mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-27 02:52:02 +02:00
336 lines
12 KiB
Text
336 lines
12 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_presence
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
|
||
# Jiří Podhorecký, 2022
|
||
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"hr_presence/cs/>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : "
|
||
"(n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "%(name)s has been noted as %(state)s today"
|
||
msgstr "%(name)s byl/a dnes označen/a jako %(state)s"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,"
|
||
"<br/><br/>\n"
|
||
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
|
||
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
|
||
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
|
||
"sincerely apologize for any confusion.\n"
|
||
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
|
||
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
|
||
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
|
||
"Thank you for your prompt attention to this matter.\n"
|
||
" <br/>Best Regards,<br/><br/>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dobrý den <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail "
|
||
"Peterson</t>,<br/><br/>\n"
|
||
"Doufáme, že se máte dobře. Bylo nám oznámeno, že se momentálně nenacházíte v "
|
||
"práci a nemáme žádný záznam o vaší žádosti o volno. Pokud se jedná o "
|
||
"opomenutí z naší strany, omlouváme se za způsobené potíže.\n"
|
||
"Prosím, podnikněte nezbytné kroky k vyřešení této neplánované absence. Máte-"
|
||
"li jakékoli dotazy nebo potřebujete pomoc, neváhejte se obrátit na svého "
|
||
"nadřízeného nebo HR oddělení.\n"
|
||
"Děkujeme za Vaši rychlou reakci..\n"
|
||
" <br/>S pozdravem,<br/><br/>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
||
msgid "Absent"
|
||
msgstr "Nepřítomný"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_log
|
||
msgid "Add a log note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Společnosti"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Konfigurační nastavení"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_time_off
|
||
msgid "Create a Time Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Zobrazovaný název"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
|
||
msgid "Email Sent"
|
||
msgstr "Email odeslán"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Zaměstnanec"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
||
msgid "Employee: Presence Reminder"
|
||
msgstr "Zaměstnanec: připomenutí přítomnosti"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
|
||
msgid "HR Presence: cron"
|
||
msgstr "Přítomnost HR: cron"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
|
||
msgid "HR: Employee Absence email"
|
||
msgstr "HR: E-mail o nepřítomnosti zaměstnance"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, we noticed you're not at work and no time-off was submitted. If this is "
|
||
"an oversight from us, we apologize. Please contact your manager or HR ASAP. "
|
||
"Thanks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
|
||
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
|
||
msgstr "Poslední datum výpočtu přítomnosti HR"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
|
||
msgid "Hr Presence State Display"
|
||
msgstr "Zobrazení stavu přítomnosti HR"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP adresa"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
|
||
msgid "Ip Connected"
|
||
msgstr "IP připojeno"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_presence
|
||
msgid "Manually Set Presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
|
||
msgid "Manually Set Present"
|
||
msgstr "Ručně nastavit"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
||
msgid "Off-Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_presence/static/src/search/hr_presence_cog_menu/hr_presence_cog_menu.xml:0
|
||
msgid "Presence Control"
|
||
msgstr "Kontrola přítomnosti"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
||
msgid "Presence/Absence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Přítomný"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Veřejný zaměstnanec"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Send SMS"
|
||
msgstr "Odeslat SMS"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_sms
|
||
msgid "Send a SMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
|
||
msgid ""
|
||
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not "
|
||
"being off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odesláno ručně v modulu přítomnosti, když zaměstnanec nepracoval, přestože "
|
||
"nebyl vypnutý"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_absent
|
||
msgid "Set Absent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_present
|
||
msgid "Set Present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
|
||
msgid "Unexpected Absence"
|
||
msgstr "Neočekávaná absence"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Unplanned Absence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
|
||
msgid "Users Log"
|
||
msgstr "Historie uživatele"
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
|
||
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
|
||
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
|
||
"sincerely apologize for any confusion.\n"
|
||
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
|
||
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
|
||
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
|
||
"Thank you for your prompt attention to this matter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
|
||
msgstr "Nemáte na to právo. Obraťte se na správce."
|
||
|
||
#. module: hr_presence
|
||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
|
||
msgid "websocket message handling"
|
||
msgstr "zpráva zpracování websocketu"
|
||
|
||
#~ msgid "Absence/Presence"
|
||
#~ msgstr "Absence / přítomnost"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Employee"
|
||
#~ msgstr "Základní zaměstnanec"
|
||
|
||
#~ msgid "Compose Email"
|
||
#~ msgstr "Napsat e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute presence and open presence view"
|
||
#~ msgstr "Výpočet přítomnosti a otevřeného zobrazení přítomnosti"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Uid"
|
||
#~ msgstr "Vytvořit Uid"
|
||
|
||
#~ msgid "Employees"
|
||
#~ msgstr "Zaměstnanci"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not "
|
||
#~ "at your office and there is not request of time off from you.\n"
|
||
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this work "
|
||
#~ "absence.\n"
|
||
#~ "Do not hesitate to contact your manager or the human resource department."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pokud došlo k naší chybě, zdá se, že nejste ve své kanceláři a není od "
|
||
#~ "vás požadováno volno.\n"
|
||
#~ "Přijměte prosím příslušná opatření k provedení této pracovní "
|
||
#~ "nepřítomnosti.\n"
|
||
#~ "Neváhejte kontaktovat svého manažera nebo oddělení lidských zdrojů."
|
||
|
||
#~ msgid "Log"
|
||
#~ msgstr "Záznam"
|
||
|
||
#~ msgid "Presence"
|
||
#~ msgstr "Přítomnost"
|
||
|
||
#~ msgid "SMS"
|
||
#~ msgstr "SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as present"
|
||
#~ msgstr "Nastavit jako přítomný"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no professional email address for this employee."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pro tohoto zaměstnance neexistuje žádná profesionální e-mailová adresa."
|
||
|
||
#~ msgid "There is no professional mobile for this employee."
|
||
#~ msgstr "Pro tohoto zaměstnance neexistuje profesionální mobilní telefon."
|
||
|
||
#~ msgid "Time Off"
|
||
#~ msgstr "Volné dny"
|
||
|
||
#~ msgid "To Define"
|
||
#~ msgstr "Definovat"
|