# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_us # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-30 19:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-30 19:09+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_us #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_us.view_partner_bank_form_inherit_l10n_us msgid "ABA/Routing" msgstr "" #. module: l10n_us #. odoo-python #: code:addons/l10n_us/models/res_partner_bank.py:0 msgid "ABA/Routing should only contain numbers (maximum 9 digits)." msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "" "All our contractual relations will be governed exclusively by United States " "law." msgstr "" #. module: l10n_us #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_us.field_res_partner_bank__l10n_us_bank_account_type msgid "Bank Account Type" msgstr "" #. module: l10n_us #: model:ir.model,name:l10n_us.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My " "US Company become involved in costs related to a country's legislation. The " "amount of the invoice will therefore be due to My US Company in its entirety" " and does not include any costs relating to the legislation of the country " "in which the client is located." msgstr "" #. module: l10n_us #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_us.selection__res_partner_bank__l10n_us_bank_account_type__checking msgid "Checking" msgstr "" #. module: l10n_us #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_us.field_res_partner_bank__display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: l10n_us #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_us.field_res_partner_bank__id msgid "ID" msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date, My US Company reserves the right to call on the services of a " "debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client." msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "" "In order for it to be admissible, My US Company must be notified of any " "claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered " "office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the " "services." msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "" "My US Company undertakes to do its best to supply performant services in due" " time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its " "obligations can be considered as being an obligation to achieve results. My " "US Company cannot under any circumstances, be required by the client to " "appear as a third party in the context of any claim for damages filed " "against the client by an end consumer." msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date, My US Company reserves the right to request a " "fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. My US " "Company will be authorized to suspend any provision of services without " "prior warning in the event of late payment." msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" msgstr "" #. module: l10n_us #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_us.selection__res_partner_bank__l10n_us_bank_account_type__savings msgid "Savings" msgstr "" #. module: l10n_us #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_us.field_res_partner_bank__show_aba_routing msgid "Show Aba Routing" msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,sign_terms:l10n_us.demo_company_us #: model_terms:res.company,sign_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "" "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if " "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In " "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in " "writing." msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "You should update this document to reflect your T&C." msgstr "" #. module: l10n_us #: model_terms:res.company,sign_terms:l10n_us.demo_company_us #: model_terms:res.company,sign_terms_html:l10n_us.demo_company_us msgid "Your conditions..." msgstr ""