mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-l10n_europe.git
synced 2026-04-27 14:22:05 +02:00
455 lines
16 KiB
Text
455 lines
16 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_ch
|
|
#
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
# "Marianna Ciofani (cima)" <cima@odoo.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.1alpha1+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-12-30 19:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 16:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Marianna Ciofani (cima)\" <cima@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-l10n/"
|
|
"l10n_ch/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
|
msgid "%(amount)s invoices could be printed in the %(format)s format."
|
|
msgstr "È possibile stampare %(amount)s fatture nel formato %(format)s."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
|
|
msgid "'QR-bill-%s' % object.name"
|
|
msgstr "'QR-fattura-%s' % object.name"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span class=\"title\">Acceptance point</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"title\">Punto di accettazione</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span class=\"title\">Reference</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"title\">Riferimento</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Account / Payable to</span>"
|
|
msgstr "<span>Conto / Pagabile a</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Account / Payable to</span><br/>"
|
|
msgstr "<span>Conto / Pagabile a</span><br/>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Additional information</span>"
|
|
msgstr "<span>Informazioni supplementari</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Amount</span>"
|
|
msgstr "<span>Importo</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Amount</span><br/>"
|
|
msgstr "<span>Importo</span><br/>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Currency</span>"
|
|
msgstr "<span>Valuta</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Payable by</span>"
|
|
msgstr "<span>Pagabile da</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Payment part</span>"
|
|
msgstr "<span>Sezione pagamento</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Receipt</span>"
|
|
msgstr "<span>Ricevuta</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
|
msgid "<span>Reference</span>"
|
|
msgstr "<span>Riferimento</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_chart_template
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
msgstr "Modello piano dei conti"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
|
msgid "All selected invoices must belong to the same Switzerland company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutte le fatture selezionate devono appartenere alla stessa azienda svizzera"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_ch.tax_report_balance
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
|
msgstr "Conti bancari"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_setup_bank_manual_config
|
|
msgid "Bank setup manual config"
|
|
msgstr "Configurazione manuale della banca"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
|
|
msgid "Check invalid invoices"
|
|
msgstr "Controlla le fatture non valide"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__classic_inv_text
|
|
msgid "Classic Inv Text"
|
|
msgstr "Testo fattura classica"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:account.cash.rounding,name:l10n_ch.cash_rounding_5_centime
|
|
msgid "Coinage 0.05"
|
|
msgstr "Arrotondamento 0,05"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
|
|
msgid "Communication Standard"
|
|
msgstr "Standard di comunicazione"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data creazione"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid
|
|
msgid "Determines whether an invoice can be printed as a QR or not"
|
|
msgstr "Determina se una fattura può essere stampata come QR o meno"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_chart_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_ir_actions_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_report_l10n_ch_qr_report_main__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_l10n_ch_qr_invoice_wizard
|
|
msgid "Handles problems occurring while creating multiple QR-invoices at once"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestisce i problemi che si verificano durante la creazione di più fatture QR "
|
|
"alla volta"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_chart_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_ir_actions_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_report_l10n_ch_qr_report_main__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot
|
|
msgid "II. TAX CALCULATION"
|
|
msgstr "II. CALCOLO IMPOSTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
|
msgid "Invalid Invoices"
|
|
msgstr "Fatture non valide"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Registrazione contabile"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_display_qr_bank_options
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_display_qr_bank_options
|
|
msgid "L10N Ch Display Qr Bank Options"
|
|
msgstr "L10N Ch Visualizzazione opzioni banca QR"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid
|
|
msgid "L10N Ch Is Qr Valid"
|
|
msgstr "L10N Ch QR è valido"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_reference_warning_msg
|
|
msgid "L10N Ch Reference Warning Msg"
|
|
msgstr "L10N Ch Messaggio avviso riferimento"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_classic_inv
|
|
msgid "Nb Classic Inv"
|
|
msgstr "Numero fattura classica"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_qr_inv
|
|
msgid "Nb Qr Inv"
|
|
msgstr "Numero QR fattura"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
|
msgid "No invoice could be printed in the %s format."
|
|
msgstr "Non è stato possibile stampare nessuna fattura nel formato %s."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
|
msgid "No invoice was found to be printed."
|
|
msgstr "Non è stata trovata nessuna fattura da stampare."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
|
msgid "One invoice could be printed in the %s format."
|
|
msgstr "È stato possibile stampare una fattura nel formato %s."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
|
|
msgid "Only customers invoices can be QR-printed."
|
|
msgstr "Solo le fatture dei clienti possono essere stampate con codice QR."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_payment
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Pagamenti"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/account_payment.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Please fill in a correct QRR reference in the payment reference. The banks "
|
|
"will refuse your payment file otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si prega di inserire un riferimento QR corretto nel riferimento di "
|
|
"pagamento. In caso contrario, le banche rifiuteranno il file di pagamento."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
|
|
msgid "Print All"
|
|
msgstr "Stampa tutto"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban
|
|
msgid ""
|
|
"Put the QR-IBAN here for your own bank accounts. That way, you can still "
|
|
"use the main IBAN in the Account Number while you will see the QR-IBAN for "
|
|
"the barcode. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisci qui il QR-IBAN dei tuoi conti bancari. In questo modo, potrai "
|
|
"continuare a utilizzare l'IBAN principale nel numero di conto, mentre vedrai "
|
|
"il QR-IBAN per il codice a barre. "
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
|
|
msgid "QR printing encountered a problem"
|
|
msgstr "Si è verificato un problema durante la stampa del codice QR"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban
|
|
msgid "QR-IBAN"
|
|
msgstr "QR-IBAN"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid "QR-IBAN numbers are only available in Switzerland."
|
|
msgstr "I numeri QR-IBAN sono disponibili solo in Svizzera."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid "QR-IBAN “%s” is invalid."
|
|
msgstr "QR-IBAN “%s” non è valido."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
|
|
msgid "QR-bill"
|
|
msgstr "QR-fattura"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard
|
|
msgid "Qr Batch error Wizard"
|
|
msgstr "Procedura guidata errore batch QR"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__qr_inv_text
|
|
msgid "Qr Inv Text"
|
|
msgstr "Testo fattura QR"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_ir_actions_report
|
|
msgid "Report Action"
|
|
msgstr "Azione resoconto"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
|
|
msgid "Some invoices could not be printed in the QR format"
|
|
msgstr "Non è stato possibile stampare alcune fatture in formato QR"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid "Swiss QR bill"
|
|
msgstr "Fattura QR Svizzera"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main
|
|
msgid "Swiss QR-bill report"
|
|
msgstr "Resoconto fattura-QR Svizzera"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch
|
|
msgid "Switzerland (12 34560 00103 88500 1000 19188)"
|
|
msgstr "Svizzera (12 34560 00103 88500 1000 19188)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:account.report,name:l10n_ch.tax_report
|
|
msgid "Tax Report"
|
|
msgstr "Resoconti fiscali"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid "The Swiss QR code could not be generated for the following reason(s):"
|
|
msgstr "Il codice QR svizzero non può essere generato per i seguenti motivi:"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid "The account type isn't QR-IBAN or IBAN."
|
|
msgstr "Il tipo di conto non è QR-IBAN o IBAN."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid "The currency isn't EUR nor CHF."
|
|
msgstr "La valuta non è né l'euro né il franco svizzero."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid "The debtor partner's address isn't located in Switzerland."
|
|
msgstr "L'indirizzo del partner debitore non si trova in Svizzera."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner must have a complete postal address (street, zip, city and "
|
|
"country)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il partner deve avere un indirizzo postale completo (via, codice postale, "
|
|
"città e Paese)."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must "
|
|
"have a complete postal address (street, zip, city and country)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il partner indicato sul conto bancario destinato a ricevere il pagamento "
|
|
"(%s) deve avere un indirizzo postale completo (via, codice postale, città e "
|
|
"Paese)."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"To be able to print all invoices in the QR format, you might need to : <br/"
|
|
">\n"
|
|
" - check the account is a valid QR-IBAN<br/>\n"
|
|
" - or check your company and the partners are located in "
|
|
"Switzerland.<br/>\n"
|
|
" Press Check Invalid Invoices to see a list of the "
|
|
"invoices that were printed without a QR."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per poter stampare tutte le fatture in formato QR, potrebbe essere "
|
|
"necessario: <br/>\n"
|
|
" - verificare che il conto sia un IBAN QR valido<br/>\n"
|
|
" - oppure verificare che la tua azienda e i tuoi partner "
|
|
"abbiano sede in Svizzera<br/>\n"
|
|
" Fai clic su Verifica fatture non valide per visualizzare "
|
|
"un elenco delle fatture stampate senza codice QR."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"When using a QR-IBAN as the destination account of a QR-code, the payment "
|
|
"reference must be a QR-reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando si utilizza un QR-IBAN come conto di destinazione di un codice QR, il "
|
|
"riferimento del pagamento deve essere un riferimento QR."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
|
|
"is the Odoo reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"È possibile scegliere modelli diversi per ciascun tipo di riferimento. Il "
|
|
"predefinito è il riferimento Odoo."
|