oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_holidays/hr_holidays/i18n/bs.po
2026-03-14 21:40:21 +01:00

5035 lines
154 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-04 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-04 01:32+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The employees that lack allocation days are:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Zaposlenici kojima nedostaju dodijeljeni dani su:\n"
"%s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py
#, python-format
msgid " days"
msgstr " dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py
#, python-format
msgid " hours"
msgstr " sati"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important ></td>"
msgstr "!important ></td>"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important />"
msgstr "!important />"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important/>"
msgstr "!važno/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 10px\" >"
msgstr "!važno; font-size: 10px\" >"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">"
msgstr "!važno; veličina fonta: 8px; min.širina: 18px\">"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%(employee_name)s - From %(date_from)s To %(date_to)s - %(state)s"
msgstr "%(employee_name)s - Od %(date_from)s Do %(date_to)s - %(state)s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)"
msgstr "%(leave_type)s: %(duration).2f dana (%(start)s)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)"
msgstr "%(person)s na %(leave_type)s: %(duration).2f dana (%(start)s)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f hours on %(date)s"
msgstr "%(person)s na %(leave_type)s: %(duration).2f sati na %(date)s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py
#, python-format
msgid "%g remaining out of %g"
msgstr "%g ostalo od %g"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid "%s (from %s to %s)"
msgstr "%s (od %s do %s)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid "%s (from %s to No Limit)"
msgstr "%s (od %s do bez ograničenja)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%s : %.2f days"
msgstr "%s : %.2f dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%s : %.2f hours"
msgstr "%s : %.2f sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%s on Time Off : %.2f day(s)"
msgstr "%s odsutan : %.2f dan(a)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%s on Time Off : %.2f hour(s)"
msgstr "%s odsutan : %.2f sat(i)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "%s: Time Off"
msgstr "%s: Odsustvo"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "</th>"
msgstr "</th>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid ""
"<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-"
"color:"
msgstr ""
"<td standard=\"centriranje teksta oe_podesi lijevo oe_podesi desno\" "
"oblikovanje=\"boja pozadine:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "<td style=background-color:"
msgstr "<td oblikovanje=\"boja pozadine:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "<th class=\"text-center\" colspan="
msgstr "<th standard=\"centriranje teksta\" stupci="
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "(based on worked time)"
msgstr "(bazirano na odrađenom vremenu)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "(valid until"
msgstr "(vrijedi do"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__10
msgid "10:00 AM"
msgstr "10:00"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__22
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__22
msgid "10:00 PM"
msgstr "22:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__10_5
msgid "10:30 AM"
msgstr "10:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__22_5
msgid "10:30 PM"
msgstr "22:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__11
msgid "11:00 AM"
msgstr "11:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__23
msgid "11:00 PM"
msgstr "23:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__11_5
msgid "11:30 AM"
msgstr "11:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__23_5
msgid "11:30 PM"
msgstr "23:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__0
msgid "12:00 AM"
msgstr "12:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__12
msgid "12:00 PM"
msgstr "24:00"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__0_5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__0_5
msgid "12:30 AM"
msgstr "12:30"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__12_5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_to__12_5
msgid "12:30 PM"
msgstr "00:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__1
msgid "1:00 AM"
msgstr "01:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__13
msgid "1:00 PM"
msgstr "13:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__1_5
msgid "1:30 AM"
msgstr "01:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__13_5
msgid "1:30 PM"
msgstr "13:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__2
msgid "2:00 AM"
msgstr "02:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__14
msgid "2:00 PM"
msgstr "14:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__2_5
msgid "2:30 AM"
msgstr "02:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__14_5
msgid "2:30 PM"
msgstr "14:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__3
msgid "3:00 AM"
msgstr "03:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__15
msgid "3:00 PM"
msgstr "15:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__3_5
msgid "3:30 AM"
msgstr "03:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__15_5
msgid "3:30 PM"
msgstr "15:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__4
msgid "4:00 AM"
msgstr "04:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__16
msgid "4:00 PM"
msgstr "16:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__4_5
msgid "4:30 AM"
msgstr "04:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__16_5
msgid "4:30 PM"
msgstr "16:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__5
msgid "5:00 AM"
msgstr "05:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__17
msgid "5:00 PM"
msgstr "17:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__5_5
msgid "5:30 AM"
msgstr "05:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__17_5
msgid "5:30 PM"
msgstr "17:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__6
msgid "6:00 AM"
msgstr "06:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__18
msgid "6:00 PM"
msgstr "18:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__6_5
msgid "6:30 AM"
msgstr "06:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__18_5
msgid "6:30 PM"
msgstr "18:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__7
msgid "7:00 AM"
msgstr "07:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__19
msgid "7:00 PM"
msgstr "19:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__7_5
msgid "7:30 AM"
msgstr "07:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__19_5
msgid "7:30 PM"
msgstr "19:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__8
msgid "8:00 AM"
msgstr "08:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__20
msgid "8:00 PM"
msgstr "20:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__8_5
msgid "8:30 AM"
msgstr "08:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__20_5
msgid "8:30 PM"
msgstr "20:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__9
msgid "9:00 AM"
msgstr "09:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__21
msgid "9:00 PM"
msgstr "21:00"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__9_5
msgid "9:30 AM"
msgstr "09:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_hour_from__21_5
msgid "9:30 PM"
msgstr "21:30"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Validate"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Verificiraj"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('allocation_type', '=', "
"'accrual'), ('state', 'not in', ('draft', 'confirm'))]}\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('allocation_type', '=', "
"'accrual'), ('state', 'not in', ('draft', 'confirm'))]}\"/>"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': [('allocation_type', '=', "
"'accrual')]}\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': [('allocation_type', '=', "
"'accrual')]}\"/>"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_stress_day_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"To\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"To\"/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-thumbs-up\"/> Approve"
msgstr "<i class=\"fa fa-thumbs-up\"/> Odobri"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Refuse"
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Odbij"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('holiday_type', '!=', 'employee')]}\">\n"
" The employee has a different timezone than yours! Here dates and times are displayed in the employee's timezone\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [('holiday_type', '!=', 'department')]}\">\n"
" The department's company has a different timezone than yours! Here dates and times are displayed in the company's timezone\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [('holiday_type', '!=', 'company')]}\">\n"
" The company has a different timezone than yours! Here dates and times are displayed in the company's timezone\n"
" </span>\n"
" ("
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('holiday_type', '!=', 'employee')]}\">\n"
" Zaposlenik ima dodijeljenu vremensku zonu koja se razlikuje od vaše! Ovdje su datumi i vremena koji su prikazani u vremenskoj zoni zaposlenika\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [('holiday_type', '!=', 'department')]}\">\n"
" Odjel ima dodijeljenu vremensku zonu koja se razlikuje od vaše! Ovdje su datumi i vremena koji su prikazani u vremenskoj zoni odjela\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [('holiday_type', '!=', 'company')]}\">\n"
" Tvrtka ima dodijeljenu vremensku zonu koja se razlikuje od vaše! Ovdje su datumi i vremena koji su prikazani u vremenskoj zoni tvrtke\n"
" </span>\n"
" ("
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_kanban_view_employees_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-plane text-success\" role=\"img\" aria-label=\"Present but on leave\" title=\"Present but on leave\" name=\"presence_absent_active\">\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-plane text-success\" role=\"img\" aria-label=\"Prisutan ali na odsustvu\" title=\"Prisutan ali na odsustvu\" name=\"presence_absent_active\">\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_kanban_view_employees_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-plane text-warning\" role=\"img\" aria-label=\"To "
"define\" title=\"On Leave\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-plane text-warning\" role=\"img\" aria-label=\"To "
"define\" title=\"Na dopustu\"/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid ""
"<span class=\"ml8\" attrs=\"{'invisible': [('type_request_unit', '=', 'hour')]}\">Days</span>\n"
" <span class=\"ml8\" attrs=\"{'invisible': [('type_request_unit', '!=', 'hour')]}\">Hours</span>"
msgstr ""
"<span class=\"ml8\" attrs=\"{'invisible': [('type_request_unit', '=', 'hour')]}\">Dana</span>\n"
" <span class=\"ml8\" attrs=\"{'invisible': [('type_request_unit', '!=', 'hour')]}\">Sati</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Time Off\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Odsustva\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Off Till\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Odsutan do\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Time Off\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Odsustva\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Time Off\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Odsustva\n"
" </span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Accruals</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prirasti</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Allocations</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Alokacije</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Odsustva</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\"> to </span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Grupni odmori</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
msgid "<span class=\"text-muted\">From</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Od</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
msgid "<span class=\"text-muted\">To</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Do</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">from </span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">od </span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
msgid "<span>Days</span>"
msgstr "<span>Dani</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "<strong>Departments and Employees</strong>"
msgstr "<strong>Odjeljenja i zaposleni</strong>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department
msgid ""
"A great way to keep track on employees PTOs, sick days, and approval "
"status."
msgstr ""
"Izvandredan način za praćenje plaćenih odsustava zaposlenika, dana bolovanja"
" i statusa odsustva."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my
msgid ""
"A great way to keep track on your time off requests, sick days, and approval"
" status."
msgstr ""
"Izvandredan način za praćenje zahtjeva za odsustva zaposlenika, dana "
"bolovanja i stanja odobrenja odsustva."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "A time off cannot be duplicated."
msgstr "Odustvo ne može biti duplicirano."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__show_leaves
msgid "Able to see Remaining Time Off"
msgstr "Može se vidjeti vrijeme preostalog odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__leave
msgid "Absence"
msgstr "Odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__absence_of_today
msgid "Absence by Today"
msgstr "Danas odsutni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
msgid ""
"Absent Employee(s), Whose time off requests are either confirmed or "
"validated on today"
msgstr "Odsutni zaposleni čiju su zahtjevi potvrđeni ili verifikovani danas"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_employee_action_from_department
msgid "Absent Employees"
msgstr "Odsutni zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__is_absent
msgid "Absent Today"
msgstr "Odsutan danas"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__accrual
msgid "Accrual Allocation"
msgstr "Alokacija sa prirastom"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
msgid "Accrual Level"
msgstr "Nivo prirasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_plan
msgid "Accrual Plan"
msgstr "Plan prirasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_level
msgid "Accrual Plan Level"
msgstr "Nivo plana prirasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py
#, python-format
msgid "Accrual Plan's Employees"
msgstr "Plan prirasta za zaposlene"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_accrual_plans
msgid "Accrual Plans"
msgstr "Planovi prirasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_cron_accrual_ir_actions_server
msgid "Accrual Time Off: Updates the number of time off"
msgstr "Prirast odsustva: Ažuriranje broja dana odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accruals_ids
msgid "Accruals"
msgstr "Prirasti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accrual_count
msgid "Accruals count"
msgstr "Broj prirasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
msgid "Active Allocations"
msgstr "Aktivne alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee
msgid "Active Employee"
msgstr "Aktivni zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Active Time Off"
msgstr "Aktivna odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
msgid "Active Types"
msgstr "Aktivni tipovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija izuzetka za aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipovi aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
msgid "Add a description..."
msgstr "Dodaj opis..."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "Add a new level"
msgstr "Dodaj novi nivo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid "Add a reason..."
msgstr "Dodaj razlog..."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Add some description for the people that will validate it"
msgstr "Dodaj opis radi osoba koje će vršiti validaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__added_value_type
msgid "Added Value Type"
msgstr "Dodani tipovi vrijednosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "Adds"
msgstr "Dodaci"
#. module: hr_holidays
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__end_of_accrual
msgid "After this accrual's period"
msgstr "Nakon ovog perioda prirasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__pm
msgid "Afternoon"
msgstr "Poslijepodne"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
msgid "All Allocations"
msgstr "Sve alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__all_employee_ids
msgid "All Employee"
msgstr "Svi zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard
msgid "All Time Off"
msgstr "Sva odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display
msgid "Allocated (Days/Hours)"
msgstr "Alocirani (dani/sati)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "Allocated:"
msgstr "Alocirano:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_allocation_id
msgid "Allocation"
msgstr "Raspodjela"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_approval
msgid "Allocation Approval"
msgstr "Odobrenje za alokaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__private_name
msgid "Allocation Description"
msgstr "Opis alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_display
msgid "Allocation Display"
msgstr "Prikaz alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_type
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Mod alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_notif_subtype_id
msgid "Allocation Notification Subtype"
msgstr "Obavještenje o podtipu alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_remaining_display
msgid "Allocation Remaining Display"
msgstr "Preostali prikaz alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml
#, python-format
msgid "Allocation Request"
msgstr "Zahtjev za alokaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Zahtjevi za alokaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_second_approval
msgid "Allocation Second Approve"
msgstr "Druga potvrda zahtjeva za alokaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__allocation_type
msgid "Allocation Type"
msgstr "Tip alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"Allocation of %(allocation_name)s : %(duration).2f %(duration_type)s to "
"%(person)s"
msgstr ""
"Alokacija od %(allocation_name)s : %(duration).2f %(duration_type)s do "
"%(person)s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__week_day
msgid "Allocation on"
msgstr "Alokacija na"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid "Allocation request must be confirmed in order to approve it."
msgstr "Zahtjev za alokaciju mora biti potvrđen da bi se odobrio."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"Allocation request must be confirmed or validated in order to refuse it."
msgstr ""
"Zahtjev za dodjelom mora biti potvrđen ili odobren kako bi se mogao odbiti."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"Allocation request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to "
"confirm it."
msgstr ""
"Zahtjev za dodjelom mora biti u skici (\"Za slanje\") kako bi se mogao "
"potvrditi."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"Allocation request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to "
"be reset to Draft."
msgstr ""
"Zahtjev za dodjelu mora biti u statusu \"Odbijeno\" ili za \"Za odobrenje\" "
"kako biste ga mogli vratiti u status \"Nacrt\"."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__allocation_to_approve_count
msgid "Allocation to Approve"
msgstr "Alokacije za odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department
msgid "Allocations"
msgstr "Alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Allow To Attach Supporting Document"
msgstr "Dozvoljeno dodati dokument prilog"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__holiday_type
msgid ""
"Allow to create requests in batchs:\n"
"- By Employee: for a specific employee\n"
"- By Company: all employees of the specified company\n"
"- By Department: all employees of the specified department\n"
"- By Employee Tag: all employees of the specific employee group category"
msgstr ""
"Grupno kreiranja zahtjeva:\n"
"- Po zaposleniku: za pojedinog zaposlenika\n"
"- Po tvrtci: svim zaposlenicima odabrane tvrtke\n"
"- Po odjelu: svim zaposlenicima odabranog odjela\n"
"- Po oznaci zaposlenika: za sve zaposlenike koji imaju odabranu oznaku zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Analyze from"
msgstr "Analiziraj iz"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr "Procjena analize"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type
msgid "Approval"
msgstr "Odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_approvals
msgid "Approvals"
msgstr "Odobrenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.ir_actions_server_approve_allocations
msgid "Approve Allocations"
msgstr "Odobri alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py
#, python-format
msgid "Approved"
msgstr "Odobren"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
msgid "Approved Allocations"
msgstr "Odobrene alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
msgid "Approved Requests"
msgstr "Odobreni zahtjevi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Approved Time Off"
msgstr "Odobrena odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__officer
msgid "Approved by Time Off Officer"
msgstr "Odobreno od referenta za odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "Approved:"
msgstr "Odobreno:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__apr
msgid "April"
msgstr "April"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__archive_allocation
msgid "Archive Employee Allocations"
msgstr "Arhiva alokacija zaposlenih"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Archived Time Off"
msgstr "Arhivirana odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj zapis?"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals
msgid "At the end of the calendar year, unused accruals will be"
msgstr "Na kraju kalendarske godine, neiskorišteni prirast će biti"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "At the end of the year, unused accruals will be"
msgstr "Na kraju godine, neiskorišteni prirast će biti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids
msgid "Attach File"
msgstr "Fajl priloga"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__aug
msgid "August"
msgstr "Avgust"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "Available"
msgstr "Odobreno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/persona_im_status_icon/persona_im_status_icon.xml
#, python-format
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__is_based_on_worked_time
msgid "Based on worked time"
msgstr "Na temelju radnog vremena"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "Obični zaposlenik"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__black
msgid "Black"
msgstr "Crna"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__blue
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__both
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr "Odobren i potvrđen"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__brown
msgid "Brown"
msgstr "Smeđa"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__holiday_type__company
msgid "By Company"
msgstr "Po preduzećima"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__holiday_type__department
msgid "By Department"
msgstr "Po odjeljenjima"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__holiday_type__employee
msgid "By Employee"
msgstr "Po zaposlenim"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__holiday_type__category
msgid "By Employee Tag"
msgstr "Po oznakama zaposlenih"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__manager
msgid "By Employee's Approver"
msgstr "Po ovlaštenim osobama"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__both
msgid "By Employee's Approver and Time Off Officer"
msgstr "Po ovlaštenim osobama i zaduženim za odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_type
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Po zaposlenim: Zahtjev za pojedinačnog zaposlenog, po oznakama zaposlenih: "
"zahtjev za grupu zaposlenih u kategoriji"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__hr
msgid "By Time Off Officer"
msgstr "Po osobama zaduženim za odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__can_approve
msgid "Can Approve"
msgstr "Može se odobriti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__can_cancel
msgid "Can Cancel"
msgstr "Može se otkazati"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__can_reset
msgid "Can reset"
msgstr "Može se resetovati"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__cancel_leaves
msgid "Cancel Future Leaves"
msgstr "Odsustvo za odobravanje"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_cancel_leave
msgid "Cancel Leave Wizard"
msgstr "Otkazati asistenta za odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Cancel Time Off"
msgstr "Otkazati odustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__cancel_leaves
msgid "Cancel all time off after this date."
msgstr "Otkazati sve vrijeme nakon ovog datuma."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr ""
"Dodavanje valjanosti tipovima odsustva tako da ne mogu biti izabrani van "
"ovog vremenskog perioda"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Cancelled Time Off"
msgstr "Otkazano odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__category_id
msgid "Category of Employee"
msgstr "Kategorija po zaposlenim"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__maximum_leave
msgid "Choose a cap for this accrual. 0 means no cap."
msgstr "Odaberi pomak za ovaj prirast. 0 znači bez pomaka."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_id
msgid ""
"Choose the Time Off Officer who will be notified to approve allocation or "
"Time Off request"
msgstr ""
"Odaberi ovlaštenu osobu za odsustva koja će biti obavještena da odobri "
"alokaciju ili zahtjev za odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Click on any date or on this button to request a time-off"
msgstr ""
"Kliknite na bilokoji datum ili na ovaj gum kako bi zatražili slobodne dane"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__color
msgid "Color"
msgstr "Boja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__color_name
msgid "Color in Report"
msgstr "Boja u izvještaju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__mode_company_id
msgid "Company Mode"
msgstr "Način rada tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Kompenzacijski dani"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Odsustva za prijaviti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py
#, python-format
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py
#, python-format
msgid "Confirmed and Approved"
msgstr "Komentar menadžera"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Congrats, we can see that your request has been validated."
msgstr "Čestitamo, vidimo da je vaš zahtjev odobren"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid ""
"Count of allocations for this time off type (approved or waiting for "
"approbation) with a validity period starting this year."
msgstr ""
"Broj dodjela za ovu vrstu odsustva (koje se nalaze u statusu \"Odobreno\" "
"ili \"Za odobriti\") za koje period u kojem se mogu koristiti počinje ove "
"godine."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Count of plans linked to this time off type."
msgstr "Broj planova povezanih s ovom vrstom odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid ""
"Count of time off requests for this time off type (approved or waiting for "
"approbation) with a start date in the current year."
msgstr ""
"Broj zahtjeva za odsustvom za ovu vrstu odsustva (koje se nalaze u statusu "
"\"Odobreno\" ili \"Za odobriti\") s datumom početka u ovoj godini."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__icon_id
msgid "Cover Image"
msgstr "Naslovna slika"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department
msgid "Create a new time off allocation"
msgstr "Kreiraj novu dodelu odmora"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
msgid "Create a new time off allocation request"
msgstr "Kreiraj novi zahtjev za alokaciju za odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Može videti preostalo odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_state
msgid "Current Time Off Status"
msgstr "Trenutni status odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_id
msgid "Current Time Off Type"
msgstr "Trenutna vrsta odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Current Year"
msgstr "Tekuća godina"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_hours
msgid "Custom Hours"
msgstr "Ručno postavljanje sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__daily
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_new_request
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from_period
msgid "Date Period Start"
msgstr "Prijavljen u poslednjim listićima za platu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__lastcall
msgid "Date of the last accrual allocation"
msgstr "Datum sljedeće obračunske dodjele"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__nextcall
msgid "Date of the next accrual allocation"
msgstr "Datum sljedeće kumulativne dodjele"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_stress_day_view_form
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__day
msgid "Day"
msgstr "Dan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "Days"
msgstr "Dani"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__dec
msgid "December"
msgstr "Decembar"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js
#, python-format
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Potvrda brisanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
msgid "Delete Time Off"
msgstr "Izbriši odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department
msgid "Department"
msgstr "Odjeljenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
msgid "Department search"
msgstr "Traži odjeljenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_stress_day__department_ids
msgid "Departments"
msgstr "Odjeljenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "Akumulacija odsustva: Ažurira broj odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__name
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name_validity
msgid "Description with validity"
msgstr "Opis sa valjanosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Display Option"
msgstr "Opcija prikaza"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_calendar_meeting
msgid "Display Time Off in Calendar"
msgstr "Prikaži odsustva u kalendaru"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py
#, python-format
msgid ""
"Due to a change in global time offs, you have been granted %s day(s) back."
msgstr ""
"Zbog promjene u globalnim slobodnim danima, odobreno vam je %s dan(a) nazad."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__duration
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Trajanje (dani)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display
msgid "Duration (days)"
msgstr "Trajanje (dani)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display
msgid "Duration (hours)"
msgstr "Trajanje (sati)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days_display
msgid "Duration in days"
msgstr "Trajanje u danima"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days
msgid "Duration in days. Reference field to use when necessary."
msgstr "Maksimum dodele za akumulaciju; 0 znači nema maksimuma."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours_display
msgid "Duration in hours"
msgstr "Trajanje u satima"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
msgid "Edit Allocation"
msgstr "Ispravi alokaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
msgid "Edit Time Off"
msgstr "Ispravi odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee
msgid "Employee Active"
msgstr "Aktivni zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests
msgid "Employee Requests"
msgstr "Zahtjevi zaposlenih"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__category_id
msgid "Employee Tag"
msgstr "Oznaka zaposlenog"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__emp
msgid "Employee(s)"
msgstr "Zaposlenik"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_ids
msgid "Employees"
msgstr "Zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Datum završetka"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__employee_requests__yes
msgid "Extra Days Requests Allowed"
msgstr "Dopušteni zahtjevi za dodatne dane"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests
msgid ""
"Extra Days Requests Allowed: User can request an allocation for himself.\n"
"\n"
" Not Allowed: User cannot request an allocation."
msgstr ""
"Dopušteni zahtjevi za dodatne dane Korisnik može zatražiti dodjelu za sebe.\n"
"\n"
" Nije dopušteno: Korisnik ne može zatražiri dodjelu."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__feb
msgid "February"
msgstr "Februar"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display
msgid ""
"Field allowing to see the allocation duration in days or hours depending on "
"the type_request_unit"
msgstr ""
"Polje koje dopušta prikaz trajanja dodjele u danima ili satima, ovisno o "
"vrsti dodjele"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__duration_display
msgid ""
"Field allowing to see the leave request duration in days or hours depending "
"on the leave_type_request_unit"
msgstr ""
"Polje koje dopušta prikaz trajanja zahtjeva za odsustvom u danima ili "
"satima, ovisno o vrsti zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
msgid ""
"Filters only on allocations that belong to an time off type that is 'active'"
" (active field is True)"
msgstr "Filtrira samo dodjele po aktivnim vrstama odsustava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
msgid ""
"Filters only on requests that belong to an time off type that is 'active' "
"(active field is True)"
msgstr "Filtrira samo zahtjeve po aktivnim vrstama odsustava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id
msgid "First Approval"
msgstr "Prvo odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_day
msgid "First Day"
msgstr "Današnji dan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_day_display
msgid "First Day Display"
msgstr "Prikaz podataka za danas"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_month
msgid "First Month"
msgstr "Prvi mjesec"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_month_day
msgid "First Month Day"
msgstr "Dan u tekućem mjesecu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__first_month_day_display
msgid "First Month Day Display"
msgstr "Prikaz svih dana u tekućem mjesecu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (partneri)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py
#, python-format
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
msgstr "Nedostaju podaci sa forme, izvještaj se ne može ispisati."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__frequency
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__fri
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__date_from
msgid "From"
msgstr "Od"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "From %(date_from)s To %(date_to)s - %(state)s"
msgstr "From %(date_from)s To %(date_to)s - %(state)s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_from
msgid "From Date"
msgstr "Od datuma"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity
msgid "From:"
msgstr "Od:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Buduće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__group_days_leave
msgid "Group Time Off"
msgstr "Grupiši odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_hr_approval
msgid "HR Approval"
msgstr "HR odobravanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__report_note
msgid "HR Comments"
msgstr "HR komentari"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Time Off Summary Report By Employee"
msgstr "HR izvještaj odsustava po zaposlenicima"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_half
msgid "Half Day"
msgstr "Pola dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_stress_day
msgid "Has Stress Day"
msgstr "Ima stresni dan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation
msgid "Has Valid Allocation"
msgstr "Ima valjanu dodjelu"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_hatched
msgid "Hatched"
msgstr "Šrafiran"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__multi_employee
msgid "Holds whether this allocation concerns more than 1 employee"
msgstr "Označava da li se ova raspodjela odnosi na više od 1 radnika"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__holiday_status
msgid "Holiday Status"
msgstr "Broj jedinica po intervalu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary
msgid "Holidays Summary Report"
msgstr "Izvještaj odsustava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_home_working
msgid "Home Working"
msgstr "Drugo odobravanje odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_from
msgid "Hour from"
msgstr "Od sata"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_to
msgid "Hour to"
msgstr "Do sata"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__hr_icon_display
msgid "Hr Icon Display"
msgstr "Trenutni tip odsustva"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_stress_day__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
"Ukupan broj zakonskih odsustva dodeljenih ovom zaposlenom, promenite ovu "
"vrednost za kreiranje zahteva za dodelu/odsustvo. Ukupno na osnovu svih "
"tipova odsustva bez prevazilaženja limita."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display
msgid "If Accrual Allocation: Days given by the accrual system."
msgstr ""
"Ako je raspodjela nakupljanja: Dani dati od strane sistema nakupljanja."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display
msgid ""
"If Accrual Allocation: Number of hours allocated in addition to the ones you"
" will get via the accrual' system."
msgstr ""
"Ako je raspodjela nakupljanja: Broj sati raspoređenih dodatno onima koje "
"ćete dobiti preko sistema nakupljanja."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je potvrđeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__is_based_on_worked_time
msgid ""
"If checked, the rate will be prorated on time off type where type is set on "
"Working Time in the configuration."
msgstr ""
"Ako je označeno, stopa će biti proporcionalna na tip slobodnih dana gdje je "
"tip postavljen na Radno vrijeme u konfiguraciji."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Ako je ovo polje postavljeno na NE, možete sakriti resurs, a da ga ne "
"uklonite."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the time off "
"type without removing it."
msgstr ""
"Odznačavanje polja 'Aktivan' omogućava vam da sakrijete vrstu odsustva bez "
"da ga brišete."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__parent_id
msgid "If this field is empty, this level is the first one."
msgstr "Ako je ovo polje prazno, ova razina je prva."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_duration_check
msgid ""
"If you want to change the number of days you should use the 'period' mode"
msgstr "Ako želite promijeniti broj dana trebali bi koristiti tip 'period'"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__immediately
msgid "Immediately"
msgstr "Odmah"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__transition_mode
msgid ""
"Immediately: When the date corresponds to the new level, your accrual is automatically computed, granted and you switch to new level\n"
" After this accrual's period: When the accrual is complete (a week, a month), and granted, you switch to next level if allocation date corresponds"
msgstr ""
"Odmah: Kada datum odgovara novom nivou, vaše nakupljanje se automatski računa, odobrava i prebacujete na novi nivo\n"
" Nakon perioda ovog nakupljanja: Kada se nakupljanje završi (sedmica, mjesec) i odobri, prebacujete na sljedeći nivo ako datum raspodjele odgovara"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid "Incorrect state for new allocation"
msgstr "HR službenik"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratilac"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__is_officer
msgid "Is Officer"
msgstr "Je službenik"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__unpaid
msgid "Is Unpaid"
msgstr "Nije plaćen"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__ivory
msgid "Ivory"
msgstr "Boja bjelokosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__jan
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__job_id
msgid "Job"
msgstr "Radno mjesto"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
msgid "Job Position"
msgstr "Ako nije postavljena vrednost, radi neodređeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__jul
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__jun
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my
msgid "Keep track of your PTOs."
msgstr "Pratite svoja plaćena odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type
msgid "Kind of Time Off"
msgstr "Vrsta odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Preostalo zakonsko odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__lavender
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanda"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__leave_id
msgid "Leave"
msgstr "Napusti"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__associated_leaves_count
msgid "Leave Count"
msgstr "Broj odmora"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_id
msgid "Leave Request"
msgstr "Jedinica vremena dodana na svakom intervalu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__leave_type
msgid "Leave Type"
msgstr "Tip odsustva"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_validation_type
msgid "Leave Validation"
msgstr "Validacija odmora"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__leaves_taken
msgid "Leaves Taken"
msgstr "Broj jedinica između dva intervala"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__left
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "Left:"
msgstr "Lijevo:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Let's approve it"
msgstr "Odobrimo ovo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Let's discover the Time Off application"
msgstr "Upoznajmo modul odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Let's go validate it"
msgstr "Odobrimo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Let's try to create a Sick Time Off, select it in the list"
msgstr "Pokušajmo unijeti novo bolovanje, odaberite ga sa popisa"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_ids
msgid "Level"
msgstr "Nivo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "Level <span class=\"o_hr_holidays_plan_level_level\"/>"
msgstr "Razina <span class=\"o_hr_holidays_plan_level_level\"/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__transition_mode
msgid "Level Transition"
msgstr "Nivo tranzicije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_count
msgid "Levels"
msgstr "Nivoi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__lightblue
msgid "Light Blue"
msgstr "Svijetlo plava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__lightcoral
msgid "Light Coral"
msgstr "Svijetlo ljubičasto-narandžasta-2"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__lightcyan
msgid "Light Cyan"
msgstr "Nebesko plava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__lightgreen
msgid "Light Green"
msgstr "Svijetlo zelena"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__lightpink
msgid "Light Pink"
msgstr "Svijetlo ljubičasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__lightsalmon
msgid "Light Salmon"
msgstr "Svijetlo ljubičaso-narandžasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__lightyellow
msgid "Light Yellow"
msgstr "Svijetlo žuta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "Limit of"
msgstr "Limit od"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__maximum_leave
msgid "Limit to"
msgstr "Limit do"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__linked_request_ids
msgid "Linked Requests"
msgstr "Povezani zahtjevi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__lost
msgid "Lost"
msgstr "Izgubljen"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__magenta
msgid "Magenta"
msgstr "Ljubičasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavni prilog"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__manager_id
msgid "Manager"
msgstr "Uzmi odsustvo u"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_manager_approval
msgid "Manager Approval"
msgstr "Odobrenje menadžera"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__mar
msgid "March"
msgstr "Mart"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
msgid "Mark as Draft"
msgstr "Označi kao pripremu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__max_leaves
msgid "Max Leaves"
msgstr "Maks odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban
msgid "Max Time Off:"
msgstr "Max odsustvo:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Maksimum dozvoljeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__remaining_leaves
msgid "Maximum Time Off Allowed - Time Off Already Taken"
msgstr "Maksimalno dozovoljeno odsustava - iskorišteno odsustava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves
msgid ""
"Maximum Time Off Allowed - Time Off Already Taken - Time Off Waiting "
"Approval"
msgstr ""
"Maksimalno dozvoljeno odsustava - iskorišteno odsustava - odsustva koja "
"čekaju odobrenje"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__postpone_max_days
msgid "Maximum amount of accruals to transfer"
msgstr "Maksimum iznos prorasta za prenos"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__may
msgid "May"
msgstr "Maj"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department
msgid "Meet the time off dashboard."
msgstr "Upoznajte se s nadzornom pločom odsustava."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__meeting_id
msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "Podtipovi poruka"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__mon
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__am
msgid "Morning"
msgstr "Jutro"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__multi_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__multi_employee
msgid "Multi Employee"
msgstr "Više zaposlenih"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok izvršenja aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my
msgid "My Allocations"
msgstr "Moje alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
msgid "My Department"
msgstr "Moje odjenjenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
msgid "My Requests"
msgstr "Moji zahtjevi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
msgid "My Team"
msgstr "Moj tim"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my
msgid "My Time Off"
msgstr "Moja odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__name
msgid "Name"
msgstr "Ime"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Need Second Approval"
msgstr "Treba dodatno odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "New %(leave_type)s Request created by %(user)s"
msgstr "Novi %(leave_type)s Zahtjev kreirao %(user)s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js
#, python-format
msgid "New Allocation"
msgstr "Odmori mog tima"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"New Allocation Request created by %(user)s: %(count)s Days of "
"%(allocation_type)s"
msgstr ""
"Kreirao novi zahtjev za dodjelu %(user)s: %(count)s Dani od "
"%(allocation_type)s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js
#, python-format
msgid "New Time Off"
msgstr "Novo odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Izaberite tip odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__requires_allocation__no
msgid "No Limit"
msgstr "Nema ograničenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__no_validation
msgid "No Validation"
msgstr "Nema validacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
msgid "No data to display"
msgstr "Nema podataka za prikaz"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_department
msgid "No data yet!"
msgstr "Nema još podataka!"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid "No limit"
msgstr "Nema dodele"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "No rule has been set up for this accrual plan."
msgstr "Nema postavljenih pravila za ovaj obračunski plan."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__no
msgid "No validation needed"
msgstr "Nema odobravanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Ništa"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__employee_requests__no
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nije dozvoljeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__nov
msgid "November"
msgstr "Studeni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours_text
msgid "Number Of Hours Text"
msgstr "Broj sati u tekstualnom obliku"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days
msgid "Number of Days"
msgstr "Broj dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leaves_count
msgid "Number of Time Off"
msgstr "Broj odsustava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days_display
msgid ""
"Number of days of the time off request according to your working schedule. "
"Used for interface."
msgstr ""
"Broj dana zahtjeva za odsustvom prema vašem radnom vremenu. Koristi se za "
"prikaz na ekranu."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days
msgid ""
"Number of days of the time off request. Used in the calculation. To manually"
" correct the duration, use this field."
msgstr ""
"Broj dana zahtjeva za odsustvom. Koristi se u izračunu. Ako želite ručno "
"uređivati trajanje, koristite ovo polje."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours_display
msgid ""
"Number of hours of the time off request according to your working schedule. "
"Used for interface."
msgstr ""
"Broj sati zahtjeva za odsustvom prema vašem radnom vremenu. Koristi se za "
"prikaz na ekranu."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
"Ova oblast se automatski popunjava od strane korisnika koji validira "
"odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__oct
msgid "October"
msgstr "Listopad"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit
msgid "Off Till"
msgstr "Odsutan/na do"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
msgid "Off Today"
msgstr "Odsutni danas"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_user
msgid "Officer : Manage all requests"
msgstr "Odsustva odobrena"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
msgid "On Leave"
msgstr "Na odlasku"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_absent
msgid "On leave"
msgstr "Na odlasku"
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/persona_im_status_icon/persona_im_status_icon.xml:0
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
#, python-format
msgid "Online"
msgstr "Online"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Only a Time Off Manager can approve/refuse its own requests."
msgstr ""
"Samo korisnik s ovlastima Voditelj može odobriti/odbiti vlastite zahtjeve za"
" odsustvo."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Only a Time Off Manager can reset a refused leave."
msgstr "Samo menadžer odmora može odobriti svoje zahteve."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Only a Time Off Manager can reset a started leave."
msgstr "Samo menadžer odmora može resetovati odmor drugih ljudi."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Only a Time Off Manager can reset other people leaves."
msgstr ""
"Samo službenik za odmor ili menadžer može odobriti ili odbiti zahteve za "
"odmorom."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid "Only a time off Manager can approve its own requests."
msgstr "Samo menadžer odsustava može odobriti vlastite zahtjeve za odsustvom."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid "Only a time off Manager can reset other people allocation."
msgstr ""
"Samo menadžer odsustava možere resetirati zahtjeve za dodjelom drugim "
"zaposlenicima."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"Only a time off Officer/Responsible or Manager can approve or refuse time "
"off requests."
msgstr ""
"Samo voditelj odsustava ili menadžer može odobriti ili odbiti zahtjev za "
"odsustvom"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nije podržana"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/persona_im_status_icon/persona_im_status_icon.xml
#, python-format
msgid "Out of office"
msgstr "Van ureda"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/models/partner.js
#, python-format
msgid "Out of office until %s"
msgstr "Out of office until %s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Paid Time Off"
msgstr "Odmor"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Nasljeđeni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.hr_holiday_status_dv
msgid "Parental Leaves"
msgstr "Bolovanja"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_stress_day_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
msgid "Period"
msgstr "Period"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__planned
msgid "Planned"
msgstr "Planiran"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "Planned:"
msgstr "Planirani:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_present
msgid "Present but on leave"
msgstr "Prisutan ali na odsustvu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__parent_id
msgid "Previous Level"
msgstr "Prethodna razina"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
msgid "Provide a reason for cancellation of an approved time off"
msgstr "Navedite razlog za odbijanje odobrenog odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_form_inherit
msgid "Public"
msgstr "Javni"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "Public Holiday"
msgstr "Državni praznik"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "Public Holidays"
msgstr "Državni praznici"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__added_value
msgid "Rate"
msgstr "Omjer"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__reason
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__notes
msgid "Reasons"
msgstr "Razlozi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__red
msgid "Red"
msgstr "Crveno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Refuse"
msgstr "Odbij"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "Refused"
msgstr "Odbijeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__regular
msgid "Regular Allocation"
msgstr "Obična alokacija"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Povezano korisničko ime za resurs da upravlja njegovim pristupom."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree
msgid "Remaining Days"
msgstr "Ostalo dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__remaining_leaves
msgid "Remaining Paid Time Off"
msgstr "Preostalo odmora"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__remaining_leaves
msgid "Remaining Time Off"
msgstr "Preostalo od odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Preostala odsustva"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__archive_allocation
msgid "Remove employee from existing accrual plans."
msgstr "Uklonite radnika iz postojećih planova nakupljanja."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
msgid "Request Allocation"
msgstr "Zatraži dodjelu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_to
msgid "Request End Date"
msgstr "Završi datum zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from
msgid "Request Start Date"
msgstr "Početni datum zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.res_users_view_form
msgid "Request Time off"
msgstr "Zatraži odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_type
msgid "Request Type"
msgstr "Vrsta zahtjeva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__duration_display
msgid "Requested (Days/Hours)"
msgstr "Zahtjev (dana/sati)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__requires_allocation
msgid "Requires allocation"
msgstr "Zahtjeva alokaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.resource_calendar_global_leaves_action_from_calendar
msgid "Resource Time Off"
msgstr "Resurs - odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Time Off Detail"
msgstr "Resurs - detalji odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "Resurs radno vrijeme"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_id
msgid "Responsible Time Off Officer"
msgstr "Odgovorni službenik za odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid "Run until"
msgstr "Obračunaj do"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__sat
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Snimi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Search Time Off"
msgstr "Traži odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
msgid "Search Time Off Type"
msgstr "Traži tip odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
msgid "Search allocations"
msgstr "Traži alokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id
msgid "Second Approval"
msgstr "Dodatno odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_day
msgid "Second Day"
msgstr "Drugi dan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_day_display
msgid "Second Day Display"
msgstr "Drugi dan prikaz"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_month
msgid "Second Month"
msgstr "Drugi mjesec"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_month_day
msgid "Second Month Day"
msgstr "Drugi mjesec - dan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__second_month_day_display
msgid "Second Month Day Display"
msgstr "Drugi mjesec - prikaz dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Select Time Off"
msgstr "Odaberi odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__holiday_type
msgid "Select Time Off Type"
msgstr "Odaberi tip odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type
msgid ""
"Select the level of approval needed in case of request by employee\n"
" - No validation needed: The employee's request is automatically approved.\n"
" - Approved by Time Off Officer: The employee's request need to be manually approved by the Time Off Officer."
msgstr ""
"Odaberite razinu odobrenja koja je potrebna u slučaju zahtjeva zaposlenika\n"
" - Nije potrebno odobrenje: Zahtjev zaposlenika se odobrava automatizmom.\n"
" - Odobreno od strane službenika za odsustvo: Zahtjev zaposlenika mora ručno odobriti službenik za odsustvo."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Select the request you just created"
msgstr "Odaberite zahtjev koji ste upravo kreirali"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id
msgid ""
"Select the user responsible for approving \"Time Off\" of this employee.\n"
"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined in settings/users)."
msgstr ""
"Definirajte korisnika sustava odgovornog za odobravanje odsustava ovog "
"zaposlenika. Ako na kartici za taj podatak nije definiran odobravanje "
"odsustava može napraviti administrator ili službenik za odsustva (role "
"dodijeljene u modulu Postavke-> Korisnici)."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__sep
msgid "September"
msgstr "Rujan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Preostala odsustva"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence
msgid "Sequence is generated automatically by start time delta."
msgstr "Sekvenca se generiše automatski po delta vremenu početka."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__postpone_max_days
msgid ""
"Set a maximum of days an allocation keeps at the end of the year. 0 for no "
"limit."
msgstr ""
"Definirajte maksimalan broj dodijeljenih dana koji može ostati raspoloživ na"
" kraju godine. Upište 0 ako nema ograničenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__show_transition_mode
msgid "Show Transition Mode"
msgstr "Prikaži način prenosa"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Time Off"
msgstr "Bolovanje"
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py
#, python-format
msgid ""
"Some of the accrual plans you're trying to delete are linked to an existing "
"allocation. Delete or cancel them first."
msgstr ""
"Neki od planova nabavke koje pokušavate obrisati su povezani sa postojećom "
"raspodjelom. Obrišite ih ili poništite prvo."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id
msgid ""
"Specify if this accrual plan can only be used with this Time Off Type.\n"
" Leave empty if this accrual plan can be used with any Time Off Type."
msgstr ""
"Navedite da li se ovaj plan nakupljanja može koristiti samo sa ovim tipom slobodnih dana.\n"
" Ostavite prazno ako se ovaj plan nakupljanja može koristiti sa bilo kojim tipom slobodnih dana."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Datum početka"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_count
msgid "Start after"
msgstr "Počnite nakon"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "Starts"
msgstr "Počinje"
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "Starts immediately after allocation start date"
msgstr "Počinje odmah nakon datuma početka raspodjele"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__state
msgid "State"
msgstr "Županija/fed.država"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "State is now confirmed. We can go back to the calendar"
msgstr "Status je sada potvrđeno. Možete se vratiti nazad na lalendar"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "Stress Day"
msgstr "Dan pojačanih aktivnosti."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "Stress Days"
msgstr "Dani pojačanih aktivnosti."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_striked
msgid "Striked"
msgstr "Precrtan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid "Submit your request"
msgstr "Pošaljite vaš zahtjev"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Such grouping is not allowed."
msgstr "Odabrano grupiranje nije dozvoljeno."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Sum"
msgstr "Zbroj"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_leaves_taken
msgid "Sum of validated and non validated time off requests."
msgstr "Zbroj odobrenih i neodobrenih zahtjeva za odsustvo."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__sun
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids_count
msgid "Supported Attachment Ids Count"
msgstr "Broj podržanih ID-ova privitaka"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_support_document
msgid "Supporting Document"
msgstr "Prilog"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Supporting Documents"
msgstr "Prilozi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_request_unit
msgid "Take Time Off in"
msgstr "Uzmi odsustvo u"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "Taken"
msgstr "Zauzeto"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__taken_leave_ids
msgid "Taken Leave"
msgstr "Zauzeto odustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"The Start Date of the Validity Period must be anterior to the End Date."
msgstr "Datum početka razdoblja valjanosti mora biti prije datuma završetka."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_count
msgid ""
"The accrual starts after a defined period from the allocation start date. "
"This field defines the number of days, months or years after which accrual "
"is used."
msgstr ""
"Nakupljanje počinje nakon definisanog perioda od datuma početka raspodjele. "
"Ovo polje definiše broj dana, mjeseci ili godina nakon kojih se koristi "
"nakupljanje."
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py
#, python-format
msgid ""
"The allocation requirement of a time off type cannot be changed once leaves "
"of that type have been taken. You should create a new time off type instead."
msgstr ""
"Zahtjev raspodjele tipa slobodnih dana ne može biti promijenjen kada su "
"slobodni dani tog tipa uzeti. Trebali biste kreirati novi tip slobodnih dana"
" umjesto toga."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__color
msgid ""
"The color selected here will be used in every screen with the time off type."
msgstr ""
"Ovdje odabrana boja koristiti će se na svakom zaslonu s vrstom odsustva."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_check_dates
msgid "The dates you've set up aren't correct. Please check them."
msgstr "Datumi koje ste definirali nisu ispravni. Potrebno ih je provjeriti."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type
msgid ""
"The distinction between working time (ex. Attendance) and absence (ex. "
"Training) will be used in the computation of Accrual's plan rate."
msgstr ""
"Razlika između radnog vremena (npr. Prisustvo) i odsustva (npr. Obuka) će se"
" koristiti u računanju stope plana nakupljanja."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_allocation_duration_check
msgid "The duration must be greater than 0."
msgstr "Trajanje odsustva mora biti veće od 0."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_allocation_type_value
msgid ""
"The employee, department, company or employee category of this request is "
"missing. Please make sure that your user login is linked to an employee."
msgstr ""
"Zaposlenik, odjel, tvrtka ili kategorija zaposlenika nedostaju na zahtjevu. "
"Molim vas da provjerite da je odabrani korisnik povezan sa zaposlenikom."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"The following employees are not supposed to work during that period:\n"
" %s"
msgstr ""
"Radnici ne bi trebali raditi tokom ovog perioda:\n"
" %s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__added_value
msgid ""
"The number of hours/days that will be incremented in the specified Time Off "
"Type for every period"
msgstr ""
"Broj sati/dana za koje će biti uvećana navedena vrsta odsustva za svako "
"razdoblje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"The number of remaining time off is not sufficient for this time off type.\n"
"Please also check the time off waiting for validation."
msgstr ""
"Preostalo vrijeme nije dovoljno za ovu vrstu odsustva.\n"
"Molim vas da provjerite i zahtjeve koji čekaju odobravanje."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_stress_day_date_from_after_day_to
msgid "The start date must be anterior than the end date."
msgstr "Datum početka odsustva mora biti prije datuma završetka odsustva."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check2
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "Početni datum mora biti prije završnog."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__state
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a time off request is created.\n"
"The status is 'To Approve', when time off request is confirmed by user.\n"
"The status is 'Refused', when time off request is refused by manager.\n"
"The status is 'Approved', when time off request is approved by manager."
msgstr ""
"Status je 'Za slanje' kada je zahtjev kreiran.\n"
"Status je 'Za odobriti' kada je zahtjev potvrđen od strane zaposlenika.\n"
"Status je 'Odbijen' kada je zahtjev odbijen od strane menadžera.\n"
"Status je 'Odobren' kada je zahtjev odobren od strane menadžera."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when an allocation request is created.\n"
"The status is 'To Approve', when an allocation request is confirmed by user.\n"
"The status is 'Refused', when an allocation request is refused by manager.\n"
"The status is 'Approved', when an allocation request is approved by manager."
msgstr ""
"Status je 'Za slanje' kada je zahtjev kreiran.\n"
"Status je 'Za odobriti' kada je zahtjev potvrđen od strane zaposlenika.\n"
"Status je 'Odbijen' kada je zahtjev odbijen od strane menadžera.\n"
"Status je 'Odobren' kada je zahtjev odobren od strane menadžera."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "The time off has been automatically approved"
msgstr "Broj dana mora biti veći od 0."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "The time off has been canceled: %s"
msgstr "The time off has been canceled: %s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence
msgid ""
"The type with the smallest sequence is the default value in time off request"
msgstr ""
"Vrsta sa najnižom sekvencom je predefinirana vrijednost u zahtjevu za "
"odsustvom"
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"This allocation have already ran once, any modification won't be effective "
"to the days allocated to the employee. If you need to change the "
"configuration of the allocation, cancel and create a new one."
msgstr ""
"Ova raspodjela je već jednom pokrenuta, svaka modifikacija neće biti "
"efikasna na danove dodijeljene radniku. Ako trebate promijeniti "
"konfiguraciju raspodjele, poništite i kreirajte novu."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id
msgid ""
"This area is automatically filled by the user who validate the time off"
msgstr ""
"Ovo područje je automatski popunjeno od strane korisnika koji odobrava "
"odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id
msgid ""
"This area is automatically filled by the user who validate the time off with"
" second level (If time off type need second validation)"
msgstr ""
"Ovo područje je automatski popunjeno od strane korisnika koji radi drugo "
"odobravanje (ako tip odsustva tražu dvostruku ovjeru)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id
msgid ""
"This area is automatically filled by the user who validates the allocation"
msgstr ""
"Ovo područje je automatski popunjeno od strane korisnika koji potvrđuje "
"dodjelu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__color_name
msgid ""
"This color will be used in the time off summary located in Reporting > Time "
"off by Department."
msgstr ""
"Ova boja će se koristiti u pregledu koji se nalazi u Izvještavanje > Po "
"odjelu"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_type
msgid "This field defines the unit of time after which the accrual starts."
msgstr "Ovo polje definiše jedinicu vremena nakon koje nakupljanje počinje."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation
msgid "This indicates if it is still possible to use this type of leave"
msgstr ""
"Kada je odsustvo validirano, Odoo će kreirati odgovarajući sastanak ovog "
"tipa u kalendaru."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "This modification is not allowed in the current state."
msgstr "Broj po intervalu treba da bude veći od 0"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "This time off cannot be canceled."
msgstr "Ovo odsustvo nije moguće otkazati."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken
msgid ""
"This value is given by the sum of all time off requests with a negative "
"value."
msgstr "Zbroj svih zahtjeva sa negativnom vrijednošću."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves
msgid ""
"This value is given by the sum of all time off requests with a positive "
"value."
msgstr "Zbroj svih zahtjeva sa pozitivnom vrijednošću"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__thu
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id
msgid "Time Off"
msgstr "Odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_allocation
msgid "Time Off Allocation"
msgstr "Alokacija odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_employee_type_report.py
#, python-format
msgid "Time Off Analysis"
msgstr "Odsustva - analize"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_approval
msgid "Time Off Approval"
msgstr "Odsustva - odobrenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_tree_inherit_leave
msgid "Time Off Approver"
msgstr "Odobrio odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report_calendar
msgid "Time Off Calendar"
msgstr "Kalendar odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "Time Off Dashboard"
msgstr "Centralni prikaz odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__private_name
msgid "Time Off Description"
msgstr "Odsusta - opisi"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_notif_subtype_id
msgid "Time Off Notification Subtype"
msgstr "Grupni odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
msgid ""
"Time Off Officers allocate time off days to employees (e.g. paid time off).<br>\n"
" Employees request allocations to Time Off Officers (e.g. recuperation days)."
msgstr ""
"Voditelj odsustava dodjeljuje dane odsustava zaposlenicima (npr. plaćeni godišnji odmor).\n"
"Zaposlenici kreiraju zahtjeve za odstustvom prema voditeljima odsustava."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js
#, python-format
msgid "Time Off Request"
msgstr "Odmori odelenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Time Off Requests"
msgstr "Zahtjevi za odsustvom"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_responsible
msgid "Time Off Responsible"
msgstr "Dodela odbačena"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_second_approval
msgid "Time Off Second Approve"
msgstr "Drugo odobravanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
msgid "Time Off Summary"
msgstr "Svi odmori"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_employee_type_report
msgid "Time Off Summary / Report"
msgstr "Sažetak / izvještaj odsustava"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban
msgid "Time Off Taken:"
msgstr "Iskorišteno odsustava:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_type
msgid "Time Off Type"
msgstr "Tip odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Time Off Types"
msgstr "Tipovi odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
msgid "Time Off of Your Team Member"
msgstr "Odsustvo prema članu tima"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__leave_to_approve_count
msgid "Time Off to Approve"
msgstr "Odsustvo za odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Time Off."
msgstr "Odsustva."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken
msgid "Time off Already Taken"
msgstr "Odsustvo već uzeto"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
msgid "Time off Analysis"
msgstr "Analize odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_hr_holidays_by_employee_and_type_report
msgid "Time off Analysis by Employee and Time Off Type"
msgstr "Analiza odsustava po zaposleniku i po vrsti odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid "Time off Taken/Total Allocated"
msgstr "Iskorišteni dani odsustva/Ukupno dodijeljeni dani odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Time off of people you are manager of"
msgstr "Odsustva za zaposlenike kojima ste menadžer"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"Time off request must be confirmed (\"To Approve\") in order to approve it."
msgstr ""
"Zahtjevi za odsustvom koji čekaju potvrđivanje (\"Za odobriti\") kako bi se "
"mogli odobriti."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Time off request must be confirmed in order to approve it."
msgstr "Zahtjev za odsustvom se mora potvrditi prije odobravanja."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Time off request must be confirmed or validated in order to refuse it."
msgstr ""
"Zahtjev za odsustvom mora biti potvrđen ili odobren da bi se mogao odbiti."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"Time off request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to confirm "
"it."
msgstr ""
"Zahtjev za odsustvom mora biti u statusu skice (\"Za slanje\") kako bi se "
"mogao potvrditi."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"Time off request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to be "
"reset to draft."
msgstr ""
"Zahtjev za odsustvom mora biti u statusu \"Odbijen\" ili \"Za odobriti\" "
"kako bi se mogao vratiti u skicu \"Za slanje\"."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__stop_datetime
msgid "To"
msgstr "Za"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "To Approve"
msgstr "Za odobriti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
msgid "To Approve or Approved Allocations"
msgstr "Dodjele koje je potrebno odobriti ili odobrene dodjele"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "To Approve or Need Second Approval or Approved Time Off"
msgstr "Odobriti ili treba dodatno odobrenje ili odobreno odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_to
msgid "To Date"
msgstr "Do datuma"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__draft
msgid "To Submit"
msgstr "Za podnošenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity
msgid "To:"
msgstr "Za:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocations_count
msgid "Total number of allocations"
msgstr "Ukupan broj dodijela"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_count
msgid "Total number of days allocated."
msgstr "Ukupan broj dodijeljenih dana."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee__remaining_leaves
msgid ""
"Total number of paid time off allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/time off request. Total based on all the time off types"
" without overriding limit."
msgstr ""
"Ukupan broj plaćenih odsustava za odabranoh zaposlenika, promijenite ovu "
"vrijednos kako bi kreirali zahtjev za dodjelom/odsustvom. Ukupan broj se "
"temelji na svim vrstama odsustava bez limita preklapanja"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_training
msgid "Training Time Off"
msgstr "Plaćeni odmor 2018"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__postponed
msgid "Transferred to the next year"
msgstr "Preneseno u sljedeću godinu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Pokušajte dodati nove zapise ili provjerite da u traci za pretraživanje nije"
" zabilježen kakav aktivni filter"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__tue
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__bimonthly
msgid "Twice a month"
msgstr "Dva puta mjesečno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__biyearly
msgid "Twice a year"
msgstr "Dva puta godišnje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py
#, python-format
msgid ""
"Two public holidays cannot overlap each other for the same working hours."
msgstr "Ne možete unijeti dva državna praznika za isti dan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Type"
msgstr "Ukupno dodeljeni dani"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz
msgid "Tz"
msgstr "Tz"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz_mismatch
msgid "Tz Mismatch"
msgstr "Tz Nesukladnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplaćeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_unpaid
msgid "Unpaid Time Off"
msgstr "Neplaćeno odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ukupno odmora"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "Usable:"
msgstr "Vrijedi do:"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/persona_im_status_icon/persona_im_status_icon.xml
#, python-format
msgid "User is away"
msgstr "Korisnik je odsutan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/persona_im_status_icon/persona_im_status_icon.xml
#, python-format
msgid "User is online"
msgstr "Korisnik je dostupan"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/persona_im_status_icon/persona_im_status_icon.xml
#, python-format
msgid "User is out of office"
msgstr "Korisnik je izvan ureda"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
msgid "Validate"
msgstr "Odobri"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "Validated"
msgstr "Provjereno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__validation_type
msgid "Validation Type"
msgstr "Vrsta odobravanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid "Validity Period"
msgstr "Period trajanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
msgid "Validity Start"
msgstr "Trajanje početak"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
msgid "Validity Stop"
msgstr "Trajanje kraj"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__violet
msgid "Violet"
msgstr "Ljubičasta"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves
msgid "Virtual Remaining Time Off"
msgstr "Preostalo trajanje odsustava"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_leaves_taken
msgid "Virtual Time Off Already Taken"
msgstr "Vrsta odsustva"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__confirm
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Čekanje odobrenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate1
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "Čeka se druga potvrda"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Čeka se odobrenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__wed
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/year/calendar_year_renderer.js
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Sedmica"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Sedmično"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__color_name__wheat
msgid "Wheat"
msgstr "Boja žita"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__other
msgid "Worked Time"
msgstr "Radno vrijeme"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_stress_day__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Radni sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__yearly_day
msgid "Yearly Day"
msgstr "Dan u godini"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__yearly_day_display
msgid "Yearly Day Display"
msgstr "Prikaz dana u godini"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__yearly_month
msgid "Yearly Month"
msgstr "Mjesec u godini"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__requires_allocation__yes
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__requires_allocation
msgid ""
"Yes: Time off requests need to have a valid allocation.\n"
"\n"
" No Limit: Time Off requests can be taken without any prior allocation."
msgstr ""
"Da: Zahtjevi za odsustvo trebaju imati važeću dodjelu .\n"
"\n"
" Bez ograničenja: Zahtjevi za odsustvo mogu se kreirati bez ikakve prethodne dodjele."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "You are not allowed to request a time off on a Stress Day."
msgstr "Nije moguće zatražiti odsustvo u vrijeme pojačanih aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "You can not have 2 time off that overlaps on the same day."
msgstr "Ne možete imati dva odsustva koja se preklapaju na isti dan."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You can not set two time off that overlap on the same day for the same employee.\n"
"Existing time off:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne možete staviti dva vremena da se preklapaju na isti dan za istog zaposlenog.\n"
"Potojeće odsustvo:\n"
"%s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You can not set two time off that overlap on the same day for the same employees.\n"
"Existing time off:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne možete imati dva odsustva koja se preklapaju na isti dan za iste zaposlenike.\n"
"Postojeće odsustvo:\n"
"%s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You can not set two time off that overlap on the same day.\n"
"Existing time off:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne možete imati dva odsustva koja se preklapaju na isti dan.\n"
"Postojeće odsustvo:\n"
"%s"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_start_count_check
msgid "You can not start an accrual in the past."
msgstr "Detalji odsustva resursa"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js
#, python-format
msgid ""
"You can select the period you need to take off, from start date to end date"
msgstr ""
"Možete odabrati razdoblje za koje želite uzeti dopust, od početnog do "
"završnog datuma"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "You can't manually archive/unarchive a time off."
msgstr "Odsustvo ne možete ručno arhivirati/vratiti iz arhive."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot archive an allocation which is in confirm or validate state."
msgstr ""
"Ne možete arhivirati dodjelu koja se nalazi u statusu odobreno ili period u "
"kojem vrijedi još nije istekao."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "You cannot delete a time off assigned to several employees"
msgstr "You cannot delete a time off assigned to several employees"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "You cannot delete a time off which is in %s state"
msgstr "Ne možete obrisati odsustvo u statusu %s"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "You cannot delete a time off which is in the past"
msgstr "Ne možete obrisati odsustvo sa datumima iz prošlosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete an allocation request which has some validated leaves."
msgstr ""
"Ne možete obrisati zahtjev za dodjelu temeljem kojeg su unesena i potvrđena "
"odsustva."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py
#, python-format
msgid "You cannot delete an allocation request which is in %s state."
msgstr "Ne možete obrisati zahtjev za dodjelom koja je u statusu %s."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot first approve a time off for %s, because you are not his time off"
" manager"
msgstr ""
"Ne možete napraviti prvo odobrenje za ovo odsustvo %s, jer niste osoba "
"odobravanje odsustava ovom zaposleniku"
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You do not have any allocation for this time off type.\n"
"Please request an allocation before submitting your time off request."
msgstr ""
"Nemate nikakvu raspodjelu za ovaj tip slobodnih dana.\n"
"Molimo zatražite raspodjelu prije slanja zahtjeva za slobodne dane."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You don't have the rights to apply second approval on a time off request"
msgstr "Nemate dovoljne ovlasti za drugo odobrenje zahtjeva za odsustvom."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "You must be %s's Manager to approve this leave"
msgstr "Morate biti %s voditelj da bi odobrili ovo odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You must be either %s's manager or Time off Manager to approve this leave"
msgstr ""
"Morate imati ovlasti administratora sustava%s ili administratora za odsustva"
" kako biste odobrili ovo odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You must either be a Time off Officer or Time off Manager to approve this "
"leave"
msgstr ""
"Korisnik s ovlastima službenik za odsustvo ili administrator može odobriti "
"ovo odsustvo."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_added_value_greater_than_zero
msgid "You must give a rate greater than 0 in accrual plan levels."
msgstr "Morate dati stopu veću od 0 u nivoima plana nakupljanja."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"You must have manager rights to modify/validate a time off that already "
"begun"
msgstr ""
"Morate imati prava menadžera kako bi mogli uređivati/odobriti odsustva koja "
"su već započela"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been accepted"
msgstr "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been accepted"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been refused"
msgstr "Vaš %(leave_type)s odmor planiran %(date)s je odbijen"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_cancel_leave.py
#, python-format
msgid "Your time off has been canceled."
msgstr "Vaš zahtjev za odsustvom je odbijen."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py
#, python-format
msgid "a new public holiday completely overrides this leave."
msgstr "novi državni praznik u potpunosti poništava ovo odsustvo"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid ""
"a public holiday that previously covered this leave has been cancelled or "
"amended."
msgstr ""
"državni praznik koji je ranije bio u vrijeme ovog odsustva više nije "
"aktualan ili mu je izmijenjen datum"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
msgid "after allocation date"
msgstr "nakon datuma dodjele"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "after allocation start date"
msgstr "nakon datuma početka dodjele"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
msgid "and on the"
msgstr "i na"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "available"
msgstr "dostupno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "by Employee"
msgstr "Po zaposleniku"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_summary_all
msgid "by Type"
msgstr "Po tipu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "day of the month"
msgstr "dan u mjesecu"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml
#, python-format
msgid "day(s)"
msgstr "dan(a)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "days"
msgstr "dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "days of the months"
msgstr "dani u mjesecima"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
msgid "e.g. Time Off type (From validity start to validity end / no limit)"
msgstr ""
"npr. Vrsta odsustva (Od početnog do završnog datuma odsustva / bez "
"ograničenja)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py
#, python-format
msgid "hours"
msgstr "sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml
#, python-format
msgid "in"
msgstr "u"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py
#, python-format
msgid "last day"
msgstr "npr. Prijavi za sledeći mesec..."
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "lost"
msgstr "izgubljen"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__month
msgid "month(s)"
msgstr "mjesec(i)"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
msgid "of"
msgstr "od"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "of the"
msgstr "od"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
msgid "of the month"
msgstr "mjeseca"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
msgid "on"
msgstr "na"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
msgid "on the"
msgstr "na"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
msgid "postponed"
msgstr "odgođeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
msgid "refused"
msgstr "odbijeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence
msgid "sequence"
msgstr "sekvenca"
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "taken"
msgstr "uzeto"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "to"
msgstr "za"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
msgid "to refuse"
msgstr "odbiti"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml
#, python-format
msgid "valid until"
msgstr "vrijedi do"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
msgid "validate"
msgstr "odobri"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
msgid "validated"
msgstr "odobreno"
# taken from hr.po
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__year
msgid "year(s)"
msgstr "godina(e)"