.\n" "* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the " "conversation pane.\n" "* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n" msgstr "" "* 'Prikaži' prikazuje chat dugme na stranicama.\n" "* 'Prikaži sa notifikacijom' je 'Prikaži' uz dodatak lebdećeg teksta odmah " "pored dugmeta.\n" "* 'Otvori automatski' prikazuje dugme i automatski otvara prozor za " "konverzaciju.\n" "* 'Sakrij' krije chat dugme na stranicama.\n" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "Back to edit mode" msgstr "Nazad na uređivački mod" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Country: " msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Happy" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Ongoing Sessions:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "" "Reminder: This step will only be played if no operator is available." msgstr "" "Podsetnik: Ovaj korak će biti izveden samo ako nema dostupnih " "operatera." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "" "Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before " "the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). \n" " Use Channel Rules if you want the Bot to interact " "with visitors only when no operator is available." msgstr "" "Savet: Najmanje jedna interakcija (Pitanje, email, ...) je potrebna " "pre no što Bot može da izvede kompleksnije akcije (Prosledi operateru, ...). " "\n" " Koristite Pravila kanala ako želite da Bot ima " "interakciju sa posetiocima samo kada nema dostupnih operatera." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "" "Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before " "the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...)." msgstr "" "Savet: Najmanje jedna interakcija (Pitanje, email, ...) je potrebna " "pre no što Bot može da izvede kompleksnije akcije (Prosledi operateru, ...)." "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "" "Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is available." msgstr "" "Savet: Planirajte naredne korake za Bot-a u slučaju da nema dostupnih " "operatera." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "You are currently testing" msgstr "Vi trenutno testirate" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message_unique_mail_message_id msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message" msgstr "Jedna mail.message može biti povezana sa samo jednom chatbot porukom" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Grupe za pristup" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.js:0 msgid "Add expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Add the following code to the <head> section of your website:" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Add your notes here..." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__agent #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Agent" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__agent_expertise_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__agent_expertise_ids msgid "Agent Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_agent_history_action #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Agents" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_history_ids msgid "Agents (History)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Agents who are inactive in Odoo for more than 30 minutes will be considered " "disconnected." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_all_conversations msgid "All Conversations" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "All countries" msgstr "Sve zemlje" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Alternatively, share this URL with your customers or suppliers via email:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__always msgid "Always" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Dogodila se greška. Molimo pokušajte ponovo." #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect_demo msgid "And tadaaaa here you go! 🌟" msgstr "I tadaaaa izvolite! 🌟" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name msgid "Answer" msgstr "Odgovor" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids msgid "Answers" msgstr "Odgovori" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside msgid "Are you inside the matrix?" msgstr "Da li ste u matriksu?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Brojač priloga" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids msgid "Available Operator" msgstr "Dostupni operater" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg msgid "Average Rating" msgstr "Prosečna ocena" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage msgid "Average Rating (%)" msgstr "Prosečna ocena (%)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer msgid "Average time in hours to give the first answer to the visitor" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list msgid "Bot" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id msgid "Bot Operator" msgstr "Bot Operater" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_partner_ids msgid "Bots" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_history_ids msgid "Bots (History)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Button Background Color" msgstr "Pozadinska boja dugmeta" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Button Colors" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Button Text Color" msgstr "Boja teksta dugmeta" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_duration_hour #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__call_duration_hour msgid "Call Duration" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_history_ids msgid "Call History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses msgid "Canned Responses" msgstr "Pripremljeni odgovori" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0 msgid "" "Cannot create history as it is only available for live chats: %(histories)s." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member msgid "Channel Member" msgstr "Član kanala" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name msgid "Channel Name" msgstr "Ime kanala" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_form msgid "Channel Rule" msgstr "Pravilo kanala" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type msgid "Channel Type" msgstr "Vrsta kanala" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Channels" msgstr "Kanali" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type msgid "" "Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited " "persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)." msgstr "" "Chat je privatan i jedinstven između 2 osobe. Grupa je privatne između " "pozvanih osoba. Kanalu se može slobodno pristupiti (u zavisnosti od njegovih " "podešavanja)." #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__bot #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__bot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Chatbot Answers" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path_str msgid "Chatbot Answers (String)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id msgid "Chatbot Current Step" msgstr "Trenutni korak Chatbot-a" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message msgid "Chatbot Message" msgstr "Chatbot poruka" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids msgid "Chatbot Messages" msgstr "Chatbot poruke" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Chatbot Name" msgstr "Chatbot ime" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__chatbot_script_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__chatbot_script_ids msgid "Chatbot Script" msgstr "Chatbot skripta" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer msgid "Chatbot Script Answer" msgstr "Chatbot odgovor skripte" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step msgid "Chatbot Script Step" msgstr "Korak skripte za Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id msgid "Chatbot Step" msgstr "Chatbot kjorak" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Chatbot answers" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Chatbots" msgstr "Chatbot-ovi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Choose the live chat channel you want to display on your website." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_chrome_demo msgid "Chrome" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_end_dt_status_constraint msgid "Closed Live Chat session should not have a status." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__color msgid "Color" msgstr "Boja" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_max_sessions_mode_greater_than_zero msgid "Concurrent session number should be greater than zero." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Configure Channel" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id msgid "Conversation" msgstr "Konverzacija" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0 msgid "Conversation has ended" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "Conversation with %s" msgstr "Konverzacija sa %s" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations msgid "Conversations handled" msgstr "Obrađene konverzacije" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids msgid "Countries" msgstr "Zemlje" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Country" msgstr "Zemlja" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Country & Language" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id msgid "Country of the visitor" msgstr "Zemlja posetioca" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id msgid "Country of the visitor of the channel" msgstr "Zemlja posetioca kanala" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban msgid "Country:" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "Create" msgstr "Kreirajte" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action msgid "Create a Chatbot" msgstr "Kreiraj Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model,website_form_label:im_livechat.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__visitor_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree msgid "Customer" msgstr "Kupac" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_guest_ids msgid "Customers (Guests)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_history_ids msgid "Customers (History)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_partner_ids msgid "Customers (Partners)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Date: Last month" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Date: Last week" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Day of Week" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_week_day #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_week_day #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number msgid "Day of the Week" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Default background color of the Livechat button" msgstr "Podrazumevana pozadinska boja dugmeta za Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Default background color of the channel header once open" msgstr "Podrazumevana pozadinska boja zaglavlja kanala kada se otvori" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Default text color of the Livechat button" msgstr "Podrazumevana boja teksta na Livechat dugmetu" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Default title color of the channel once open" msgstr "Podrazumevana boja naslova kanala kada se otvori" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Define a new website live chat channel" msgstr "Definišite novi live chat kanala za website" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer msgid "" "Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the " "selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will " "not be taken into account." msgstr "" "Odloži (u sekundama) za automatsko otvaranje prozora razgovora. Napomena: " "izabrana radnja mora biti 'Otvori automatski', inače ovaj parametar neće " "biti uzet u obzir." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Did we correctly answer your question?" msgstr "Da li smo ispravno odgovorili na vaše pitanje?" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Pregled" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_demo #: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_discuss_demo msgid "Discuss" msgstr "Diskusija" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__conversation_ids msgid "Discuss Channels" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_livechat_demo msgid "Discuss and Livechat" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id msgid "Discussion Channel" msgstr "Kanal diskusije" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__display_name msgid "Display Name" msgstr "Naziv za prikaz" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Do not redirect visitors" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Download" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Download a copy of this conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0 msgid "Drag to Move" msgstr "Prevucite da biste premestili" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration msgid "Duration (min)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration msgid "Duration of the conversation (in minutes)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration msgid "Duration of the session in hours" msgstr "Trajanje sesije u satima" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Duration:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 msgid "Email: " msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition msgid "Enable ChatBot" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__escalated #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__escalated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Escalated" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.expertise_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.expertise_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban msgid "Expertise:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "Expertises" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertise_ids msgid "Expertises used in this session" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertises msgid "Expertises used in this session (String)" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Explain your note" msgstr "Objasnite svoju belešku" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "FOR OTHER WEBSITES" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "FOR WEBSITES BUILT WITH ODOO" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_firefox_demo msgid "Firefox" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid msgid "First Step Invalid" msgstr "Prvi korak je nevažeći" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator msgid "First Step Operator" msgstr "Operater prvog koraka" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning msgid "First Step Warning" msgstr "Upozorenje prvog koraka" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator msgid "Forward to Operator" msgstr "Prosledi operateru" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single msgid "Free Input" msgstr "Slobodan unos" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi msgid "Free Input (Multi-Line)" msgstr "Slobodan unos (Više linija)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__5 msgid "Friday" msgstr "Petak" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0 msgid "Give your feedback" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence msgid "" "Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the " "given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen." msgstr "" "Dat je redosled za pronalaženje odgovarajućeg pravila. Ako se 2 pravila " "poklapaju za dati url/zemlju, biće izabrano ono sa najnižim rednim brojem." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Go to Website > Configuration > " "Settings > Email & " "Marketing." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0 msgid "Go to Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__guest_id msgid "Guest" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Handled by Agent" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_bot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Handled by Bot" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Happy" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__has_call msgid "Has Call" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat msgid "Has access to Livechat" msgstr "Ima prstup Livechat-u" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja" #. module: im_livechat #: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data msgid "Hello, how may I help you?" msgstr "Zdravo, kako mogu da pomognem?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__provided msgid "Help Provided" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_providing_help_history #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_providing_help_history msgid "Help Provided (Agent)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__requested msgid "Help Requested" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_requesting_help_history #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_requesting_help_history msgid "Help Requested (Agent)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__help_status msgid "Help Status" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action msgid "" "Help out by joining requests from teammates, or mark your own conversations " "as needing help." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Here's a copy of your conversation with" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree msgid "History" msgstr "Istorija" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_partner_id_or_guest_3b134909 msgid "History should either be linked to a partner or a guest but not both" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_demo msgid "" "Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..." msgstr "" "Hmmm, samo da proverim da li mogu da nađem nekoga ko bi mogao da vam pomogne " "u vezi sa tim..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Hour of Day" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour msgid "Hour of start Date of session" msgstr "Sat početka Datum sesije" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.support_bot_channel_demo msgid "How may I help you?" msgstr "Kako mogu da vam pomognem?" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available_demo msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁" msgstr "Uh-uh, izgleda da nijedan od naših operatera nije dostupan 🙁" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking_demo msgid "I am just looking around" msgstr "Samo razgledam" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation_demo msgid "I am looking for your documentation" msgstr "Tražim vašu dokumentaciju" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing_demo msgid "I have a pricing question" msgstr "Imam pitanje o ceni" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id msgid "Id of the script answer. Useful for statistics when answer is deleted." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtevaju vašu pažnju." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode msgid "" "If limited, operators will only handle the selected number of sessions at a " "time." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit_demo msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch" msgstr "Ako vam treba još nešto, slobodno se javite ponovo" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920 msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Slika 1024" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Slika 128" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Slika 256" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Slika 512" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "In Call" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.xml:0 msgid "In a Call" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.js:0 msgid "In call" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__in_progress msgid "In progress" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Information" msgstr "Informacija" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 msgid "" "Invalid URL '%s'. The Review Link must start with 'http://' or 'https://'." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je Pratilac" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator msgid "Is Forward Operator" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child msgid "Is Forward Operator Child" msgstr "Da li je Prosledi operateru podređeno" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_is_escalated msgid "Is session escalated" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Pridruži se" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0 msgid "Join %s" msgstr "Priključi se %s" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Join Channel" msgstr "Pridruži se kanalu" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Join Chat" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_call_history msgid "Keep the call history" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_member_history msgid "Keep the channel member history" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value msgid "Kpi Livechat Conversations Value" msgstr "Kpi vrednost Livechat konverzacija" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value msgid "Kpi Livechat Rating Value" msgstr "Kpi vrednost Livechat ocena" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value msgid "Kpi Livechat Response Value" msgstr "Kpi vrednost Livechat odgovora" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0 msgid "Lang" msgstr "Jezik" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id msgid "Lang of the visitor of the channel." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search msgid "Language" msgstr "Jezik" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Languages" msgstr "Jezici" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Last 24 Hours" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Last 30 Days" msgstr "Poslednjih 30 dana" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Last 365 Days" msgstr "Poslednjih 365 dana" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Last 7 Days" msgstr "Poslednjih 7 dana" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Poslednje izmenio/la" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Poslednje ažuriranje dana" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Learn how to display a live chat bubble on your website and start chatting " "with visitors in a few easy steps." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Leave" msgstr "Napusti" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0 msgid "Leave %s" msgstr "Napusti %s" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Leave Channel" msgstr "Napusti kanal" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/thread_model_patch.js:0 msgid "Leaving will end the live chat. Do you want to proceed?" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_info_expert_text_step_demo msgid "Let me check if I can connect you with the right expert..." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__limited msgid "Limited" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root #: model:res.groups.privilege,name:im_livechat.res_groups_privilege_live_chat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Live Chat Button" msgstr "Live Chat dugme" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Live Chat Channels" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.report,name:im_livechat.action_report_livechat_conversation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Live Chat Conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_conversation_tag #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids msgid "Live Chat Conversation Tags" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_expertise #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids msgid "Live Chat Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form msgid "Live Chat History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note msgid "Live Chat Note" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_failure msgid "Live Chat Session Failure" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Live Chat Window" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Live Chats" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_livechat_channel_id msgid "Live chat channel" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search msgid "LiveChat Channel Search" msgstr "Pretraga LiveChat kanala" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0 #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_livechat_demo #: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_livechat_demo msgid "Livechat" msgstr "Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_ids msgid "Livechat Channel" msgstr "Livechat kanal" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__livechat_channel_count #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_count msgid "Livechat Channel Count" msgstr "Brojač Livechat kanala" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_member_history_ids msgid "Livechat Channel Member History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule msgid "Livechat Channel Rules" msgstr "Pravila Livechat kanala" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat msgid "Livechat Conversation" msgstr "Livechat konverzacija" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_expertise_ids msgid "Livechat Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.unit_embed_suite msgid "Livechat External Tests" msgstr "Livechat eksterni testovi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call msgid "Livechat Is In Call" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids msgid "Livechat Languages" msgstr "Livechat jezici" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_expertise msgid "Livechat Matches Self Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_lang msgid "Livechat Matches Self Lang" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_history_ids msgid "Livechat Member History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_type #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type msgid "Livechat Member Type" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Livechat Name" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat." msgstr "ID Livechat operatera je obavezan za kanal tipa livechat." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_outcome #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_outcome msgid "Livechat Outcome" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__livechat_participant_history_ids msgid "Livechat Participant History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_status msgid "Livechat Status" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel msgid "Livechat Support Channel Report" msgstr "Izveštaj Livechat kanala podrške" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot msgid "Livechat Support Statistics" msgstr "Statistika Livechat podrške" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username msgid "Livechat Username" msgstr "Livechat korisničko ime" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids msgid "Livechat languages" msgstr "Livechat jezici" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_looking_for_help msgid "Looking for Help" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__need_help msgid "Looking for help" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_rtc_session msgid "Mail RTC session" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence msgid "Matching order" msgstr "Redosled poklapanja" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions msgid "Maximum Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions msgid "Maximum number of concurrent sessions per operator." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__member_id msgid "Member" msgstr "Član" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_member_history #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree msgid "Member History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree msgid "Member Type" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_member_id_unique msgid "Members can only be linked to one history" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message msgid "Message" msgstr "Poruka" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška u isporuci poruke" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message msgid "Messages per Session" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Messages:" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__1 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search msgid "My Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search msgid "My Languages" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "My Sessions" msgstr "Moje sesije" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data #: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.support_bot_channel_demo msgid "Need help? Chat with us." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Neutral" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_answer #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_answer #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_answer msgid "Never Answered" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "New Session" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call msgid "No Chats During Call" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_failure msgid "No Failure" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0 msgid "No available collaborator, please try again later." msgstr "Nema dostupnih saradnika, molimo pokušajte kasnije." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0 msgid "No conversation found" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action msgid "No conversations found" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action msgid "No data yet!" msgstr "Još uvek nema podataka!" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/res_partner.py:0 msgid "No history found" msgstr "Nije pronađena istorija" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_agent #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_agent #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "No one Available" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "No tags found" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Not Answered" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note msgid "" "Note about the session, visible to all internal users having access to the " "session." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Notes" msgstr "Beleške" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Notification Text" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count msgid "Number of Chatbot" msgstr "Broj Chatbot-ova" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__ongoing_session_count msgid "Number of Ongoing Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_ongoing_session_count msgid "Number of Ongoing sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel msgid "Number of conversation" msgstr "Broj konverzacija" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message msgid "Number of message in the conversation" msgstr "Broj poruka u konverzaciji" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtevaju akciju" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškom u isporuci" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_guest_id_unique msgid "One guest can only be linked to one history on a channel" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_partner_id_unique msgid "One partner can only be linked to one history on a channel" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Ongoing" msgstr "U toku" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Ongoing Sessions" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids msgid "Only If" msgstr "Samo ako" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 msgid "Only Live Chat operators can join Live Chat channels" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_operator msgid "Only when an operator is available" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_no_operator msgid "Only when no operator is available" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup msgid "Open automatically" msgstr "Otvori automatski" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id msgid "Operator" msgstr "Operater" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids msgid "Operator Expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__user_ids msgid "Operators" msgstr "Operateri" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "Optional Link" msgstr "Opcioni link" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Options" msgstr "Opcije" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Outcome" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "Participants" msgstr "Učesnici" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Procenat zadovoljnih ocena" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 msgid "Phone: " msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking_demo msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know" msgstr "Molim vas! Ako postoji nešto u čemu možemo da pomognemo, javite nam" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Powered by" msgstr "Platformu pokreće" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0 #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Rating" msgstr "Ocene" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot msgid "Rating (%)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Tekst prosečne ocene" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Poslednja povratna informacija ocene" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Poslednja slika ocene" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Poslednja vrednost ocene" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Ocena zadovoljstva" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "Rating Text" msgstr "Tekst ocene" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating msgid "Rating Value" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Brojač ocena" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_text msgid "Rating text" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Ocene" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Receive a copy of this conversation" msgstr "Primite kopiju ovog razgovora" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link msgid "Redirect Link" msgstr "Link preusmerenja" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url msgid "" "Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on." msgstr "" "Regularni izraz koji navodi web stranice na koje će se ovo pravilo primeniti." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id msgid "Related Mail Message" msgstr "Povezana mail poruka" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_channel_actions_patch.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_sidebar_category_patch.xml:0 msgid "Relevant to your expertise" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__remaining_session_capacity msgid "Remaining Session Capacity" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat msgid "Reporting" msgstr "Izveštavanje" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0 msgid "Reset to default colors" msgstr "Resetuj na podrazumevane boje" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__response_time_hour #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot msgid "Response Time" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot msgid "Response Time (hh:mm:ss)" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0 msgid "Restart Conversation" msgstr "Ponovo pokreni konverzaciju" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "Restarting conversation..." msgstr "Restartovanje konverzacije..." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link msgid "Review Link" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Rules" msgstr "Pravila" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Greška u dostavi SMS-a" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_safari_demo msgid "Safari" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text msgid "Satisfaction Rate" msgstr "Ocena zadovoljstva" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__6 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Save your Channel to get your configuration widget." msgstr "Sačuvajte svoj kanal da biste dobili svoj vidžet za podešavanje." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0 msgid "Say something" msgstr "Recite nešto" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0 msgid "Say something..." msgstr "Recite nešto..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Script" msgstr "Skripta" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external msgid "Script (external)" msgstr "Skripta (eksterna)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id msgid "Script Step" msgstr "Korak skripte" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids msgid "Script Steps" msgstr "Koraci skripte" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search msgid "Search Agent" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search msgid "Search History" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Search history" msgstr "Pretraži istoriju" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "Search or create new tags" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Search report" msgstr "Pretraži izveštaj" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0 msgid "See 15 last visited pages" msgstr "Pogledaj 15 poslednjih posećenih stranica" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0 msgid "Select an option above" msgstr "Izaberite opciju iznad" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "Send conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence msgid "Sequence" msgstr "Niz" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list msgid "Session Date" msgstr "Datum sesije" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour msgid "Session Duration" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form msgid "Session Form" msgstr "Obrazac sesije" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Session Limits" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_outcome msgid "Session Outcome" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_start_hour #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_start_hour msgid "Session Start Hour" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt msgid "Session end date" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt msgid "" "Session is closed when either the visitor or the last agent leaves the " "conversation." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_percentage #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__percentage_of_calls msgid "Session with Calls (%)" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_sessions #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sessions" msgstr "Sesije" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode msgid "Sessions per Operator" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_setup_demo msgid "Setup" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button msgid "Show" msgstr "Prikaži" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids msgid "Show this step only if all of these answers have been selected." msgstr "Prikaži ovaj korak samo ako su svi ovi odgovori izabrani." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text msgid "Show with notification" msgstr "Prikaži sa notifikacijom" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Someone has already joined this conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id msgid "Source" msgstr "Izvorno" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Spoken Languages" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date msgid "Start Date of session" msgstr "Datum početka sesije" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_minutes msgid "Start Date of session, truncated to minutes" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour msgid "Start Hour of session" msgstr "Sat početka sesije" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel msgid "Start a conversation to populate your chat history." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Status:" msgstr "Status:" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type msgid "Step Type" msgstr "Vrsta koraka" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0 msgid "Step of type 'Question' must have answers." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_failure #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_failure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban msgid "Success" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__6 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__0 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_support_bot_demo msgid "Support Bot" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.js:0 msgid "Tab to next livechat" msgstr "Tab na naredni livechat" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "Tag has already been selected" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.livechat_conversation_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_conversation_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids msgid "Tags to qualify the conversation." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids msgid "Tags used in this conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_technical msgid "Technical" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text msgid "Text" msgstr "Tekst" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text msgid "Text of the Button" msgstr "Tekst dugmeta" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Hvala vam na povratnoj informaciji" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id msgid "The channel of the rule" msgstr "Kanal pravila" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0 msgid "The conversation was sent." msgstr "Konverzacija je poslata." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids msgid "" "The rule will only be applied for these countries. Example: if you select " "'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the " "chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in " "these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server." msgstr "" "Pravilo će se primenjivati samo za ove zemlje. Primer: ako izaberete " "'Belgija' i 'Sjedinjene Države' i ako radnju podesite na 'Sakrij', dugme za " "chat će biti skriveno na navedenom URL-u od posetilaca koji se nalaze u ove " "2 zemlje. Ova funkcija zahteva GeoIP instaliran na vašem serveru." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "The user will be able to delete support channels." msgstr "Korisnik će biti u mogućnosti da obriše kanale za podršku." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "The user will be able to join support channels." msgstr "Korisnik će biti u mogućnosti da se pridruži kanalima za podršku." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link msgid "" "The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note " "that the script will end if the link is external to the livechat website)." msgstr "" "Posetilac će biti preusmeren na ovaj link nakon što klikne na opciju (imajte " "na umu da će se skripta završiti ako je link spoljašnji za livechat website)." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids msgid "" "These languages, in addition to your main language, will be used to assign " "you to Live Chat sessions." msgstr "" "Ovi jezici, pored vašeg glavnog jezika, biće korišćeni za vaše dodeljivanje " "LiveChat sesijama." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new conversation." msgstr "" "Ovo je automatska poruka 'dobrodošlice' koju će vaš posetilac videti kada " "započne novi razgovor." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_model_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0 msgid "This livechat conversation has ended" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username msgid "This username will be used as your name in the livechat channels." msgstr "Ovo korisničko ime će biti korišćeno kao vaše ime u livechat kanalima." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__4 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour msgid "Time spent by the persona in the session in hours" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer msgid "Time to Open" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response msgid "Time to answer (sec)" msgstr "Vreme za odgovor (sec)" #. module: im_livechat #: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "Tip: Use canned responses to chat faster" msgstr "Savet: Koristite pripremljene odgovora da biste brže chat-ovali" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Title Color" msgstr "Boja naslova" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "To apply the rule only to certain pages of your website, enter a URL regex " "like /shop. This will match any page that starts with /shop, such as /shop/" "product. Leave the field empty to apply the rule to all pages.
\n" " For on-premise databases, GeoIP must be " "installed on your server to geolocate visitors. Without it, rules that " "include country restrictions will be ignored." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action msgid "" "Track and improve live chat performance with insights on session activity, " "response times, customer ratings, and call interactions." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_troubleshooting_demo msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__2 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Turn on the Live Chat feature." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page msgid "" "URL to a static page where you client can discuss with the operator of the " "channel." msgstr "" "URL do statične stranice na kojoj vaš klijent može da razgovara sa " "operaterom kanala." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Unhappy" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0 #: code:addons/im_livechat/report/im_livechat_report_channel.py:0 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__unlimited msgid "Unlimited" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search msgid "Unrated" msgstr "Neocenjeno" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0 msgid "Unselect tag" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "" "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To " "load a canned response, start your sentence with '::' and select the " "template." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username msgid "User Livechat Username" msgstr "Korisničko ime korisnika Livechat-a" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id msgid "User Raw Script Answer" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "Podešavanja korisnika" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id msgid "User's answer" msgstr "Odgovor korisnika" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer msgid "User's raw answer" msgstr "Neobrađen odgovor korisnika" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "View Channel" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0 msgid "View Contact" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0 #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__visitor #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__visitor msgid "Visitor" msgstr "Posetilac" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0 msgid "Visitor is disconnected" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0 msgid "Visitor is disconnected since %(time)s" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0 msgid "Visitor is disconnected since yesterday at %(time)s" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "Visitor left the conversation." msgstr "Posetilac je napustio konverzaciju." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link msgid "" "Visitors who leave a positive review will be redirected to this optional " "link." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__waiting msgid "Waiting for customer" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page msgid "Web Page" msgstr "Web stranica" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website poruke" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Istorija website komunikacije" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__3 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot msgid "Welcome Bot" msgstr "Bot dobrodošlice" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message msgid "Welcome Message" msgstr "Poruka dobrodošlice" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome_demo msgid "Welcome to CompanyName! 👋" msgstr "Dobro došli u ImeKompanije! 👋" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_initial_step_demo msgid "Welcome to the Support! How can I assist you today?" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_demo msgid "What are you looking for?" msgstr "Šta tražite?" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_step_browser_demo msgid "What browser are you using?" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_selection_demo msgid "What module are you interested in?" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids msgid "" "When forwarding live chat conversations, the chatbot will prioritize users " "with matching expertise." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__has_call msgid "Whether the session had a call" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call msgid "" "Whether the user is in a call, only available if the user is in a live chat " "agent" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call msgid "While on a call, agents will not receive new conversations." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Widget" msgstr "Vidžet" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Window Colors" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email #: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email_demo msgid "" "Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?" msgstr "" "Da li biste želeli da ostavite svoju email adresu kako bismo mogli da vas " "kontaktiramo?" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/channel.py:0 msgid "Write expertises: Only LINK and UNLINK commands are allowed." msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0 msgid "Yes, leave conversation" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "You" msgstr "Ti" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0 msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel." msgstr "Nije vam dozvoljeno da otpremate priloge na ovaj kanal." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action msgid "" "You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website " "visitors." msgstr "" "Možete kreirati novog Chatbot-a sa definisanom skriptom da razgovara sa " "posetiocima vašeg website-a." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "You can create channels for each website on which you want\n" " to integrate the website live chat widget, allowing your " "website\n" " visitors to talk in real time with your operators." msgstr "" "Možete da kreirate kanala za svako od website-ova na kom želite\n" " da integrišete website live chat vidžet, koji dozvoljava " "posetiocima vašeg\n" " website-a da razgovaraju u realnom vremenu sa vašim " "operaterima." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0 msgid "You have joined this live chat channel" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0 msgid "You joined %s." msgstr "Priključili ste se %s." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0 msgid "You left %s." msgstr "Napustili ste %s." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "at" msgstr "u" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0 msgid "country" msgstr "zemlja" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\"" msgstr "npr. \"Bot za zakazivanje sastanaka\"" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "e.g. 'How can I help you?'" msgstr "npr, 'Kako mogu da pomognem?'" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "e.g. /contactus" msgstr "npr. /contactus" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "npr. Zdravo, kako mogu da pomognem?" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Need help? Chat with us." msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. YourWebsite.com" msgstr "npr. TvojWebsite.com" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0 msgid "in a call" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0 msgid "joined" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0 msgid "mail@example.com" msgstr "mail@example.com" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "on" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "seconds" msgstr "sekunde" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_websocket msgid "websocket message handling" msgstr "" #~ msgid "# of Sessions" #~ msgstr "# Sesija" #~ msgid "# of speakers" #~ msgstr "# sagovornika" #~ msgid "% Happy" #~ msgstr "% Srećnih" #~ msgid "%s has joined" #~ msgstr "%s se pridružio/la" #~ msgid ", on the" #~ msgstr ", na" #~ msgid "1 is Monday, 7 is Sunday" #~ msgstr "1 je Ponedeljak, 7 je Nedelja" #~ msgid "Livechat Conversation
" #~ msgstr "Livechat konverzacija
" #~ msgid "Best regards,

" #~ msgstr "Srdačan pozdrav,

" #~ msgid "Hello,
Here's a copy of your conversation with" #~ msgstr "Zdravo,
Evo kopije vaše konverzacije sa" #~ msgid "" #~ "A session is without answer if the operator did not answer. \n" #~ " If the visitor is also the " #~ "operator, the session will always be answered." #~ msgstr "" #~ "Sesija je bez odgovora, ako operate nije odgovorio. \n" #~ " Ako je posetilaci ujedno i " #~ "operater, sesija će uvek biti odgovorena." #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anoniman" #~ msgid "Anonymous Name" #~ msgstr "Ime anonimnog/ne" #~ msgid "Avatar" #~ msgstr "Avatar" #~ msgid "Average duration" #~ msgstr "Prosečno trajanje" #~ msgid "Average message" #~ msgstr "Prosečna poruka" #~ msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor" #~ msgstr "Prosečno vreme u sekundama za davanje prvog odgovora posetiocu" #~ msgid "Average time to give the first answer to the visitor" #~ msgstr "Prosečno vreme za davanje prvog odgovora posetiocu" #~ msgid "Channel Header Color" #~ msgstr "Boja zaglavlja kanala" #~ msgid "Channel Rules" #~ msgstr "Pravila kanala" #~ msgid "Chat Input Placeholder" #~ msgstr "Chat prostor za unos" #~ msgid "Close conversation" #~ msgstr "Zatvori konverzaciju" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kod" #~ msgid "Conversation ended..." #~ msgstr "Konverzacija je završena..." #~ msgid "" #~ "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" #~ msgstr "" #~ "Kopirajte i nalepite ovaj kod u svoj website, između <head> oznaka:" #~ msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history." #~ msgstr "" #~ "Kreirajte kanal i počnite da chat-ujete da biste popunili svoju istoriju." #~ msgid "Creation date" #~ msgstr "Datum kreiranja" #~ msgid "Creation date (hour)" #~ msgstr "Datum kreiranja (sat)" #~ msgid "Customer Ratings" #~ msgstr "Ocene korisnika" #~ msgid "Day Number" #~ msgstr "Broj dana" #~ msgid "Days of activity" #~ msgstr "Dani aktivnosti" #~ msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button" #~ msgstr "Podrazumevani tekst prikazan na dugmetu za Livechat podršku" #~ msgid "" #~ "Define rules for your live support channel. You can apply an action for " #~ "the given URL, and per country.
To identify the country, GeoIP must " #~ "be installed on your server, otherwise, the countries of the rule will " #~ "not be taken into account." #~ msgstr "" #~ "Definišite pravila za svoj kanal podrške. Možete primeniti radnju za dati " #~ "URL i po zemlji.
Da biste identifikovali zemlju, GeoIP mora biti " #~ "instaliran na vašem serveru, u suprotnom zemlje pravila neće biti uzete u " #~ "obzir." #~ msgid "Duration of the conversation (in seconds)" #~ msgstr "Trajanje konverzacije (u sekundama)" #~ msgid "Enable the bot only if there is no operator available" #~ msgstr "Omogući bot-a samo ako nema dostupnih operatera" #~ msgid "Enabled only if no operator" #~ msgstr "Omogući samo ako nema operatera" #~ msgid "" #~ "For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration " #~ "> Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to " #~ "your website." #~ msgstr "" #~ "Za website-ove napravljene pomoću Odoo CMS-a, idite na Website > " #~ "Konfiguracija > Podešavanja i izaberite Website Live Chat kanal koji " #~ "želite da dodate na svoj website." #~ msgid "Group By..." #~ msgstr "Grupiši po..." #~ msgid "Have a Question? Chat with us." #~ msgstr "Imate pitanje? Chat-ujte sa nama." #~ msgid "How to use the Website Live Chat widget?" #~ msgstr "Kako da koristite website Live Chat vidžet?" #~ msgid "Is livechat ongoing?" #~ msgstr "Da li je livechat u toku?" #~ msgid "Is visitor anonymous" #~ msgstr "Da li je posetilac anoniman" #~ msgid "Last 24h" #~ msgstr "Poslednjih 24h" #~ msgid "Livechat Button" #~ msgstr "Livechat dugme" #~ msgid "Livechat Button Color" #~ msgstr "Boja Livechat dugmeta" #~ msgid "" #~ "Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and " #~ "analyse your company livechat session performance. Extract information " #~ "about the missed sessions, the audience, the duration of a session, etc." #~ msgstr "" #~ "Statistika kanala Livechat podrške vam omogućava da lako proverite i " #~ "analizirate performanse sesija livechat-ova svoje kompanije. Izvucite " #~ "informacije o propuštenim sesijama, publici, trajanju sesije itd." #~ msgid "Livechat Support Operator Report" #~ msgstr "Izveštaj operatera Livechat podrške" #~ msgid "Livechat Window" #~ msgstr "Livechat prozor" #~ msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation." #~ msgstr "" #~ "Livechat sesija je aktivno sve dok posetilac ne napusti konverzaciju" #~ msgid "Missed sessions" #~ msgstr "Propuštene sesije" #~ msgid "No customer ratings on live chat session yet" #~ msgstr "Još uvek nema ocena korisnika za live chat sesiju" #~ msgid "Number of days since the first session of the operator" #~ msgstr "Broj dana od prve sesije operatera" #~ msgid "Number of different speakers" #~ msgstr "Broj različitih sagovornika" #~ msgid "Online Chat Name" #~ msgstr "Online Chat ime" #~ msgid "Open automatically timer" #~ msgstr "Otvori automatski tajmer" #~ msgid "Operator Analysis" #~ msgstr "Analiza operatera" #~ msgid "" #~ "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes " #~ "will be considered as disconnected." #~ msgstr "" #~ "Operateri koji ne pokazuju nikakvu aktivnost u Odoo-u više od 30 minuta " #~ "će se smatrati diskonektovanima." #~ msgid "Please call me on: " #~ msgstr "Molim pozovite me na:" #~ msgid "Please contact me on: " #~ msgstr "Molim kontaktirajte me na:" #~ msgid "Ratings for livechat channel" #~ msgstr "Ocene za livechat kanal" #~ msgid "Report" #~ msgstr "Izveštaj" #~ msgid "Session Statistics" #~ msgstr "Statistike sesije" #~ msgid "Session not rated" #~ msgstr "Sesija nije ocenjena" #~ msgid "Session(s) without answer" #~ msgstr "Sesija(e) bez odgovora" #~ msgid "Sessions History" #~ msgstr "Istorija sesija" #~ msgid "Text that prompts the user to initiate the chat." #~ msgstr "Tekst koji traži od korisnika da započne chat." #~ msgid "There is no rating for this channel at the moment" #~ msgstr "Trenutno nema ocena za ovaj kanal" #~ msgid "This Week" #~ msgstr "Ove nedelje" #~ msgid "Time to answer" #~ msgstr "Vreme za odgovor" #~ msgid "Treated sessions" #~ msgstr "Tretirane sesije" #~ msgid "" #~ "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. " #~ "To load a canned response, start your sentence with ':' and select the " #~ "template." #~ msgstr "" #~ "Koristite unapred pripremljene odgovore da biste definisali šablone " #~ "poruka u livechat aplikaciji. Da biste učitali unapred pripremljeni " #~ "odgovor, započnite rečenicu sa „:“ i izaberite šablon." #~ msgid "Visitor is Happy" #~ msgstr "Posetilac je zadovoljan" #~ msgid "Website Live Chat Channels" #~ msgstr "Website Live Chat kanali" #~ msgid "Your chatter history is empty" #~ msgstr "Vaša chat istorija je prazna" #~ msgid "" #~ "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" #~ msgstr "" #~ "ili kopirajte ovaj url i pošaljite ga mail-om svojim korisnicima i " #~ "dobavljačima:" #~ msgid "{{author_name}}" #~ msgstr "{{author_name}}" #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (kopija)" #~ msgid "%s and %s are typing..." #~ msgstr "%s i %s kucaju..." #~ msgid "%s is typing..." #~ msgstr "%s kuca..." #~ msgid "%s, %s and more are typing..." #~ msgstr "%s, %s i drugi kucaju..." #~ msgid "-------- Show older messages --------" #~ msgstr "-------- Prikaži starije poruke --------" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "Ask something ..." #~ msgstr "Pitajte nešto..." #~ msgid "Attendees" #~ msgstr "Učesnici" #~ msgid "Bad" #~ msgstr "Loše" #~ msgid "" #~ "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n" #~ " your messages by typing :shortcut. The shortcut " #~ "is\n" #~ " replaced directly in your message, so that you can still " #~ "edit\n" #~ " it before sending." #~ msgstr "" #~ "Unapred pripremljeni odgovori vam omogućavaju da umetnete spremne " #~ "odgovore u\n" #~ " vaše poruke tako što ćete ukucati :shortcut. " #~ "Prečica je\n" #~ " zamenena direktno uva šoj poruci, tako da još uvek možete " #~ "da je uređujete\n" #~ " pre slanja." #~ msgid "Chat with one of our collaborators" #~ msgstr "Chat-ujte sa nekim od naših saradnika" #~ msgid "Close chat window" #~ msgstr "Zatvori chat prozor" #~ msgid "Conversation Sent" #~ msgstr "Konverzacija je poslata" #~ msgid "Create a new canned response" #~ msgstr "Kreiraj novi pripremljeni odgovor" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Datum kreiranja" #~ msgid "Good" #~ msgstr "Dobro" #~ msgid "Invalid email address" #~ msgstr "Neispravna email adresa" #~ msgid "Is category livechat open" #~ msgstr "Da li je livechat kategorija otvorena" #~ msgid "Listeners of a Channel" #~ msgstr "Slušaoci kanala" #~ msgid "Loading older messages..." #~ msgstr "Učitava starije poruke..." #~ msgid "New messages" #~ msgstr "Nove poruke" #~ msgid "No operator available" #~ msgstr "Nema dostupnih operatera" #~ msgid "Note by" #~ msgstr "Beleška od" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Oops! Something went wrong." #~ msgstr "Ups! Nešto je krenulo naopako." #~ msgid "" #~ "Operators\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Operateri\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Please check your internet connection." #~ msgstr "Molimo vas da proverite sovju internet konekciju." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Molimo sačekajte" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Molimo sačekajte..." #~ msgid "Rating: %s" #~ msgstr "Ocena: %s" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovo pokreni" #~ msgid "Session expired... Please refresh and try again." #~ msgstr "Sesija je istekla... Molimo osvežite stranicu i pokušajte ponovo." #~ msgid "Today" #~ msgstr "Danas" #~ msgid "Try again" #~ msgstr "Pokušajte ponovo" #~ msgid "" #~ "Type :shortcut to insert a canned response in your message.
" #~ msgstr "" #~ "Ukucajte :shortcut da umetnete pripremeni odgovor u svoju poruku." #~ "
" #~ msgid "Visitor has left the conversation." #~ msgstr "Posetilac je napustio konverzaciju." #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Juče" #~ msgid "chatbot_image" #~ msgstr "chatbot_image" #~ msgid "is typing" #~ msgstr "kuca" #~ msgid "read less" #~ msgstr "čitaj manje" #~ msgid "read more" #~ msgstr "čitaj više"