mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-26 19:12:00 +02:00
5887 lines
219 KiB
Text
5887 lines
219 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_holidays
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Daniel Reis, 2022
|
||
# Marcelo Pereira <marcelo.pereira@arxi.pt>, 2022
|
||
# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2022
|
||
# Diogo Fonseca <dsf@thinkopensolutions.pt>, 2022
|
||
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022
|
||
# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2022
|
||
# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2022
|
||
# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2022
|
||
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2023
|
||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"hr_holidays/pt/>\n"
|
||
"Language: pt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
||
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_employee_type_report.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_empty_folder\">\n"
|
||
" No Balance yet!\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Why don't you start by <a type=\"action\" class=\"text-"
|
||
"link\" name=\"%d\">Allocating Time off</a> ?\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_empty_folder\">\n"
|
||
" Ainda não há saldo!\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Comece pela <a type=\"action\" class=\"text-link\" "
|
||
"name=\"%d\">Alocação de folgas</a>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid " to %(date_to_utc)s"
|
||
msgstr " até %(date_to_utc)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "!important ></td>"
|
||
msgstr "!importante ></td>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "!important />"
|
||
msgstr "!importante />"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "!important/>"
|
||
msgstr "!importante/>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "!important; font-size: 10px\" >"
|
||
msgstr "!importante; tamanho da letra: 10px\" >"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">"
|
||
msgstr "!importante; tamanho da fonte: 8px; largura mínima: 18px\">"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_view_tree
|
||
msgid "# Public Holidays"
|
||
msgstr "Nº de feriados públicos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list
|
||
msgid "# days"
|
||
msgstr "Nº de dias"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "%(allocation_name)s (from %(date_from)s to %(date_to)s)"
|
||
msgstr "%(allocation_name)s (de %(date_from)s até %(date_to)s)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "%(allocation_name)s (from %(date_from)s to No Limit)"
|
||
msgstr "%(allocation_name)s (de %(date_from)s até Ilimitado)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%(employee)s on Time Off : %(duration)s"
|
||
msgstr "%(employee)s em Folga: %(duration)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%(employee_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s - %(state)s"
|
||
msgstr "%(employee_name)s de %(date_from)s até %(date_to)s - %(state)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%(holiday_name)s has been refused."
|
||
msgstr "%(holiday_name)s foi recusado."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0
|
||
msgid "%(label)s, back on %(date)s"
|
||
msgstr "%(label)s, retorno em %(date)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%(leave_name)s has been cancelled for the following reason: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(leave_name)s foi cancelado pelo seguinte motivo: %(reason)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)"
|
||
msgstr "%(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0
|
||
msgid "%(name)s (%(duration)s %(request_unit)s(s))"
|
||
msgstr "%(name)s (%(duration)s %(request_unit)s(s))"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "%(name)s (%(duration)s day(s))"
|
||
msgstr "%(name)s (%(duration)s dia(s))"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "%(name)s (%(duration)s hour(s))"
|
||
msgstr "%(name)s (%(duration)s hora(s))"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
||
msgid "%(name)s (%(time)g remaining out of %(maximum)g days)"
|
||
msgstr "%(name)s (%(time)g restante de %(maximum)g dias)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
||
msgid "%(name)s (%(time)g remaining out of %(maximum)g hours)"
|
||
msgstr "%(name)s (%(time)g restante de %(maximum)g horas)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%(name)s: %(duration)s"
|
||
msgstr "%(name)s: %(duration)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)"
|
||
msgstr "%(person)s em %(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%(person)s: %(duration)s (%(start)s)"
|
||
msgstr "%(person)s: %(duration)s (%(start)s)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (cópia)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "%s: Time Off"
|
||
msgstr "%s: Folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "</td>"
|
||
msgstr "</td>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "</th>"
|
||
msgstr "</th>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid ""
|
||
"<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-color:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-color:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "<td style=background-color:"
|
||
msgstr "<td style=background-color:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "<th class=\"text-center\" colspan="
|
||
msgstr "<th class=\"text-center\" colspan="
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
||
msgid "'s summary ("
|
||
msgstr "resumo de ("
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
||
msgid "'s summary in this period"
|
||
msgstr "resumo nesse período"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"(s)\n"
|
||
" and a balance cap is set to"
|
||
msgstr ""
|
||
"(s)\n"
|
||
" e um limite de saldo é definido como"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "(valid until"
|
||
msgstr "(válido até"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0
|
||
msgid ", back on "
|
||
msgstr ", retorno "
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "- '%(version)s' from %(start_date)s to %(end_date)s"
|
||
msgstr "- '%(version)s' de %(start_date)s até %(end_date)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid ": the"
|
||
msgstr ": o"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
||
"title=\"Arrow\" invisible=\"allocation_type == 'accrual' or state != "
|
||
"'confirm'\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
||
"title=\"Arrow\" invisible=\"allocation_type == 'accrual' or state != "
|
||
"'confirm'\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
||
"title=\"Arrow\" invisible=\"allocation_type == 'accrual'\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
||
"title=\"Arrow\" invisible=\"allocation_type == 'accrual'\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"to\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"to\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"ml8\" invisible=\"request_unit == 'hour'\">Days</span>\n"
|
||
" <span class=\"ml8\" invisible=\"request_unit != "
|
||
"'hour'\">Hours</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"ml8\" invisible=\"request_unit == 'hour'\">Dias</span>\n"
|
||
" <span class=\"ml8\" invisible=\"request_unit != "
|
||
"'hour'\">Horas</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"ml8\" invisible=\"type_request_unit == 'hour'\">Days</span>\n"
|
||
" <span class=\"ml8\" "
|
||
"invisible=\"type_request_unit != 'hour'\">Hours</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"ml8\" invisible=\"type_request_unit == 'hour'\">Dias</span>\n"
|
||
" <span class=\"ml8\" "
|
||
"invisible=\"type_request_unit != 'hour'\">Horas</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"mx-1\">-</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"mx-1\">–</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"mx-1\">–</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"mx-2\" invisible=\"request_unit == 'hour'\">days</span>\n"
|
||
" <span class=\"mx-2\" "
|
||
"invisible=\"request_unit != 'hour'\">hours</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "<span class=\"mx-2\">up to</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"mx-2\">até</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Time Off\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Folga\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Accruals</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Acumulações</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Allocations</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Alocações</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Folga</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Current balance\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Saldo atual\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Current balance\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Saldo atual\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Set mandatory days to prevent employees\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span>\n"
|
||
" from taking days off during critical periods.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Definir dias obrigatórios para evitar que os "
|
||
"funcionários\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span>\n"
|
||
" tirem dias de folga durante períodos críticos.\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The allocated days cannot be used, because the allocation is set to "
|
||
"finish in the past.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Os dias alocados não podem ser usados, porque a definição da alocação "
|
||
"termina no passado.</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The employee has a different timezone than yours! Here dates and times "
|
||
"are displayed in the employee's work timezone</span>\n"
|
||
" ("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "<strong>Departments and Employees</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Departamentos e Funcionários</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "A balance cap is set to"
|
||
msgstr "Um limite de saldo é definido para"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "A cancelled leave cannot be modified."
|
||
msgstr "Uma licença cancelada não pode ser modificada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id
|
||
msgid ""
|
||
"A great way to keep track on employee’s PTOs, sick days, and approval status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma ótima maneira de acompanhar as folgas remuneradas dos funcionários, "
|
||
"atestados médicos e status de aprovação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department
|
||
msgid ""
|
||
"A great way to keep track on employee’s time off, sick days, and approval "
|
||
"status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma ótima maneira de manter o controle das folgas, dos dias de licença "
|
||
"médica e do status de aprovação dos funcionários."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_new_request
|
||
msgid ""
|
||
"A great way to keep track on your time off requests, sick days, and approval "
|
||
"status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma ótima maneira de controlar suas solicitações de folga, atestados médicos "
|
||
"e status de aprovação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"A leave cannot be set across multiple versions with different working "
|
||
"schedules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please create one time off for each version period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Time off:\n"
|
||
"%(time_off)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Versions:\n"
|
||
"%(versions)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível definir uma licença em várias versões com diferentes horários "
|
||
"de trabalho.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Crie uma folga para cada período de versão.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Folga:\n"
|
||
"%(time_off)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Versões:\n"
|
||
"%(versions)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "A time off cannot be duplicated."
|
||
msgstr "Uma ausência não pode ser duplicada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "A yearly cap is set to"
|
||
msgstr "Um limite anual está definido para"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__show_leaves
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__show_leaves
|
||
msgid "Able to see Remaining Time Off"
|
||
msgstr "Pode ver o tempo restante de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__leave
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Absence"
|
||
msgstr "Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__absence_of_today
|
||
msgid "Absence by Today"
|
||
msgstr "Ausência de hoje"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Absent Employee(s), Whose time off requests are either confirmed or "
|
||
"validated on today"
|
||
msgstr ""
|
||
"Funcionários Ausentes, Todos os que têm ausências confirmadas ou validades "
|
||
"para hoje"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_employee_action_from_department
|
||
msgid "Absent Employees"
|
||
msgstr "Funcionários Ausentes"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__is_absent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__is_absent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_absent
|
||
msgid "Absent Today"
|
||
msgstr "Ausente hoje"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_accident_lt
|
||
msgid "Accident leave"
|
||
msgstr "Licença por acidente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"According to your working schedule you are expected to work %(days)s days in "
|
||
"this period, but %(nb_days)s days will be used because this leave %"
|
||
"(leave_type_name)s can only be taken by days."
|
||
msgstr ""
|
||
"De acordo com seu cronograma de trabalho, espera-se que você trabalhe %"
|
||
"(days)s dias nesse período, mas %(nb_days)s dias serão usados porque essa "
|
||
"licença %(leave_type_name)s só pode ser tirada por dias."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "Accrual (Future):"
|
||
msgstr "Acúmulo (futuro):"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__accrual
|
||
msgid "Accrual Allocation"
|
||
msgstr "Alocação de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Accrual Level"
|
||
msgstr "Nível de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Accrual Level Options"
|
||
msgstr "Opções de nível de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_plan_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__accrual_plan_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__accrual_plan_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search
|
||
msgid "Accrual Plan"
|
||
msgstr "Plano de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_level
|
||
msgid "Accrual Plan Level"
|
||
msgstr "Nível do plano de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
||
msgid "Accrual Plan's Employees"
|
||
msgstr "Funcionários do plano de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_accrual_plans
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_accrual_menu_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_tree
|
||
msgid "Accrual Plans"
|
||
msgstr "Majoração de Dias de Férias"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_cron_accrual_ir_actions_server
|
||
msgid "Accrual Time Off: Updates the number of time off"
|
||
msgstr "Folga por acúmulo: atualiza o número de folgas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "Accrual frequency :"
|
||
msgstr "Frequência de acúmulo:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Accrual will stop until next carry-over date if accrued time's reach"
|
||
msgstr ""
|
||
"O acúmulo será interrompido até a próxima data de transferência, se o tempo "
|
||
"acumulado atingir"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accruals_ids
|
||
msgid "Accruals"
|
||
msgstr "Acúmulos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accrual_count
|
||
msgid "Accruals count"
|
||
msgstr "Total de acumulação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Ação Necessária"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ativo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Active Allocations"
|
||
msgstr "Alocações ativas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__active_employee
|
||
msgid "Active Employee"
|
||
msgstr "Funcionários Ativos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "Active but on leave"
|
||
msgstr "Ativo, mas de licença"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Atividades"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Activities of"
|
||
msgstr "Atividades de"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Marcador de Exceções de Atividade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Estado da Atividade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_mail_activity_type
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "Tipo de atividade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Ícone de Tipo de Atividade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Tipos de Atividade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Activity type"
|
||
msgstr "Tipo de atividade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "Add a milestone"
|
||
msgstr "Adicionar um marco"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
msgid "Add a reason..."
|
||
msgstr "Adicione um motivo..."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Add some description for the people that will validate it"
|
||
msgstr "Adicione uma descrição para as pessoas que validarão isso"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrador"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__milestone_date__after
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Depois"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "After a year, unused time off will be :"
|
||
msgstr "Após um ano, as folgas não utilizadas serão:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__end_of_accrual
|
||
msgid "After this accrual's period"
|
||
msgstr "Após esse período de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__pm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_to_period__pm
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Tarde"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
|
||
msgid "All Allocations"
|
||
msgstr "Todas as Alocações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "All Employees"
|
||
msgstr "Todos os funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit
|
||
msgid "All Schedules"
|
||
msgstr "Todos os cronogramas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department
|
||
msgid "All Time Off"
|
||
msgstr "Todas as Ausências"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__last_several_days
|
||
msgid "All day"
|
||
msgstr "Dia inteiro"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "Allocate Time Off"
|
||
msgstr "Alocar folgas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Alocado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display
|
||
msgid "Allocated (Days/Hours)"
|
||
msgstr "Alocado (dias/horas)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__duration
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__leave_type__allocation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "Alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_approval
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_approval
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
|
||
msgid "Allocation Approval"
|
||
msgstr "Aprovação de alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_display
|
||
msgid "Allocation Display"
|
||
msgstr "Exibição da alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode
|
||
msgid "Allocation Mode"
|
||
msgstr "Modo de Alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_notif_subtype_id
|
||
msgid "Allocation Notification Subtype"
|
||
msgstr "Subtipo de Notificação de Alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_remaining_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_remaining_display
|
||
msgid "Allocation Remaining Display"
|
||
msgstr "Exibição de alocação restante"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__allocation_id
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_allocation
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_allocation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
msgid "Allocation Request"
|
||
msgstr "Pedido de Atribuição"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
msgid "Allocation Requests"
|
||
msgstr "Pedidos de Alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_second_approval
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_second_approval
|
||
msgid "Allocation Second Approval"
|
||
msgstr "Alocação de segunda aprovação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__allocation_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Allocation Type"
|
||
msgstr "Tipo de Alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "Allocation must be \"To Approve\" in order to approve it."
|
||
msgstr "A alocação deve ser \"A aprovar\" para aprová-la."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "Allocation of %(leave_type)s: %(amount).2f %(unit)s to %(target)s"
|
||
msgstr "Alocação de %(leave_type)s: %(amount).2f %(unit)s até %(target)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__week_day
|
||
msgid "Allocation on"
|
||
msgstr "Alocação em"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allocation request must be confirmed, second approval or validated in order "
|
||
"to refuse it."
|
||
msgstr ""
|
||
"A solicitação de alocação deve ser confirmada, de segunda aprovação ou "
|
||
"validada para que possa ser recusada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__allocation_to_approve_count
|
||
msgid "Allocation to Approve"
|
||
msgstr "Alocação a aprovar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_manager_approve_allocations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
msgid "Allocations"
|
||
msgstr "Alocações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests
|
||
msgid "Allow Employee Requests"
|
||
msgstr "Permitir solicitações de funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allows_negative
|
||
msgid "Allow Negative Cap"
|
||
msgstr "Permitir limite negativo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allow_request_on_top
|
||
msgid "Allow Request on Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Allow to create requests in batchs:\n"
|
||
"- By Employee: for a specific employee\n"
|
||
"- By Company: all employees of the specified company\n"
|
||
"- By Department: all employees of the specified department\n"
|
||
"- By Employee Tag: all employees of the specific employee group category"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite criar solicitações em lotes:\n"
|
||
"- Por funcionário: para um funcionário específico\n"
|
||
"- Por empresa: todos os funcionários de uma empresa específica\n"
|
||
"- Por departamento: todos os funcionários de um departamento específico\n"
|
||
"- Por marcador de funcionários: todos os funcionários de uma categoria de "
|
||
"grupo de funcionários específica"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__already_accrued
|
||
msgid "Already Accrued"
|
||
msgstr "Já acumulado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "An employee already booked time off which overlaps with this period:"
|
||
msgstr "Um funcionário já reservou uma folga que se sobrepõe a esse período:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "Analyze from"
|
||
msgstr "Analisar a partir de"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
|
||
msgid "Appraisal Analysis"
|
||
msgstr "Analise das Avaliações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "Approval"
|
||
msgstr "Aprovação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Aprovar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__approved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__validate
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__validate
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__validate
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__validate
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__validate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_dashboard_new_time_off
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Aprovado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
msgid "Approved Requests"
|
||
msgstr "Pedidos Aprovados"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "Approved:"
|
||
msgstr "Aprovado:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__4
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__4
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__4
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arquivados"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este registro?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Seta"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
||
msgid "Arrow icon"
|
||
msgstr "Ícone de seta"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"As Time Off Responsible, you can only use the allocation mode 'By Employee'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager_dashboard
|
||
msgid "Ask for"
|
||
msgstr "Solicitar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__milestone_date__creation
|
||
msgid "At allocation creation"
|
||
msgstr "Na criação da alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__allocation
|
||
msgid "At the allocation date"
|
||
msgstr "Na data da alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time__end
|
||
msgid "At the end of the accrual period"
|
||
msgstr "No final do período de acumulação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time__start
|
||
msgid "At the start of the accrual period"
|
||
msgstr "No início do período de acumulação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__year_start
|
||
msgid "At the start of the year"
|
||
msgstr "No início do ano"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search
|
||
msgid "At work"
|
||
msgstr "No trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids
|
||
msgid "Attach File"
|
||
msgstr "Anexar arquivo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Número de Anexos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Anexos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__8
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__8
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__8
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponível"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__virtual_remaining_leaves
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__virtual_remaining_leaves
|
||
msgid "Available Time Off"
|
||
msgstr "Folgas disponíveis"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "Available:"
|
||
msgstr "Disponível:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Back on"
|
||
msgstr "Retorno"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/res_partner_model_patch.js:0
|
||
msgid "Back on %(date)s"
|
||
msgstr "Volta em %(date)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "Back to Approval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_employee_type_report.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/graph/hr_holidays_graph_renderer.js:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Saldo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
||
msgid "Balance at the"
|
||
msgstr "Saldo em"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type__accrual
|
||
msgid "Based on Accrual Plan"
|
||
msgstr "Com base no Plano de Acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__both
|
||
msgid "Both Approved and Confirmed"
|
||
msgstr "Ambos Aprovados e Confirmados"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_small_unemployment_birth
|
||
msgid "Brief Holiday (Birth)"
|
||
msgstr "Férias breves (Nascimento)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Ocupado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__company
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__company
|
||
msgid "By Company"
|
||
msgstr "Por Empresa"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__department
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__department
|
||
msgid "By Department"
|
||
msgstr "Por Departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__employee
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__employee
|
||
msgid "By Employee"
|
||
msgstr "Por Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__category
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__category
|
||
msgid "By Employee Tag"
|
||
msgstr "Por Etiqueta de Empregado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__manager
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__manager
|
||
msgid "By Employee's Approver"
|
||
msgstr "Por aprovador do funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__both
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__both
|
||
msgid "By Employee's Approver and Time Off Officer"
|
||
msgstr "Por aprovador do funcionário e administrador de folgas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__hr
|
||
msgid "By Time Off Officer"
|
||
msgstr "Pelo Gestor de Ausências"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_calendar_event
|
||
msgid "Calendar Event"
|
||
msgstr "Evento no calendário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_approve
|
||
msgid "Can Approve"
|
||
msgstr "Pode Aprovar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_refuse
|
||
msgid "Can Refuse"
|
||
msgstr "Pode recusar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_validate
|
||
msgid "Can Validate"
|
||
msgstr "Pode validar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_holidays.group_hr_holidays_manager
|
||
msgid ""
|
||
"Can manage and configure all holidays and leave requests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A user without any rights on Time Off will be able to see the application, "
|
||
"create his own holidays and manage the requests of the users he's manager of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pode gerenciar e configurar todas as solicitações de férias e licenças.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Um usuário sem nenhum direito no app Folgas poderá ver o aplicativo, criar "
|
||
"suas próprias férias e gerenciar as solicitações dos usuários dos quais é "
|
||
"gerente."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
|
||
msgid "Cancel Time Off"
|
||
msgstr "Cancelar folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_cancel_leave
|
||
msgid "Cancel Time Off Wizard"
|
||
msgstr "Assistente de cancelamento de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Cancelled Time Off"
|
||
msgstr "Folga cancelada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Cap Options"
|
||
msgstr "Opções de tampa"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__all
|
||
msgid "Carried over"
|
||
msgstr "Transferido"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__carried_over_days_expiration_date
|
||
msgid "Carried over days expiration date"
|
||
msgstr "Data de vencimento de dias transferidos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Carry Over Options"
|
||
msgstr "Opções de transferência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_version.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the contract on this employee changes their working schedule in a "
|
||
"period they already took leaves. Changing this working schedule changes the "
|
||
"duration of these leaves in such a way the employee no longer has the "
|
||
"required allocation for them. Please review these leaves and/or allocations "
|
||
"before changing the contract."
|
||
msgstr ""
|
||
"A modificação do contrato desse funcionário altera seu plano de horário de "
|
||
"trabalho em um período em que ele já tirou férias. A alteração desse "
|
||
"cronograma de trabalho altera a duração dessas licenças, de modo que o "
|
||
"funcionário não tem mais a alocação necessária para elas. Revise essas "
|
||
"licenças e/ou alocações antes de alterar o contrato."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Changing this working schedule results in the affected employee(s) not "
|
||
"having enough leaves allocated to accomodate for their leaves already taken "
|
||
"in the future. Please review this employee's leaves and adjust their "
|
||
"allocation accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"A alteração desse cronograma de trabalho faz com que os funcionários "
|
||
"afetados não tenham licenças suficientes alocadas para acomodar suas "
|
||
"licenças já tiradas no futuro. Revise as licenças desse funcionário e ajuste "
|
||
"sua alocação de acordo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_leave_report
|
||
msgid "Check back later to overview all time off requests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Volte mais tarde para ter uma visão geral de todas as solicitações de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||
msgid "Check back later to review all your employees' time off"
|
||
msgstr "Volte mais tarde para revisar as folgas de todos os seus funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__maximum_leave
|
||
msgid "Choose a cap for this accrual."
|
||
msgstr "Escolha um limite para esse acúmulo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the Time Off Officers who will be notified to approve allocation or "
|
||
"Time Off Request. If empty, nobody will be notified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha os gestores de folga que serão notificados para aprovar a alocação "
|
||
"ou a solicitação de folga. Se estiver em branco, ninguém será notificado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Click on the 22nd"
|
||
msgstr "Clique no dia 22"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Click on the 25st"
|
||
msgstr "Clique no dia 25"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Click on this button to request a time-off"
|
||
msgstr "Clique neste botão para solicitar uma folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__color
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Cor"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_compensatory_days
|
||
msgid "Compensatory Days"
|
||
msgstr "Dias Compensatórios"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuração"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__confirmed
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Confirmado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0
|
||
msgid "Confirmed and Approved"
|
||
msgstr "Confirmado e aprovado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_holidays.hr_holidays_tour
|
||
msgid "Congrats, we can see that your request has been validated."
|
||
msgstr "Parabéns, podemos ver que sua solicitação foi validada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "Count as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid ""
|
||
"Count of allocations for this time off type (approved or waiting for "
|
||
"approbation) with a validity period starting this year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contagem de alocações para esse tipo de folga (aprovadas ou aguardando "
|
||
"aprovação) com validade a partir deste ano."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "Count of plans linked to this time off type."
|
||
msgstr "Contagem de planos vinculados a esse tipo de folga."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid ""
|
||
"Count of time off requests for this time off type (approved or waiting for "
|
||
"approbation) with a start date in the current year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contagem de solicitações de folga para esse tipo de folga (aprovadas ou "
|
||
"aguardando aprovação) com uma data de início no ano atual."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Código do país"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__icon_id
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Imagem de Capa"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:hr_holidays.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "Criar um cliente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "Create a milestone"
|
||
msgstr "Criar um marco"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my
|
||
msgid "Create a new allocation request"
|
||
msgstr "Criar uma nova solicitação de alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_accrual_plans
|
||
msgid "Create an Accrual Plan"
|
||
msgstr "Criar um plano de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criado por"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_credit_time
|
||
msgid "Credit Time"
|
||
msgstr "Tempo de crédito"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_state
|
||
msgid "Current Time Off Status"
|
||
msgstr "Status da folga atual"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_id
|
||
msgid "Current Time Off Type"
|
||
msgstr "Tipo da folga atual"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Currently Valid"
|
||
msgstr "Atualmente válido"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__other
|
||
msgid "Custom date"
|
||
msgstr "Data personalizada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__daily
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Diariamente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_days_off_dashboard_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_new_request
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_leave_menu_new_request
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Painel"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__dashboard_warning_message
|
||
msgid "Dashboard Warning Message"
|
||
msgstr "Mensagem de aviso do painel"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_to_period
|
||
msgid "Date Period End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from_period
|
||
msgid "Date Period Start"
|
||
msgstr "Data de início do período"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__lastcall
|
||
msgid "Date of the last accrual allocation"
|
||
msgstr "Data da última alocação de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__nextcall
|
||
msgid "Date of the next accrual allocation"
|
||
msgstr "Data da próxima alocação de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Datas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__day
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dia"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "Day Period"
|
||
msgstr "Período do dia"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__added_value_type__day
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Dia(s)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__added_value_type__day
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Dias"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_death
|
||
msgid "Death Leave"
|
||
msgstr "Licença por luto"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__12
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__12
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__12
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezembro"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Define a balance cap?"
|
||
msgstr "Definir um limite de saldo?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Define a carry over validity?"
|
||
msgstr "Definir uma validade para transferências?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Define a yearly cap?"
|
||
msgstr "Definir um limite anual?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_allowed_negative
|
||
msgid ""
|
||
"Define the maximum level of negative days this kind of time off can reach. "
|
||
"Value must be at least 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina o nível máximo de dias negativos que esse tipo de folga pode atingir. "
|
||
"O valor deve ser de pelo menos 1."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
||
msgid "Delete Time Off"
|
||
msgstr "Excluir folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
msgid "Department search"
|
||
msgstr "Busca de departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__department_ids
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "Departamentos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_departure_wizard
|
||
msgid "Departure Wizard"
|
||
msgstr "Assistente de desligamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name_validity
|
||
msgid "Description with validity"
|
||
msgstr "Descrição com validade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_disability_due_to_illness_imss
|
||
msgid "Disability due to illness (IMSS)"
|
||
msgstr "Incapacidade por motivo de doença (IMSS)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_calendar_event__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_version__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_activity_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_message_subtype__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "Display Option"
|
||
msgstr "Opções de Visualização"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_calendar_meeting
|
||
msgid "Display Time Off in Calendar"
|
||
msgstr "Mostrar Ausência no Calendário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "Do you need a carry-over of the accrued days from one year to another?"
|
||
msgstr "Você precisa transferir os dias acumulados de um ano para outro?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to save the changes made to the accrual plan before creating a "
|
||
"new milestone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quer salvar as alterações feitas no plano de acúmulo antes de criar um novo "
|
||
"marco?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to save the changes made to the accrual plan before editing this "
|
||
"milestone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quer salvar as alterações feitas no plano de acúmulo antes de editar esse "
|
||
"marco?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Due to a change in global time offs, %s extra day(s) have been taken from "
|
||
"your allocation. Please review this leave if you need it to be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devido a uma alteração nas folgas globais, %s dias extras foram retirados da "
|
||
"sua alocação. Revise essa licença se precisar que ela seja alterada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Due to a change in global time offs, this leave no longer has the required "
|
||
"amount of available allocation and has been set to refused. Please review "
|
||
"this leave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devido a uma alteração nas folgas globais, essa licença não tem mais a "
|
||
"quantidade necessária de alocação disponível e foi definida como recusada. "
|
||
"Revise essa licença."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Due to a change in global time offs, you have been granted %s day(s) back."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devido a uma alteração nas folgas globais, você recebeu %s dia(s) de volta."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duração"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph
|
||
msgid "Duration (Days)"
|
||
msgstr "Duração (dias)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph
|
||
msgid "Duration (Hours)"
|
||
msgstr "Duração (Horas)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display
|
||
msgid "Duration (days)"
|
||
msgstr "Duração (dias)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display
|
||
msgid "Duration (hours)"
|
||
msgstr "Duração (horas)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_request_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__request_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__request_unit
|
||
msgid "Duration Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days
|
||
msgid "Duration in days. Reference field to use when necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Duração em dias. Campo de referência para ser utilizado quando necessário."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__elligible_for_accrual_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__elligible_for_accrual_rate
|
||
msgid "Eligible for Accrual Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_emergency
|
||
msgid "Emergency Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee
|
||
msgid "Employee Active"
|
||
msgstr "Funcionário ativo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_company_id
|
||
msgid "Employee Company"
|
||
msgstr "Empresa do funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_version
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Contrato do Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__category_id
|
||
msgid "Employee Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta de Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
msgid "Employee's image"
|
||
msgstr "Imagem do funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__emp
|
||
msgid "Employee(s)"
|
||
msgstr "Funcionário(s)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__employees_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__employee_ids
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
msgid "Employees Off Today"
|
||
msgstr "Funcionários de folga hoje"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__end_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__date_to
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Data Final"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"End date has been updated because the employee will leave the company on %"
|
||
"(departure_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"A data final foi atualizada porque o funcionário deixará a empresa em %"
|
||
"(departure_date)s."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_european
|
||
msgid "European Time Off"
|
||
msgstr "Folga na Europa"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Days Requests Allowed: User can request an allocation for himself.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Not Allowed: User cannot request an allocation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solicitações de dias extras permitidas: o usuário pode solicitar uma "
|
||
"alocação para si mesmo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Não permitidas: o usuário não pode solicitar uma alocação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_extra_hours
|
||
msgid "Extra Hours"
|
||
msgstr "Horas extras"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_extra_legal
|
||
msgid "Extra Legal Time Off"
|
||
msgstr "Folga legal extra"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_eto
|
||
msgid "Extra Time Off"
|
||
msgstr "Folga extra"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__2
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Fevereiro"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display
|
||
msgid ""
|
||
"Field allowing to see the allocation duration in days or hours depending on "
|
||
"the type_request_unit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Campo que permite ver a duração da alocação em dias ou horas, dependendo do "
|
||
"type_request_unit"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "First Approval"
|
||
msgstr "Primeira aprovação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "ícone do Font awesome ex. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display
|
||
msgid ""
|
||
"For an Accrual Allocation, this field contains the theorical amount of time "
|
||
"given to the employee, due to a previous start date, on the first run of the "
|
||
"plan. This can be manually edited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para uma alocação de acúmulo, esse campo contém a quantidade teórica de "
|
||
"tempo dada ao funcionário, devido a uma data de início anterior, na primeira "
|
||
"execução do plano. Isso pode ser editado manualmente."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"For your reference, the equivalent times in your timezone are displayed "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__frequency
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Frequência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__4
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Sexta-Feira"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__start_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_from
|
||
msgid "From Date"
|
||
msgstr "Desde"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Atividades Futuras"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "Generate Time Off"
|
||
msgstr "Gerar folgas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "Generate time off allocations for multiple employees"
|
||
msgstr "Gerar alocações de folgas para vários funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_generate_multi_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "Generate time off for multiple employees"
|
||
msgstr "Gerar folgas para vários funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0
|
||
msgid "Generated Allocations"
|
||
msgstr "Alocações geradas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0
|
||
msgid "Generated Time Off"
|
||
msgstr "Folgas geradas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "Grant"
|
||
msgstr "Conceder"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
||
msgid "Grant Time"
|
||
msgstr "Conceder tempo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__group_days_leave
|
||
msgid "Group Time Off"
|
||
msgstr "Folga de grupo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_annual_leave
|
||
msgid "HK Annual Leaves"
|
||
msgstr "HK Folgas anuais"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_compassionate_leave
|
||
msgid "HK Compassionate Leaves"
|
||
msgstr "HK Compassionate Leaves"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_compensation_leave
|
||
msgid "HK Compensation Leaves"
|
||
msgstr "HK Compensation Leaves"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_examination_leave
|
||
msgid "HK Examination Leaves"
|
||
msgstr "HK Examination Leaves"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_marriage_leave
|
||
msgid "HK Marriage Leaves"
|
||
msgstr "HK Marriage Leaves"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_maternity_leave
|
||
msgid "HK Maternity Leaves"
|
||
msgstr "HK Maternity Leaves"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_maternity_leave_80
|
||
msgid "HK Maternity Leaves 80%"
|
||
msgstr "HK Maternity Leaves 80%"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_paternity_leave
|
||
msgid "HK Paternity Leaves"
|
||
msgstr "HK Paternity Leaves"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_paternity_leave_80
|
||
msgid "HK Paternity Leaves 80%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_sick_leave
|
||
msgid "HK Sick Leaves"
|
||
msgstr "HK Sick Leaves"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_sick_leave_80
|
||
msgid "HK Sick Leaves 80%"
|
||
msgstr "HK Sick Leaves 80%"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_unpaid_leave
|
||
msgid "HK Unpaid Leaves"
|
||
msgstr "HK Unpaid Leaves"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
||
msgid "HR Time Off Summary Report By Employee"
|
||
msgstr "Relatório resumido de folgas do RH por funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_hajj
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_hajj
|
||
msgid "Hajj Leave"
|
||
msgstr "Licença Hajj"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_half
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__half_day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__half_day
|
||
msgid "Half-Day"
|
||
msgstr "Half-Day"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__has_department_manager_access
|
||
msgid "Has Department Manager Access"
|
||
msgstr "Tem acesso de gerente de departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_mandatory_day
|
||
msgid "Has Mandatory Day"
|
||
msgstr "Tem dia obrigatório"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Há Mensagem"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation
|
||
msgid "Has Valid Allocation"
|
||
msgstr "Tem alocação válida"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_hatched
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_hatched
|
||
msgid "Hatched"
|
||
msgstr "Hachurado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__hide_on_dashboard
|
||
msgid "Hide On Dashboard"
|
||
msgstr "Ocultar no painel"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__holiday_status
|
||
msgid "Holiday Status"
|
||
msgstr "Status de férias"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary
|
||
msgid "Holidays Summary Report"
|
||
msgstr "Relatório resumido de feriados/férias"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_from
|
||
msgid "Hour from"
|
||
msgstr "Hora de"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_to
|
||
msgid "Hour to"
|
||
msgstr "Hora até"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__added_value_type__hour
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr "Hora(s)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__hourly
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Por hora"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__added_value_type__hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__hour
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "How much time can be carried over :"
|
||
msgstr "Quanto tempo pode ser transferido:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__hr_icon_display
|
||
msgid "Hr Icon Display"
|
||
msgstr "Exibição de ícone – RH"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_calendar_event__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_version__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_activity_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_message_subtype__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_annual_leave
|
||
msgid "ID Annual Leaves"
|
||
msgstr "ID Folhas anuais"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_bereavement_leave
|
||
msgid "ID Bereavement Leaves"
|
||
msgstr "ID Licenças por luto"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_marriage_leave
|
||
msgid "ID Marriage Leaves"
|
||
msgstr "ID Licenças por casamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_maternity_leave
|
||
msgid "ID Maternity Leaves"
|
||
msgstr "ID Licenças de maternidade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_paternity_leave
|
||
msgid "ID Paternity Leaves"
|
||
msgstr "ID Licença paternidade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_sick_leave
|
||
msgid "ID Sick Leaves"
|
||
msgstr "ID Atestado médico"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_unpaid_leave
|
||
msgid "ID Unpaid Leaves"
|
||
msgstr "ID Férias não remuneradas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ícone"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "ícone para indicar uma exceção na atividade."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_iddah
|
||
msgid "Iddah Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Inativo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__elligible_for_accrual_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__elligible_for_accrual_rate
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, this time off type will be taken into account for accruals "
|
||
"computation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allow_request_on_top
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, users can request another leave on top of the ones of this type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allows_negative
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, users request can exceed the allocated days and balance can go "
|
||
"in negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se este campo estiver marcado, a solicitação dos usuários pode exceder os "
|
||
"dias alocados e o saldo pode ficar negativo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o campo ativo é definido como Falso, ele permitirá que oculte o registo "
|
||
"do recurso sem o remover."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the time off "
|
||
"type without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o campo ativo for definido como falso, ele permitirá que você oculte o "
|
||
"tipo de folga sem removê-la."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_duration_check
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to change the number of days you should use the 'period' mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você quer alterar o número de dias, você deve utilizar o modo 'período'"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__include_public_holidays_in_duration
|
||
msgid "Ignore Public Holidays"
|
||
msgstr "Ignorar feriados públicos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_illness_lt
|
||
msgid "Illness leave"
|
||
msgstr "Licença por doença"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__immediately
|
||
msgid "Immediately"
|
||
msgstr "Imediatamente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "Incorrect state for new allocation"
|
||
msgstr "Status incorreto para nova alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_interruption_of_work_lt
|
||
msgid "Interruption of Work"
|
||
msgstr "Interrupção do trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "É Seguidor"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__is_name_custom
|
||
msgid "Is Name Custom"
|
||
msgstr "É nome personalizado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__is_officer
|
||
msgid "Is Officer"
|
||
msgstr "É administrador"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__unpaid
|
||
msgid "Is Unpaid"
|
||
msgstr "Não pago"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__is_used
|
||
msgid "Is Used"
|
||
msgstr "É usado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "It is based on worked time?"
|
||
msgstr "É baseado no tempo trabalhado?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__1
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janeiro"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__job_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Cargo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__job_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Posição do Cargo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__7
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__7
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__7
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julho"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__6
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__6
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__6
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junho"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_new_request
|
||
msgid "Keep track of your requests."
|
||
msgstr "Mantenha o controle de suas solicitações."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type
|
||
msgid "Kind of Time Off"
|
||
msgstr "Tipo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última Atualização por"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última Atualização em"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Atividades em Atraso"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_id
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Licença"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__leave_date_to
|
||
msgid "Leave Date To"
|
||
msgstr "Data de licença até"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_increases_duration
|
||
msgid "Leave Type Increases Duration"
|
||
msgstr "O tipo de licença aumenta a duração"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__left
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Esquerda"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Let's approve it"
|
||
msgstr "Vamos aprovar isso"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Let's discover the <strong>Time Off</strong> app!"
|
||
msgstr "Vamos explorar o app <strong>Folgas</strong>!"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Let's go validate it"
|
||
msgstr "Vamos validar isso"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Let's try to create a Sick Time Off, select it in the list"
|
||
msgstr "Vamos tentar criar uma folga por atestado, selecione a opção na lista"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_count
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Níveis"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__lost
|
||
msgid "Lost"
|
||
msgstr "Perdido"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Anexo Principal"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Administração"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Gestor"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_mandatory_day
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
||
msgid "Mandatory Day"
|
||
msgstr "Dia obrigatório"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_mandatory_day_menu_configuration
|
||
msgid "Mandatory Days"
|
||
msgstr "Dias obrigatórios"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__3
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Março"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_marriage
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_marriage
|
||
msgid "Marriage Leave"
|
||
msgstr "Licença marital"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_maternity_imss
|
||
msgid "Maternity (IMSS)"
|
||
msgstr "Maternidade (IMSS)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_maternity_lt
|
||
msgid "Maternity / Paternity leave"
|
||
msgstr "Licença maternidade/paternidade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_maternity
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_maternity
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_maternity
|
||
msgid "Maternity Leave"
|
||
msgstr "Licença maternidade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_maternity
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sk_leave_type_maternity
|
||
msgid "Maternity Time Off"
|
||
msgstr "Licença maternidade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__max_leaves
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__max_leaves
|
||
msgid "Max Leaves"
|
||
msgstr "Máximo de licenças"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban
|
||
msgid "Max Time Off:"
|
||
msgstr "Máximo de folgas:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves
|
||
msgid "Maximum Allowed"
|
||
msgstr "Máximo permitido"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_allowed_negative
|
||
msgid "Maximum Excess Amount"
|
||
msgstr "Valor máximo de excesso"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum Time Off Allowed - Time Off Already Taken - Time Off Waiting Approval"
|
||
msgstr ""
|
||
"Máximo de folgas permitidas - Folgas já tiradas - Folgas aguardando aprovação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__5
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__5
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__5
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maio"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id
|
||
msgid "Meet the time off dashboard."
|
||
msgstr "Conheça o painel de Folga."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__meeting_id
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Reunião"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__member_of_department
|
||
msgid "Member of department"
|
||
msgstr "Membro do departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Erro de Envio de Mensagem"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_mail_message_subtype
|
||
msgid "Message subtypes"
|
||
msgstr "Subtipos de Mensagem"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
||
msgid "Milestone Edition"
|
||
msgstr "Edição de Marcos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_ids
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "Marcos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_military_lt
|
||
msgid "Military leave"
|
||
msgstr "Licença militar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Segunda-Feira"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mês"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensalmente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type__month
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Meses"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__am
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_to_period__am
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Manhã"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_generate_multi_wizard
|
||
msgid "Multiple Requests"
|
||
msgstr "Múltiplas solicitações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Minhas atividades"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Prazo das Minhas Atividades"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "My Allocations"
|
||
msgstr "Minhas alocações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "My Department"
|
||
msgstr "Meu departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
msgid "My Requests"
|
||
msgstr "Os Meus Pedidos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "Minha Equipa"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_my_leaves
|
||
msgid "My Time"
|
||
msgstr "Minhas horas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_leave_menu_my
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
msgid "My Time Off"
|
||
msgstr "As Minhas Ausências"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "Negative Cap"
|
||
msgstr "Limite negativo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "New !"
|
||
msgstr "Novo!"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "New %(leave_type)s Request created by %(user)s"
|
||
msgstr "Nova solicitação de %(leave_type)s criada por %(user)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js:0
|
||
msgid "New Allocation"
|
||
msgstr "Nova Alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
||
msgid "New Allocation Request"
|
||
msgstr "Nova solicitação de alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"New Allocation Request created by %(user)s: %(count)s Days of %"
|
||
"(allocation_type)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Novo Pedido de Alocação criado por %(user)s: %(count)s Dias de %"
|
||
"(allocation_type)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
msgid "New Group Allocation"
|
||
msgstr "Nova alocação de grupo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
||
msgid "New Group Time Off"
|
||
msgstr "Nova folga em grupo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
||
msgid "New Milestone"
|
||
msgstr "Novo marco"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0
|
||
msgid "New Time Off"
|
||
msgstr "Nova Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_form
|
||
msgid "New allocation"
|
||
msgstr "Nova alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Nova Atividade de Calendário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Prazo da Próxima Atividade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Tipo da Atividade Seguinte"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
msgid "No Limit"
|
||
msgstr "Sem Limite"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_public_holiday
|
||
msgid "No Public Holidays yet!"
|
||
msgstr "Ainda não há feriados públicos!"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_leave_report
|
||
msgid "No Time off yet!"
|
||
msgstr "Ainda não há folgas!"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays
|
||
msgid "No data to display"
|
||
msgstr "Nenhum dado para exibir"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_report_action
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Sem dados!"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "No description provided"
|
||
msgstr "Nenhuma descrição fornecida"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Sem limite"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action
|
||
msgid "No mandatory days yet!"
|
||
msgstr "Ainda não há dias obrigatórios!"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "No milestones on the plan yet. Let's create a new one"
|
||
msgstr "Ainda não há marcos no plano. Vamos criar um novo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "No, always consider the entire accrual period (whole calendar days)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não, sempre considere todo o período de acúmulo (dias inteiros do "
|
||
"calendário)."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0
|
||
msgid "No, keep the old version"
|
||
msgstr "Não, manter a versão antiga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard
|
||
msgid ""
|
||
"Nobody here ? All of the people you're looking for will be working at that "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não há ninguém aqui? As pessoas que você está procurando estarão trabalhando "
|
||
"nesse horário."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "Nobody to notify"
|
||
msgstr "Ninguém a notificar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__hide_on_dashboard
|
||
msgid ""
|
||
"Non-visible allocations can still be selected when taking a leave, but will "
|
||
"simply not be displayed on the leave dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alocações invisíveis ainda podem ser selecionadas ao tirar licença, mas não "
|
||
"serão exibidas no painel de licenças."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__no_validation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__no_validation
|
||
msgid "None needed"
|
||
msgstr "Não é necessário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not possible state. State Approve is only used for leave needed 2 approvals"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estado impossível. O estado Aprovar é usado somente para licenças que "
|
||
"necessitam de 2 aprovações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_ids
|
||
msgid "Notify HR"
|
||
msgstr "Notificar o RH"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__11
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__11
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__11
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembro"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Número de Ações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__number_of_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__number_of_days
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "Número de Dias"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__number_of_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__number_of_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr "Número de Horas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days
|
||
msgid "Number of days of the time off request. Used in the calculation."
|
||
msgstr "Número de dias da solicitação de folga. Usado no cálculo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Número de erros"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours
|
||
msgid "Number of hours of the time off request. Used in the calculation."
|
||
msgstr "Número de horas da solicitação de folga. Usado no cálculo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Número de mensagens com um erro de entrega"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__10
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__10
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__10
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Outubro"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
msgid "Off Today"
|
||
msgstr "De folga hoje"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_user
|
||
msgid "Officer: Manage all requests"
|
||
msgstr "Administrador: gerenciar todas as solicitações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
||
msgid "On Leave"
|
||
msgstr "Em licença"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
||
msgid "On Leave (Busy)"
|
||
msgstr "Em licença (Ocupado)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
||
msgid "On Leave (Idle)"
|
||
msgstr "Em licença (ocioso)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
||
msgid "On Leave (Online)"
|
||
msgstr "Em licença (on-line)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search
|
||
msgid "On Time Off"
|
||
msgstr "De folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_absent
|
||
msgid "On leave"
|
||
msgstr "Em licença"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Online"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "Only"
|
||
msgstr "Apenas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Only a Time Off Officer/Manager can approve a leave."
|
||
msgstr "Somente um Diretor/Gerente de Folga pode aprovar uma licença."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "Only a Time Off Officer/Manager can approve an allocation."
|
||
msgstr "Somente um Diretor/Gerente de Folga pode aprovar uma alocação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Only a Time Off Officer/Manager can refuse a leave."
|
||
msgstr "Somente um Diretor/Gerente de Folga pode recusar uma licença."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "Only a Time Off Officer/Manager can refuse an allocation."
|
||
msgstr "Somente um Diretor/Gerente de Folga pode recusar uma alocação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Only a Time Off Officer/Manager can validate a leave."
|
||
msgstr "Somente um Diretor/Gerente de folga pode validar uma licença."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "Only a Time Off Officer/Manager can validate an allocation."
|
||
msgstr "Somente um Diretor/Gerente de Folga pode validar uma alocação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Only a manager can modify a canceled leave."
|
||
msgstr "Somente gerentes podem modificar uma licença cancelada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "Only a time off Administrator can approve/refuse their own requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Somente um administrador de folga pode aprovar/recusar suas próprias "
|
||
"solicitações."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__is_based_on_worked_time
|
||
msgid ""
|
||
"Only excludes requests where the time off type is set as unpaid kind of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exclui apenas as solicitações em que o tipo de folga é definido como não "
|
||
"remunerado."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Oops! %(state)s Time-Off requests can only be deleted by Administrators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ops! %(state)s As solicitações de folga só podem ser excluídas pelos "
|
||
"administradores."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "Out of office"
|
||
msgstr "Fora do escritório"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Visão geral"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_pl_leave_type_sick_leave
|
||
msgid "PL Sick Leaves 80% "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_paid_sick_time_off
|
||
msgid "Paid Sick time off"
|
||
msgstr "Licença médica remunerada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_paid_time_off
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "Folga remunerada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.hr_holiday_status_dv
|
||
msgid "Parental Leaves"
|
||
msgstr "Licenças maternidade/paternidade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_paternity
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_paternity
|
||
msgid "Paternity Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
||
msgid "Pending Requests"
|
||
msgstr "Solicitações pendentes"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Período"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_pilgrimage
|
||
msgid "Pilgrimage Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__planned
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Planeado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "Planned:"
|
||
msgstr "Planejado:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_present
|
||
msgid "Present but on leave"
|
||
msgstr "Presente, mas de licença"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Funcionário público"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_public_holiday
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.resource_calendar_global_leaves_action_from_calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_public_time_off_menu_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_form_inherit
|
||
msgid "Public Holidays"
|
||
msgstr "Feriados"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_public_holiday
|
||
msgid ""
|
||
"Public Holidays are non-working days that don't impact employees' balances"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os feriados públicos são dias não úteis que não afetam os saldos dos "
|
||
"funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__include_public_holidays_in_duration
|
||
msgid ""
|
||
"Public holidays should be counted in the leave duration when applying for "
|
||
"leaves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os feriados devem ser contados na duração da licença ao solicitar licenças"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Classificações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__reason
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motivo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__notes
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__notes
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__notes
|
||
msgid "Reasons"
|
||
msgstr "Motivos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_recovery
|
||
msgid "Recovery Bank Holiday"
|
||
msgstr "Recuperar feriado do banco"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Recusar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__refuse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__refuse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__refuse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__refuse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__refuse
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__refuse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_dashboard_new_time_off
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Recusado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Refused Time Off"
|
||
msgstr "Folga recusada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__regular
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type__regular
|
||
msgid "Regular Allocation"
|
||
msgstr "Alocação regular"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "Nome do utilizador relacionado para o recurso para gerir o seu acesso."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree
|
||
msgid "Remaining Days"
|
||
msgstr "Dias restantes"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr "Horas restantes"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
||
msgid "Remaining leaves"
|
||
msgstr "Ausências restantes"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Relatórios"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_to
|
||
msgid "Request End Date"
|
||
msgstr "Data final da solicitação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from
|
||
msgid "Request Start Date"
|
||
msgstr "Data de início da solicitação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_type
|
||
msgid "Request Type"
|
||
msgstr "Tipo de pedido"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__duration_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__duration_display
|
||
msgid "Requested"
|
||
msgstr "Solicitado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "Require Supporting Document"
|
||
msgstr "Exigir documento de apoio"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_status_requires_allocation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__requires_allocation
|
||
msgid "Requires allocation"
|
||
msgstr "Necessário Alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__resource_calendar_id
|
||
msgid "Resource Calendar"
|
||
msgstr "Calendário de recursos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
||
msgid "Resource Time Off Detail"
|
||
msgstr "Detalhes de Recurso de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "Tempo de trabalho do recurso"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_resource
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Recursos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Utilizador Responsável"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
msgid "Run until"
|
||
msgstr "Executar até"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Erro na entrega do SMS"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__5
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sábado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Save & New"
|
||
msgstr "Salvar & Novo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report
|
||
msgid "Search Time Off"
|
||
msgstr "Buscar folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
|
||
msgid "Search Time Off Type"
|
||
msgstr "Buscar tipo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Search allocations"
|
||
msgstr "Buscar alocações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__second_approver_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__validate1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__validate1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__validate1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__validate1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__validate1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Second Approval"
|
||
msgstr "Segunda Aprovação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "Second approval request for %(allocation_type)s"
|
||
msgstr "Segunda solicitação de aprovação para %(allocation_type)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Second approval request for %(leave_type)s"
|
||
msgstr "Segunda solicitação de aprovação para %(leave_type)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Select Time Off"
|
||
msgstr "Selecionar folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__holiday_type
|
||
msgid "Select Time Off Type"
|
||
msgstr "Selecionar tipo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type
|
||
msgid ""
|
||
"Select the level of approval needed in case of request by employee\n"
|
||
" # - No validation needed: The employee's request is "
|
||
"automatically approved.\n"
|
||
" # - Approved by Time Off Officer: The employee's request "
|
||
"need to be manually approved\n"
|
||
" # by the Time Off Officer, Employee's Approver or both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecione o nível de aprovação necessária em caso de solicitação pelo "
|
||
"funcionário\n"
|
||
"# - Nenhuma validação necessária: A solicitação do funcionário é aprovada "
|
||
"automaticamente.\n"
|
||
"# - Aprovado pelo Administrador de Folgas: A solicitação do funcionário "
|
||
"precisa ser aprovada manualmente\n"
|
||
"# pelo Administrador de Folgas, pelo Aprovador do Funcionário ou por ambos."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Select the request you just created"
|
||
msgstr "Selecione a solicitação que você acabou de criar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_manager_id
|
||
msgid ""
|
||
"Select the user responsible for approving \"Time Off\" of this employee.\n"
|
||
"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined "
|
||
"in settings/users)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecione o usuário responsável por aprovar \"Folga\" deste funcionário.\n"
|
||
"Se vazio, a aprovação é feita por um administrador ou aprovador (determinado "
|
||
"nas definições/usuários)."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__9
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__9
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__9
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Setembro"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence
|
||
msgid "Sequence is generated automatically by start time delta."
|
||
msgstr "A sequência é gerada automaticamente pelo delta da hora de início."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__postpone_max_days
|
||
msgid "Set a maximum of accruals an allocation keeps at the end of the year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina um máximo de acréscimos que uma alocação mantém no final do ano."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "Set the employee accrual frequency :"
|
||
msgstr "Definir a frequência de acúmulo do funcionário:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr "Mostrar todos os registros cuja data da próxima atividade já passou"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_100
|
||
msgid "Sick Leave (100% Paid)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_sick_leave_75
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_75
|
||
msgid "Sick Leave (75% Paid)"
|
||
msgstr "Licença médica (75% paga)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_sick_leave_unpaid
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_0
|
||
msgid "Sick Leave (UnPaid)"
|
||
msgstr "Licença médica (não remunerada)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_unpaid_sick
|
||
msgid "Sick Leave (Unpaid)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ae_leave_type_sick_leave_0
|
||
msgid "Sick Leave 0%"
|
||
msgstr "Licença médica 0%"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ae_leave_type_sick_leave_50
|
||
msgid "Sick Leave 50%"
|
||
msgstr "Licença médica 50%"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_sick_leave_without_certificate
|
||
msgid "Sick Leave Without Certificate"
|
||
msgstr "Licença médica sem certificado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_sick_time_off
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_sick
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_sick
|
||
msgid "Sick Time Off"
|
||
msgstr "Folga por atestado médico"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_small_unemployment
|
||
msgid "Small Unemployment"
|
||
msgstr "Desemprego breve"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some employees already have time off requests in hours that overlap with the "
|
||
"selected period, Odoo cannot automatically adjust or split hourly leaves "
|
||
"during batch generation. Conflicting time off:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "Some leaves cannot be linked to any allocation. To see those leaves,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Algumas licenças não podem ser vinculadas a nenhuma alocação. Para ver essas "
|
||
"licenças,"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the accrual plans you're trying to delete are linked to an existing "
|
||
"allocation. Delete or cancel them first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alguns dos planos de acúmulo que você está tentando excluir estão vinculados "
|
||
"a uma atribuição existente. Exclua-os ou cancele-os primeiro."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_hours
|
||
msgid "Specific Time"
|
||
msgstr "Tempo específico"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify if this accrual plan can only be used with this Time Off Type.\n"
|
||
" Leave empty if this accrual plan can be used with any Time "
|
||
"Off Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Especifique se esse plano de acumulação só pode ser usado com esse tipo de "
|
||
"folga.\n"
|
||
"Deixe em branco se esse plano de acumulação puder ser usado com qualquer "
|
||
"tipo de folga."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Início"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__date_from
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Data Inicial"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estados baseados nas atividades\n"
|
||
"Vencida: Ultrapassada a data planeada\n"
|
||
"Hoje: Data da atividade é a de hoje\n"
|
||
"Planeada: Atividades futuras."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Interromper"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_strike
|
||
msgid "Strike"
|
||
msgstr "Riscar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_striked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_striked
|
||
msgid "Striked"
|
||
msgstr "Riscado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_study
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_study
|
||
msgid "Study Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/allocation_form_view_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Enviar solicitação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "Submit your request"
|
||
msgstr "Envie sua solicitação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Soma"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_filter_panel/calendar_mobile_filter_panel.xml:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__6
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Domingo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids_count
|
||
msgid "Supported Attachment Ids Count"
|
||
msgstr "Contagem de IDs de anexos comprobatórios"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_support_document
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__support_document
|
||
msgid "Supporting Document"
|
||
msgstr "Documento comprobatório"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Supporting Documents"
|
||
msgstr "Documentos comprobatórios"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "Switch employees to the new accrual level:"
|
||
msgstr "Mudar os funcionários para o novo nível de acúmulo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__taken
|
||
msgid "Taken"
|
||
msgstr "Tirada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"O código ISO do país de dois caracteres. \n"
|
||
"Use este campo para fazer uma busca."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "The Start Date of the Validity Period must be anterior to the End Date."
|
||
msgstr ""
|
||
"A data de início do período de validade deve ser anterior à data de término."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_count
|
||
msgid ""
|
||
"The accrual starts after a defined period from the allocation start date. "
|
||
"This field defines the number of days, months or years after which accrual "
|
||
"is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"O acúmulo começa após um período definido a partir da data de início da "
|
||
"alocação. Esse campo define o número de dias, meses ou anos após os quais o "
|
||
"acúmulo é usado."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The allocation requirement of a time off type cannot be changed once leaves "
|
||
"of that type have been taken. You should create a new time off type instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"O requisito de alocação de um tipo de folga não pode ser alterado depois que "
|
||
"as folgas desse tipo tiverem sido aplicadas. Em vez disso, o usuário deve "
|
||
"criar um novo tipo de folga."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__color
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__color
|
||
msgid ""
|
||
"The color selected here will be used in every screen with the time off type."
|
||
msgstr ""
|
||
"A cor selecionada aqui será usada em todas as telas com o tipo de folga."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "The days carried over will be effective for"
|
||
msgstr "Os dias transferidos serão válidos para"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type
|
||
msgid ""
|
||
"The distinction between working time (ex. Attendance) and absence (ex. "
|
||
"Training) will be used in the computation of Accrual's plan rate."
|
||
msgstr ""
|
||
"A distinção entre tempo de trabalho (ex.: presença) e ausência (ex.: "
|
||
"treinamento) será usada no cálculo da taxa do plano de acumulação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_allocation_duration_check
|
||
msgid "The duration must be greater than 0."
|
||
msgstr "A duração deve ser maior que 0."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
msgid "The employee will leave the company on %(departure_date)s."
|
||
msgstr "O funcionário deixará a empresa em %(departure_date)s."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0
|
||
msgid "The first day must be lower than the second day."
|
||
msgstr "O primeiro dia deve ser menor do que o segundo dia."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following employees are not supposed to work during that period:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"O seguinte funcionário não deveria trabalhar durante este período:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"The leaves planned in the future are exceeding the maximum value of the "
|
||
"allocation.\n"
|
||
" It will not be possible to take all of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"As licenças planejadas para o futuro estão excedendo o valor máximo da "
|
||
"alocação.\n"
|
||
"Não será possível tirar todas elas."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_type_check_negative
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum excess amount should be greater than 0. If you want to set 0, "
|
||
"disable the negative cap instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"O valor máximo de excesso deve ser maior que 0. Se você quiser definir 0, "
|
||
"desative o limite negativo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__expiring_carryover_days
|
||
msgid ""
|
||
"The number of carried over days that will expire on "
|
||
"carried_over_days_expiration_date"
|
||
msgstr ""
|
||
"O número de dias transferidos que expirarão em "
|
||
"carried_over_days_expiration_date"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "The plan will be on hold if the balance reach"
|
||
msgstr "O plano será suspenso se o saldo atingir"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check3
|
||
msgid "The request start date must be before or equal to the request end date."
|
||
msgstr ""
|
||
"A data de início da solicitação deve ser anterior ou igual à data de término "
|
||
"da solicitação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_mandatory_day_date_from_after_day_to
|
||
msgid "The start date must be anterior than the end date."
|
||
msgstr "A data inicial deve ser anterior à data final."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check2
|
||
msgid "The start date must be before or equal to the end date."
|
||
msgstr "A data de início deve ser anterior ou igual à data de término."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state
|
||
msgid ""
|
||
"The status is 'To Approve', when an allocation request is created.\n"
|
||
"The status is 'Refused', when an allocation request is refused by manager.\n"
|
||
"The status is 'Approved', when an allocation request is approved by manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando uma solicitação de alocação é criada, o status é \"A aprovar\" .\n"
|
||
"Quando uma solicitação de alocação é recusada pelo gerente, o status é "
|
||
"\"Recusado\".\n"
|
||
"Quando uma solicitação de alocação é aprovada pelo gerente, o status é "
|
||
"\"Aprovado\"."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "The time off has been automatically approved"
|
||
msgstr "A folga foi aprovada automaticamente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The time off request has been cancelled for the following reason:%(reason)s"
|
||
msgstr "A solicitação de folga foi cancelada pelo seguinte motivo:%(reason)s"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"The type with the smallest sequence is the default value in time off request"
|
||
msgstr ""
|
||
"O tipo com o menor valor de sequência é o valor padrão na solicitação de "
|
||
"folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is no employee set on the time off. Please make sure you're logged in "
|
||
"the correct company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não há funcionário definido na folga. Certifique-se de ter feito login na "
|
||
"empresa certa."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "There is no valid allocation to cover that request."
|
||
msgstr "Não há uma alocação válida para cobrir essa solicitação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allocation have already ran once, any modification won't be effective "
|
||
"to the days allocated to the employee. If you need to change the "
|
||
"configuration of the allocation, delete and create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como essa alocação já foi executada uma vez, qualquer modificação não terá "
|
||
"efeito sobre os dias alocados ao funcionário. Se você precisar alterar a "
|
||
"configuração da alocação, exclua e crie uma nova."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id
|
||
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the time off"
|
||
msgstr "Esta área é automaticamente preenchida pelo usuário que valida a folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id
|
||
msgid ""
|
||
"This area is automatically filled by the user who validate the time off with "
|
||
"second level (If time off type need second validation)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta área é automaticamente preenchida pelo usuário que valida a folga em "
|
||
"segundo nível (se o tipo de folga precisar de uma segunda validação)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id
|
||
msgid ""
|
||
"This area is automatically filled by the user who validates the allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta área é automaticamente preenchida pelo usuário que valida a alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__second_approver_id
|
||
msgid ""
|
||
"This area is automatically filled by the user who validates the allocation "
|
||
"with second level (If time off type need second validation)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Essa área é preenchida automaticamente pelo usuário que valida a alocação de "
|
||
"segundo nível (se o tipo de folga precisar de uma segunda validação)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type
|
||
msgid "This field defines the unit of time after which the accrual ends."
|
||
msgstr "Esse campo define a unidade de tempo após a qual o acúmulo termina."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_type
|
||
msgid "This field defines the unit of time after which the accrual starts."
|
||
msgstr "Esse campo define a unidade de tempo após a qual o acúmulo começa."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation
|
||
msgid "This indicates if it is still possible to use this type of leave"
|
||
msgstr "Isto indica se ainda será possível usar este tipo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "This milestone will be reached :"
|
||
msgstr "Esse marco será alcançado:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "This modification is not allowed in the current state."
|
||
msgstr "Esta modificação não é permitida no status atual."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "This time off cannot be cancelled."
|
||
msgstr "Esta folga não pode ser cancelada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken
|
||
msgid ""
|
||
"This value is given by the sum of all time off requests with a negative "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este valor é fornecido pela soma de todas as solicitações de folga com um "
|
||
"valor negativo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves
|
||
msgid ""
|
||
"This value is given by the sum of all time off requests with a positive "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este valor é fornecido pela soma de todas as solicitações de folga com valor "
|
||
"positivo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__3
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Quinta"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__leave_type__request
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_approve
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:hr_holidays.res_groups_privilege_time_off
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_year_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
|
||
msgid "Time Off"
|
||
msgstr "Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_allocation
|
||
msgid "Time Off Allocation"
|
||
msgstr "Alocação de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_report_action
|
||
msgid "Time Off Analysis"
|
||
msgstr "Análise de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_approval
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_approval
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
|
||
msgid "Time Off Approval"
|
||
msgstr "Aprovação de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_manager_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search
|
||
msgid "Time Off Approver"
|
||
msgstr "Aprovação de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report_calendar
|
||
msgid "Time Off Calendar"
|
||
msgstr "Calendário de Ausências"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__associated_leaves_count
|
||
msgid "Time Off Count"
|
||
msgstr "Contagem de folgas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Time Off Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__private_name
|
||
msgid "Time Off Description"
|
||
msgstr "Descrição de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_notif_subtype_id
|
||
msgid "Time Off Notification Subtype"
|
||
msgstr "Subtipo de Notificação de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my_request
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__leave_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__holiday_id
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_employee_view_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "Time Off Request"
|
||
msgstr "Pedido de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
||
msgid "Time Off Requests"
|
||
msgstr "Pedidos de Ausência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_responsible
|
||
msgid "Time Off Responsible"
|
||
msgstr "Responsável por folgas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_second_approval
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_second_approval
|
||
msgid "Time Off Second Approve"
|
||
msgstr "Segundo aprovador de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_holidays.action_report_holidayssummary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
|
||
msgid "Time Off Summary"
|
||
msgstr "Resumo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_employee_type_report
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report
|
||
msgid "Time Off Summary / Report"
|
||
msgstr "Relatório/resumo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban
|
||
msgid "Time Off Taken:"
|
||
msgstr "Folga tirada:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_status_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__holiday_status_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__holiday_status_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__leave_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__holiday_status_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__holiday_status_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__holiday_status_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
|
||
msgid "Time Off Type"
|
||
msgstr "Tipo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_status_menu_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
|
||
msgid "Time Off Types"
|
||
msgstr "Tipos de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_validation_type
|
||
msgid "Time Off Validation"
|
||
msgstr "Validação de folgas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||
msgid "Time Off by Employee"
|
||
msgstr "Folga por funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_report
|
||
msgid "Time Off by Type"
|
||
msgstr "Folga por tipo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Time Off of Your Team Member"
|
||
msgstr "Folga de membro da sua equipe"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__leave_to_approve_count
|
||
msgid "Time Off to Approve"
|
||
msgstr "Folgas a aprovar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "Time Off."
|
||
msgstr "Folga."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_cron_cancel_invalid_ir_actions_server
|
||
msgid "Time Off: Cancel invalid leaves"
|
||
msgstr "Folga: cancelar licenças inválidas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
msgid "Time off"
|
||
msgstr "Folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken
|
||
msgid "Time off Already Taken"
|
||
msgstr "Folga já tirada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_hr_holidays_by_employee_and_type_report
|
||
msgid "Time off Analysis by Employee and Time Off Type"
|
||
msgstr "Análise de folgas por funcionário e tipo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_pivot
|
||
msgid "Time off Summary"
|
||
msgstr "Resumo de folgas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__leaves_taken
|
||
msgid "Time off Taken"
|
||
msgstr "Folga tirada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Time off of people you are manager of"
|
||
msgstr "Folga de pessoas das quais você é gerente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Time off request must be confirmed or validated in order to refuse it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solicitações de folgas devem estar confirmadas ou validadas para que possam "
|
||
"ser recusadas."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "Time off type"
|
||
msgstr "Tipo de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__tz
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuso Horário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__stop_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__confirm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__confirm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__confirm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__confirm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__confirm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
msgid "To Approve"
|
||
msgstr "Para Aprovar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "To Approve or Approved Allocations"
|
||
msgstr "Alocações a aprovar ou aprovadas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__leave_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__leave_date_to
|
||
msgid "To Date"
|
||
msgstr "Até"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
msgid "To Validate"
|
||
msgstr "A validar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Hoje"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Atividades do Dia"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocations_count
|
||
msgid "Total number of allocations"
|
||
msgstr "Número total de alocações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_count
|
||
msgid "Total number of days allocated."
|
||
msgstr "Número total de dias alocados."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_training
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_training
|
||
msgid "Training Time Off"
|
||
msgstr "Folga de treinamento"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
|
||
"search bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tente adicionar alguns registros ou certifique-se de que não haja nenhum "
|
||
"filtro ativo na barra de pesquisa."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__1
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Terça-Feira"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__bimonthly
|
||
msgid "Twice a month"
|
||
msgstr "Duas vezes por mês"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__biyearly
|
||
msgid "Twice a year"
|
||
msgstr "Duas vezes por ano"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Two public holidays cannot overlap each other for the same working hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dois feriados não podem sobrepor-se durante o mesmo horário de trabalho."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__type_request_unit
|
||
msgid "Type Request Unit"
|
||
msgstr "Unidade do tipo de solicitação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz
|
||
msgid "Tz"
|
||
msgstr "Fuso horário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz_mismatch
|
||
msgid "Tz Mismatch"
|
||
msgstr "Incompatibilidade de fuso horário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_lu_leave_type_situational_unemployment
|
||
msgid "Unemployment (Weather / Situational)"
|
||
msgstr "Desemprego (clima/situação)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__carryover_options__unlimited
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Ilimitado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
||
msgid "Unnamed Plan"
|
||
msgstr "Plano sem nome"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_unpaid
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "Por pagar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_unpaid
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_unpaid
|
||
msgid "Unpaid Time Off"
|
||
msgstr "Folga não remunerada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_unpaid_lt
|
||
msgid "Unpaid leave"
|
||
msgstr "Licença não remunerada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_unpredictable
|
||
msgid "Unpredictable Reason"
|
||
msgstr "Motivo imprevisível"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Mensagens Não Lidas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "Unused days will be lost."
|
||
msgstr "Os dias não utilizados serão perdidos."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "Unused days will be transferred totally on each"
|
||
msgstr "Os dias não utilizados serão transferidos totalmente em cada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "Unused days will be transferred with a max of"
|
||
msgstr "Os dias não utilizados serão transferidos com um máximo de"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__carryover_options__limited
|
||
msgid "Up to"
|
||
msgstr "Até"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_accrual_plans
|
||
msgid ""
|
||
"Use accrual plans to give determined amount of time following the rules you "
|
||
"define"
|
||
msgstr ""
|
||
"Use planos de acúmulo para conceder um determinado período de tempo, "
|
||
"seguindo as regras que você definir"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__user_id
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilizador"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "User is busy"
|
||
msgstr "O usuário está ocupado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "User is idle"
|
||
msgstr "O usuário está inativo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
||
msgid "User is on leave"
|
||
msgstr "Usuário em licença"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
||
msgid "User is on leave and busy"
|
||
msgstr "O usuário está de licença e ocupado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
||
msgid "User is on leave and idle"
|
||
msgstr "Usuário em licença e ocioso"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0
|
||
msgid "User is on leave and online"
|
||
msgstr "Usuário em licença e on-line"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "User is online"
|
||
msgstr "O usuário está online"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "User is out of office"
|
||
msgstr "O usuário está fora do escritório"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Validar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "Validado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__validation_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type
|
||
msgid "Validation Type"
|
||
msgstr "Tipo de validação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Validity End date has been updated because the employee will leave the "
|
||
"company on %(departure_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"A data de término da validade foi atualizada porque o funcionário deixará a "
|
||
"empresa em %(departure_date)s."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
||
msgid "Validity Period"
|
||
msgstr "Período de validade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Validity Start"
|
||
msgstr "Início da validade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree
|
||
msgid "Validity Stop"
|
||
msgstr "Fim da validade"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves
|
||
msgid "Virtual Remaining Time Off"
|
||
msgstr "Folga virtual restante"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "Visible to all"
|
||
msgstr "Visível para todos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__confirm
|
||
msgid "Waiting Approval"
|
||
msgstr "A Aguardar Aprovação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
|
||
msgid "Waiting For Me"
|
||
msgstr "Aguardando por mim"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate1
|
||
msgid "Waiting Second Approval"
|
||
msgstr "A Aguardar Segunda Aprovação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
msgid "Waiting for Approval"
|
||
msgstr "Aguardando aprovação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Mensagens do site"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Histórico de comunicação do site"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__2
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Quarta-Feira"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0
|
||
msgid "Weekday must be selected to use the frequency weekly"
|
||
msgstr "O dia da semana deve ser selecionado para usar a frequência semanal"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__weekly
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Semanalmente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "When do you want the accrued time left to be carried-over?"
|
||
msgstr "Para quando o tempo acumulado restante deve ser transferido?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals
|
||
msgid ""
|
||
"When the Carry-Over Time is reached, according to Plan's setting, select "
|
||
"what you want to happen with the unused time off: Lost (time will be reset "
|
||
"to zero), Carried over (accrued time carried over to the next period.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando o tempo de transferência for atingido, de acordo com a configuração "
|
||
"do plano, selecione o que você deseja que aconteça com as folgas não "
|
||
"utilizadas: Perdido (o tempo será zerado), Transferido (o tempo acumulado "
|
||
"será transportado para o próximo período)."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__cap_accrued_time
|
||
msgid ""
|
||
"When the field is checked the balance of an allocation using this accrual "
|
||
"plan will never exceed the specified amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com o campo marcado, o saldo de uma alocação que usa esse plano de acúmulo "
|
||
"nunca excederá o valor especificado."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__cap_accrued_time_yearly
|
||
msgid ""
|
||
"When the field is checked the total amount accrued each year will be capped "
|
||
"at the specified amount"
|
||
msgstr ""
|
||
"Com o campo marcado, o valor total acumulado a cada ano será limitado ao "
|
||
"valor especificado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "When the time is accrued?"
|
||
msgstr "Quando o tempo foi acumulado?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__member_of_department
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
|
||
"it's child department."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o funcionário é membro do departamento do usuário ativo ou do "
|
||
"departamento subordinado."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form
|
||
msgid "Why do you want to cancel this approved time off ?"
|
||
msgstr "Por que você quer cancelar essa folga aprovada?"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_work_accident
|
||
msgid "Work Accident Time Off"
|
||
msgstr "Afastamento por acidente de trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_work_risk_imss
|
||
msgid "Work risk (IMSS)"
|
||
msgstr "Risco de trabalho (IMSS)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__other
|
||
msgid "Worked Time"
|
||
msgstr "Tempo trabalhado"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "Horário de Trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Anualmente"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Anos"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, consider the worked hours, excluding any time off taken during that "
|
||
"period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, considere as horas trabalhadas, excluindo qualquer folga tirada durante "
|
||
"esse período."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0
|
||
msgid "Yes, save changes"
|
||
msgstr "Sim, salvar alterações"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_report_calendar.py:0
|
||
msgid "You are not allowed to approve this leave request."
|
||
msgstr "Você não tem permissão para aprovar essa solicitação de licença."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_report_calendar.py:0
|
||
msgid "You are not allowed to refuse this leave request."
|
||
msgstr "Você não tem permissão para recusar essa solicitação de licença."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You are not allowed to request time off on a Mandatory Day"
|
||
msgstr "Não é permitido solicitar uma folga em um dia obrigatório"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a new allocation or follow the approval status of the current "
|
||
"ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode criar uma nova alocação ou acompanhar o status de aprovação das "
|
||
"alocações atuais."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_validity_count
|
||
msgid ""
|
||
"You can define a period of time where the days carried over will be available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode definir um período de tempo em que os dias transferidos estarão "
|
||
"disponíveis"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__carryover_options
|
||
msgid "You can limit the accrued time carried over for the next period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode limitar o tempo acumulado transportado para o próximo período."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_start_count_check
|
||
msgid "You can not start an accrual in the past."
|
||
msgstr "Não é possível iniciar um acúmulo no passado."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can only cancel your own leave. You can cancel a leave only if this "
|
||
"leave is approved, validated or refused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você só pode cancelar sua própria licença. Você pode cancelar uma licença "
|
||
"somente se essa licença for aprovada, validada ou recusada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You can only validate a leave with validation by Time Off Manager."
|
||
msgstr "Você só pode validar uma licença com a validação do Gerente de Folgas."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can only validate an allocation with validation by Time Off Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você só pode validar uma alocação com a validação do Gerente de Folgas."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0
|
||
msgid "You can select the period you need to take off"
|
||
msgstr "Você pode selecionar o período que precisa tirar"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "You can't approve a validated allocation."
|
||
msgstr "Não é possível aprovar uma alocação validada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You can't approve a validated leave."
|
||
msgstr "Não é possível aprovar uma licença validada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "You can't approve this refused allocation."
|
||
msgstr "Não é possível aprovar essa alocação recusada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You can't approve this refused leave."
|
||
msgstr "Não é possível aprovar essa licença recusada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You can't delete a time off request that is in the past."
|
||
msgstr "Não é possível excluir uma solicitação de folga que esteja no passado."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "You can't do the same action twice."
|
||
msgstr "Não é possível executar a mesma ação duas vezes."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You can't refuse a leave with validation by Time Off Officer."
|
||
msgstr "Não é possível recusar uma licença com validação do Diretor de Folgas."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "You can't refuse an allocation with validation by Time Off Officer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível recusar uma alocação com validação pelo Diretor de Folga."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You can't reset a leave. Cancel/delete this one and create an other"
|
||
msgstr "Não é possível redefinir uma licença. Cancele/exclua esta e crie outra"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can't reset an allocation. Cancel/delete this one and create an other"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível redefinir uma alocação. Cancele/exclua essa alocação e crie "
|
||
"outra"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You can't validate this leave."
|
||
msgstr "Você não pode validar essa licença."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
||
msgid "You cannot allow requests on top of leaves of type 'Absence'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You cannot approve this leave."
|
||
msgstr "Você não pode aprovar essa licença."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete an allocation request which has some validated leaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível excluir uma solicitação de alocação que tenha algumas "
|
||
"licenças validadas."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid "You cannot delete an allocation request which is in %s state."
|
||
msgstr "Não é possível excluir uma solicitação de alocação com status %s."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot first approve a time off for %s, because you are not his time off "
|
||
"manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível aprovar primeiro uma folga para %s porque você não é gerente "
|
||
"de folga dessa pessoa"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0
|
||
msgid "You cannot have a balance cap on accrued time set to 0."
|
||
msgstr "Você não pode definir o limite de saldo no tempo acumulado como 0."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_yearly_cap_value
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have a cap on yearly accrued time without setting a maximum "
|
||
"amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível ter um limite para o tempo acumulado anualmente sem definir "
|
||
"um valor máximo."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_postpone_max_days_value
|
||
msgid "You cannot have a maximum quantity to carryover set to 0."
|
||
msgstr "Não é possível definir a quantidade máxima transferida como 0."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_accrual_validity_value
|
||
msgid "You cannot have an accrual validity time set to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não pode ter um tempo de validade de provisionamento definido como 0."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify the 'Public Holiday Included' setting since one or more "
|
||
"leaves for that time off type are overlapping with "
|
||
"public holidays, meaning that the balance of those employees would be "
|
||
"affected by this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível modificar a configuração \"Feriado público incluído\", pois "
|
||
"uma ou mais licenças para esse tipo de folga estão coincidindo com feriados "
|
||
"públicos, o que significa que o saldo desses funcionários seria afetado por "
|
||
"essa alteração."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reduce the duration below the duration of leaves already taken by "
|
||
"the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não pode reduzir a duração abaixo da duração das licenças já tiradas "
|
||
"pelo funcionário."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have any allocation for this time off type.\n"
|
||
"Please request an allocation before submitting your time off request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have the rights to apply second approval on a time off request"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não tem permissões para aplicar uma segunda aprovação em uma "
|
||
"solicitação de folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_my_days_off_dashboard_calendar
|
||
msgid "You have no time off yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_added_value_greater_than_zero
|
||
msgid "You must give a rate greater than 0 in accrual plan levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você deve fornecer uma taxa maior que 0 nos níveis do plano de acumulação."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must have manager rights to modify/validate a time off that already begun"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você deve ter permissões de gerente para modificar/validar uma folga que já "
|
||
"iniciou"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "You've already booked time off which overlaps with this period:"
|
||
msgstr "Você já reservou uma folga que coincide com esse período:"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been accepted"
|
||
msgstr "Sua %(leave_type)s planejada em %(date)s foi aceita"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been refused"
|
||
msgstr "Sua %(leave_type)s planejada em %(date)s foi recusada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "Your Time Off"
|
||
msgstr "Sua folga"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form
|
||
msgid "Your Timezone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your frequency selection is not correct: please choose a frequency between "
|
||
"theses options:Hourly, Daily, Weekly, Twice a month, Monthly, Twice a year "
|
||
"and Yearly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sua seleção de frequência não está correta: escolha uma frequência entre as "
|
||
"seguintes opções: Por hora, Diariamente, Semanalmente, Duas vezes por mês, "
|
||
"Mensalmente, Duas vezes por ano e Anualmente."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_cancel_leave.py:0
|
||
msgid "Your time off has been cancelled."
|
||
msgstr "Sua folga foi cancelada."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0
|
||
msgid "allocation date"
|
||
msgstr "data de alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "and the"
|
||
msgstr "e o"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "available"
|
||
msgstr "disponível"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
||
msgid "by Employee"
|
||
msgstr "por funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_summary_all
|
||
msgid "by Type"
|
||
msgstr "por Tipo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "can be used before the allocation expires."
|
||
msgstr "podem ser usados antes que a alocação expire."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "clique aqui"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form
|
||
msgid "dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dias"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity
|
||
msgid "days)"
|
||
msgstr "dias)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action
|
||
msgid "e.g. Company Event"
|
||
msgstr "ex.: Evento da empresa"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form
|
||
msgid "e.g. Extra recuperation, Company unavailability, ..."
|
||
msgstr "ex.: recuperação extra, indisponibilidade da empresa…"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit
|
||
msgid "e.g. New Year's Day"
|
||
msgstr "ex.: Dia de Ano Novo"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "e.g. Seniority Plan, PTO, RTT, ..."
|
||
msgstr "ex.: plano de senioridade, PTO, RTT, ..."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager
|
||
msgid "e.g. Time Off type (From validity start to validity end / no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ex., Tipo de folga (do início da validade ao fim da validade/sem limite)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
|
||
msgid "e.g. Yearly Vacation"
|
||
msgstr "ex.: Férias anuais"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "every day."
|
||
msgstr "todos os dias."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "every hour."
|
||
msgstr "a cada hora."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "every month on the"
|
||
msgstr "todos os meses no"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "every week on"
|
||
msgstr "toda semana no"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "every year on the"
|
||
msgstr "todos os anos no"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "from the start of allocation"
|
||
msgstr "desde o início da alocação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "horas"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"leaves of type 'Worked Time' should be always eligible for accrual rate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "new request"
|
||
msgstr "nova solicitação"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "of available time."
|
||
msgstr "do tempo disponível."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "of the"
|
||
msgstr "do"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "of the month"
|
||
msgstr "do mês"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "of the month."
|
||
msgstr "do mês."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "no(a)"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "on each"
|
||
msgstr "em cada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "on the"
|
||
msgstr "no dia"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "select a day"
|
||
msgstr "selecionar um dia"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form
|
||
msgid "select a month"
|
||
msgstr "selecione um mês"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form
|
||
msgid "select a weekday"
|
||
msgstr "selecione um dia da semana"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence
|
||
msgid "sequence"
|
||
msgstr "sequência"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0
|
||
msgid "start of the year"
|
||
msgstr "início do ano"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "taken"
|
||
msgstr "tirada"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "the accruated amount is insufficient for that duration."
|
||
msgstr "o valor acumulado é insuficiente para essa duração."
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "twice a month on the"
|
||
msgstr "duas vezes por mês no"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0
|
||
msgid "twice a year on the"
|
||
msgstr "duas vezes por ano no"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "indefinido"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0
|
||
msgid "valid until"
|
||
msgstr "válido até"
|
||
|
||
#. module: hr_holidays
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search
|
||
msgid "validate"
|
||
msgstr "validar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot refuse this allocation request since the employee has already "
|
||
#~ "taken leaves for it. Please refuse or delete those leaves first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Você não pode recusar essa solicitação de alocação, pois o funcionário já "
|
||
#~ "tirou férias para ela. Recuse ou exclua essas licenças primeiro."
|
||
|
||
#~ msgid " days"
|
||
#~ msgstr "dias"
|
||
|
||
#~ msgid " hours"
|
||
#~ msgstr "horas"
|
||
|
||
#~ msgid "%(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)"
|
||
#~ msgstr "%(leave_type)s: %(duration).2f dias (%(start)s)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)"
|
||
#~ msgstr "%(person)s em %(leave_type)s: %(duration).2f dias (%(start)s)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f hours on %(date)s"
|
||
#~ msgstr "%(person)s em %(leave_type)s: %(duration).2f horas a %(date)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%g remaining out of %g"
|
||
#~ msgstr "%g restantes de %g"
|
||
|
||
#~ msgid "10:00 AM"
|
||
#~ msgstr "10:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "10:00 PM"
|
||
#~ msgstr "10:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "10:30 AM"
|
||
#~ msgstr "10:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "10:30 PM"
|
||
#~ msgstr "10:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "11:00 AM"
|
||
#~ msgstr "11:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "11:00 PM"
|
||
#~ msgstr "11:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "11:30 AM"
|
||
#~ msgstr "11:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "11:30 PM"
|
||
#~ msgstr "11:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "12:00 AM"
|
||
#~ msgstr "12:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "12:00 PM"
|
||
#~ msgstr "12:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "1:00 AM"
|
||
#~ msgstr "1:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "1:00 PM"
|
||
#~ msgstr "1:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "1:30 AM"
|
||
#~ msgstr "1:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "1:30 PM"
|
||
#~ msgstr "1:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "2:00 AM"
|
||
#~ msgstr "2:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "2:00 PM"
|
||
#~ msgstr "2:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "2:30 AM"
|
||
#~ msgstr "2:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "2:30 PM"
|
||
#~ msgstr "2:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "3:00 AM"
|
||
#~ msgstr "3:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "3:00 PM"
|
||
#~ msgstr "3:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "3:30 AM"
|
||
#~ msgstr "3:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "3:30 PM"
|
||
#~ msgstr "3:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "4:00 AM"
|
||
#~ msgstr "4:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "4:00 PM"
|
||
#~ msgstr "4:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "4:30 AM"
|
||
#~ msgstr "4:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "4:30 PM"
|
||
#~ msgstr "4:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "5:00 AM"
|
||
#~ msgstr "5:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "5:00 PM"
|
||
#~ msgstr "5:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "5:30 AM"
|
||
#~ msgstr "5:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "5:30 PM"
|
||
#~ msgstr "5:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "6:00 AM"
|
||
#~ msgstr "6:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "6:00 PM"
|
||
#~ msgstr "6:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "6:30 AM"
|
||
#~ msgstr "6:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "6:30 PM"
|
||
#~ msgstr "6:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "7:00 AM"
|
||
#~ msgstr "7:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "7:00 PM"
|
||
#~ msgstr "7:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "7:30 AM"
|
||
#~ msgstr "7:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "7:30 PM"
|
||
#~ msgstr "7:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "8:00 AM"
|
||
#~ msgstr "8:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "8:00 PM"
|
||
#~ msgstr "8:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "8:30 AM"
|
||
#~ msgstr "8:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "8:30 PM"
|
||
#~ msgstr "8:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "9:00 AM"
|
||
#~ msgstr "9:00 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "9:00 PM"
|
||
#~ msgstr "9:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "9:30 AM"
|
||
#~ msgstr "9:30 AM"
|
||
|
||
#~ msgid "9:30 PM"
|
||
#~ msgstr "9:30 PM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"ml8\" attrs=\"{'invisible': [('type_request_unit', '=', "
|
||
#~ "'hour')]}\">Days</span>\n"
|
||
#~ " <span class=\"ml8\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
#~ "[('type_request_unit', '!=', 'hour')]}\">Hours</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"ml8\" attrs=\"{'invisible': [('type_request_unit', '=', "
|
||
#~ "'hour')]}\">Dias</span>\n"
|
||
#~ "<span class=\"ml8\" attrs=\"{'invisible': [('type_request_unit', '!=', "
|
||
#~ "'hour')]}\">Horas</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
#~ " Time Off\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
#~ " Ausência\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"text-muted\">from </span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"text-muted\">de </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"text-muted\">to </span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"text-muted\">a </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Days</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>Dias</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Time Off"
|
||
#~ msgstr "Ausências Ativas"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a description..."
|
||
#~ msgstr "Acrescente uma descrição..."
|
||
|
||
#~ msgid "Allocation Description"
|
||
#~ msgstr "Descrição da Alocação"
|
||
|
||
#~ msgid "Approvals"
|
||
#~ msgstr "Aprovações"
|
||
|
||
#~ msgid "Approved by Time Off Officer"
|
||
#~ msgstr "Aprovamento Pelo Responsável de Ausências"
|
||
|
||
#~ msgid "Away"
|
||
#~ msgstr "Ausente"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
|
||
#~ "Allocation/Request for group of employees in category"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Por Funcionário: Alocação/Pedido de funcionário individual, Por Etiquta "
|
||
#~ "de Empregado: Alocação/Pedido para grupo de funcionários na categoria"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled"
|
||
#~ msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#~ msgid "Category of Employee"
|
||
#~ msgstr "Categoria do funcionário"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new time off allocation"
|
||
#~ msgstr "Crie uma nova alocação de ausência"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new time off allocation request"
|
||
#~ msgstr "Crie um novo pedido de alocação de ausência"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Requests"
|
||
#~ msgstr "Pedidos dos Funcionários"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra Days Requests Allowed"
|
||
#~ msgstr "Permitidos Pedidos de Dias Adicionais"
|
||
|
||
#~ msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
|
||
#~ msgstr "Conteúdo do formulário em falta, o relatório não pode ser impresso."
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#~ msgid "Level"
|
||
#~ msgstr "Nivel"
|
||
|
||
#~ msgid "Linked Requests"
|
||
#~ msgstr "Pedidos Relacionados"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark as Draft"
|
||
#~ msgstr "Marcar Como Rascunho"
|
||
|
||
#~ msgid "No Validation"
|
||
#~ msgstr "Sem Validação"
|
||
|
||
#~ msgid "No validation needed"
|
||
#~ msgstr "Não é Necessário Validar"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Nenhum(a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Allowed"
|
||
#~ msgstr "Não Permitidos"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "Aberto"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent"
|
||
#~ msgstr "Grupo Ascendente"
|
||
|
||
#~ msgid "Public"
|
||
#~ msgstr "Público"
|
||
|
||
#~ msgid "Rate"
|
||
#~ msgstr "Taxa"
|
||
|
||
#~ msgid "Resource Time Off"
|
||
#~ msgstr "Recurso de Ausência"
|
||
|
||
#~ msgid "Rules"
|
||
#~ msgstr "Regras"
|
||
|
||
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
#~ msgstr "Mostrar todos os registos cuja data de ação é anterior à atual"
|
||
|
||
#~ msgid "Take Time Off in"
|
||
#~ msgstr "Intervalo de Tempo de Ausência"
|
||
|
||
#~ msgid "The start date must be anterior to the end date."
|
||
#~ msgstr "A data de início deve ser anterior à de término"
|
||
|
||
#~ msgid "Time off Analysis"
|
||
#~ msgstr "Analise de Ausências"
|
||
|
||
#~ msgid "To Submit"
|
||
#~ msgstr "Por Submeter"
|
||
|
||
#~ msgid "Week"
|
||
#~ msgstr "Semana"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Sim"
|
||
|
||
#~ msgid "day(s)"
|
||
#~ msgstr "dia(s)"
|
||
|
||
#~ msgid "in"
|
||
#~ msgstr "in"
|
||
|
||
#~ msgid "month(s)"
|
||
#~ msgstr "mês/meses"
|