# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # # Translators: # Fekete Mihai , 2022 # Foldi Robert , 2022 # Cozmin Candea , 2023 # Claudia Baisan, 2023 # Dorin Hongu , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Hongu Cosmin , 2024 # Betty Keresztesi, 2024 # Larisa_nexterp, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2025\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (copie)" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid email." msgstr "\"%s\" nu este un email valid." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "# Messages" msgstr "# Mesaje" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Evaluări" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel msgid "# of Sessions" msgstr "nr de sesiuni" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker msgid "# of speakers" msgstr "# de oratori" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "% Happy" msgstr "% Fericit" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating msgid "% of Happiness" msgstr "% din Fericire" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "%s and %s are typing..." msgstr "%sși %s tastând ..." #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 #, python-format msgid "%s has joined" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "%s is typing..." msgstr "%sscrie... " #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "%s, %s and more are typing..." msgstr "%s, %s și alții sunt tastând ..." #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0 #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "" "'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try " "again?" msgstr "" "'%(input_email)s' nu pare a fi un email valid. Puteți încerca din nou?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action msgid "" "* 'Show' displays the chat button on the pages.\n" "* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n" "* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n" "* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n" msgstr "" "* 'Afișează' afișează butonul de chat pe pagini.\n" "* 'Afișează cu notificare' este 'Afișează' plus un text plutitor lângă buton.\n" "* 'Deschide automat' afișează butonul și deschide automat fereastra de conversație.\n" "* 'Ascunde' ascunde butonul de chat pe pagini.\n" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid ", on the" msgstr ", În ziua de " #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0 #, python-format msgid "-------- Show older messages --------" msgstr "-------- Afișează mesaje mai vechi --------" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number msgid "1 is Monday, 7 is Sunday" msgstr "1 este Luni, 7 este Duminică" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "Back to edit mode" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Livechat Conversation
" msgstr "Conversație Livechat
" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Best regards,

" msgstr "Toate Cele Bune,

" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Hello,
Here's a copy of your conversation with" msgstr "Bună,
Iată o copie a conversației dvs. cu" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "" "Reminder: This step will only be played if no operator is " "available." msgstr "" "Reamintire: Acest pas va fi executat doar dacă nu este disponibil " "niciun operator." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "" "Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). \n" " Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available." msgstr "" "Sfat: Este necesară cel puțin o interacțiune (Întrebare, Email, ...) înainte ca Bot-ul să poată efectua acțiuni mai complexe (Redirecționare către operator, ...).\n" " Folosiți Regulile Canalului dacă doriți ca Bot-ul să interacționeze cu vizitatorii doar când nu este disponibil niciun operator." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "" "Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before " "the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, " "...)." msgstr "" "Sfat: Este necesară cel puțin o interacțiune (Întrebare, Email, ...) " "înainte ca Bot-ul să poată efectua acțiuni mai complexe (Redirecționare " "către operator, ...)." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "" "Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is " "available." msgstr "" "Sfat: Planificați pași suplimentari pentru Bot în cazul în care nu " "este disponibil niciun operator." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "You are currently testing" msgstr "Testați în prezent" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message" msgstr "Un mail.message poate fi legat doar de un singur mesaj chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer msgid "" "A session is without answer if the operator did not answer. \n" " If the visitor is also the operator, the session will always be answered." msgstr "" "O sesiune este fără răspuns dacă operatorul nu a răspuns. \n" " Dacă vizitatorul cât și operatorul există, sesiunea va primi întotdeauna răspuns." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect msgid "And tadaaaa here you go! 🌟" msgstr "Și gataaa, poftiți! 🌟" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__anonymous_name msgid "Anonymous Name" msgstr "Anonim" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name msgid "Answer" msgstr "Raspuns" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids msgid "Answers" msgstr "Răspunsuri" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside msgid "Are you inside the matrix?" msgstr "Te afli în interiorul matricei?" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0 #, python-format msgid "Ask something ..." msgstr "Întreabă ceva..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Attendees" msgstr "Participanți" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_avg msgid "Average Rating" msgstr "Rating mediu" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage msgid "Average Rating (%)" msgstr "Rating mediu (%)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration msgid "Average duration" msgstr "Durata medie" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message msgid "Average message" msgstr "Mesaj mediu" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor" msgstr "Timp mediu în secunde pentru a da primul răspuns vizitatorului" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer msgid "Average time to give the first answer to the visitor" msgstr "Timp mediu pentru a da primul răspuns vizitatorului" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Bad" msgstr "Rău" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id msgid "Bot Operator" msgstr "Operator Bot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Button Background Color" msgstr "Buton Culoare Fundal" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Button Text Color" msgstr "Buton Culoare Text" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses msgid "Canned Responses" msgstr "Răspunsuri predefinite" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "" "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n" " your messages by typing :shortcut. The shortcut is\n" " replaced directly in your message, so that you can still edit\n" " it before sending." msgstr "" "Răspunsurile programate vă permit să introduceți răspunsuri pre-scrise în\n" " mesajele dvs. tastând :shortcut. Prescurtarea este\n" " înlocuit direct în mesajul dvs., astfel încât să puteți edita în continuare\n" " înainte de a trimite." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_channel_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Channel Header Color" msgstr "Culoarea Antet Canal" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name msgid "Channel Name" msgstr "Nume canal" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "Channel Rule" msgstr "Regulă Canal" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Channel Rules" msgstr "Reguli Canal" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__channel_type msgid "Channel Type" msgstr "Tip canal" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Channels" msgstr "Canale" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder msgid "Chat Input Placeholder" msgstr "Text sugestiv chat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__channel_type msgid "" "Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited" " persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)." msgstr "" "Chatul este privat și unic între 2 persoane. Grupul este privat între " "persoanele invitate. Canalul poate fi liber accesat (în funcție de " "configurare)." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" msgstr "Chat cu unul dintre colaboratorii nostri" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__chatbot_current_step_id msgid "Chatbot Current Step" msgstr "Pas curent Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message msgid "Chatbot Message" msgstr "Mesaj Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__chatbot_message_ids msgid "Chatbot Messages" msgstr "Mesaje Chatbot" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Chatbot Name" msgstr "Nume Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script msgid "Chatbot Script" msgstr "Script Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer msgid "Chatbot Script Answer" msgstr "Răspuns Script Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step msgid "Chatbot Script Step" msgstr "Pas Script Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id msgid "Chatbot Step" msgstr "Pas Chatbot" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Chatbots" msgstr "Chatboți" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page msgid "Close" msgstr "Închide" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Close conversation" msgstr "Închidere conversație" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "Code" msgstr "Cod" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id msgid "Conversation" msgstr "Conversație" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Conversation Sent" msgstr "Conversația Trimisă" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0 #, python-format msgid "Conversation ended..." msgstr "Conversația s-a încheiat..." #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Conversation with %s" msgstr "Conversație cu %s" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations msgid "Conversations handled" msgstr "Conversații gestionate" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" msgstr "" "Copiați și inserați acest cod în site-ul dvs. în interiorul tagului " "<head> :" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__country_id msgid "Country" msgstr "Țară" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id msgid "Country of the visitor" msgstr "Țara vizitatorului" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__country_id msgid "Country of the visitor of the channel" msgstr "Țara vizitatorului canalului" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action msgid "Create a Chatbot" msgstr "Creează un Chatbot" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history." msgstr "" "Creați un canal și începeți discuțiile pentru a vă completa istoricul." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "Create a new canned response" msgstr "Creați un nou răspuns automat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation Date" msgstr "Data creării" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Creation date" msgstr "Data creării" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Creation date (hour)" msgstr "Data creării (ora)" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat msgid "Customer Ratings" msgstr "Evaluări client" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number msgid "Day Number" msgstr "Numărul zilei" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity msgid "Days of activity" msgstr "Zile de activitate" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Default background color of the Livechat button" msgstr "Culoarea de fundal implicită a butonului Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Default background color of the channel header once open" msgstr "Odată deschis culoarea de fundal implicită a antetului canalului" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Default text color of the Livechat button" msgstr "Culoarea implicită a textului butonului Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button" msgstr "Textul afișat implicit pe butonul de asistență Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Default title color of the channel once open" msgstr "Culoarea implicită a titlului canalului odată deschis" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Define a new website live chat channel" msgstr "Definiți un nou canal de livechat pentru site web" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Define rules for your live support channel. You can apply an action for the " "given URL, and per country.
To identify the country, GeoIP must be " "installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be " "taken into account." msgstr "" "Definește reguli pentru canalul tău de asistență live. Poți aplica o acțiune" " pentru URL-ul dat și pe țară.
Pentru a identifica țara, GeoIP trebuie " "să fie instalat pe serverul tău, altfel țările din regulă nu vor fi luate în" " considerare." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer msgid "" "Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the " "selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will " "not be taken into account." msgstr "" "Întârziere (în secunde) pentru deschiderea automată a ferestrei de " "conversație. Notă: acțiunea selectată trebuie să fie 'Deschide automat', " "altfel acest parametru nu va fi luat în considerare." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Did we correctly answer your question ?" msgstr "Am răspuns corect la întrebarea dvs.?" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Rezumat" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_channel_id msgid "Discussion Channel" msgstr "Canal Discuții" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration msgid "Duration of the conversation (in seconds)" msgstr "Durata conversației (în secunde)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator msgid "Enable the bot only if there is no operator available" msgstr "Activează botul doar dacă nu există operator disponibil" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "Enabled only if no operator" msgstr "Activ doar dacă nu există operator" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Explain your note" msgstr "Explicați-vă nota" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid msgid "First Step Invalid" msgstr "Primul pas invalid" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator msgid "First Step Operator" msgstr "Primul pas operator" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning msgid "First Step Warning" msgstr "Avertisment prim pas" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration > " "Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your " "website." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator msgid "Forward to Operator" msgstr "Redirecționați către operator" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single msgid "Free Input" msgstr "Răspuns liber" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi msgid "Free Input (Multi-Line)" msgstr "Răspuns liber (pe mai multe linii)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence msgid "" "Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the " "given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen." msgstr "" "Având în vedere comanda de a găsi o regulă de potrivire. Dacă 2 reguli se " "potrivesc pentru URL-ul / țara dată, se va alege cea cu secvența cea mai " "mică." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Good" msgstr "Bun/bine" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Group By..." msgstr "Grupează după..." #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #, python-format msgid "Have a Question? Chat with us." msgstr "Aveți o întrebare? Discutați cu noi." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Header Background Color" msgstr "Culoare Fundal Antet" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "History" msgstr "Istoric" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing msgid "" "Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..." msgstr "" "Hmm, lăsați-mă să verific dacă pot găsi pe cineva care să vă ajute cu " "asta..." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour msgid "Hour of start Date of session" msgstr "Ora de începere a sesiunii" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0 #, python-format msgid "How may I help you?" msgstr "Cum vă pot ajuta?" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "How to use the Website Live Chat widget?" msgstr "Cum se utilizează widgetul Web Chat Live?" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁" msgstr "Hu-ho, pare că niciunul dintre operatorii noștri nu este disponibil 🙁" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking msgid "I am just looking around" msgstr "Doar mă uit" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation msgid "I am looking for your documentation" msgstr "Caut documentația dvs." #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing msgid "I have a pricing question" msgstr "Am o întrebare despre prețuri" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch" msgstr "Dacă mai aveți nevoie de ceva, nu ezitați să reveniți" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128 msgid "Image" msgstr "Imagine" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Imagine 1024" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Imagine 128" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Imagine 256" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Imagine 512" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0 #, python-format msgid "Invalid email address" msgstr "Adresă de email invalidă " #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child msgid "Is Forward Operator Child" msgstr "Este copil al operatorului de redirecționare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open msgid "Is category livechat open" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active msgid "Is livechat ongoing?" msgstr "Livechat-ul este în desfășurare?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous msgid "Is visitor anonymous" msgstr "Este anonim vizitatorul" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Aderă" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Join Channel" msgstr "Aderă la canal" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value msgid "Kpi Livechat Conversations Value" msgstr "Valoarea conversațiilor Live Chat Kpi" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value msgid "Kpi Livechat Rating Value" msgstr "Valoarea Kpi Livechat Rating" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value msgid "Kpi Livechat Response Value" msgstr "Valoarea de răspuns la Kpi Live Chat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last 24h" msgstr "Ultimile 24ore" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modificare la" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Leave" msgstr "Părăsește" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Leave Channel" msgstr "Părăsește canalul" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_member msgid "Listeners of a Channel" msgstr "Ascultătorii unui canal" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action msgid "Live Chat Button" msgstr "Butonul Live Chat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search msgid "LiveChat Channel Search" msgstr "Căutare Canal LiveChat" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/models/discuss_sidebar_category.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/models/mobile_messaging_navbar_view.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view #, python-format msgid "Livechat" msgstr "Livechat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Button" msgstr "Buton Livechat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Button Color" msgstr "Culoare Buton Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "Livechat Channel" msgstr "Canal Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count msgid "Livechat Channel Count" msgstr "Număr canale Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule msgid "Livechat Channel Rules" msgstr "Reguli Canal Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__mail_channel__channel_type__livechat msgid "Livechat Conversation" msgstr "Conversație LiveChat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_mail_channel_livechat_operator_id msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat." msgstr "ID-ul Operator Livechat este necesar pentru un canal de tip livechat." #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel msgid "Livechat Support Channel Report" msgstr "Raport Canal Asistență Livechat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action msgid "" "Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse " "your company livechat session performance. Extract information about the " "missed sessions, the audience, the duration of a session, etc." msgstr "" "Statisticile canalului de suport Livechat vă permit să verificați și să " "analizați cu ușurință performanța sesiunilor de livechat ale companiei dvs. " "Extrageți informații despre sesiunile ratate, audiență, durata unei sesiuni " "etc." #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator msgid "Livechat Support Operator Report" msgstr "Raport Asistență Operator Livechat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot msgid "Livechat Support Statistics" msgstr "Statistici Asistență Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username msgid "Livechat Username" msgstr "Utilizator Livechat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Window" msgstr "Fereastră Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation." msgstr "" "Sesiunea livechat este activă până când vizitatorul părăsește conversația." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0 #, python-format msgid "Loading older messages..." msgstr "Se încarcă mesaje mai vechi ..." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence msgid "Matching order" msgstr "Ordine Reconciliere" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Missed sessions" msgstr "Sesiuni ratate" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0 #, python-format msgid "New messages" msgstr "Mesaje noi" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0 #, python-format msgid "No available collaborator, please try again later." msgstr "Nu există colaboratori disponibili, vă rugăm să încercați mai târziu." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report msgid "No customer ratings on live chat session yet" msgstr "Nu există încă evaluări ale clienților în sesiunea de chat live" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action msgid "No data yet!" msgstr "Nu există date încă!" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "No history found" msgstr "Nu a fost găsit istoric" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_window/public_livechat_window.xml:0 #, python-format msgid "No operator available" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0 #, python-format msgid "Note by" msgstr "Notat de" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count msgid "Number of Chatbot" msgstr "Număr de Chatboți" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel msgid "Number of conversation" msgstr "Numărul de conversații" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity msgid "Number of days since the first session of the operator" msgstr "Număr de zile de la prima sesiune a operatorului" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker msgid "Number of different speakers" msgstr "Număr de vorbitori diferiți" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message msgid "Number of message in the conversation" msgstr "Numărul de mesaje din conversație" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Online Chat Name" msgstr "Nume Chat Online" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids msgid "Only If" msgstr "Numai dacă" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Hopa! Ceva n-a mers bine !" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup msgid "Open automatically" msgstr "Deschide automat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer msgid "Open automatically timer" msgstr "Deschide automat cronometrul" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_operator_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Operator" msgstr "Operator" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator msgid "Operator Analysis" msgstr "Analiză Operator" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Operators" msgstr "Operatori" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" "Operators\n" "
\n" " " msgstr "" "Operatori\n" "
\n" " " #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes " "will be considered as disconnected." msgstr "" "Operatorii care nu prezintă nicio activitate în Odoo mai mult de 30 de " "minute vor fi considerați deconectați." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "Optional Link" msgstr "Link opțional" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Procentul de evaluări fericite" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 #, python-format msgid "Please call me on: " msgstr "Vă rog să mă sunați la: " #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Please check your internet connection." msgstr "Please check your internet connection." #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0 #, python-format msgid "Please contact me on: " msgstr "Vă rog să mă contactați la: " #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know" msgstr "Vă rugăm, dacă vă putem ajuta cu ceva, anunțați-ne" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0 #, python-format msgid "Please wait" msgstr "Te rog așteaptă" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0 #, python-format msgid "Please wait..." msgstr "Te rog așteaptă ..." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Powered by" msgstr "Cu sprijinul" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection msgid "Question" msgstr "Întrebare" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Rating" msgstr "Evaluare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Textul mediu al evaluării" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Evaluare Ultimul feedback" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Evaluare ultima imagine" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Ultima valoare evaluare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Satisfacție evaluare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Text evaluare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Numărul de evaluări" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0 #, python-format msgid "Rating: %s" msgstr "Evaluare: %s" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Evaluări" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat msgid "Ratings for livechat channel" msgstr "Evaluări pentru canalul livechat" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Receive a copy of this conversation" msgstr "Primește o copie a acestei conversații" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link msgid "Redirect Link" msgstr "Link redirecționare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url msgid "" "Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on." msgstr "" "Expresie regulată care specifică paginile web această regulă va fi aplicată." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id msgid "Related Mail Message" msgstr "Mesaj email asociat" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat msgid "Report" msgstr "Raport" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0 #, python-format msgid "Reset to default colors" msgstr "Resetare la culori implicite" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0 #, python-format msgid "Restart" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0 #, python-format msgid "Restart Conversation" msgstr "Repornește conversația" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Restarting conversation..." msgstr "Se repornește conversația..." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree msgid "Rules" msgstr "Reguli" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text msgid "Satisfaction Rate" msgstr "Rată Satisfacție" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Save your Channel to get your configuration widget." msgstr "Salvați-vă canalul pentru a obține widgetul de configurare." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/public_livechat_window.js:0 #, python-format msgid "Say something" msgstr "Spune ceva" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Script" msgstr "Script" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external msgid "Script (external)" msgstr "Script (extern)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id msgid "Script Step" msgstr "Pas Script" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids msgid "Script Steps" msgstr "Pași Script" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Search history" msgstr "Căutați în istoric" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Search report" msgstr "Caută raport" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/models/messaging_initializer.js:0 #, python-format msgid "See 15 last visited pages" msgstr "Vizualizare Ultimele 15 paginini Vizitate" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/public_livechat_window.js:0 #, python-format msgid "Select an option above" msgstr "Selectați o opțiune de mai sus" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "Trimite" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Session Date" msgstr "Dată sesiune" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Session Form" msgstr "Formular Sesiune" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel msgid "Session Statistics" msgstr "Statistici Sesiune" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0 #, python-format msgid "Session expired... Please refresh and try again." msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated msgid "Session not rated" msgstr "Sesiunea nu a fost evaluată" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer msgid "Session(s) without answer" msgstr "Sesiune(i) fără răspuns" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sessions" msgstr "Sesiuni" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history msgid "Sessions History" msgstr "Istoric sesiune" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button msgid "Show" msgstr "Afișează" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids msgid "Show this step only if all of these answers have been selected." msgstr "" "Afișează acest pas doar dacă toate aceste răspunsuri au fost selectate." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text msgid "Show with notification" msgstr "Afișează cu notificare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id msgid "Source" msgstr "Sursa" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date msgid "Start Date of session" msgstr "Data începerii sesiunii" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour msgid "Start Hour of session" msgstr "Ora de începere a sesiunii" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type msgid "Step Type" msgstr "Tip pas" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text msgid "Text" msgstr "Text" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text msgid "Text of the Button" msgstr "Text de pe buton" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder msgid "Text that prompts the user to initiate the chat." msgstr "Text care solicită utilizatorului să inițieze chat-ul." #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0 #, python-format msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Mulțumim pentru feedback-ul dvs." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id msgid "The channel of the rule" msgstr "Canalul regulii" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids msgid "" "The rule will only be applied for these countries. Example: if you select " "'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the " "chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in" " these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server." msgstr "" "Regula va fi aplicată doar pentru aceste țări. Exemplu: dacă selectați " "'Belgia' și 'Statele Unite' și setați acțiunea pe 'Ascunde', butonul de chat" " va fi ascuns pe URL-ul specificat pentru vizitatorii din aceste 2 țări. " "Această funcționalitate necesită GeoIP instalat pe serverul dvs." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "The user will be able to delete support channels." msgstr "Utilizatorul va putea șterge canalele de asistență." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "The user will be able to join support channels." msgstr "Utilizatorul se va putea alătura canalelor de asistență." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link msgid "" "The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note " "that the script will end if the link is external to the livechat website)." msgstr "" "Vizitatorul va fi redirecționat către acest link la selectarea opțiunii " "(atenție: scriptul se va opri dacă linkul este extern site-ului livechat)." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat msgid "There is no rating for this channel at the moment" msgstr "Momentan nu există o evaluare pentru acest canal" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "This Week" msgstr "Săpt. curentă" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new conversation." msgstr "" "Acesta este un mesaj automat de „bun venit” pe care îl va vedea vizitatorul " "dvs. atunci când inițiază o nouă conversație." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_username msgid "This username will be used as your name in the livechat channels." msgstr "Acest nume de utilizator va fi folosit ca nume în canalele livechat." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer msgid "Time to answer" msgstr "Timp de răspuns" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer msgid "Time to answer (sec)" msgstr "Timp de răspuns (secunde)" #. module: im_livechat #: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "Tip: Use canned responses to chat faster" msgstr "Sfat: Folosiți răspunsuri predefinite pentru a discuta mai rapid" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title msgid "Title" msgstr "Titlu" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Title Color" msgstr "Culoare Titlu" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat_message.js:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Astăzi" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Treated sessions" msgstr "Sesiuni tratate" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "Try again" msgstr "Încearcă din nou" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Type :shortcut to insert a canned response in your message.
" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page msgid "" "URL to a static page where you client can discuss with the operator of the " "channel." msgstr "" "URL către o pagină statică în care clientul poate discuta cu operatorul " "canalului." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: im_livechat #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "" "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To" " load a canned response, start your sentence with ':' and select the " "template." msgstr "" "Folosiți răspunsuri predefinite pentru a defini șabloane de mesaje în " "aplicația livechat. Pentru a încărca un răspuns predefinit, începeți " "propoziția cu ':' și selectați șablonul." #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "User" msgstr "Operator" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username msgid "User Livechat Username" msgstr "Utilizator Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "Setări utilizator" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id msgid "User's answer" msgstr "Răspunsul utilizatorului" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer msgid "User's raw answer" msgstr "Răspuns brut utilizator" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0 #: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 #: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0 #, python-format msgid "Visitor" msgstr "Vizitator" #. module: im_livechat #. odoo-python #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Visitor has left the conversation." msgstr "Vizitatorul a părăsit conversația." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy msgid "Visitor is Happy" msgstr "Vizitatorul este fericit" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page msgid "Web Page" msgstr "Pagină web" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Website Live Chat Channels" msgstr "Canale de chat în direct pentru site-uri web" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot msgid "Welcome Bot" msgstr "Bot de întâmpinare" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message msgid "Welcome Message" msgstr "Mesaj de întâmpinare" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome msgid "Welcome to CompanyName ! 👋" msgstr "" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch msgid "What are you looking for?" msgstr "Ce căutați?" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Widget" msgstr "Widget" #. module: im_livechat #: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email msgid "" "Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?" msgstr "Te deranjează să-ți lăsăm adresa de email pentru a te putea contacta?" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat_message.js:0 #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "You" msgstr "Dumneavoastră" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action msgid "" "You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website " "visitors." msgstr "" "Puteți crea un nou Chatbot cu un script definit pentru a discuta cu " "vizitatorii site-ului dvs." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "You can create channels for each website on which you want\n" " to integrate the website live chat widget, allowing your website\n" " visitors to talk in real time with your operators." msgstr "" "YPuteți crea canale pentru fiecare site web pe care doriți\n" " să integrați widgetul pentru chat-uri live, permitând\n" " vizitatorilor site-ului dvs. să vorbească în timp real cu operatorii dvs." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action msgid "Your chatter history is empty" msgstr "Istoricul dvs. de chat este gol" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0 #, python-format msgid "chatbot_image" msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\"" msgstr "ex: \"Bot programare întâlniri\"" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form msgid "e.g. 'How can I help you?'" msgstr "ex: 'Cu ce vă pot ajuta?'" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "e.g. /contactus" msgstr "ex: /contact" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "ex: Bună, aveți nevoie de ajutor?" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. YourWebsite.com" msgstr "e.g. YourWebsite.com" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0 #, python-format msgid "is typing" msgstr "" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0 #, python-format msgid "mail@example.com" msgstr "mail@example.com" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" msgstr "" "sau copiați acest URL și trimite-l prin e-mail către clienți sau furnizori:" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.js:0 #, python-format msgid "read less" msgstr "mai puțin" #. module: im_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.js:0 #, python-format msgid "read more" msgstr "mai mult" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "seconds" msgstr "secunde" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "{{author_name}}" msgstr "{{author_name}}"