oca-ocb-l10n_europe/odoo-bringout-oca-ocb-l10n_se/l10n_se/i18n/sv.po
Ernad Husremovic 7721452493 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:28 +01:00

626 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_se
#
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-30 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-l10n/"
"l10n_se/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Kontoplan"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_23
msgid "Account payables"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_30
msgid "Accrued expenses and prepaid incomes"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_22
msgid "Advances from customers"
msgstr "Förskott från kunder"
#. module: l10n_se
#: model:account.report.column,name:l10n_se.tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_12
msgid "Balanced gain/loss"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_sales
msgid "Block A Momspliktig försäljning eller uttag exklusive moms"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_sales
msgid "Block B Utgående moms på försäljning eller uttag i fält 0508"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_purchases
msgid "Block C Momspliktiga inköp vid omvänd skattskyldighet"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_purchases
msgid "Block D Utgående moms på inköp i fält 2024"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_exempt_sales
msgid "Block E Försäljning m.m. som är undantagen från moms"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_input_vat
msgid "Block F Ingående moms"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_vat_debt_credit
msgid "Block G Moms att betala eller få tillbaka"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_imports
msgid "Block H - moms vid import"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_imports
msgid "Block I - Utgående moms på import i fält 50"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_20
msgid "Bond loans"
msgstr "Obligationslån"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_7
msgid "Cash and bank accounts"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_15
msgid "Changes in the equity funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_16
msgid "Changes in the fair value reserves"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr
msgid "Check Vendor OCR"
msgstr "Kontrollera Leverantörens OCR Nummer"
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "City"
msgstr "Stad"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr "Kommunikationsstandard"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Företag"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,website_form_label:l10n_se.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Skapa en kund"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_37
msgid "Dedicated funds"
msgstr "Ändamålsbestämda medel"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref
msgid "Default Vendor Payment Ref"
msgstr "Standard Lev. betalningsref."
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0
msgid "Default vendor OCR number isn't a valid OCR number."
msgstr "Standard OCR nummer för leverantören är inte ett godkänt OCR nummer."
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_14
msgid "Deposits or withdrawals during the year"
msgstr "Insättningar eller uttag under året"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_13
msgid "Equity at the start of the financial year"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_25
msgid "Exchange liabilities"
msgstr "Växelskulder"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_3
msgid "Financial assets"
msgstr "Finansiella anläggningstillgångar"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_33
msgid "Financial items"
msgstr "Finansiella poster"
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_05
msgid "Fält 05 Momspliktig försäljning som inte ingår i fält 06, 07 eller 08"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_06
msgid "Fält 06 Momspliktiga uttag"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_07
msgid "Fält 07 Beskattningsunderlag vid vinstmarginalbeskattning"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_08
msgid "Fält 08 Hyresinkomster vid frivillig skattskyldighet"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_10
msgid "Fält 10 Utgående moms 25 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_11
msgid "Fält 11 Utgående moms 12 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_12
msgid "Fält 12 Utgående moms 6 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_20
msgid "Fält 20 Inköp av varor från annat EU-land"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_21
msgid "Fält 21 Inköp av tjänster från ett annat EU-land, enligt huvudregeln"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_22
msgid "Fält 22 Inköp av tjänster från länder utanför EU"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_23
msgid "Fält 23 Inköp av varor i Sverige"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_24
msgid "Fält 24 Övriga inköp av tjänster"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_30
msgid "Fält 30 Utgående moms 25 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_31
msgid "Fält 31 Utgående moms 12 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_32
msgid "Fält 32 Utgående moms 6 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_35
msgid "Fält 35 Försäljning av varor till ett annat EU-land"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_36
msgid "Fält 36 Försäljning av varor utanför EU"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_37
msgid "Fält 37 Mellanmans inköp av varor vid trepartshandel"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_38
msgid "Fält 38 Mellanmans försäljning av varor vid trepartshandel"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_39
msgid ""
"Fält 39 Försäljning av tjänster till en beskattningsbar person "
"(näringsidkare) i ett annat EU-land, enligt huvudregeln "
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_40
msgid "Fält 40 Övrig försäljning av tjänster omsatta utanför Sverige"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_41
msgid "Fält 41 Försäljning när köparen är skattskyldig i Sverige"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_42
msgid "Fält 42 Övrig försäljning m.m."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_48
msgid "Fält 48 Ingående moms att dra av"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_49
msgid "Fält 49 Moms att betala eller få tillbaka"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_50
msgid "Fält 50 - Beskattningsunderlag vid import"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_60
msgid "Fält 60 Utgående moms 25 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_61
msgid "Fält 61 Utgående moms 12 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_62
msgid "Fält 62 Utgående moms 6 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref
msgid ""
"If set, the vendor uses the same Default Payment Reference or OCR Number on "
"all their Vendor Bills."
msgstr ""
"Om satt, kommer denna texten eller OCR numret att användas som betalnings "
"referensen för alla leverantörens fakturor."
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_1
msgid "Intangible non-current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_4
msgid "Inventory"
msgstr "Inventering"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Liggare"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "dagboksinlägg"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_26
msgid "Liabilities to associated companies and jointly controlled companies"
msgstr "Skulder till intresseföretag och gemensamt styrda företag"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_21
msgid "Liabilities to credit institutions"
msgstr "Skulder till kreditinstitut"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_24
msgid "Liabilities to group companies"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_27
msgid "Liabilities to other companies in which there is an ownership interest"
msgstr "Skulder till övriga företag som det finns ett ägarintresse i"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_11
msgid "Misc. equity funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Neighborhood"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length
msgid "OCR Number Length"
msgstr "OCR Nummerlängd"
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0
msgid ""
"OCR Reference Number length is greater than allowed. Allowed length in "
"invoice journal setting is %s."
msgstr ""
"OCR referensnummer är längre än tillåtet. Ändra inställningar i "
"inställningarna för fakturaverifikat. Inställningarn är idag %s."
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_journal.py:0
msgid ""
"OCR Reference Number length need to be greater than 5. Please correct "
"settings under invoice journal settings."
msgstr ""
"OCR referensnummerlängd behöver vara större än 5. Ändra inställningar för "
"fakturaverifikat."
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_32
msgid "Operating costs"
msgstr "Rörelsen kostnader"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_31
msgid "Operating income, stock changes, etc."
msgstr "Rörelsen intäkter, lagerförändringar m.m."
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__org_number
msgid "Org Number"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_39
msgid "Other equity"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_29
msgid "Other liabilities"
msgstr "Övriga skulder"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_40
msgid "Paid-in and issued contributions"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.res_partner_ocr_form
msgid "Payment Options Sweden"
msgstr "Betalningsalternativ Sverige"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_19
msgid "Provisions"
msgstr "Avsättningar"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_5
msgid "Receivables"
msgstr "Fordringar"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_10
msgid "Reevaluation funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_38
msgid "Reserve funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_36
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_8
msgid "Share capital"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_9
msgid "Share premium funds"
msgstr "Överkursfonder"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_6
msgid "Short-term investment"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report,name:l10n_se.tax_report
msgid "Skatterapport"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "State..."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Street"
msgstr "Gata"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_0
msgid "Subscribed but unpaid capital"
msgstr "Tecknat men ej inbetalt kapital"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr2
msgid "Sweden OCR Level 1 & 2 (1255)"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr3
msgid "Sweden OCR Level 3 (12658)"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr4
msgid "Sweden OCR Level 4 (001271)"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_2
msgid "Tangible non-current assets"
msgstr "Materiella anläggningstillgångar"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_28
msgid "Tax liabilities"
msgstr "Skatteskulder"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_35
msgid "Taxes on results"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr
msgid "This Vendor uses OCR Number on their Vendor Bills."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length
msgid "Total length of OCR Reference Number including checksum."
msgstr ""
"Denna leverantör använder sig av OCR referensnummer på deras "
"leverantörsfakturor."
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_18
msgid "Untaxed reserves"
msgstr "Obeskattade reserver"
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0
msgid ""
"Vendor require OCR Number as payment reference. Payment reference isn't a "
"valid OCR Number."
msgstr ""
"Leverantör kräver OCR nummer som sin betalningsreferens. Betalningsrefrensen "
"är inte ett godkänt OCR nummer."
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_34
msgid "Year-end appropriations"
msgstr "Bokslutsdispositioner"
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_17
msgid "Year-end results"
msgstr "Årets resultat"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
"Du kan välja olika modeller för varje typ av referens. Standard är Odoo-"
"referensen."
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "ZIP"
msgstr "Postnummer"