# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mass_mailing # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid " %(subject)s (final)" msgstr "%(subject)s (yakuniy)" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #, fuzzy msgid "" "\"Damien Roberts\" \n" "\"Rick Sanchez\" \n" "victor_hugo@example.com" msgstr "" "\"Damien Roberts\" \"Rick Sanchez\" " " victor_hugo@example.com" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "" "\"Engaging with this team was effortless from start to end. Their " "proficiency and meticulous approach greatly enhanced our project. I couldn't " "be happier with the final product!\"" msgstr "" "\"Bu jamoa bilan hamkorlik qilish boshidan oxirigacha oson kechdi. Ularning " "mahorati va puxta yondashuvi loyihamizni sezilarli darajada yaxshiladi. " "Yakuniy natijadan bundan-da xursand bo‘lishim mumkin emas!\"" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "" "\"Exceptional service and great communication throughout the entire process. " "They went above and beyond to ensure our project was a complete success.\"" msgstr "" "\"Butun jarayon davomida ajoyib xizmat va a'lo muloqot. Ular loyihamiz " "to‘liq muvaffaqiyatga erishishi uchun qo‘llaridan kelganidan ham ko‘proq " "harakat qilishdi.\"" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "" "\"From the first meeting, it was clear we were in good hands. They took our " "vision and turned it into something even better than we had imagined. Highly " "recommend!\"" msgstr "" "\"Birinchi uchrashuvdanoq ishonchli qo‘llarda ekanligimiz ayon bo‘ldi. Ular " "g‘oyamizni olib, uni biz tasavvur qilgandan ham yaxshiroq narsaga " "aylantirdilar. Juda tavsiya etaman!\"" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_customer_quote msgid "" "\"This company transformed our business. Their solutions are innovative and " "reliable\"" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "" "\"Working with this team was smooth and efficient at every stage. Their " "skills and commitment to quality had a major impact on our project. I am " "thrilled with the final results!\"" msgstr "" "\"Ushbu jamoa bilan ishlash har bir bosqichda ravon va samarali kechdi. " "Ularning mahorati va sifatga bo‘lgan e'tibori loyihamizga katta ta'sir " "ko‘rsatdi. Yakuniy natijalardan nihoyatda mamnunman!\"" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count #, fuzzy msgid "# Favorite Filters" msgstr "# Sevimli filtrlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed msgid "$12.00" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed msgid "$13.00" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed msgid "$13.50" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed msgid "$14.50" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed msgid "$15.00" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed msgid "$16.00" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #, fuzzy msgid "% Blacklist" msgstr "% Qora ro‘yxat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #, fuzzy msgid "% Bounce" msgstr "% Qaytish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #, fuzzy msgid "% Opt-out" msgstr "% Rad etish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "% of recipients" msgstr "% qabul qiluvchilar" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0 #, fuzzy msgid "%(contact_name)s subscribed to the following mailing list(s)" msgstr "%(contact_name)s quyidagi tarqatma ro‘yxat(lar)ga obuna bo‘ldi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0 #, fuzzy msgid "%(contact_name)s unsubscribed from the following mailing list(s)" msgstr "%(contact_name)s quyidagi tarqatma ro‘yxat(lar)dan obunani bekor qildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers #, fuzzy msgid "%Click (Total)" msgstr "% Bosish (Jami)" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0 #, fuzzy msgid "%s (copy)" msgstr "%s (nusxa)" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0 #, fuzzy msgid "%s Mailing Contacts have been added. " msgstr "%s ta xabar almashish kontaktlari qo‘shildi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links #, fuzzy msgid "  " msgstr "  " #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "(scheduled for %s)" msgstr "(%s ga rejalashtirilgan)" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "1X" msgstr "1X" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "24/7 Support" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports #, fuzzy msgid "24H Stat Mailing Reports" msgstr "24 soatlik statistik xabar yuborish hisobotlari" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\"" msgstr "%(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\" ning 24 soatlik statistikasi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "2X" msgstr "2X" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "2X Size" msgstr "2X hajm" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "3X" msgstr "3X" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "3X Size" msgstr "3X hajm" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "4 out of 5 stars" msgstr "5 yulduzdan 4 tasi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "4X" msgstr "4X" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "4X Size" msgstr "4X hajm" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list msgid "5 Color Mistakes That Are Ruining Your Home's Vibe" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "5X" msgstr "5X" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "5X Size" msgstr "5X hajm" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list msgid "7 Design Secrets of the World's Most Beautiful Homes" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "8.00am - 12.00am" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "8.00am - 6.00pm" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text #, fuzzy msgid "" "Learn more" msgstr "" "Batafsil ma'lumot" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban #, fuzzy msgid "" "
\n" " \n" " " "Contacts\n" " " msgstr "" "
Kontaktlar " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban #, fuzzy msgid "" "
\n" " Blacklist" msgstr "" "
Qora " "ro‘yxat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban #, fuzzy msgid "" "
\n" " Bounce" msgstr "" "
Qaytish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban #, fuzzy msgid "" "
\n" " Mailings" msgstr "
Xabarlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban #, fuzzy msgid "" "
\n" " Opt-Out" msgstr "
Obunani bekor qilish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template #, fuzzy msgid "" "
We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing " "community!\n" "
Your platform is ready for work, it will help you " "reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase " "sales." msgstr "" "
Sizni tobora kengayib borayotgan hamjamiyatimizga xush kelibsiz deb " "aytishdan mamnunmiz!
Platformangiz ishga tayyor, u sizga elektron " "raqamli imzo xarajatlarini kamaytirish, yangi mijozlarni jalb qilish va " "sotuvlarni oshirishda yordam beradi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_signature msgid "Customer Service" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Aline Turner" msgstr "Aline Turner" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Iris Joe" msgstr "Iris Joe" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Mich Stark" msgstr "Mich Stark" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Tony Fred" msgstr "Tony Fred" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event #, fuzzy msgid "25 September 2022 - 4:30 PM" msgstr "2022-yil 25-sentyabr - 16:30" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event #, fuzzy msgid "26 September 2022 - 1:30 PM" msgstr "2022-yil 26-sentyabr - 13:30" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight #, fuzzy msgid "" "Put the focus on what you have to say!" msgstr "" "Aytmoqchi bo‘lgan fikringizga e'tibor qarating!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_5 msgid "Reaching new heights together" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight #, fuzzy msgid "Text Highlight" msgstr "Matnni ajratib ko‘rsatish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_5 msgid "Where ideas come to life" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover #, fuzzy msgid "" "Write one or two paragraphs describing your " "product, services or a specific feature.
To be successful your content " "needs to be useful to your readers.
" msgstr "" "Mahsulotingiz, xizmatlaringiz yoki muayyan " "xususiyatlarini tavsiflovchi bir yoki ikki xatboshi yozing.
" "Muvaffaqiyatga erishish uchun kontentingiz o‘quvchilaringiz uchun foydali " "bo‘lishi kerak.
" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_author msgid "" "If you're ready to transform your " "website into a high-converting asset, hit reply and let's work " "together." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template #, fuzzy msgid "A great title" msgstr "Ajoyib sarlavha" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template #, fuzzy msgid "And a great subtitle" msgstr "Va ajoyib taglavha" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card msgid "Head of Design" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_author msgid "" "Hi there, I'm John Doe, a " "design expert specializing in responsive web and mobile app interfaces. " "For over 13 years, I've focused on creating elegant, user-" "centric designs that are both scalable and easy to maintain." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card msgid "Julian Thorne" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action #, fuzzy msgid "" "50,000+ companies run Odoo." msgstr "" "50 000 dan ortiq kompaniya " "Odoo‘dan foydalanadi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers #, fuzzy msgid "Beautiful snippets" msgstr "Go‘zal parchalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action #, fuzzy msgid "" "Join us and make your company a better place." msgstr "" "Bizga qo‘shiling va kompaniyangizni yaxshiroq " "joyga aylantiring." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2 #, fuzzy msgid "" "A color block" msgstr "" "Rangli blok" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2 #, fuzzy msgid "" "Another color block" msgstr "" "Boshqa rangli blok" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2 #, fuzzy msgid "" "Color blocks are a simple and effective way to " "present and highlight your content. Choose an image or a " "color for the background. You can even resize and duplicate the blocks to " "create your own layout. Add images or icons to customize the blocks." msgstr "" "Rangli bloklar kontentingizni taqdim " "etish va ajratib ko‘rsatishning oddiy va samarali usulidir. Fon " "uchun rasm yoki rang tanlang. Hatto bloklarning o‘lchamlarini o‘zgartirib, " "o‘zingizning maketingizni yaratishingiz mumkin. Bloklarni moslashtirish " "uchun rasmlar yoki belgilar qo‘shing." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2 #, fuzzy msgid "More Details" msgstr "Batafsil ma'lumot" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture #, fuzzy msgid "" "Where innovation meets performance" msgstr "" "Innovatsiya samaradorlik bilan " "uyg‘unlashgan joy" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid " Compare Version" msgstr " Versiyalarni taqqoslash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid " Create an Alternative" msgstr " Muqobil nusxa yaratish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid " Send this as winner" msgstr " Buni g‘olib sifatida jo‘natish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "\n" " Send Winner Now\n" " " msgstr "" "G‘olibni hoziroq " "jo‘natish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "" "\n" " The sum of all percentages for this A/B campaign " "totals" msgstr "" " " "Ushbu A/B kampaniyasi uchun barcha foizlar yig‘indisi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout #, fuzzy msgid " Configure Opt-out Reasons" msgstr " Rad etish sabablarini sozlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "\n" " To track replies, this " "address must belong to this database.\n" " " msgstr "" "Javoblarni kuzatish uchun " "bu manzil ushbu ma'lumotlar bazasiga tegishli bo‘lishi shart." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "Discover our main three benefits" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "1" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "2" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "3" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "" "What We Offer" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement msgid "" "  Curated Industry " "Insights" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement msgid "" "  Expert Tips & " "How-Tos" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement msgid "" "  Guides & " "Resources" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" " Access all modules" msgstr "" " Barcha modullarga " "kirish imkoniyati" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" " Account management" msgstr "" " Hisob boshqaruvi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" " Complete CRM for " "any team" msgstr "" " Har qanday jamoa " "uchun to‘liq CRM" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid " Email support" msgstr "" " Elektron pochta " "orqali qo‘llab-quvvatlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" " Limited " "customization" msgstr "" " Cheklangan " "moslashtiruv" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" " Sales & " "marketing for 2" msgstr "" " 2 kishi uchun savdo " "va marketing" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_badge #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Toifa" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cta_badge #, fuzzy msgid "" "  What do you want to " "promote ?" msgstr "" " Nimani targ‘ib " "qilmoqchisiz ?" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_centered_cta_badge msgid "" "  Huge " "holiday sale savings. Don't miss out." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_special_offer_cta msgid "" "  Special " "Offers. Complimentary care packs included with every sofa." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "" "\n" " Next Batch" msgstr "" " Keyingi partiya" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" " No customization" msgstr "" " Moslashtirish yo‘q" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid " No support" msgstr "" " Qo‘llab-quvvatlash " "yo‘q" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_name_and_button msgid "" "My Account" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons msgid "" "$ 15.00\n" " / month" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons msgid "" "$ 25.00\n" " / month" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list #, fuzzy msgid "Our finest selection" msgstr "Bizning eng sara tanlovimiz" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes #, fuzzy msgid "Aline Turner" msgstr "Aline Turner" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list #, fuzzy msgid "Balanced" msgstr "Muvozanatli" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list #, fuzzy msgid "Elegant" msgstr "Nafis" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes #, fuzzy msgid "Iris Joe" msgstr "Iris Joe" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes #, fuzzy msgid "Mich Stark" msgstr "Mich Stark" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes #, fuzzy msgid "Pete Bluestork" msgstr "Pete Bluestork" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "Oddiy" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes #, fuzzy msgid "Sophia Langston" msgstr "Sophia Langston" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes #, fuzzy msgid "Tony Fred" msgstr "Tony Fred" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "" "Tezkor o‘rnatish, qoniqish yoki pulni qaytarish " "kafolati." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form #, fuzzy msgid "Open Recipient" msgstr "Qabul qiluvchini ochish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name #, fuzzy msgid "" "e.g. \"John Smith\"" msgstr "" "masalan, \"John Smith\"" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "Mailing Contact" msgstr "Pochta kontakti" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "emails have been cancelled and will not be sent." "" msgstr "" "xatlar bekor qilindi va yuborilmaydi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "emails could not be sent." msgstr "xatlarni yuborib bo‘lmadi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "This mailing will be sent as " "soon as possible." msgstr "" "Bu xabar imkon qadar tezroq " "yuboriladi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "This mailing is scheduled for " msgstr "" "Bu xabar ushbu vaqtga rejalashtirilgan: " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "emails are being processed." msgstr "xatlar ishlov berish jarayonida." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "This mailing will be sent as soon as possible." msgstr "" "Bu xabar imkon qadar tezroq yuboriladi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "emails are in queue and will be sent soon." msgstr "" "xatlar navbatda turibdi va tez orada " "yuboriladi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "emails have been sent." msgstr "xatlar yuborildi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main #, fuzzy msgid "Turn off Mailing Reports" msgstr "Pochta hisobotlarini o‘chirish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event #, fuzzy msgid "Event Two" msgstr "Ikkinchi tadbir" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event #, fuzzy msgid "Event One" msgstr "Birinchi tadbir" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover #, fuzzy msgid "" "Your " "journey starts here" msgstr "" "Sayohatingiz shu yerdan boshlanadi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code #, fuzzy msgid "GET $20 OFF" msgstr "" "20$ CHEGIRMA OLING" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "There wasn't enough recipients left for this mailing" msgstr "Bu xabar uchun yetarli qabul qiluvchilar qolmadi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "\n" " There wasn't " "enough recipients given to this mailing. \n" " " msgstr "" " Bu xabar uchun yetarli qabul " "qiluvchilar berilmagan. " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "18h30:" msgstr "18:30:" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "19h00:" msgstr "19:00:" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "19h30: " msgstr "19:30: " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "8h:" msgstr "8:00:" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_5 msgid "Innovation Hub" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_5 msgid "Key Milestone" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers msgid "" "45" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers msgid "12" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers msgid "8" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4 msgid "A Breath of Fresh Air" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_6 msgid "About our product line" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_attributes_horizontal msgid "Easy returns" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "" "Emil Foster
\n" " Creative " "Director" msgstr "" "Emil Foster
Ijodiy " "direktor" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_attributes_horizontal msgid "Free shipping" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "" "James Carter
\n" " Chief " "Technical Officer" msgstr "" "Jeyms Karter
Bosh texnik " "direktor" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_customer_quote msgid "Jane DOE
CEO of MyCompany" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "" "Jody Roberts
\n" " Chief " "Financial Officer" msgstr "" "Jodi Roberts
Bosh moliyaviy " "direktor" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4 msgid "John DOE
" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote msgid "" "John DOE
CEO of MyCompany" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "Networking: Walking Dinner & Drinks" msgstr "Networking: Aylanib yurib kechki ovqat va ichimliklar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Baholash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_description msgid "" "Replace this block with the authentic, singular story of your " "product. Focus on the unique spark that gave it personality. " "Be short, be specific, and let your brand's voice shine " "through unique work choices. This explains the soul behind the " "product, inspiring a deeper connection beyond simple features." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_attributes_horizontal msgid "Secure payment" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement msgid "Stay Ahead with weekly insights & updates" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_7 msgid "Stay in the Loop !
Get the latest updates
" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture msgid "Step Up Your Game" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "" "Sullivan Mitchell
\n" " Marketing " "Director" msgstr "" "Sullivan Mitchell
Marketing " "direktori" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "Table Ronde" msgstr "Aylana stol" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_2 msgid "The Innovation Behind Our Product" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_3 msgid "Timeless Design" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title_with_side_text msgid "Unveil Our Exclusive Collections" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Xush kelibsiz" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card msgid "" "Why settle for a generic solution?
We don't just offer " "tools; we provide a competitive advantage. Our platform is engineered to " "streamline your workflow, eliminate bottlenecks, and help you scale faster " "than ever before." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "[speaker] & [speaker]'s conference" msgstr "[speaker] va [speaker]ning konferensiyasi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Friday" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Monday" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Refresh " msgstr "Yangilash " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Saturday" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Sunday" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Thursday" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Tuesday" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Wednesday" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4 msgid "A Breath of Fresh Air" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled" msgstr "A/B sinovlar yoqilganda kampaniya o‘rnatilishi kerak" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "" "A delicious mix of four toppings: mushrooms, artichokes, ham, and olives, " "all on a bed of mozzarella and tomato sauce." msgstr "" "To‘rtta qo‘shimchadan iborat mazali aralashma: qo‘ziqorin, artishok, " "vetchina va zaytun, barchasi motsarella pishloq va pomidor sousi ustida." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "" "A feature section allows you to clearly showcase the main benefits and " "unique aspects of your product." msgstr "" "Xususiyatlar bo‘limi mahsulotingizning asosiy afzalliklari va o‘ziga xos " "jihatlarini aniq ko‘rsatish imkonini beradi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "" "A features section highlights your product's key attributes, engaging " "visitors and boosting conversions." msgstr "" "Xususiyatlar bo‘limi mahsulotingizning asosiy xususiyatlarini ajratib " "ko‘rsatadi, tashrif buyuruvchilarni jalb qiladi va konversiyalarni oshiradi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_description msgid "A great product" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template #, fuzzy msgid "A great title" msgstr "Ajoyib sarlavha" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card msgid "A love letter to the space you call your own." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_subscription_unique_contact_list #, fuzzy msgid "" "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times." msgstr "" "Aloqa kontakti bir xil pochta ro‘yxatiga bir necha marta obuna bo‘la olmaydi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "A sample of" msgstr "Namuna" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_mailing_id #, fuzzy msgid "A/B Campaign Winner Mailing" msgstr "A/B kampaniya g‘olibi xati" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "A/B Test" msgstr "A/B sinovi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count #, fuzzy msgid "A/B Test Mailings #" msgstr "A/B sinov xatlari #" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing #, fuzzy msgid "A/B Test Winner" msgstr "A/B sinov g‘olibi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "A/B Test: %s" msgstr "A/B sinovi: %s" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed #, fuzzy msgid "A/B Testing Campaign Finished" msgstr "A/B sinov kampaniyasi yakunlandi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description #, fuzzy msgid "A/B Testing Description" msgstr "A/B sinov tavsifi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc #, fuzzy msgid "A/B Testing percentage" msgstr "A/B sinov foizi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "A/B Tests" msgstr "A/B sinovlari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "A/B Tests to review" msgstr "Ko‘rib chiqish kerak bo‘lgan A/B sinovlari" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "A/B test option has not been enabled" msgstr "A/B sinov varianti yoqilmagan" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0 msgid "ACCESS OPTIONS ANYWAY" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Harakat talab etiladi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids #, fuzzy msgid "Active mailing using this mail server" msgstr "Ushbu pochta serveridan foydalanayotgan faol xabarlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Faoliyatlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Faoliyat istisnosi bezagi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Faoliyat holati" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Activity Type Icon" msgstr "Faoliyat turi belgisi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns #, fuzzy msgid "" "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or " "move columns, select the column and use the top icons to perform your action." msgstr "" "Ushbu uch ustunni o‘z dizayn ehtiyojingizga moslashtiring. Ustunlarni " "nusxalash, o‘chirish yoki ko‘chirish uchun ustunni tanlang va amalni " "bajarish uchun yuqoridagi belgilardan foydalaning." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Qo‘shish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/schedule_option_plugin.js:0 msgid "Add Activity" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0 msgid "Add Conditions" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list #, fuzzy msgid "Add Contacts to Mailing List" msgstr "Kontaktlarni pochta ro‘yxatiga qo‘shish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Add Mailing Contacts" msgstr "Pochta kontaktlarini qo‘shish" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action #, fuzzy msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List" msgstr "Tanlangan kontaktlarni pochta ro‘yxatiga qo‘shish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Add a great slogan." msgstr "Ajoyib shior qo‘shing." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form #, fuzzy msgid "Add and Send Mailing" msgstr "Xabar qo‘shish va yuborish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree #, fuzzy msgid "Add to List" msgstr "Ro‘yxatga qo‘shish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Add to Templates" msgstr "Shablonlarga qo‘shish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Add to favorite filters" msgstr "Sevimli filtrlarga qo‘shish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Kengaytirilgan" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Ogohlantirish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alignment_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Tekislash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "" "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they " "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of " "thousands of developers." msgstr "" "Aline hayotda o‘z ishini sevishini ayta oladigan eng mashhur insonlardan " "biridir. U 100 dan ortiq ichki dasturchilarga ustozlik qiladi va minglab " "dasturchilarga g‘amxo‘rlik ko‘rsatadi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "All these icons are completely free for commercial use." msgstr "" "Bu belgilarning barchasi tijorat maqsadida foydalanish uchun butunlay bepul." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled #, fuzzy msgid "Allow A/B Testing" msgstr "A/B sinovga ruxsat berish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_optout_view_tree #, fuzzy msgid "Allow Feedback" msgstr "Fikr-mulohazaga ruxsat berish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allow recipients to blacklist themselves" msgstr "Qabul qiluvchilarga o‘zlarini qora ro‘yxatga kiritishga ruxsat berish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons #, fuzzy msgid "" "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via " "the unsubscription page." msgstr "" "Qabul qiluvchilarga obunani bekor qilish sahifasi orqali qora ro‘yxatdagi " "holatini o‘zlari boshqarishiga ruxsat bering." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via " "the unsubscription page. If the option is active, the 'Blacklist Me' button " "is hidden on the unsubscription page. The 'come Back' button will always be " "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe." msgstr "" "Qabul qiluvchiga obunani bekor qilish sahifasi orqali qora ro‘yxatdagi " "holatini o‘zi boshqarishiga ruxsat bering. Agar bu parametr faol bo‘lsa, " "\"Meni qora ro‘yxatga qo‘shish\" tugmasi obunani bekor qilish sahifasida " "ko‘rinmaydi. Lidlar va hamkorlarga qayta obuna bo‘lish imkonini berish uchun " "\"Qaytish\" tugmasi har qanday holatda doim ko‘rinib turadi." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Alternate Image Text" msgstr "Muqobil rasm matni" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Alternate Text" msgstr "Muqobil matn" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Alternate Text Image" msgstr "Muqobil matnli rasm" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Alternate Text Image Text" msgstr "Muqobil matnli rasm matni" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0 msgid "Always Visible" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers #, fuzzy msgid "Amazing pages" msgstr "Ajoyib sahifalar" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_feedback.xml:0 #, fuzzy msgid "An error occurred. Please retry later or contact us." msgstr "" "Xatolik yuz berdi. Iltimos, keyinroq qayta urinib ko‘ring yoki bizga " "murojaat qiling." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #, fuzzy msgid "An error occurred. Please retry later." msgstr "Xatolik yuz berdi. Iltimos, keyinroq qayta urinib ko‘ring." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template #, fuzzy msgid "And a great subtitle" msgstr "Va ajoyib subtitr" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_section_mobile msgid "App Store" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Apply changes" msgstr "O‘zgarishlarni qo‘llash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Arxiv" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists #, fuzzy msgid "Archive source mailing lists" msgstr "Manba pochta ro‘yxatlarini arxivlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_confirm_unsubscribe #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unsubscribe from our mailing list?" msgstr "Haqiqatan ham pochta ro‘yxatimizdan obunani bekor qilmoqchimisiz?" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_confirm_unsubscribe #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the mailing list \"" msgstr "Haqiqatan ham \"" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__is_feedback #, fuzzy msgid "Ask For Feedback" msgstr "Fikr-mulohaza so‘rash" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0 #, fuzzy msgid "" "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an " "ongoing mailing campaign." msgstr "" "Siz arxivlamoqchi bo‘lgan pochta ro‘yxatlarining kamida bittasi davom " "etayotgan yuborish kampaniyasida ishlatilmoqda." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Attach a file" msgstr "Faylni biriktirish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count #, fuzzy msgid "Attachment Count" msgstr "Biriktirmalar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Biriktirmalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Muallif" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card msgid "Automate your daily tasks." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_section_mobile msgid "Available for iOS and Android." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Average" msgstr "O‘rtacha" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #, fuzzy msgid "Average of Bounced" msgstr "Qaytarilganlarning o‘rtacha soni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #, fuzzy msgid "Average of Clicked" msgstr "Bosilganlarning o‘rtacha soni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #, fuzzy msgid "Average of Delivered" msgstr "Yetkazib berilganlarning o‘rtacha soni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #, fuzzy msgid "Average of Opened" msgstr "Ochilganlarning o‘rtacha soni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #, fuzzy msgid "Average of Replied" msgstr "Javob berilganlarning o‘rtacha soni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement msgid "Award-winning collection" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/color_picker_option.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Fon rangi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Badge" msgstr "Nishon" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_on_mailing_list #, fuzzy msgid "Based on Mailing Lists" msgstr "Pochta ro‘yxatlari asosida" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_7 msgid "Be the first to find out all the latest new, products and trends." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_cta_card msgid "Become a Member" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "Beginner" msgstr "Boshlang‘ich" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "" "Benefit from tax-free shopping, simplifying your purchase and enhancing your " "savings without any extra costs." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Benefits" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "Best practices to digitize your company" msgstr "Kompaniyangizni raqamlashtirishning eng yaxshi usullari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_signature msgid "Best," msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Big Boxes" msgstr "Katta qutilar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__is_blacklisted #, fuzzy msgid "Blacklist" msgstr "Qora ro‘yxat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree #, fuzzy msgid "Blacklist (%s)" msgstr "Qora ro‘yxat (%s)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons #, fuzzy msgid "Blacklist Option when Unsubscribing" msgstr "Obunani bekor qilishda qora ro‘yxatga qo‘shish varianti" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form #, fuzzy msgid "Blacklisted" msgstr "Qora ro‘yxatga kiritilgan" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl #, fuzzy msgid "Blacklisted Address" msgstr "Qora ro‘yxatdagi manzil" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu #, fuzzy msgid "Blacklisted Email Addresses" msgstr "Qora ro‘yxatga kiritilgan elektron pochta manzillari" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "Blocklist removal request from portal" msgstr "Portaldan bloklash ro‘yxatini olib tashlash so‘rovi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "" "Blocklist removal request from portal of mailing %(mailing_link)s (document %" "(record_link)s)" msgstr "" "%(mailing_link)s xabarining portalidan bloklash ro‘yxatini olib tashlash " "so‘rovi (hujjat %(record_link)s)" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "Blocklist request from portal" msgstr "Portaldan bloklash ro‘yxati so‘rovi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "" "Blocklist request from portal of mailing %(mailing_link)s (document %" "(record_link)s)" msgstr "" "%(mailing_link)s xabarining portalidan bloklash ro‘yxati so‘rovi (hujjat %" "(record_link)s)" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "" "Blocklist request from unsubscribe link of mailing %(mailing_link)s (direct " "link usage)" msgstr "" "%(mailing_link)s xabarining obunani bekor qilish havolasidan bloklash " "so‘rovi (to‘g‘ridan-to‘g‘ri havola ishlatilgan)" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "" "Blocklist request from unsubscribe link of mailing %(mailing_link)s " "(document %(record_link)s)" msgstr "" "%(mailing_link)s xabarining obunani bekor qilish havolasidan bloklash " "so‘rovi (hujjat %(record_link)s)" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Blockquote" msgstr "Iqtibos bloki" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Blog Title" msgstr "Blog sarlavhasi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Asosiy qism" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Body Width" msgstr "Asosiy qism kengligi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html #, fuzzy msgid "Body converted to be sent by mail" msgstr "Xat orqali yuborish uchun o‘zgartirilgan matn" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "Boosts Conversions" msgstr "Konversiyalarni oshiradi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/border_options.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Chegara" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Pastki qism" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__message_bounce #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bounce #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "Qaytish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree #, fuzzy msgid "Bounce (%)" msgstr "Qaytish (%)" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server " "issues, ...). Check each record to see what went wrong." msgstr "" "Qaytish xatni yetkazib bo‘lmaganda sodir bo‘ladi (noto‘g‘ri manzil, server " "muammolari va boshqalar). Nima xato ketganini bilish uchun har bir yozuvni " "tekshiring." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Bounced" msgstr "Qaytgan" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Bounced (%)" msgstr "Qaytgan (%)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio #, fuzzy msgid "Bounced Ratio" msgstr "Qaytish nisbati" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card msgid "Browse our documentation" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase msgid "Built to Last: The Beauty of Choosing Quality Materials" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent" msgstr "%(expected)i %(mailing_type)s yuborilgandagi biznes foydalari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "Business Case" msgstr "Biznes ishi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_button #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Tugma" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers #, fuzzy msgid "Button Label" msgstr "Tugma matni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_left_cta msgid "Buy Now" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_title #, fuzzy msgid "By John Doe" msgstr "Muallif: John Doe" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "By using the Breadcrumb, you can navigate back to the overview." msgstr "" "Yo‘l ko‘rsatkichi yordamida umumiy ko‘rinishga qaytishingiz mumkin." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "CTA Badge" msgstr "CTA belgisi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date #, fuzzy msgid "Calendar Date" msgstr "Taqvim sanasi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Call To Action" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Call To Action Card" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Call To Action Text (center)" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Call To Action Text (left)" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Campaign" msgstr "Kampaniya" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages #, fuzzy msgid "Campaign Stages" msgstr "Kampaniya bosqichlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu #, fuzzy msgid "Campaign Tags" msgstr "Kampaniya teglari" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns #, fuzzy msgid "Campaigns" msgstr "Kampaniyalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns #, fuzzy msgid "" "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings." msgstr "" "Kampaniyalar bir nechta xat yuborishlar bo‘yicha natijalarni kuzatish uchun " "ajoyib vositadir." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Bekor qilingan" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Bekor qilingan" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to #, fuzzy msgid "Carriage-return-separated list of email addresses." msgstr "Qator bilan ajratilgan elektron pochta manzillari ro‘yxati." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview #, fuzzy msgid "" "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n" "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n" "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to " "appear instead." msgstr "" "Qabul qiluvchilarni ushbu xatni ochishga undaydigan qiziqarli tanishuv " "jumlasi. Ko‘pchilik pochta qutilarda bu mavzu yonida ko‘rsatiladi. Agar " "xatingiz mazmunining birinchi belgilari ko‘rinishini istasangiz, buni bo‘sh " "qoldiring." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Toifalar" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alignment_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Markaz" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Centered CTA" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Centered Logo" msgstr "Markazlashgan logotip" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Change Icons" msgstr "Belgilarni o‘zgartirish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent" msgstr "" "Yuborilganidan bir kun o‘tgach, xatingiz qanchalik samarali ekanligini " "tekshiring" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports #, fuzzy msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent." msgstr "" "Yuborilganidan bir kun o‘tgach, xatingiz qanchalik samarali ekanligini " "tekshiring." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Check the email address and click send." msgstr "Elektron pochta manzilini tekshiring va yuborish tugmasini bosing." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Chief Commercial Officer" msgstr "Bosh tijorat direktori" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Chief Executive Officer" msgstr "Bosh ijrochi direktor" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Chief Financial Officer" msgstr "Bosh moliyaviy direktor" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Chief Technical Officer" msgstr "Bosh texnik direktor" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form #, fuzzy msgid "Choose a date" msgstr "Sanani tanlang" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Choose this theme." msgstr "Ushbu mavzuni tanlang." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Choose your mailing subscriptions" msgstr "Xat yuborish obunalaringizni tanlang" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "" "Classic pizza with fresh mozzarella, San Marzano tomatoes, and basil leaves, " "drizzled with extra virgin olive oil." msgstr "" "Yangi motsarella, San Marzano pomidorlari va rayhon barglari bilan " "tayyorlangan klassik pitsa, ustidan toza zaytun moyi sepilgan." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Click on this button to add this mailing to your templates." msgstr "Ushbu xatni andozalaringizga qo‘shish uchun bu tugmani bosing." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Click on this paragraph to edit it." msgstr "Tahrirlash uchun ushbu paragrafni bosing." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Clicked" msgstr "Bosilgan" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Clicked (%)" msgstr "Bosilgan (%)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime #, fuzzy msgid "Clicked On" msgstr "Bosilgan sana" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "Client Testimonials" msgstr "Mijozlar fikrlari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Closed" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/mass_mailing_builder.xml:0 #, fuzzy msgid "Code View" msgstr "Kod ko‘rinishi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Rang" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color #, fuzzy msgid "Color Index" msgstr "Rang indeksi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Ustunlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Come Back" msgstr "Qaytish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout #, fuzzy msgid "Come back later to discover why contacts unsubscribe.
" msgstr "" "Kontaktlar obunani bekor qilish sabablarini bilish uchun keyinroq qayting." "
" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "Come back once your mailing has been sent to track who clicked on the " "embedded links." msgstr "" "Xatingiz yuborilgandan so‘ng, kiritilgan havolalarni kim bosganini kuzatish " "uchun qayting." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing." msgstr "" "Xatingiz yuborilgandan so‘ng, uni kim ochganini kuzatish uchun qayting." #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company #, fuzzy msgid "Companies" msgstr "Kompaniyalar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "Kompaniya nomi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Comparisons" msgstr "Taqqoslashlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" "Comprehensive tools for growing businesses. Optimize your processes and " "productivity across your team." msgstr "" "O‘sib borayotgan korxonalar uchun keng qamrovli vositalar. Jamoangiz bo‘ylab " "jarayonlar va samaradorlikni optimallashtirishingiz mumkin." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0 msgid "Conditionally" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Konfiguratsiya sozlamalari" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfiguratsiya" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Configure Outgoing Mail Servers" msgstr "Chiquvchi pochta serverlarini sozlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mass_mailing.mass_mailing_tour #, fuzzy msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)" msgstr "Tabriklayman, birinchi xatingiz menga yoqdi. :)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp #, fuzzy msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" msgstr "Ulanish amalga oshmadi (chiquvchi pochta serveri muammosi)" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column msgid "" "Consistent performance and uptime ensure efficient, reliable service with " "minimal interruptions and quick response times." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__contact_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_menu #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Aloqa" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Kontaktlar ro‘yxati" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form #, fuzzy msgid "Contact Name" msgstr "Kontakt nomi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Contact Naming" msgstr "Kontaktlarni nomlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_inline_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_stacked_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_name_and_inline_menu msgid "Contact Us" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list #, fuzzy msgid "Contact list that will be imported, one contact per line" msgstr "Import qilinadigan kontaktlar ro‘yxati, har qatorda bitta kontakt" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact #, fuzzy msgid "Contact us" msgstr "Biz bilan bog‘laning" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Kontaktlar" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0 #, fuzzy msgid "" "Contacts successfully imported. Number of contacts imported: %" "(imported_count)s" msgstr "" "Kontaktlar muvaffaqiyatli import qilindi. Import qilingan kontaktlar soni: %" "(imported_count)s" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0 #, fuzzy msgid "" "Contacts successfully imported. Number of contacts imported: %" "(imported_count)s. Number of duplicates ignored: %(duplicate_count)s" msgstr "" "Kontaktlar muvaffaqiyatli import qilindi. Import qilingan kontaktlar soni: %" "(imported_count)s. E'tiborga olinmagan takroriy kontaktlar soni: %" "(duplicate_count)s" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Content Background" msgstr "Kontent foni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Content Card" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/company_team_options.xml:0 msgid "Content Width" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list #, fuzzy msgid "" "Continue reading " msgstr "" "O‘qishni davom ettirish " #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "Could not retrieve URL: %s" msgstr "URL manzilini olish imkonsiz: %s" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__message_bounce #, fuzzy msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" msgstr "Ushbu kontakt uchun qaytarilgan xatlar sonining hisoblagichi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Mamlakat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "Muqova" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing.model_res_partner #, fuzzy msgid "Create a Customer" msgstr "Mijoz yaratish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail #, fuzzy msgid "Create a Mailing" msgstr "Xat yaratish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists #, fuzzy msgid "Create a Mailing List" msgstr "Tarqatma ro‘yxat yaratish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns #, fuzzy msgid "Create a mailing campaign" msgstr "Xat tarqatish kampaniyasini yaratish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts #, fuzzy msgid "Create a mailing contact" msgstr "Xat aloqasi kontaktini yaratish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign #, fuzzy msgid "Create a new mailing" msgstr "Yangi xat yaratish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Create an Alternative Version" msgstr "Muqobil versiya yaratish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #, fuzzy msgid "Creation Date" msgstr "Yaratilish sanasi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search #, fuzzy msgid "Creation Period" msgstr "Yaratilish davri" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Maxsus" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Customer Quote" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Customer testimonials" msgstr "Mijozlar tavsiyalari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "Customers testimonials" msgstr "Mijozlar tavsiyalari" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/mass_mailing_setup_plugin.js:0 #, fuzzy msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE" msgstr "QURILISH BLOKLARINI BU YERGA TORTING" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Uzuq-yuluq" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date #, fuzzy msgid "Date at which the mailing was or will be sent." msgstr "Pochta jo‘natmasi yuborilgan yoki yuboriladigan sana." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime #, fuzzy msgid "" "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing" msgstr "" "G‘olib xatini qachon aniqlash va yuborish kerakligini bilish uchun " "ishlatiladigan sana" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server #, fuzzy msgid "Dedicated Server" msgstr "Ajratilgan server" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Dedicated professionals driving our success" msgstr "Muvaffaqiyatimizga hissa qo‘shayotgan malakali mutaxassislar" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standart" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Default Reversed" msgstr "Teskari standart" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default Server" msgstr "Standart server" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Delete Blocks" msgstr "Bloklarni o‘chirish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns #, fuzzy msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your " "message. Click on the picture to change its rounded corner style." msgstr "" "Yuqoridagi rasmni o‘chiring yoki uni xabaringizni aks ettiruvchi rasm bilan " "almashtiring. Yumaloq burchak uslubini o‘zgartirish uchun rasmni " "bosing." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Delivered" msgstr "Yetkazildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Delivered (%)" msgstr "Yetkazildi (%)" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/iframe/mass_mailing_iframe.js:0 #, fuzzy msgid "Design" msgstr "Dizayn" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail #, fuzzy msgid "Design a striking email, define recipients and track its results." msgstr "" "E'tiborni tortadigan xat yarating, qabul qiluvchilarni belgilang va " "natijalarini kuzating." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "Design added to the %s Templates!" msgstr "Dizayn %s andozalariga qo‘shildi!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase msgid "" "Design for the Soul: Why Your Home Should Be a Reflection of Your Best Self" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "Design removed from the %s Templates!" msgstr "Dizayn %s andozalaridan olib tashlandi!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_cta_card msgid "Designed for You" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id #, fuzzy msgid "Destination Mailing List" msgstr "Manzillar ro‘yxati" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_spam #, fuzzy msgid "Detected As Spam" msgstr "Spam sifatida aniqlandi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "Diavola" msgstr "Diavola" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text msgid "Discover New Opportunities" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase msgid "Discover all features" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "Discover all the features" msgstr "Barcha xususiyatlar bilan tanishing" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list #, fuzzy msgid "" "Discover more " msgstr "" "Ko‘proq ma'lumot " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4 msgid "" "Discover the thrill of a home that truly reflects your soul. It's more than " "just decor; it's about creating a space so vibrant and curated that " "you'll beam with pride every time you step inside." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_blacklist__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_render_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_thread__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_medium__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_source__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id #, fuzzy msgid "Document ID" msgstr "Hujjat identifikatori" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model #, fuzzy msgid "Document model" msgstr "Hujjat modeli" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Domen" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Domain field" msgstr "Domen maydoni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "Don't forget to send your preferred version" msgstr "Afzal ko‘rgan versiyangizni yuborishni unutmang" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_left_cta msgid "" "Don't settle for the ordinary. Our artisans obsess over every detail to " "create the perfection your home demands. Own a masterpiece today." msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user." msgstr "" "Xavotir olmang, biz yaratgan pochta kontakti ichki foydalanuvchi hisoblanadi." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Nuqtali" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Ikki qator" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice." msgstr "" "Uni o‘zingiz tanlagan belgi bilan almashtirish uchun belgini ikki marta " "bosing." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Qoralama" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Nusxalash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Duplicate blocks and columns to add more features." msgstr "Ko‘proq xususiyatlar qo‘shish uchun bloklar va ustunlarni nusxalang." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup #, fuzzy msgid "Duplicated Email" msgstr "Takrorlangan elektron pochta" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code #, fuzzy msgid "ENDOFSUMMER20" msgstr "ENDOFSUMMER20" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement msgid "" "Each piece is more than just furniture; it's a recognized masterpiece of " "craftsmanship and style." msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/blockquote_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Edge Spacing" msgstr "Chet oralig‘i" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0 msgid "Edit Conditions" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Edit Styles" msgstr "Uslublarni tahrirlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4 msgid "Elegance That Inspires" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree #, fuzzy msgid "Email Blacklisted" msgstr "Elektron pochta qora ro‘yxatga kiritildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Email Content" msgstr "Elektron pochta mazmuni" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root #: model:res.groups.privilege,name:mass_mailing.res_groups_privilege_email_marketing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Email Marketing" msgstr "Elektron pochta marketingi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings" msgstr "" "Elektron pochta marketingi uni ommaviy xatlar yuborish uchun standart pochta " "serveri sifatida ishlatadi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread #, fuzzy msgid "Email Thread" msgstr "Elektron pochta zanjiri" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0 #, fuzzy msgid "Email added to our blocklist" msgstr "Elektron pochta bloklash ro‘yxatiga qo‘shildi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message #, fuzzy msgid "Email composition wizard" msgstr "Elektron pochta yaratish yordamchisi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0 #, fuzzy msgid "Email removed from our blocklist" msgstr "Elektron pochta bloklash ro‘yxatidan olib tashlandi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "Emails" msgstr "Xatlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids #, fuzzy msgid "Emails Statistics" msgstr "E-pochta statistikasi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent" msgstr "%(expected)i ta %(mailing_type)sda kutilgan faollik" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "Engages Visitors" msgstr "Tashrif buyuruvchilarni jalb qiladi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image msgid "Enhance Your Experience" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_6 msgid "" "Enhance your experience with our user-focused designs, ensuring you get the " "best value." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Xato" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Hodisa" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list #, fuzzy msgid "Event heading" msgstr "Tadbir sarlavhasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Istisno" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #, fuzzy msgid "Exclude Blacklisted Emails" msgstr "Qora ro‘yxatdagi e-pochtalarni chiqarib tashlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Exclude Me" msgstr "Meni istisno qilish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #, fuzzy msgid "Exclude Opt Out" msgstr "Obunani bekor qilishni istisno qilish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected #, fuzzy msgid "Expected" msgstr "Kutilgan" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_3 msgid "" "Experience the perfect harmony of form and function. Each piece is " "meticulously designed with premium materials, ensuring that " "your interior reflects a sophisticated yet inviting atmosphere." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture #, fuzzy msgid "" "Experience unparalleled comfort, cutting-edge design, and performance-" "enhancing
technology with this latest innovation, crafted to elevate " "every athlete's journey." msgstr "" "Bu so‘nggi innovatsiya bilan tengsiz qulaylik, zamonaviy dizayn va " "samaradorlikni oshiruvchi texnologiyadan bahramand bo‘ling. U har bir " "sportchining faoliyatini yangi bosqichga ko‘tarish uchun yaratilgan." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert #, fuzzy msgid "" "Explain the benefits you offer.
Don't write about products or services " "here, write about solutions." msgstr "" "Siz taklif qilayotgan afzalliklarni tushuntiring.
Bu yerda mahsulotlar " "yoki xizmatlar haqida emas, yechimlar haqida yozing." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links #, fuzzy msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Muvaffaqiyatsiz" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_reason #, fuzzy msgid "Failure reason" msgstr "Muvaffaqiyatsizlik sababi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type #, fuzzy msgid "Failure type" msgstr "Muvaffaqiyatsizlik turi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "Fair pricing" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite #, fuzzy msgid "Favorite" msgstr "Sevimli" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date #, fuzzy msgid "Favorite Date" msgstr "Sevimli sana" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id #, fuzzy msgid "Favorite Filter" msgstr "Sevimli filtr" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action #, fuzzy msgid "Favorite Filters" msgstr "Sevimli filtrlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain #, fuzzy msgid "Favorite filter domain" msgstr "Sevimli filtr domeni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns #, fuzzy msgid "Feature One" msgstr "Birinchi xususiyat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns #, fuzzy msgid "Feature Three" msgstr "Uchinchi xususiyat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns #, fuzzy msgid "Feature Two" msgstr "Ikkinchi xususiyat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Features Column" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Features Showcase" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "Features showcase" msgstr "Xususiyatlar ko‘rgazmasi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "Feedback from %(author_name)s" msgstr "%(author_name)sdan fikr-mulohaza" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "File size exceeds configured maximum (%s bytes)" msgstr "Fayl hajmi belgilangan maksimal qiymatdan oshib ketdi (%s bayt)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain #, fuzzy msgid "Filter Domain" msgstr "Filtr domeni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name #, fuzzy msgid "Filter Name" msgstr "Filtr nomi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search #, fuzzy msgid "Filters saved by me" msgstr "Men saqlagan filtrlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__first_name #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Ism" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "First list of Features" msgstr "Xususiyatlarning birinchi ro‘yxati" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids #, fuzzy msgid "Followers" msgstr "Obunachilar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Obunachilar (Hamkorlar)" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Shrift oilasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font Awesome belgisi, masalan fa-tasks" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Footers" msgstr "Pastki qismlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "" "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. " "He loves\n" " to keep his hands full by participating in " "the development of the software,\n" " marketing, and customer experience " "strategies." msgstr "" "Asoschisi va bosh g‘oyaviy rahbari Tony kompaniyaning harakatlantiruvchi " "kuchidir. U dasturiy ta'minot ishlab chiqish, marketing va mijozlar " "tajribasini takomillashtirish strategiyalarida ishtirok etishni yaxshi " "ko‘radi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from #, fuzzy msgid "From" msgstr "Kimdan" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/mass_mailing_builder.xml:0 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "To‘liq ekran" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card msgid "Gain real-time insights." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__is_test_trace #, fuzzy msgid "Generated for testing" msgstr "Sinov uchun yaratilgan" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_section_mobile msgid "Google Play Store" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Great Value" msgstr "Yuqori qiymat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase msgid "" "Great design is about more than just filling a room; it is about creating a " "lifestyle that feels both luxurious and meaningful. Our pieces are carefully " "made to bring soul to your space, blending modern ideas with the warmth of " "traditional craftsmanship. Every detail is a deliberate choice, intended to " "turn your house into a personal gallery where you can truly relax in style." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block #, fuzzy msgid "" "Great stories are for everyone even when only written " "for just one person. If you try to write with a wide, " "general audience in mind, your story will sound fake and lack emotion. No " "one will be interested. Write for one person. If it's genuine for the one, " "it's genuine for the rest." msgstr "" "Ajoyib hikoyalar hamma uchun, hatto ular faqat bir " "kishi uchun yozilgan bo‘lsa ham. Agar siz keng, umumiy auditoriyani " "ko‘zlab yozsangiz, hikoyangiz sun'iy va his-tuyg‘usiz bo‘lib qoladi. Hech " "kim qiziqmaydi. Bir kishi uchun yozing. Bitta odam uchun samimiy bo‘lsa, " "boshqalar uchun ham samimiy bo‘ladi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block #, fuzzy msgid "" "Great stories have a personality. Consider telling a great " "story that provides personality. Writing a story with personality for " "potential clients will assist with making a relationship connection. This " "shows up in small quirks like word choices or phrases. Write from your point " "of view, not from someone else's experience." msgstr "" "Ajoyib hikoyalar o‘ziga xos uslubga ega. Shaxsiy " "xususiyatlarni aks ettiradigan ajoyib hikoya aytib berishni o‘ylab ko‘ring. " "Potensial mijozlar uchun o‘ziga xos uslubda hikoya yozish ular bilan " "munosabat o‘rnatishga yordam beradi. Bu so‘z tanlash yoki iboralar kabi " "kichik nozikliklarda namoyon bo‘ladi. Boshqalarning tajribasidan emas, o‘z " "nuqtai nazaringizdan yozing." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column msgid "" "Growth capability is a system's ability to scale and adapt, meeting " "increasing demands and evolving needs for long-term success." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_http #, fuzzy msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP yo‘naltirish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message #, fuzzy msgid "Has Message" msgstr "Xabar mavjud" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "Sarlavhalar" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0 #, fuzzy msgid "Heading" msgstr "Sarlavha" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Heading 1" msgstr "1-sarlavha" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Heading 2" msgstr "2-sarlavha" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Heading 3" msgstr "3-sarlavha" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code #, fuzzy msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28" msgstr "" "Mana sizning chegirma kodingiz - lekin shoshiling! 28-sentyabrda tugaydi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio #, fuzzy msgid "Highest Click Rate" msgstr "Eng yuqori bosish darajasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio #, fuzzy msgid "Highest Open Rate" msgstr "Eng yuqori ochilish darajasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio #, fuzzy msgid "Highest Reply Rate" msgstr "Eng yuqori javob berish darajasi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "Highlights Key Attributes" msgstr "Asosiy xususiyatlarni ajratib ko‘rsatadi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Horizontal Attributes" msgstr "Gorizontal xususiyatlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "How is your data secured?" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_1 #, fuzzy msgid "I changed my mind" msgstr "Fikrimni o‘zgartirdim" #. module: mass_mailing #: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_0 #, fuzzy msgid "I never subscribed to this list" msgstr "Men bu ro‘yxatga hech qachon obuna bo‘lmaganman" #. module: mass_mailing #: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_2 #, fuzzy msgid "I receive too many emails from this list" msgstr "Bu ro‘yxatdan juda ko‘p xat olayapman" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_blacklist__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_render_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_thread__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_medium__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_source__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int #, fuzzy msgid "" "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the " "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the " "ID is needed for several action and controllers." msgstr "" "Tegishli mail_mail ID raqami. Bu maydon butun sonli maydon, chunki tegishli " "mail_mail o‘z statistikasidan alohida o‘chirilishi mumkin. Biroq, ID bir " "nechta amal va nazoratchilar uchun zarur." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Belgi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "" "Ideal for newcomers. Essential features to kickstart sales and marketing. " "Perfect for small teams." msgstr "" "Yangi foydalanuvchilar uchun ideal. Savdo va marketingni boshlash uchun " "muhim xususiyatlar. Kichik jamoalar uchun juda mos." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled #, fuzzy msgid "" "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This " "lets you send different mailings to randomly selected recipients and test " "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages." msgstr "" "Agar belgilansa, qabul qiluvchilarga butun kampaniya davomida faqat bir " "marta xabar yuboriladi. Bu sizga tasodifiy tanlangan qabul qiluvchilarga " "turli xil xabarlar yuborish va takroriy xabarlar yuzaga keltirmasdan " "xabarlar samaradorligini tekshirish imkonini beradi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name #, fuzzy msgid "" "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in " "the Email Marketing app." msgstr "" "Agar o‘rnatilsa, Email Marketing ilovasida uning natijalarini kuzatishingiz " "uchun ommaviy xabar yuborish yaratiladi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__is_blacklisted #, fuzzy msgid "" "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " "mailing anymore, from any list" msgstr "" "Agar elektron pochta manzili qora ro‘yxatda bo‘lsa, kontakt endi hech qanday " "ro‘yxatdan ommaviy xabar qabul qilmaydi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Rasm" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Image - Text" msgstr "Rasm - Matn" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Image Text Image" msgstr "Rasm Matn Rasm" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "Image size excessive, imported images must be smaller than 42 million pixel" msgstr "" "Rasm hajmi haddan tashqari katta, import qilingan rasmlar 42 million " "pikseldan kichik bo‘lishi kerak" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Rasmlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Import" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban #, fuzzy msgid "Import Contacts" msgstr "Kontaktlarni import qilish" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #, fuzzy msgid "Import Mailing Contacts" msgstr "Xabar yuborish kontaktlarini import qilish" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Mailing List Contacts" msgstr "Xabar yuborish ro‘yxati kontaktlari uchun shablon import qilish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #, fuzzy msgid "Import contacts in" msgstr "Kontaktlarni import qilish:" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue #, fuzzy msgid "In Queue" msgstr "Navbatda" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase msgid "" "In a fast-paced world, your home should be your ultimate escape—a private " "place that brings you a sense of calm and clarity. Our collection focuses on " "clean lines and comfortable shapes, providing a sophisticated backdrop for " "your most important moments. We believe your surroundings should be a " "testament to your taste, offering the perfect l ease you need to unwind." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "In this section, you can address common questions efficiently." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Inner Content" msgstr "Ichki tarkib" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links #, fuzzy msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card msgid "Integrate with your favorite apps." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #, fuzzy msgid "Interactive Odoo demo" msgstr "Interaktiv Odoo namoyishi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Noto‘g‘ri elektron pochta manzili" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_from_invalid #, fuzzy msgid "Invalid from address" msgstr "Noto‘g‘ri yuboruvchi manzili" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_center_cta msgid "Invest in the Future" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "" "Iris, with her international experience, helps us easily understand the " "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers " "her professional acumen to bring the company to the next level." msgstr "" "Iris o‘zining xalqaro tajribasi bilan bizga raqamlarni oson tushunishga va " "ularni yaxshilashga yordam beradi. U muvaffaqiyatga erishishga qat'iy qaror " "qilgan va kompaniyani keyingi bosqichga olib chiqish uchun o‘zining kasbiy " "mahoratini namoyish etadi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_ab_test_sent #, fuzzy msgid "Is Ab Test Sent" msgstr "A/B sinovi yuborildimi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty #, fuzzy msgid "Is Body Empty" msgstr "Matn qismi bo‘shmi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Kuzatuvchimi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated #, fuzzy msgid "Is Mailing Campaign Activated" msgstr "Xat yuborish kampaniyasi faollashtirilganmi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_is_winner_mailing #, fuzzy msgid "Is the Winner of its Campaign" msgstr "O‘z kampaniyasining g‘olibi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "Is the website user-friendly?" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_col msgid "Issue
#42" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "" "It captures your visitors' attention and helps them quickly understand the " "value of your product." msgstr "" "Bu tashrif buyuruvchilarning e'tiborini jalb qiladi va ularga " "mahsulotingizning qiymatini tezda tushunishga yordam beradi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Elementlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement msgid "" "Join our inner circle to enjoy exclusive privileges and turn every curated " "choice into a journey of refined inspiration." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement msgid "" "Join our mailing list to receive carefully curated resources, tips, and " "updates straight to your inbox." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required #, fuzzy msgid "KPI mail required" msgstr "KPI xabari talab qilinadi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives #, fuzzy msgid "Keep Archives" msgstr "Arxivlarni saqlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template #, fuzzy msgid "LOGIN" msgstr "KIRISH" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Til" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "Katta" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "Lasagna al Forno" msgstr "Lazanya al Forno" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__last_name #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "Familiya" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Last State Update" msgstr "Oxirgi holat yangilanishi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilagan shaxs" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "" "Layers of pasta, rich meat ragu, béchamel sauce, and melted mozzarella, " "baked to perfection." msgstr "" "Makaron qatlamlari, to‘yimli go‘shtli ragu, beshamel sousi va mukammal " "darajada pishirilgan erigan motsarella." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_membership_advertisement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card msgid "Learn More" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image #, fuzzy msgid "Learn more" msgstr "Batafsil ma'lumot" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alignment_option.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Chap" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Left Logo" msgstr "Chap logotip" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_contact msgid "Let's get in touch" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Let's try the Email Marketing app." msgstr "Keling, Elektron pochta marketingi ilovasini sinab ko‘ramiz." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Havola" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing #, fuzzy msgid "Link Tracker" msgstr "Havola kuzatuvchisi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click #, fuzzy msgid "Link Tracker Click" msgstr "Havola kuzatuvchisi bosishi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Link Trackers" msgstr "Havola kuzatuvchilari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__link_trackers_count #, fuzzy msgid "Link Trackers Count" msgstr "Havola kuzatuvchilari soni" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as " "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing." msgstr "" "Havola kuzatuvchilari har bir havola necha marta bosilganini, shuningdek, " "xabaringizda kamida bir marta bosgan %s foydalanuvchilar ulushini o‘lchaydi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links #, fuzzy msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "Havolalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Links List" msgstr "Havolalar ro‘yxati" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids #, fuzzy msgid "Links click" msgstr "Havolalarni bosish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids #, fuzzy msgid "Lists" msgstr "Ro‘yxatlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Logo + Button" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Logo + Inline Menu" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Logo + Stacked Menu" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event #, fuzzy msgid "London, United Kingdom" msgstr "London, Birlashgan Qirollik" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Pochta" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_blacklist #, fuzzy msgid "Mail Blacklist" msgstr "Pochta qora ro‘yxati" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Mail Body" msgstr "Xabar matni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form #, fuzzy msgid "Mail ID" msgstr "Pochta ID" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int #, fuzzy msgid "Mail ID (tech)" msgstr "Pochta ID (texnik)" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Mail Marketing: A/B Testing" msgstr "Pochta marketingi: A/B sinovlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Mail Marketing: Process queue" msgstr "Pochta marketingi: jarayonlar navbati" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin #, fuzzy msgid "Mail Render Mixin" msgstr "Pochta ko‘rinishi miksini" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "Pochta serveri" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available #, fuzzy msgid "Mail Server Available" msgstr "Pochta serveri mavjud" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph #, fuzzy msgid "Mail Statistics" msgstr "Pochta statistikasi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail #, fuzzy msgid "Mail Traces" msgstr "Pochta kuzatuvlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "Mailing" msgstr "Xabar yuborish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Mailing Background" msgstr "Xabar yuborish foni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign #, fuzzy msgid "Mailing Campaign" msgstr "Pochta kampaniyasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign #, fuzzy msgid "Mailing Campaigns" msgstr "Pochta kampaniyalari" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_subscription.py:0 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree #, fuzzy msgid "Mailing Contact" msgstr "Pochta kontakti" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import #, fuzzy msgid "Mailing Contact Import" msgstr "Pochta kontaktlarini import qilish" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_subscription.py:0 #, fuzzy msgid "Mailing Contacts" msgstr "Pochta kontaktlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled #, fuzzy msgid "Mailing Enabled" msgstr "Pochta xabari yoqilgan" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter #, fuzzy msgid "Mailing Favorite Filters" msgstr "Sevimli filtrlarni jo‘natish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search #, fuzzy msgid "Mailing Filters" msgstr "Jo‘natish filtrlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__list_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "Mailing List" msgstr "Xat-xabar ro‘yxati" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Mailing List #" msgstr "Xat-xabar ro‘yxati #" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree #, fuzzy msgid "Mailing List Contacts" msgstr "Xat-xabar ro‘yxati kontaktlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_subscription #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form #, fuzzy msgid "Mailing List Subscription" msgstr "Xat-xabar ro‘yxatiga obuna" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree #, fuzzy msgid "Mailing List Subscriptions" msgstr "Xat-xabar ro‘yxati obunalari" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree #, fuzzy msgid "Mailing Lists" msgstr "Xat-xabar ro‘yxatlari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Mailing Lists:" msgstr "Xat-xabar ro‘yxatlari:" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated #, fuzzy msgid "Mailing Reports Turned Off" msgstr "Xabar yuborish hisobotlari o‘chirildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated #, fuzzy msgid "" "Mailing Reports have been turned off for all users.
\n" " If needed, they can be turned back on from " "the" msgstr "" "Xabar yuborish hisobotlari barcha foydalanuvchilar uchun o‘chirildi.
" "Zarur bo‘lsa, ularni qayta yoqish mumkin" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace #, fuzzy msgid "Mailing Statistics" msgstr "Xat-xabar statistikasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_subscription_optout #, fuzzy msgid "Mailing Subscription Reason" msgstr "Xat-xabar obunasi sababi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Mailing Subscriptions" msgstr "Xat-xabar obunalari" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test #, fuzzy msgid "Mailing Test" msgstr "Xat-xabar sinovi" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree #, fuzzy msgid "Mailing Traces" msgstr "Xat-xabar kuzatuvlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type #, fuzzy msgid "Mailing Type" msgstr "Jo‘natish turi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description #, fuzzy msgid "Mailing Type Description" msgstr "Jo‘natish turi tavsifi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0 #, fuzzy msgid "Mailing addresses incorrect: %s" msgstr "Noto‘g‘ri xat-xabar manzillari: %s" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts #, fuzzy msgid "" "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your " "business contact directory." msgstr "" "Xat-xabar kontaktlari marketing auditoriyangizni biznes aloqa " "katalogingizdan ajratish imkonini beradi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree #, fuzzy msgid "Mailing filters" msgstr "Xat-xabar filtrlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Mailings" msgstr "Xat-xabarlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "Mailings that are assigned to me" msgstr "Menga biriktirilgan xat-xabarlar" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign #, fuzzy msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" msgstr "Ommaviy xat-xabar kampaniyalarini boshqarish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_has_unsubscribed #, fuzzy msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Obunalarni boshqarish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Manage mass mailing campaigns" msgstr "Ommaviy xat-xabar kampaniyalarini boshqarish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Qo‘llanma" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "Margherita" msgstr "Margarita" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Ustama" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form #, fuzzy msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Masonry" msgstr "G‘isht terish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name #, fuzzy msgid "Mass Mail" msgstr "Ommaviy xat-xabar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Mass Mailing" msgstr "Ommaviy xat-xabar jo‘natmasi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "Mass Mailing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ommaviy xat-xabar" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_menu_report_mailing #, fuzzy msgid "Mass Mailing Analysis" msgstr "Ommaviy xat-xabar tahlili" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search #, fuzzy msgid "Mass Mailing Campaign" msgstr "Ommaviy xat-xabar kampaniyasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name #, fuzzy msgid "Mass Mailing Name" msgstr "Ommaviy xat-xabar nomi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree #, fuzzy msgid "Mass Mailing Statistics" msgstr "Ommaviy xat-xabar statistikasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids #, fuzzy msgid "Mass Mailings" msgstr "Ommaviy jo‘natmalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Media List" msgstr "Media ro‘yxati" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list #, fuzzy msgid "Media heading" msgstr "Media sarlavhasi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "O‘rtacha" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "Meet our team" msgstr "Jamoamiz bilan tanishing" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Membership" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #, fuzzy msgid "Membership updated" msgstr "A'zolik yangilandi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Menu" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Birlashtirish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form #, fuzzy msgid "Merge Mass Mailing List" msgstr "Ommaviy xat-xabar ro‘yxatini birlashtirish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options #, fuzzy msgid "Merge Option" msgstr "Birlashtirish opsiyasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new #, fuzzy msgid "Merge into a new mailing list" msgstr "Yangi xat-xabar ro‘yxatiga birlashtirish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing #, fuzzy msgid "Merge into an existing mailing list" msgstr "Mavjud xat-xabar ro‘yxatiga birlashtirish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error #, fuzzy msgid "Message Delivery error" msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id #, fuzzy msgid "Message-ID" msgstr "Xabar identifikatori" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team #, fuzzy msgid "" "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as " "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to " "get where it is today. Mich is among the best minds." msgstr "" "Mich qiyinchiliklarni yengishni yoqtiradi. Dasturiy ta'minot sohasida " "Tijorat direktori sifatidagi ko‘p yillik tajribasi bilan Mich kompaniyaning " "bugungi muvaffaqiyatiga katta hissa qo‘shgan. Mich eng iqtidorli " "mutaxassislardan biri hisoblanadi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template #, fuzzy msgid "" "Michael Fletcher
\n" " Customer Service" msgstr "" "Michael Fletcher
Mijozlar xizmati" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing #, fuzzy msgid "Missing email address" msgstr "Elektron pochta manzili yo‘q" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_from_missing #, fuzzy msgid "Missing from address" msgstr "Yuboruvchi manzili yo‘q" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Model field" msgstr "Model maydoni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Modellar" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "More Info" msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline #, fuzzy msgid "My Activity Deadline" msgstr "Faoliyatim muddati" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search #, fuzzy msgid "My Filters" msgstr "Filtrlarim" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "My Mailings" msgstr "Xat jo‘natmalarim" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Ism" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Name + Button" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Name + Inline Menu" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Name + Social" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #, fuzzy msgid "Name / Email" msgstr "Ism / Elektron pochta" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "Need help?" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card msgid "New Blog post" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name #, fuzzy msgid "New Mailing List Name" msgstr "Yangi xat jo‘natish ro‘yxati nomi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0 #, fuzzy msgid "New contacts imported" msgstr "Yangi kontaktlar kiritildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_inline_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_stacked_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_name_and_inline_menu #, fuzzy msgid "News" msgstr "Yangiliklar" #. module: mass_mailing #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1 #, fuzzy msgid "Newsletter" msgstr "Axborot byulleteni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id #, fuzzy msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Keyingi taqvim tadbirim" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Keyingi faoliyat muddati" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary #, fuzzy msgid "Next Activity Summary" msgstr "Keyingi faoliyat qisqacha tavsifi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Keyingi faoliyat turi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure_is_past #, fuzzy msgid "Next Departure Is Past" msgstr "Keyingi jo‘nash muddati o‘tib ketdi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "No %s address bounced yet!" msgstr "Hali %s manzildan xat qaytmadi!" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "No %s clicked your mailing yet!" msgstr "Hali %s xatingizni bosib o‘tmadi!" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "No %s opened your mailing yet!" msgstr "Hali %s xatingizni ochmadi!" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "No %s received your mailing yet!" msgstr "Hali %s xatingizni olmadi!" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "No %s replied to your mailing yet!" msgstr "Hali %s xatingizga javob bermadi!" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "No Link Tracker for that mailing!" msgstr "Bu xat uchun havola kuzatuvchisi yo‘q!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail #, fuzzy msgid "No Mailing Data yet!" msgstr "Hozircha xat jo‘natish ma'lumotlari yo‘q!" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0 #, fuzzy msgid "" "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing " "list." msgstr "" "Hech qanday kontakt kiritilmadi. Barcha elektron pochta manzillari " "allaqachon xat jo‘natish ro‘yxatida mavjud." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing #, fuzzy msgid "No data yet!" msgstr "Hozircha ma'lumot yo‘q!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_optout_action #, fuzzy msgid "No data yet." msgstr "Hozircha ma'lumot yo‘q." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "No mailing campaign has been found" msgstr "Hech qanday xat jo‘natish kampaniyasi topilmadi" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first " "and try again later." msgstr "" "Ushbu A/B sinov kampaniyasi uchun hali birorta ham xat yuborilmagan! Avval " "birini yuboring va keyinroq qayta urining." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists #, fuzzy msgid "" "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in " "other Odoo apps." msgstr "" "Xat jo‘natish ro‘yxatlarini kiritish shart emas, xatlarni boshqa Odoo " "ilovalarida saqlangan kontaktlarga yuborishingiz mumkin." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action #, fuzzy msgid "No saved filter yet!" msgstr "Hali saqlangan filtr yo‘q!" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0 #, fuzzy msgid "No valid email address found." msgstr "Hech qanday yaroqli elektron pochta manzili topilmadi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized #, fuzzy msgid "Normalized Email" msgstr "Standartlashtirilgan elektron pochta" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email #, fuzzy msgid "Normalized email address" msgstr "Standartlashtirilgan elektron pochta manzili" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Not subscribed" msgstr "Obuna bo‘lmagan" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_view_generic #, fuzzy msgid "Nothing to see yet!" msgstr "Hozircha ko‘radigan narsa yo‘q!" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Harakatlar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted #, fuzzy msgid "Number of Blacklisted" msgstr "Qora ro‘yxatga kiritilganlar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio #, fuzzy msgid "Number of Clicks" msgstr "Bosishlar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count #, fuzzy msgid "Number of Contacts" msgstr "Kontaktlar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email #, fuzzy msgid "Number of Emails" msgstr "Elektron xatlar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count #, fuzzy msgid "Number of Mailing" msgstr "Xat jo‘natishlar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count #, fuzzy msgid "Number of Mass Mailing" msgstr "Ommaviy xat jo‘natishlar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out #, fuzzy msgid "Number of Opted-out" msgstr "Rad etganlar soni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form #, fuzzy msgid "Number of Recipients" msgstr "Qabul qiluvchilar soni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban #, fuzzy msgid "Number of bounced email." msgstr "Qaytarilgan e-mayllar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Xatolar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Amal talab qiladigan xabarlar soni" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Yetkazib berishda xato yuz bergan xabarlar soni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Raqamlar" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "OPENED (%i)" msgstr "OCHILDI (%i)" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_section_mobile msgid "Odoo Mobile" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "" "Once the best version is identified, we will send the best one to the " "remaining recipients." msgstr "" "Eng yaxshi versiya aniqlangach, uni qolgan qabul qiluvchilarga yuboramiz." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "" "Once you send these emails, they'll be making a grand entrance in all the " "inboxes, creating quite the buzz!" msgstr "" "Bu xatlarni jo‘natganingizdan so‘ng, ular barcha pochta qutilarda katta shov-" "shuvga sabab bo‘ladi!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Open Date" msgstr "Ochilgan sana" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail #, fuzzy msgid "Open Recipient" msgstr "Ochgan qabul qiluvchi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Opened" msgstr "Ochildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Opened (%)" msgstr "Ochilganlar (%)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime #, fuzzy msgid "Opened On" msgstr "Ochilgan vaqt" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio #, fuzzy msgid "Opened Ratio" msgstr "Ochilish nisbati" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out #, fuzzy msgid "Opt Out" msgstr "Rad etish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out #, fuzzy msgid "" "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a " "view without a unique and active mailing list context." msgstr "" "Muayyan xat ro‘yxati uchun rad etish belgisi. Bu maydon noyob va faol xat " "ro‘yxati kontekstisiz ko‘rinishda ishlatilmasligi kerak." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_menu_report_subscribe_reason #, fuzzy msgid "Opt-Out Report" msgstr "Rad etish hisoboti" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree #, fuzzy msgid "Opt-out (%)" msgstr "Rad etish (%)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_blacklist__opt_out_reason_id #, fuzzy msgid "Opt-out Reason" msgstr "Rad etish sababi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout #, fuzzy msgid "Opted Out" msgstr "Rad etildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #, fuzzy msgid "Opted-out" msgstr "Rad etilgan" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang #, fuzzy msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the main partner's language will be used. This should " "usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, " "e.g. {{ object.partner_id.lang }}." msgstr "" "E-mail yuborishda tanlanadigan ixtiyoriy tarjima tili (ISO kodi). Agar " "belgilanmasa, asosiy hamkorning tili ishlatiladi. Bu odatda tegishli tilni " "ta'minlaydigan to‘ldiruvchi ifoda bo‘lishi kerak, masalan " "{{ object.partner_id.lang }}." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_menu #, fuzzy msgid "Optout Reasons" msgstr "Rad etish sabablari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_showcase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase #, fuzzy msgid "" "Organizing and presenting key information effectively increases the " "likelihood of turning your visitors into customers." msgstr "" "Asosiy ma'lumotlarni samarali tarzda tashkil etish va taqdim etish tashrif " "buyuruvchilarni mijozlarga aylantirish ehtimolini oshiradi." #. module: mass_mailing #: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_4 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Boshqa" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "Our Menu" msgstr "Bizning menyu" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references #, fuzzy msgid "Our References" msgstr "Bizning havolalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_6 msgid "" "Our product line offers a range of innovative solutions designed to meet " "your needs. Each product is crafted for quality and reliability." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "" "Our support team is available 24/7 to assist with any inquiries or issues, " "ensuring you get help whenever you need it." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team_shapes #, fuzzy msgid "Our talented crew" msgstr "Iste'dodli jamoamiz" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "" "Our website is designed for easy navigation, allowing you to find the " "information you need quickly and efficiently." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing #, fuzzy msgid "Outgoing" msgstr "Chiquvchi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail #, fuzzy msgid "Outgoing Mails" msgstr "Chiquvchi xatlar" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "To‘ldirish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Padding ↔" msgstr "Yonma-yon to‘ldirish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Padding ↕" msgstr "Yuqori-pastki to‘ldirish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__pending #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__pending #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Kutilmoqda" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "Penne all'Arrabbiata" msgstr "Penne all'Arrabbiata" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "" "Penne pasta tossed in a spicy tomato and garlic sauce with a hint of chili " "peppers, finished with fresh parsley." msgstr "" "Achchiq pomidor va sarimsoqli sousga chili qalampirining ta'mi qo‘shilgan, " "yangi petrushka bilan bezatilgan Penne makaroni." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "People" msgstr "Odamlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted #, fuzzy msgid "Percentage of Blacklisted" msgstr "Qora ro‘yxatga kiritilganlar foizi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce #, fuzzy msgid "Percentage of Bouncing" msgstr "Qaytarilganlar foizi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out #, fuzzy msgid "Percentage of Opted-out" msgstr "Rad etganlar foizi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc #, fuzzy msgid "" "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen " "randomly." msgstr "" "Xat jo‘natiladigan kontaktlar foizi. Qabul qiluvchilar tasodifiy tanlanadi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column msgid "Performance" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings" msgstr "" "Ommaviy xat jo‘natishlaringiz uchun maxsus chiquvchi pochta serverini tanlang" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Pick the email subject." msgstr "E-mail mavzusini tanlang." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Picture" msgstr "Rasm" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Oddiy matn" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/interactions/subscribe.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Please let us know why you updated your subscription." msgstr "Iltimos, obunangizni nima uchun yangilaganingizni bizga bildiring." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/interactions/subscribe.js:0 #, fuzzy msgid "Please let us know why you want to be in our block list." msgstr "" "Bloklar ro‘yxatimizga kiritilishni istashingiz sababini bizga ma'lum qiling." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Please provide a name for the filter" msgstr "Filtr uchun nom kiriting" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list msgid "Popular Links" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list #, fuzzy msgid "Post heading" msgstr "Post sarlavhasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to #, fuzzy msgid "Preferred Reply-To Address" msgstr "Afzal ko‘rilgan javob manzili" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__use_exclusion_list #, fuzzy msgid "" "Prevent sending messages to blacklisted contacts. Disable only when " "absolutely necessary." msgstr "" "Qora ro‘yxatdagi kontaktlarga xabar yuborishni oldini olish. Faqat juda " "zarur hollarda o‘chiring." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Oldindan ko‘rish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Preview Text" msgstr "Oldindan ko‘rish matni" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Pricelist Boxed" msgstr "Ramkali narxlar ro‘yxati" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Primary Button" msgstr "Asosiy tugma" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__process #, fuzzy msgid "Process" msgstr "Jarayon" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__processing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__process #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Ishlov berilmoqda" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Product Description" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Product Showcase" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "Professional" msgstr "Professional" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Promo Code" msgstr "Promo kod" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Xususiyatlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__properties_base_definition_id #, fuzzy msgid "Properties Base Definition" msgstr "Xususiyatlar asosiy ta'rifi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Sifat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "Quattro Stagioni" msgstr "Quattro Stagioni" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "RECEIVED (%i)" msgstr "QABUL QILINDI (%i)" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0 msgid "REPLACE BY NEW VERSION" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "REPLIED (%i)" msgstr "JAVOB BERILDI (%i)" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Baholash" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__rating_ids #, fuzzy msgid "Ratings" msgstr "Baholar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase msgid "Read More" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card msgid "Read Now" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Ready for take-off!" msgstr "Parvozga tayyor!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Ready to unleash emails?" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "Sabab" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Qabul qilindi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio #, fuzzy msgid "Received Ratio" msgstr "Qabul qilingan nisbat" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mail_compose_message.py:0 #, fuzzy msgid "Received the mailing {mailing_name}" msgstr "{mailing_name} nomli xat qabul qilindi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar #, fuzzy msgid "Recipient" msgstr "Qabul qiluvchi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form #, fuzzy msgid "Recipient Address" msgstr "Qabul qiluvchi manzili" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update #, fuzzy msgid "Recipient Followers" msgstr "Qabul qiluvchi izdoshlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "Qabul qiluvchilar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id #, fuzzy msgid "Recipients Model" msgstr "Qabul qiluvchilar modeli" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name #, fuzzy msgid "Recipients Model Name" msgstr "Qabul qiluvchilar modeli nomi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real #, fuzzy msgid "Recipients Real Model" msgstr "Qabul qiluvchilarning haqiqiy modeli" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_4 msgid "" "Redefine your daily rituals with interiors that inspire. From the moment you " "walk through the door, our pieces evoke a sense of pure delight, turning every corner of your home into a sanctuary of happiness and " "ease." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "References" msgstr "Havolalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event #, fuzzy msgid "Register Now" msgstr "Hozir ro‘yxatdan o‘ting" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column msgid "Reliability" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Reload a favorite filter" msgstr "Sevimli filtrni qayta yuklash" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Sevimlilardan olib tashlash" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/themes/theme_selector/theme_selector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Remove from Templates" msgstr "Andozalardan olib tashlash" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model #, fuzzy msgid "Rendering Model" msgstr "Chizish modeli" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Replied" msgstr "Javob berildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Replied (%)" msgstr "Javob berildi (%)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime #, fuzzy msgid "Replied On" msgstr "Javob berilgan sana" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio #, fuzzy msgid "Replied Ratio" msgstr "Javob berilgan nisbat" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Reply Date" msgstr "Javob sanasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to #, fuzzy msgid "Reply To" msgstr "Javob berish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode #, fuzzy msgid "Reply-To Mode" msgstr "Javob berish rejimi" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobot" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Resize Full" msgstr "To‘liq o‘lchamni o‘zgartirish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Resize Half" msgstr "Yarim o‘lchamni o‘zgartirish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Resize Quarter" msgstr "Chorak o‘lchamni o‘zgartirish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Resize Three Quarters" msgstr "Uch chorak o‘lchamni o‘zgartirish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id #, fuzzy msgid "Responsible" msgstr "Mas'ul" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id #, fuzzy msgid "Responsible User" msgstr "Mas'ul foydalanuvchi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Tiklash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Qayta urinish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alignment_option.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "O‘ng" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Sample Icons" msgstr "Namuna piktogrammalari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test #, fuzzy msgid "Sample Mail Wizard" msgstr "Namuna pochta yordamchisi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Save as Favorite Filter" msgstr "Sevimli filtr sifatida saqlash" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree #, fuzzy msgid "Saved by" msgstr "Saqlovchi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "" "Savor our fresh, local cuisine with a modern twist.
Deliciously crafted " "for every taste!" msgstr "" "Yangi, mahalliy taomlarimizni zamonaviy uslubda tatib ko‘ring.
Har " "qanday did uchun mazali tayyorlangan!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column msgid "Scalability" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_schedule #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "Jadvallash" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Scheduled" msgstr "Rejalashtrilgan" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date #, fuzzy msgid "Scheduled Date" msgstr "Rejalashtirilgan sana" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree #, fuzzy msgid "Scheduled On" msgstr "Rejalashtirilgan vaqt" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search #, fuzzy msgid "Scheduled Period" msgstr "Rejalashtirilgan davr" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure #, fuzzy msgid "Scheduled date" msgstr "Rejalashtirilgan sana" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date #, fuzzy msgid "Scheduled for" msgstr "Rejalashtirish vaqti" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "Scheduled on {{0}}" msgstr "{{0}} da rejalashtirilgan" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Second list of Features" msgstr "Xususiyatlarning ikkinchi ro‘yxati" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Secondary Button" msgstr "Ikkilamchi tugma" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Section Mobile" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card msgid "See how" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_special_offer_cta msgid "See more" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cta_badge #, fuzzy msgid "See more " msgstr "Ko‘proq ko‘rish " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form #, fuzzy msgid "Select a Target Model..." msgstr "Maqsadli modelni tanlang..." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Select and delete blocks to remove features." msgstr "Xususiyatlarni olib tashlash uchun bloklarni tanlang va o‘chiring." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #, fuzzy msgid "Select mailing lists" msgstr "Pochta ro‘yxatlarini tanlang" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Select recipients..." msgstr "Oluvchilarni tanlang..." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection #, fuzzy msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent." msgstr "Yuboriladigan g‘olib xabarni aniqlash uchun tanlov." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Yuborish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime #, fuzzy msgid "Send Final On" msgstr "Yakuniy yuborish vaqti" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from #, fuzzy msgid "Send From" msgstr "Yuboruvchi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form #, fuzzy msgid "Send Mailing" msgstr "Xabar yuborish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing #, fuzzy msgid "Send Mass Mailing" msgstr "Ommaviy xabar yuborish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form #, fuzzy msgid "Send a Sample Mail" msgstr "Namuna xabari yuborish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been " "sent." msgstr "" "Xabar yuborilgandan bir kun o‘tgach, xabar uchun mas'ul shaxsga hisobot " "yuboring." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form #, fuzzy msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below." msgstr "Sinov maqsadida quyidagi manzilga namuna xabar yuboring." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_view_generic #, fuzzy msgid "Send a test version of your mailing to preview its design" msgstr "" "Dizaynini oldindan ko‘rish uchun xabaringizning sinov versiyasini yuboring" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing.model_mail_mail #, fuzzy msgid "Send an E-mail" msgstr "Elektron xabar yuborish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now #, fuzzy msgid "Send now" msgstr "Hozir yuborish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form #, fuzzy msgid "Send on" msgstr "Yuborish sanasi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form #, fuzzy msgid "Send test" msgstr "Sinov yuborish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Send to all" msgstr "Barchaga yuborish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "Yuborilmoqda" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__pending #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Yuborildi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "Sent By" msgstr "Yuboruvchi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date #, fuzzy msgid "Sent Date" msgstr "Yuborilgan sana" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "Sent Mailings" msgstr "Yuborilgan xabarlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime #, fuzzy msgid "Sent On" msgstr "Yuborilgan vaqt" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "Sent Period" msgstr "Yuborilgan davr" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #, fuzzy msgid "Sent on {{0}}" msgstr "{{0}} sanasida yuborildi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_feedback.xml:0 #, fuzzy msgid "Sent. Thanks you for your feedback!" msgstr "Yuborildi. Fikr-mulohazangiz uchun tashakkur!" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_split_contact_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Separate Mailing Contact Names into two fields" msgstr "Aloqa nomlarini ikkita maydonchaga ajratish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/plugins/design_tab_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Ajratuvchi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Separator Title" msgstr "Ajratuvchi sarlavhasi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Separators" msgstr "Ajratuvchilar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__sequence #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Ketma-ketlik" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated #, fuzzy msgid "Settings Menu." msgstr "Sozlamalar menyusi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_inline_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo_and_stacked_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_name_and_inline_menu #, fuzzy msgid "Shop" msgstr "Do‘kon" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_centered_cta_badge msgid "Shop Now" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_center_cta msgid "Shop now" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public #, fuzzy msgid "Show In Preferences" msgstr "Parametrlarda ko‘rsatish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Showcase" msgstr "Namoyish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Imzo" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "" "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget " "to manually send your preferred version." msgstr "" "Ushbu test uchun sana va vaqt belgilanmagani sababli, afzal ko‘rgan " "versiyangizni qo‘lda yuborishni unutmang." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0 #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/image_tool_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "O‘lcham" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/alert_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Kichik" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Social + Footer" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Social + Footer + Separator" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Social + Logo" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "To‘liq" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Manba" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "Spaghetti Carbonara" msgstr "Spagetti karbonara" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list #, fuzzy msgid "" "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring " "talks on various topics. Stay on top of the latest business management " "trends & technologies" msgstr "" "Dunyo bo‘ylab ma'ruzachilar turli mavzularda ilhomlantiruvchi nutqlar " "so‘zlash uchun ekspertlarimizga qo‘shiladi. Eng so‘nggi biznes boshqaruvi " "tendensiyalari va texnologiyalaridan xabardor bo‘ling" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Special Offer CTA" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new #, fuzzy msgid "Specified Email Address" msgstr "Ko‘rsatilgan elektron pochta manzili" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_column msgid "" "Speed and efficiency ensure tasks are completed quickly and resources are " "used optimally, enhancing productivity and satisfaction." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "" "Spicy pepperoni paired with fiery chili flakes, mozzarella, and tomato sauce " "for a flavorful kick." msgstr "" "Achchiq pepperoni, o‘tkir chili bo‘laklari, motsarella va pomidor sousi " "bilan tayyorlangan mazali pitsa." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_split_contact_name #, fuzzy msgid "Split First and Last Name" msgstr "Ism va familiyani ajratish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes #, fuzzy msgid "Start From Scratch" msgstr "Boshidan boshlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons #, fuzzy msgid "Start Now" msgstr "Hoziroq boshlash" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Start by creating your first Mailing." msgstr "Xat yuborishni yaratishdan boshlang." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image #, fuzzy msgid "Start with the customer - find out what they want and give it to them." msgstr "" "Mijozdan boshlang - ular nimani xohlashini bilib oling va uni ularga bering." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_description msgid "Starting from $29.99" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "State" msgstr "Viloyat" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state #, fuzzy msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Faoliyatga asoslangan holat Kechikkan: Muddati allaqachon o‘tgan Bugun: " "Faoliyat sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime #, fuzzy msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks." msgstr "Bir necha marta bosilganda oxirgi bosish sana va vaqtini saqlaydi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Mavzu" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_7 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mailing_list_advertisement msgid "Subscribe" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing.model_mailing_contact #, fuzzy msgid "Subscribe to Newsletter" msgstr "Yangiliklar ro‘yxatiga obuna bo‘ling" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Obuna bo‘lindi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree #, fuzzy msgid "Subscription Date" msgstr "Obuna sanasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids #, fuzzy msgid "Subscription Information" msgstr "Obuna ma'lumotlari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form #, fuzzy msgid "Subscriptions" msgstr "Obunalar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Taglavha" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Successfully Unsubscribed" msgstr "Obuna muvaffaqiyatli bekor qilindi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_has_unsubscribed #, fuzzy msgid "Successfully unsubscribed!" msgstr "Obuna muvaffaqiyatli bekor qilindi!" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Teglar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form #, fuzzy msgid "Take Future Schedule Date" msgstr "Kelgusi jadval sanasini olish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "Tax free" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Team" msgstr "Jamoa" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Team shapes" msgstr "Jamoa shakllari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available #, fuzzy msgid "" "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail " "server option in the settings" msgstr "" "Foydalanuvchi sozlamalarda chiquvchi pochta serveri parametrini " "faollashtirganini aniqlash uchun foydalaniladigan texnik maydon" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Shablon" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Sinov" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "Test Mailing" msgstr "Sinov xati yuborish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search #, fuzzy msgid "Test Traces" msgstr "Sinov izlari" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0 #, fuzzy msgid "Test mailing could not be sent to %s:" msgstr "Sinov xatini %sga yuborib bo‘lmadi:" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0 #, fuzzy msgid "Test mailing successfully sent to %s" msgstr "Sinov xati %sga muvaffaqiyatli yuborildi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself." msgstr "Ushbu xabarni o‘zingizga nusxa yuborish orqali sinab ko‘ring." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test #, fuzzy msgid "Tested" msgstr "Sinab ko‘rildi" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_inline_text #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Matn" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Text - Image" msgstr "Matn - Rasm" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Text Card" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Matn rangi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Text Highlight" msgstr "Matnni ajratib ko‘rsatish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/masonry_block_template_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Text Image Text" msgstr "Matn Rasm Matn" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template #, fuzzy msgid "Thank you for joining us!" msgstr "Bizga qo‘shilganingiz uchun tashakkur!" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid #, fuzzy msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%" msgstr "A/B sinov foizi 0 dan 100% gacha bo‘lishi lozim" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase msgid "The Art of the Escape: Creating a Quiet Sanctuary in a Busy World" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list msgid "The Essential Guide to Timeless Furniture Investing" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list msgid "The Interior Trend You Can't Afford to Miss" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_post_card msgid "The Joy of Coming Home" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_left_cta msgid "The Mastery of Making" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out #, fuzzy msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" msgstr "Aloqa qiluvchi ushbu ro‘yxatdan boshqa xat olmaslikni tanladi" #. module: mass_mailing #: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_3 #, fuzzy msgid "The content of these emails is not relevant to me" msgstr "Bu xatlarning mazmuni men uchun dolzarb emas" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0 #, fuzzy msgid "The filter domain is not valid for this recipients." msgstr "Filtr domeni ushbu qabul qiluvchilar uchun yaroqli emas." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public #, fuzzy msgid "" "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription " "management page to allow them to update their preferences." msgstr "" "Qabul qiluvchilar o‘z sozlamalarini yangilashlari uchun pochta ro‘yxatiga " "obuna boshqaruvi sahifasidan foydalanishlari mumkin." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this " "mailing." msgstr "" "Saqlangan filtr boshqa qabul qiluvchilarga mo‘ljallangan va bu xat jo‘natish " "bilan mos kelmaydi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "" "The winner has already been sent. Use Compare Version to get an " "overview of this A/B testing campaign." msgstr "" "G‘olib allaqachon yuborilgan. Ushbu A/B sinov kampaniyasi haqida umumiy " "ma'lumot olish uchun Versiyalarni taqqoslash tugmasidan foydalaning." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "Then on" msgstr "So‘ngra" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "There are no recipients selected." msgstr "Hech qanday qabul qiluvchi tanlanmagan." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote msgid "" "There is a certain magic in a room that just feels right. It's that " "effortless click when a sleek silhouette meets a soft, lived-in texture, " "turning a house into a haven that truly moves you..." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "This" msgstr "Bu" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0 msgid "This block is outdated." msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "This email from can not be used with this mail server.\n" "Your emails might be marked as spam on the mail clients." msgstr "" "Ushbu elektron pochta manzilidan bu pochta serverida foydalanib bo‘lmaydi. " "Xatlaringiz pochta mijozlarida spam sifatida belgilanishi mumkin." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mail_thread.py:0 #, fuzzy msgid "" "This email has been automatically added in blocklist because of too much " "bounced." msgstr "" "Bu elektron pochta manzili haddan tashqari ko‘p qaytganligi sababli " "avtomatik ravishda bloklash ro‘yxatiga qo‘shildi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form msgid "This email is blacklisted for mass mailings" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form #, fuzzy msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." msgstr "" "Bu elektron pochta manzili ommaviy jo‘natmalar uchun qora ro‘yxatga " "kiritilgan. Qora ro‘yxatdan chiqarish uchun bosing." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized #, fuzzy msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can " "contain more than strictly an email address." msgstr "" "Bu maydon elektron pochta manzilini qidirish uchun ishlatiladi, chunki " "asosiy elektron pochta maydonida faqat elektron pochta manzilidan tashqari " "ma'lumotlar ham bo‘lishi mumkin." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign #, fuzzy msgid "" "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails" msgstr "" "Agar marketing kampaniyalaringiz bir nechta xatlardan iborat bo‘lsa, bu " "foydali bo‘ladi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several " "emails." msgstr "" "Agar marketing kampaniyangiz bir nechta xatlardan iborat bo‘lsa, ushbu " "vosita tavsiya etiladi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode #, fuzzy msgid "" "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given " "email." msgstr "" "Mavzu: javoblar maqsadli hujjatga yuboriladi. Elektron pochta: javoblar " "ko‘rsatilgan elektron pochta manziliga yo‘naltiriladi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links #, fuzzy msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Sarlavha" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Title + Side Text" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns #, fuzzy msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the " "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new " "one as a copy." msgstr "" "To‘rtinchi ustunni qo‘shish uchun har bir blokning o‘ng tomonidagi belgidan " "foydalanib, ushbu uchta ustun o‘lchamini kichraytiring. So‘ngra yangi ustun " "yaratish uchun mavjud ustunlardan birini nusxalang." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "To send the winner mailing the campaign should not have been completed." msgstr "G‘olib xabarini yuborish uchun kampaniya yakunlanmagan bo‘lishi kerak." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings" msgstr "" "G‘olib xabarini yuborish uchun xuddi shu kampaniya xat jo‘natmalar tomonidan " "ishlatilgan bo‘lishi kerak" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address " "belongs to this database." msgstr "" "Ushbu xabar qancha javob olganini kuzatish uchun uning javob manzili ushbu " "ma'lumotlar bazasiga tegishli ekanligiga ishonch hosil qiling." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/padding_option.xml:0 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Yuqori" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Jami" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban #, fuzzy msgid "Total
Contacts" msgstr "Jami
kontaktlar" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree #, fuzzy msgid "Total Bounces" msgstr "Jami qaytganlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set #, fuzzy msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id." msgstr "Izlar nolga teng bo‘lmagan res_id bilan yozuvlarga bog‘lanishi kerak." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "Tracking" msgstr "Kuzatuv" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "" "Traditional Roman dish with creamy egg, crispy pancetta, and Pecorino " "Romano, topped with black pepper." msgstr "" "Qaymoqli tuxum, qarsildoq panketta va Pekorino Romano pishlog‘idan " "tayyorlangan an'anaviy Rim taomi, ustiga qora qalampir sepilgan." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_product_showcase msgid "" "True elegance is something you can feel, rooted in high-quality materials " "that only get better with time. By using the finest woods and textiles, we " "create furniture that doesn't just sit in a room—it grows with it. These " "pieces are designed to be your home's future heirlooms, crafted with such " "care that they will remain as beautiful and relevant years from now as they " "are today." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_center_cta msgid "" "True luxury is measured in decades.
We blend heritage craft with the " "finest materials.
Discover pieces that age beautifully." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_cta_card msgid "" "True luxury is more rewarding as a member.
Join our inner circle for " "exclusive benefits and early access.
Elevate your home today." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "Try different variations in the campaign to compare their" msgstr "Taqqoslash uchun kampaniyaning turli xil variantlarini sinab ko‘ring" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "Turn every feature into a benefit for your reader." msgstr "Har bir xususiyatni o‘quvchingiz uchun foydali jihatlarga aylantiring." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tur" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Qaydnomalardagi istisno faoliyat turi." #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id #, fuzzy msgid "UTM Campaign" msgstr "UTM kampaniyasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium #, fuzzy msgid "UTM Medium" msgstr "UTM vositasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id #, fuzzy msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)" msgstr "UTM vositasi: yetkazib berish usuli (elektron pochta, SMS,...)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source #, fuzzy msgid "UTM Source" msgstr "UTM manbasi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Noma'lum xato" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_card msgid "Unlock your full potential" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.page_mailing_confirm_unsubscribe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_one_liner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_and_logo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Obunani bekor qilish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search #, fuzzy msgid "Unsubscription Date" msgstr "Obunani bekor qilish sanasi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Fayl yuklash" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__use_exclusion_list #, fuzzy msgid "Use Exclusion List" msgstr "Istisno ro‘yxatidan foydalanish" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first " "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for " "normal mails." msgstr "" "Birinchi navbatda ma'lum bir pochta serveridan foydalaning. Aks holda, Odoo " "oddiy xatlar uchun bo‘lgani kabi mavjud bo‘lgan birinchi chiquvchi pochta " "serveriga (ularning ketma-ketligiga asoslangan holda) tayanadi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "Use alternative versions to be able to select the winner." msgstr "G‘olibni aniqlash uchun turli xil versiyalardan foydalaning." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code #, fuzzy msgid "Use now" msgstr "Hozir foydalanish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list #, fuzzy msgid "" "Use this component for creating a list of featured elements to which you " "want to bring attention." msgstr "" "E'tiborni tortmoqchi bo‘lgan asosiy elementlar ro‘yxatini yaratish uchun " "ushbu komponentdan foydalaning." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail #, fuzzy msgid "" "Use this menu to keep track of the results of your mailings.
\n" " From here, you'll be able to overview the rate of " "replies, clicks, bounces..." msgstr "" "Xabarlaringiz natijalarini kuzatib borish uchun ushbu menyudan foydalaning." "
Bu yerdan javoblar, bosishlar, qaytarilishlar foizini ko‘rib " "chiqishingiz mumkin..." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list msgid "" "Use this snippet to build various types of components that feature a left- " "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to " "create a list that fits your needs.\n" "
" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers #, fuzzy msgid "Useful options" msgstr "Foydali parametrlar" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user #, fuzzy msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search #, fuzzy msgid "Valid Email Recipients" msgstr "To‘g‘ri elektron pochta qabul qiluvchilari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Video" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view #, fuzzy msgid "View Online" msgstr "Onlayn ko‘rish" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/snippet_visibility_option.xml:0 msgid "Visibility" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, fuzzy msgid "" "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you " "managed to reach." msgstr "" "Qancha qabul qiluvchiga yetib borganingizni tekshirish uchun xabaringiz " "yuborilishini kuting." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #, fuzzy msgid "Want to import country, company name and more?" msgstr "Davlat, kompaniya nomi va boshqalarni import qilmoqchimisiz?" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message #, fuzzy msgid "Warning Message" msgstr "Ogohlantirish xabari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message #, fuzzy msgid "Warning message displayed in the mailing form view" msgstr "" "Xabar yuborish shakli ko‘rinishida ko‘rsatiladigan ogohlantirish xabari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references #, fuzzy msgid "We are in good company." msgstr "Biz yaxshi hamkorlar davrasidamiz." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "" "We deliver personalized solutions, ensuring that every customer receives top-" "tier service tailored to their needs." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "" "We provide 24/7 support through various channels, including live chat, " "email, and phone, to assist with any queries." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_describing_benefits msgid "" "We provide transparent pricing that offers great value, ensuring you always " "get the best deal without hidden costs." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Website" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website Messages" msgstr "Veb-sayt xabarlari" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website communication history" msgstr "Veb-sayt bilan aloqa tarixi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes #, fuzzy msgid "Welcome Message" msgstr "Salomlashuv xabari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_reviews_wall #, fuzzy msgid "What our customers are saying about us." msgstr "Mijozlarimiz biz haqimizda nimalar deyishyapti." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "What sets us apart?" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "What support do we offer?" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action #, fuzzy msgid "When do you want to send your mailing?" msgstr "Xabaringizni qachon yubormoqchisiz?" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date #, fuzzy msgid "When this mailing was added in the favorites" msgstr "Bu xabar sevimlilar ro‘yxatiga qo‘shilgan vaqt" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled #, fuzzy msgid "" "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email " "and SMS)." msgstr "" "Ushbu model marketing xabarlari imkoniyatlarini (ayniqsa elektron pochta va " "SMS) qo‘llab-quvvatlaydimi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action #, fuzzy msgid "" "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n" " To save the same criteria for future use, you can add it to " "the favorite list\n" " by clicking on " "icon next to \"Recipients\"." msgstr "" "Xabarni tuzayotganingizda, qabul qiluvchilarni saralash uchun qoidalarni " "belgilashingiz mumkin. Kelajakda xuddi shu mezonlardan foydalanish uchun " "ularni \"Qabul qiluvchilar\" yonidagi belgisini bosish orqali sevimlilar ro‘yxatiga qo‘shishingiz " "mumkin." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_link_list msgid "Why Your Living Room Feels Unfinished (And How to Fix It)" msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/tabs/design_tab.xml:0 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Kenglik" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection #, fuzzy msgid "Winner Selection" msgstr "G‘olibni tanlash" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title_with_side_text #, fuzzy msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services. To be " "successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" "Mahsulotingiz yoki xizmatingizni tasvirlovchi bir yoki ikki xatboshi yozing. " "Muvaffaqiyatli bo‘lish uchun mazmun o‘quvchilaringizga foydali bo‘lishi " "kerak." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_content_card_2 msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services. To be " "successful, your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form #, fuzzy msgid "" "Write or paste email addresses in the field below.\n" " Each line will be imported as a mailing list contact." msgstr "" "Quyidagi maydonchaga elektron pochta manzillarini yozing yoki joylashtiring. " "Har bir qator tarqatma ro‘yxati kontakti sifatida import qilinadi." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "You are no longer part of our mailing list(s)." msgstr "Siz endi bizning tarqatma ro‘yxatimiz(lar)dan chiqarilgansiz." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "You are no longer part of our services and will not be contacted again." msgstr "" "Siz endi xizmatlarimizdan foydalanmaysiz va biz siz bilan qayta " "bog‘lanmaymiz." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "You are no longer part of the %(mailing_name)s mailing list." msgstr "Siz endi %(mailing_name)s tarqatma ro‘yxatidan chiqarilgansiz." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "You are no longer part of the %(mailing_names)s mailing list." msgstr "Siz endi %(mailing_names)s tarqatma ro‘yxatidan chiqarilgansiz." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "You are not subscribed to any of our mailing list." msgstr "Siz bizning hech qaysi tarqatma ro‘yxatimizga obuna bo‘lmagansiz." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid #, fuzzy msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features." msgstr "" "Xususiyatlarni ajratib ko‘rsatish uchun ranglar va fonlarni " "o‘zgartirishingiz mumkin." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0 #, fuzzy msgid "You can only apply this action from Mailing Lists." msgstr "" "Bu amalni faqat Tarqatma Ro‘yxatlari bo‘limidan amalga oshirishingiz mumkin." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0 msgid "You can still access the block options but it might be ineffective." msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following " "mailings in Mass Mailing:\n" "%(mailing_names)s" msgstr "" "Bu UTM vositalarini o‘chira olmaysiz, chunki ular Ommaviy tarqatmadagi " "quyidagi jo‘natmalarga bog‘langan: %(mailing_names)s" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following " "mailings in Mass Mailing:\n" "%(mailing_names)s" msgstr "" "Bu UTM manbalarini o‘chira olmaysiz, chunki ular Ommaviy tarqatmadagi " "quyidagi jo‘natmalarga bog‘langan: %(mailing_names)s" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign #, fuzzy msgid "" "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n" " send emails
to any contact saved in other Odoo apps." msgstr "" "Tarqatma ro‘yxatlaringizni import qilishingiz shart emas, boshqa Odoo " "ilovalarida saqlangan har qanday kontaktga osongina xat yuborishingiz " "mumkin
." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0 #, fuzzy msgid "You have to much emails, please upload a file." msgstr "Sizda juda ko‘p elektron xatlar mavjud, iltimos, faylni yuklang." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "You may also be interested in" msgstr "Sizni qiziqtirishi mumkin bo‘lgan" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/builder/options/options_container.xml:0 msgid "You might not be able to customize it anymore." msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0 #, fuzzy msgid "" "You should give either list_ids, either subscription_ids to create new " "contacts." msgstr "" "Yangi kontaktlar yaratish uchun yo list_ids, yoki subscription_ids " "ko‘rsatishingiz kerak." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "You will not hear from us anymore." msgstr "Bundan buyon bizdan xabar olmaysiz." #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "" "You will not receive any news from those mailing lists you are a member of:" msgstr "" "A'zo bo‘lgan quyidagi tarqatma ro‘yxatlaridan boshqa yangilik olmaysiz:" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_one_liner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_and_logo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left msgid "" "You're seeing this because you've shopped with us or joined our mailing list." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_subtitle #, fuzzy msgid "Your Subtitle" msgstr "Kichik sarlavhangiz" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blog_title #, fuzzy msgid "Your Super Article Title" msgstr "Ajoyib maqola sarlavhangiz" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title #, fuzzy msgid "Your Title" msgstr "Sarlavhangiz" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_need_help msgid "" "Your data is protected by advanced encryption and security protocols, " "keeping your personal information safe." msgstr "" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #, fuzzy msgid "Your email is currently" msgstr "Elektron pochtangiz hozirda" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form #, fuzzy msgid "Your email is currently in our block list." msgstr "" "Elektron pochtangiz hozirda bizning bloklash ro‘yxatimizda." #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0 #, fuzzy msgid "[TEST] %(mailing_subject)s" msgstr "[SINOV] %(mailing_subject)s" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form #, fuzzy msgid "e.g. \"B2B Canadian Customers\"" msgstr "masalan, \"Kanadalik B2B mijozlar\"" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name #, fuzzy msgid "e.g. \"John\"" msgstr "masalan, \"Jon\"" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name #, fuzzy msgid "e.g. \"Smith\"" msgstr "masalan, \"Smit\"" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "e.g. \"VIP Customers\"" msgstr "masalan, \"VIP mijozlar\"" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form #, fuzzy msgid "e.g. \"VIP\", \"Roadshow\", ..." msgstr "masalan, \"VIP\", \"Ko‘rgazma turi\", ..." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "e.g. Check it out before it's too late!" msgstr "masalan, Kech qolmasdan tekshirib ko‘ring!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified #, fuzzy msgid "e.g. Consumer Newsletter" msgstr "masalan, Iste'molchilar axborotnomasi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_form #, fuzzy msgid "e.g. I received too many emails" msgstr "masalan, Juda ko‘p xat oldim" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form #, fuzzy msgid "e.g. John Smith" msgstr "masalan, Jon Smit" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "e.g. New Sale on all T-shirts" msgstr "masalan, Barcha futbolkalarga yangi chegirma" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_email_from #, fuzzy msgid "email from is required for mailing" msgstr "yuborish uchun kimdan elektron pochta manzili talab qilinadi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form #, fuzzy msgid "" "email1@example.com\n" "email2@example.com" msgstr "email1@example.com email2@example.com" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "having the" msgstr "ega bo‘lgan" #. module: mass_mailing #. odoo-python #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_subscription.py:0 #, fuzzy msgid "id" msgstr "id" #. module: mass_mailing #. odoo-javascript #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0 #, fuzzy msgid "in our block list" msgstr "bizning bloklash ro‘yxatimizda" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "" "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining " "recipients." msgstr "" "A/B sinov kampaniyasining g‘olibi bo‘lib, qolgan barcha qabul qiluvchilarga " "yuborildi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "" "of all potential recipients.
\n" " Some of the mailings will " "not be sent, as only 1 email will be sent for each unique recipient in " "this campaign." msgstr "" "Barcha potensial qabul qiluvchilardan.
Ba'zi " "xatlar yuborilmaydi, chunki bu kampaniyada har bir noyob qabul " "qiluvchiga faqat bitta xat yuboriladi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, fuzzy msgid "on" msgstr "ustida" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date #, fuzzy msgid "schedule a mailing" msgstr "xat jo‘natishni rejalashtirish" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "the" msgstr "-ning" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "to the remaining recipients." msgstr "qolgan qabul qiluvchilarga." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "will be sent" msgstr "yuboriladi" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "will receive this version." msgstr "ushbu versiyani qabul qiladi." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description #, fuzzy msgid "will receive this version.
" msgstr "ushbu versiyani qabul qiladi.
" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "✽  Pastas" msgstr "✽ Makaron mahsulotlari" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_pricelist_boxed #, fuzzy msgid "✽  Pizzas" msgstr "✽ Pitsalar" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\" Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way " #~ "to build confidence in your products or services. \"" #~ msgstr "" #~ "\"Bu yerga mijozlaringizdan birining fikrlarini yozing. Iqtiboslar " #~ "mahsulot yoki xizmatingizga ishonchni oshirishning ajoyib usulidir.\"" #, fuzzy #~ msgid ", All Rights Reserved" #~ msgstr ", Barcha huquqlar himoyalangan" #, fuzzy #~ msgid "10 Books To Read in 2022" #~ msgstr "2022-yilda o‘qishingiz kerak bo‘lgan 10 ta kitob" #, fuzzy #~ msgid "7 Unexpected Signs You're Good At Your Job" #~ msgstr "Ishingizni yaxshi bajarayotganingizning 7 ta kutilmagan belgisi" #, fuzzy #~ msgid "7 Ways to Nurture Creativity" #~ msgstr "Ijodkorlikni rivojlantirishning 7 ta usuli" #, fuzzy #~ msgid "45" #~ msgstr "45" #, fuzzy #~ msgid "12" #~ msgstr "12" #, fuzzy #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ 15.00\n" #~ " / month" #~ msgstr "" #~ "$ 15.00 / oyiga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ 25.00\n" #~ " / month" #~ msgstr "" #~ "$ 25.00 / oyiga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Discover New Opportunities" #~ msgstr "" #~ "Yangi Imkoniyatlarni kashf eting" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enhance Your Experience" #~ msgstr "" #~ "Tajribangizni boyiting" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enjoy " #~ "fast, free shipping on all orders, no minimum, no hidden fees." #~ msgstr "" #~ "Barcha " #~ "buyurtmalar uchun minimal miqdorsiz va yashirin to‘lovlarsiz tezkor, " #~ "bepul yetkazib berish xizmatidan foydalaning." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Free " #~ "30-day returns with quick refunds or easy exchanges and no stress." #~ msgstr "" #~ "30 kun " #~ "ichida tez pul qaytarish yoki oson almashtirish imkoniyati bilan " #~ "stresssiz qaytarish." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your " #~ "information is protected with encrypted checkout and trusted payment " #~ "methods." #~ msgstr "" #~ "Ma'lumotlaringiz shifrlangan to‘lov tizimi va ishonchli to‘lov " #~ "usullari bilan himoyalangan." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "John DOE
\n" #~ " CEO of MyCompany" #~ msgstr "" #~ "Jon DOE
MyCompany bosh direktori" #, fuzzy #~ msgid "All Rights Reserved" #~ msgstr "Barcha huquqlar himoyalangan" #, fuzzy #~ msgid "Author Alignment" #~ msgstr "Muallif joylashuvi" #, fuzzy #~ msgid "Call to Action" #~ msgstr "Harakatga chaqiriq" #, fuzzy #~ msgid "DON'T MISS THIS" #~ msgstr "BUNI O‘TKAZIB YUBORMANG" #, fuzzy #~ msgid "Easy returns" #~ msgstr "Oson qaytarish" #, fuzzy #~ msgid "Features Grid" #~ msgstr "Xususiyatlar jadvali" #, fuzzy #~ msgid "Find Out Who's Employee Of The Month" #~ msgstr "Oyning eng yaxshi xodimini aniqlang" #, fuzzy #~ msgid "Footer Center" #~ msgstr "Pastki qism markazi" #, fuzzy #~ msgid "Footer Left" #~ msgstr "Pastki qism chap tomoni" #, fuzzy #~ msgid "Free shipping" #~ msgstr "Bepul yetkazib berish" #, fuzzy #~ msgid "Headings" #~ msgstr "Sarlavhalar" #, fuzzy #~ msgid "Infographic: Our Company Throughout The Generations" #~ msgstr "Infografika: Kompaniyamizning avlodlar bo‘ylab rivojlanishi" #, fuzzy #~ msgid "Left Text" #~ msgstr "Chapdagi matn" #, fuzzy #~ msgid "One Liner" #~ msgstr "Bir qatorli" #, fuzzy #~ msgid "Secure payment" #~ msgstr "Xavfsiz to‘lov" #, fuzzy #~ msgid "Step Up Your Game" #~ msgstr "O‘z o‘yiningizni yuksaltiring" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use this snippet to build various types of components that feature a " #~ "left- or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the " #~ "element to create a list that fits your needs." #~ msgstr "" #~ "Ushbu qismdan matn kontenti bilan birga chap yoki o‘ng tomonga " #~ "joylashtirilgan rasmli turli xil komponentlarni yaratish uchun " #~ "foydalaning. Ehtiyojlaringizga mos keladigan ro‘yxat yaratish uchun " #~ "elementni takrorlang." #, fuzzy #~ msgid "Why You Need Two Types of Content Strategists" #~ msgstr "Nega sizga ikki turdagi kontent strateglari kerak"