mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-26 04:52:00 +02:00
2869 lines
103 KiB
Text
2869 lines
103 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_expense
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Thin Tran <trvathin@gmail.com>, 2022
|
||
# Vo Thanh Thuy, 2022
|
||
# Thi Huong Nguyen, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2023
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# "Thi Huong Nguyen (thng)" <thng@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 08:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Thi Huong Nguyen (thng)\" <thng@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"hr_expense/vi/>\n"
|
||
"Language: vi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "$100.00"
|
||
msgstr "100,00$"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "$120.00"
|
||
msgstr "120,00$"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "$500.00"
|
||
msgstr "500,00$"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "$600.00"
|
||
msgstr "600,00$"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(employee_name)s: %(expense_name)s"
|
||
msgstr "%(employee_name)s: %(expense_name)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(expense_name)s: It is not from your department"
|
||
msgstr "%(expense_name)s: Đây không phải từ phòng ban của bạn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(expense_name)s: It is your own expense"
|
||
msgstr "%(expense_name)s: Đây là chi phí của chính bạn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(expense_name)s: You are neither a Manager nor a HR Officer"
|
||
msgstr "%(expense_name)s: Bạn không phải là Quản lý hay Chuyên viên nhân sự"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(expense_name)s: Your are neither a Manager nor a HR Officer of this "
|
||
"expense's company"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(expense_name)s: Bạn không phải là Quản lý hay Chuyên viên nhân sự của công "
|
||
"ty có chi phí này"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(user)s confirms this expense is not a duplicate with similar expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(user)s xác nhận chi phí này không phải bản trùng lặp của chi phí tương tự."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_expense.action_report_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"'Expense - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
|
||
"''))"
|
||
msgstr ""
|
||
"'Chi phí - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
|
||
"''))"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "(incl"
|
||
msgstr "(bao gồm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "1 %(exp_cur)s = %(rate)s %(comp_cur)s"
|
||
msgstr "1 %(exp_cur)s = %(rate)s %(comp_cur)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "2023-08-11"
|
||
msgstr "2023-08-11"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "<b>Wasting time recording your receipts?</b> Let’s try a better way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Bạn đang lãng phí thời gian ghi nhận biên lai?</b> Hãy thử cách khác hiệu "
|
||
"quả hơn."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Setup your alias domain"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Thiết lập miền bí danh của bạn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_payment_form_inherit_expense
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Expense</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Chi phí</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bút toán</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>@</span>"
|
||
msgstr "<span>@</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "<span>Date:</span>"
|
||
msgstr "<span>Ngày:</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "<span>Employee:</span>"
|
||
msgstr "<span>Nhân viên:</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "<span>Manager:</span>"
|
||
msgstr "<span>Quản lý:</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "<span>Paid by:</span>"
|
||
msgstr "<span>Thanh toán bởi:</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
msgid "<span>The total amount doesn't match the original amount.</span>"
|
||
msgstr "<span>Tổng số tiền không khớp với số tiền ban đầu.</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__account_id
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Tài khoản"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Kế toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__accounting_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Accounting Date"
|
||
msgstr "Ngày hạch toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_post_wizard_view
|
||
msgid "Accounting date"
|
||
msgstr "Ngày hạch toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Tác vụ cần thiết"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Hoạt động"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Hoạt động ngoại lệ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Trạng thái hoạt động"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Biểu tượng loại hoạt động"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.mail_activity_type_action_config_hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.hr_expense_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Loại hoạt động"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Quản trị viên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Bí danh"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user
|
||
msgid "All Approver"
|
||
msgstr "Tất cả người phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "All Paid"
|
||
msgstr "Tất cả đã thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "All payment methods allowed"
|
||
msgstr "Cho phép mọi phương thức thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "All to Pay"
|
||
msgstr "Tất cả cần thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "All to Post"
|
||
msgstr "Tất cả cần ghi sổ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__amount_residual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "Số tiền phải trả"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "An"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/document_upload.js:0
|
||
msgid "An error occurred during the upload"
|
||
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong quá trình tải lên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__account_id
|
||
msgid "An expense account is expected"
|
||
msgstr "Một tài khoản chi phí được mong đợi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/expense_form_view.js:0
|
||
msgid "An expense of same category, amount and date already exists."
|
||
msgstr "Một chi phí thuộc cùng danh mục, số tiền và ngày tháng đã tồn tại."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Tài khoản phân tích"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_distribution
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_distribution
|
||
msgid "Analytic Distribution"
|
||
msgstr "Phân bổ phân tích"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_analytic_applicability
|
||
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
||
msgstr "Các ứng dụng của Kế hoạch phân tích"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_precision
|
||
msgid "Analytic Precision"
|
||
msgstr "Độ chính xác phân tích"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__approval_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__approval_date
|
||
msgid "Approval Date"
|
||
msgstr "Ngày phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__approval_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__approval_state
|
||
msgid "Approval State"
|
||
msgstr "Trạng thái phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__approval_state__approved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__approved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_split__approval_state__approved
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Đã phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Đã lưu trữ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Attach Receipt"
|
||
msgstr "Đính kèm biên lai"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Attach a receipt - usually an image or a PDF file."
|
||
msgstr "Đính kèm biên lai - thường là hình ảnh hoặc tệp PDF."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Số lượng tệp đính kèm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_img
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Tên tệp đính kèm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Tệp đính kèm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_employee_view_form_inherit_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_employee_tree_inherit_expense
|
||
msgid "Auto-validation"
|
||
msgstr "Xác thực tự động"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Both price-included and price-excluded taxes will behave as price-included "
|
||
"taxes for expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cả thuế bao gồm giá và thuế không bao gồm giá sẽ được coi là thuế bao gồm "
|
||
"giá đối với chi phí."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Business Trip"
|
||
msgstr "Công tác"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__can_approve
|
||
msgid "Can Approve"
|
||
msgstr "Có thể phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__can_reset
|
||
msgid "Can Reset"
|
||
msgstr "Có thể đặt lại"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_post_wizard_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Hủy"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Danh mục"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Danh mục:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "Category: not found"
|
||
msgstr "Danh mục: không tìm thấy"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_main_attachment_checksum
|
||
msgid "Checksum/SHA1"
|
||
msgstr "Checksum/SHA1"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_communication_product_template
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Thông tin trao đổi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Công ty"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__company_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Công ty"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Cài đặt cấu hình"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Cấu hình"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_kanban_view
|
||
msgid "Cost:"
|
||
msgstr "Chi phí:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
|
||
msgid "Create a new expense"
|
||
msgstr "Tạo một chi phí mới"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create expenses from incoming emails"
|
||
msgstr "Tạo chi phí từ các email đến"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "Create new expenses to get statistics."
|
||
msgstr "Tạo chi phí mới để lấy số liệu thống kê."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create prepaid virtual and physical cards for both one-time and recurring "
|
||
"expenses, integrated into Odoo through Stripe Issuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tạo thẻ ảo và thẻ vật lý trả trước cho cả chi phí một lần và định kỳ, được "
|
||
"tích hợp vào Odoo thông qua Stripe Issuing."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Được tạo bởi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Được tạo vào"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "Thẻ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Tiền tệ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Tỷ giá"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "Thân gửi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__hr_expense_alias_prefix
|
||
msgid "Default Alias Name for Expenses"
|
||
msgstr "Tên Bí danh Mặc định cho Chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__expense_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__expense_journal_id
|
||
msgid "Default Expense Journal"
|
||
msgstr "Nhật ký chi phí mặc định"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default accounting journal for expenses paid by employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhật ký kế toán mặc định cho các chi phí được thanh toán bởi nhân viên."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Phòng ban"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Mô tả"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Digitalize your receipts with OCR and Artificial Intelligence"
|
||
msgstr "Số hóa biên lai của bạn với OCR và Trí tuệ nhân tạo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_applicability__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_tax__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_ir_actions_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Tên hiển thị"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__distribution_analytic_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__distribution_analytic_account_ids
|
||
msgid "Distribution Analytic Account"
|
||
msgstr "Tài khoản phân tích phân phối"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not keep your expense tickets in your pockets any longer. Just snap a "
|
||
"picture of your receipt and let Odoo digitalizes it for you. The OCR and "
|
||
"Artificial Intelligence will fill the data automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đừng giữ vé chi phí trong túi của bạn nữa. Chỉ cần chụp ảnh biên nhận của "
|
||
"bạn và để Odoo số hóa nó cho bạn. OCR và Trí tuệ nhân tạo sẽ tự động điền dữ "
|
||
"liệu."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Miền"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/qrcode.js:0
|
||
msgid "Download our App"
|
||
msgstr "Tải ứng dụng của chúng tôi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__draft
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_reset
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Nháp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_approve_duplicate.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__duplicate_expense_ids
|
||
msgid "Duplicate Expense"
|
||
msgstr "Chi phí trùng lặp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Each expense paid by the company must have a distinct and dedicated journal "
|
||
"entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mỗi khoản chi phí do công ty chi trả phải có một bút toán riêng biệt và "
|
||
"chuyên dụng."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Nhân viên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__own_account
|
||
msgid "Employee (to reimburse)"
|
||
msgstr "Nhân viên (cần hoàn trả)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Employee Expense Journal"
|
||
msgstr "Sổ nhật ký chi phí nhân viên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_account_employee_expenses
|
||
msgid "Employee Expenses"
|
||
msgstr "Chi phí nhân viên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name then choose a category and configure the amount of your expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhập tên, sau đó chọn danh mục và định cấu hình số tiền chi phí của bạn."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:account.journal,name:hr_expense.hr_expense_account_journal
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_bank_statement_line__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__account_analytic_applicability__business_domain__expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_employee_view_form_inherit_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "Chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_department_filtered
|
||
msgid "Expense Analysis"
|
||
msgstr "Phân tích chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_expense.mail_act_expense_approval
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:hr_expense.mail_act_expense_approval
|
||
msgid "Expense Approval"
|
||
msgstr "Xác nhận chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_approve_duplicate
|
||
msgid "Expense Approve Duplicate"
|
||
msgstr "Duyệt chi phí trùng lặp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_employee_search_view
|
||
msgid "Expense Approver"
|
||
msgstr "Người phê duyệt chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Expense Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Expense Categories"
|
||
msgstr "Danh mục chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Expense Date"
|
||
msgstr "Ngày lên chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Expense Digitalization (OCR)"
|
||
msgstr "Số hóa chi phí (OCR)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__expense_manager_id
|
||
msgid "Expense Manager"
|
||
msgstr "Quản lý chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_post_wizard
|
||
msgid "Expense Posting Wizard"
|
||
msgstr "Công cụ ghi sổ chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard
|
||
msgid "Expense Refuse Reason Wizard"
|
||
msgstr "Tính năng ghi nhận lý do từ chối chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_expense_img
|
||
msgid "Expense Report Image"
|
||
msgstr "Hình ảnh báo cáo chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_split
|
||
msgid "Expense Split"
|
||
msgstr "Tách chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__expense_split_line_ids
|
||
msgid "Expense Split Line"
|
||
msgstr "Chi tiết Tách chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_split_wizard
|
||
msgid "Expense Split Wizard"
|
||
msgstr "Tính năng tách chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
msgid "Expense Validate Duplicate"
|
||
msgstr "Xác nhận chi phí trùng lặp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
||
msgid "Expense approved"
|
||
msgstr "Chi phí đã phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
||
msgid "Expense categories can be reinvoiced to your customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các danh mục chi phí có thể được lập hóa đơn lại cho khách hàng của bạn."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Expense created from a split."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid
|
||
msgid "Expense paid"
|
||
msgstr "Chi phí đã thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
msgid "Expense refuse reason"
|
||
msgstr "Lý do từ chối khoản chi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
||
msgid "Expense refused"
|
||
msgstr "Chi phí bị từ chối"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_reset
|
||
msgid "Expense reset to Draft"
|
||
msgstr "Chi phí được đặt lại thành nháp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Expense split"
|
||
msgstr "Tách chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_department_to_approve
|
||
msgid "Expense to Approve"
|
||
msgstr "Chi phí cần phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_no_cost_product_template
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:hr_expense.res_groups_privilege_expenses
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_template_search_view_inherit_hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_form_inherit_expense
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot
|
||
msgid "Expenses Analysis"
|
||
msgstr "Phân tích Chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Expenses Report"
|
||
msgstr "Kê khai chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "Expenses approval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Expenses of %(employee)s"
|
||
msgstr "Chi phí của %(employee)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Expenses of Your Team Member"
|
||
msgstr "Chi phí của Thành viên của đội"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__expenses_to_approve_count
|
||
msgid "Expenses to Approve"
|
||
msgstr "Chi phí cần phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_to_process
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_expenses_to_process
|
||
msgid "Expenses to Process"
|
||
msgstr "Chi phí chờ xử lý"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Expenses with a similar receipt to %(other_expense_name)s"
|
||
msgstr "Chi phí có cùng biên lai với %(other_expense_name)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send mails for submitted expenses. No valid email was found for "
|
||
"the company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không gửi được email cho các chi phí đã nộp. Không tìm thấy email hợp lệ cho "
|
||
"công ty"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__filter_for_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__filter_for_expense
|
||
msgid "Filter For Expense"
|
||
msgstr "Bộ lọc chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Flight Ticket"
|
||
msgstr "Vé máy bay"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Người theo dõi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Người theo dõi (Đối tác)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font biểu tượng, ví dụ: fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__former_sheet_id
|
||
msgid "Former Report"
|
||
msgstr "Báo cáo trước đây"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Hoạt động trong tương lai"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/document_upload.js:0
|
||
msgid "Generate Expenses"
|
||
msgstr "Tạo chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_gift_product_template
|
||
msgid "Gifts"
|
||
msgstr "Quà tặng"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_gift_product_template
|
||
msgid "Gifts to customers or vendors"
|
||
msgstr "Quà tặng cho khách hàng hoặc nhà cung cấp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Go to Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Guideline"
|
||
msgstr "Hướng dẫn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.ir_cron_send_submitted_expenses_mail_ir_actions_server
|
||
msgid "HR Expense: Send Submitted Expenses Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Có tin nhắn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_travel_accommodation_product_template
|
||
msgid "Hotel, plane ticket, taxi, etc."
|
||
msgstr "Khách sạn, vé máy bay, taxi, v.v."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__hr_expense_alias_domain_id
|
||
msgid "Hr Expense Alias Domain"
|
||
msgstr "Miền bí danh chi phí HR"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_applicability__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_tax__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_ir_actions_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Biểu tượng"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__in_payment
|
||
msgid "In Payment"
|
||
msgstr "Thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
|
||
msgid "Included taxes"
|
||
msgstr "Thuế đã bao gồm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Incoming Emails"
|
||
msgstr "Email đến"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__description
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Ghi chú nội bộ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Invalid attachments!"
|
||
msgstr "Tệp đính kèm không hợp lệ!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_editable
|
||
msgid "Is Editable By Current User"
|
||
msgstr "Có thể sửa bởi người dùng hiện tại"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Là người theo dõi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_multiple_currency
|
||
msgid "Is currency_id different from the company_currency_id"
|
||
msgstr "Is currency_id khác với company_currency_id"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_has_cost
|
||
msgid "Is product with non zero cost selected"
|
||
msgstr "Sản phẩm có chi phí khác 0 được chọn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "It all begins here - let's go!"
|
||
msgstr "Tất cả bắt đầu từ đây - đi nào!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__employee_journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_post_wizard_view
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Sổ nhật ký"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__account_move_id
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Bút toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_entry_delete
|
||
msgid "Journal Entry Deleted"
|
||
msgstr "Bút toán đã bị xoá"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_entry_draft
|
||
msgid "Journal Entry Reset to Draft"
|
||
msgstr "Đặt lại bút toán thành nháp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Hạng mục bút toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
||
msgid "Journal entry created from these expenses: %(links)s"
|
||
msgstr "Bút toán được tạo từ các khoản chi phí này: %(links)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
||
msgid "Journal entry created from this expense: %(link)s"
|
||
msgstr "Bút toán được tạo từ chi phí này: %(link)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_entry_delete
|
||
msgid "Journal entry deleted"
|
||
msgstr "Bút toán đã bị xoá"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_entry_draft
|
||
msgid "Journal entry reset to draft"
|
||
msgstr "Đặt lại bút toán thành nháp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__label_currency_rate
|
||
msgid "Label Currency Rate"
|
||
msgstr "Nhãn tỷ giá tiền tệ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Hoạt động chậm trễ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__hr_expense_use_mailgateway
|
||
msgid "Let your employees record expenses by email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cho phép nhân viên của bạn ghi nhận các khoản chi phí/chi phí qua email"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Let's check out where you can manage all your employees expenses"
|
||
msgstr "Hãy xem nơi bạn có thể quản lý tất cả chi phí nhân viên của mình"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Let's go back to your expenses."
|
||
msgstr "Hãy quay trở lại với chi phí của bạn."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_stripe
|
||
msgid ""
|
||
"Link your stripe issuing account to manage company credit cards for your "
|
||
"employees through Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Lunch with customer $12.32"
|
||
msgstr "Ăn trưa với khách hàng 12,32$"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Tệp đính kèm chính"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__manager_id
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Quản lý"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Managers can approve the expense here, then an accountant can post the "
|
||
"accounting entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quản lý có thể phê duyệt chi phí ở đây, sau đó kế toán viên có thể vào sổ "
|
||
"các bút toán."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Managers can inspect all expenses from here."
|
||
msgstr "Người quản lý có thể kiểm tra tất cả các chi phí từ đây."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "Marc Demo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_meal_product_template
|
||
msgid "Meals"
|
||
msgstr "Các bữa ăn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Tin nhắn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_mileage_product_template
|
||
msgid "Mileage"
|
||
msgstr "Dặm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Mitchell Admin"
|
||
msgstr "Mitchell Admin"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Hoạt động của tôi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Thời hạn hoạt động của tôi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "My Expenses"
|
||
msgstr "Chi phí của tôi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "Đội của tôi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Tên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_post_wizard.py:0
|
||
msgid "New expense entries"
|
||
msgstr "Bút toán chi phí mới"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid ""
|
||
"New expenses are waiting for your approval. You can Review them by following "
|
||
"this link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "New expenses waiting for your approval"
|
||
msgstr "Chi phí mới đang chờ bạn phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Sự kiện trên lịch cho hoạt động tiếp theo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Thời hạn cho hoạt động tiếp theo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Loại hoạt động tiếp theo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "No attachment was provided"
|
||
msgstr "Chưa được cung cấp đính kèm nào"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_department_filtered
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Chưa có dữ liệu nào!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
||
msgid "No expense categories found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Không tìm thấy danh mục chi phí nào. Hãy tạo mới!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "No work contact found for the employee %(name)s, please configure one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không tìm thấy liên hệ cơ quan nào cho nhân viên %(name)s, vui lòng cấu hình "
|
||
"một liên hệ."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Ghi chú"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Notes..."
|
||
msgstr "Ghi chú..."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Số lượng tác vụ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__nb_attachment
|
||
msgid "Number of Attachments"
|
||
msgstr "Số lượng đính kèm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_bank_statement_line__nb_expenses
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__nb_expenses
|
||
msgid "Number of Expenses"
|
||
msgstr "Số lượng chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Số lượng lỗi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Số tin nhắn cần xử lý"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/components/expense_dashboard.xml:0
|
||
msgid "Numbers computed from your personal expenses."
|
||
msgstr "Số được tính từ chi phí cá nhân của bạn."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo had a look at your expense, its product, your company and the journal "
|
||
"but came back with empty hands.\n"
|
||
"Give Odoo a hand to find an account by setting up an expense account.\n"
|
||
"%(expense)s %(expense_name)s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo đã xem xét chi phí của bạn, sản phẩm liên quan, công ty và sổ nhật ký "
|
||
"kế toán, nhưng vẫn không thể xác định được tài khoản phù hợp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hãy hỗ trợ Odoo tìm kiếm tài khoản bằng cách thiết lập một tài khoản chi "
|
||
"phí.\n"
|
||
"%(expense)s %(expense_name)s.\n"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have created your expense, submit it to your manager who will "
|
||
"validate it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một khi bạn đã Kê khai chi phí, hãy trình nó cho người quản lý của bạn để "
|
||
"được phê duyệt."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Once your <b>Expense</b> is ready, you can submit it to your manager and "
|
||
"wait for approval."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi <b>Chi phí</b> của bạn đã sẵn sàng, bạn có thể gửi cho quản lý và chờ "
|
||
"phê duyệt."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only HR Officers, accountants, or the concerned employee can reset to draft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ chuyên viên nhân sự, kế toán viên, hoặc nhân viên có liên quan mới có "
|
||
"thể đặt lại thành bản nháp."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Only draft expenses can have a total of 0."
|
||
msgstr "Chỉ chi phí nháp có thể có tổng bằng 0."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Only expense paid by the employee can be posted with the wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ chi phí do nhân viên thanh toán mới có thể được ghi sổ bằng công cụ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Only one expense can be linked to a particular payment"
|
||
msgstr "Mỗi chi phí chỉ có thể được liên kết với một khoản thanh toán cụ thể"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Open bugger menu."
|
||
msgstr "Open bugger menu."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__split_expense_origin_id
|
||
msgid "Origin Split Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
msgid "Original Amount"
|
||
msgstr "Số tiền ban đầu"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__split_expense_origin_id
|
||
msgid "Original expense from a split."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__paid
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Đã thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__payment_mode
|
||
msgid "Paid By"
|
||
msgstr "Thanh toán bởi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Paid by Company"
|
||
msgstr "Thanh toán bởi công ty"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Paid by Employee"
|
||
msgstr "Thanh toán bởi nhân viên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Đối tác"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment_register
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__payment_method_line_id
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Phương thức thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
||
msgid "Payment created for: %s"
|
||
msgstr "Thanh toán được tạo cho: %s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment method allowed for expenses paid by company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phương thức thanh toán được phép dành cho các khoản chi phí mà công ty thanh "
|
||
"toán."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment methods"
|
||
msgstr "Phương thức thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__company_expense_allowed_payment_method_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__company_expense_allowed_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Payment methods available for expenses paid by company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Phương thức thanh toán có sẵn dành cho các khoản chi phí mà công ty thanh "
|
||
"toán."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_communication_product_template
|
||
msgid "Phone bills, postage, etc."
|
||
msgstr "Hóa đơn điện thoại, bưu phí, v.v."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify if the expenses were paid by the company, or the employee."
|
||
msgstr "Vui lòng xác định rõ chi phí được công ty hay nhân viên chi trả"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
msgid "Post Entries"
|
||
msgstr "Vào sổ bút toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_post_wizard_view
|
||
msgid "Post Expenses"
|
||
msgstr "Ghi sổ chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Post Journal Entries"
|
||
msgstr "Vào sổ bút toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Post expenses"
|
||
msgstr "Ghi sổ chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Post expenses paid by the employee"
|
||
msgstr "Ghi sổ chi phí do nhân viên thanh toán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__posted
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Đã vào sổ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Được hỗ trợ bởi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "Giá:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_id
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Sản phẩm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_description
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr "Mô tả Sản phẩm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_has_cost
|
||
msgid "Product Has Cost"
|
||
msgstr "Sản phẩm có chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Tên sản phẩm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Biến thể sản phẩm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_tree_view
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Biến thể sản phẩm"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Nhân viên chung"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Số lượng"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Đánh giá"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Ready? You can save it manually or discard modifications from here. You "
|
||
"don't <em>need to save</em> - Odoo will save eveyrthing for you when you "
|
||
"navigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sẵn sàng? Bạn có thể lưu thủ công hoặc hủy các sửa đổi từ đây. Bạn không "
|
||
"<em>cần lưu</em> - Odoo sẽ lưu mọi thứ cho bạn khi bạn chọn."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__reason
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Lý do"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Lý do:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Tham chiếu"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Refund employees via their payslips."
|
||
msgstr "Hoàn trả cho nhân viên qua phiếu lương."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Từ chối"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
|
||
msgid "Refuse Expense"
|
||
msgstr "Từ chối khoản chi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__approval_state__refused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__refused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_split__approval_state__refused
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Bị từ chối"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_payroll_expense
|
||
msgid "Reimburse Expenses in Payslip"
|
||
msgstr "Hoàn trả chi phí trong phiếu lương"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Reimburse in Payslip"
|
||
msgstr "Hoàn trả trong phiếu lương"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_ir_actions_report
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "Tác vụ báo cáo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_currency_id
|
||
msgid "Report Company Currency"
|
||
msgstr "Báo cáo đơn vị tiền tệ của công ty"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Báo cáo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Đặt lại"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Người phụ trách"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_meal_product_template
|
||
msgid "Restaurants, business lunches, etc."
|
||
msgstr "Nhà hàng, bữa trưa với khách, vv."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Lỗi gửi SMS"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
||
msgid "Sales Price"
|
||
msgstr "Giá bán"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__same_receipt_expense_ids
|
||
msgid "Same Receipt Expense"
|
||
msgstr "Chi phí có cùng biên lai"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
msgstr "Lưu trang này và quay lại đây để thiết lập tính năng."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Quét"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/components/qrcode_action.xml:0
|
||
msgid "Scan this QR code to get the Odoo app:"
|
||
msgstr "Quét mã QR này để tải ứng dụng Odoo:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
|
||
msgid ""
|
||
"Select the user responsible for approving \"Expenses\" of this employee.\n"
|
||
"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined "
|
||
"in settings/users)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chọn người dùng chịu trách nhiệm phê duyệt \"Chi phí\" của nhân viên này.\n"
|
||
"Nếu trống, phê duyệt được thực hiện bởi Quản trị viên hoặc Người phê duyệt "
|
||
"(được xác định trong cài đặt/người dùng)."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__selectable_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Selectable Payment Method Line"
|
||
msgstr "Dòng phương thức thanh toán có thể chọn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Send an email to this email alias with the receipt in attachment to create "
|
||
"an expense in one click. If the first word of the mail subject contains the "
|
||
"category's internal reference or the category name, the corresponding "
|
||
"category will automatically be set. Type the expense amount in the mail "
|
||
"subject to set it on the expense too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gửi email tới bí danh email này cùng với hóa đơn trong tệp đính kèm để tạo "
|
||
"chi phí chỉ bằng một lần bấm. Nếu từ đầu tiên trong tiêu đề thư có chứa tham "
|
||
"chiếu nội bộ của danh mục hoặc tên danh mục, danh mục tương ứng sẽ tự động "
|
||
"được đặt. Gõ khoản tiền chi phí trong tiêu đề thư để nhập thông tin đó trong "
|
||
"chi phí."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_extract
|
||
msgid "Send bills to OCR to generate expenses"
|
||
msgstr "Gửi hóa đơn tới OCR để tạo chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Cài đặt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr "Hiển thị tất cả các bản ghi có ngày hoạt động tiếp theo đã quá hạn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Chứng từ gốc"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__accounting_date
|
||
msgid "Specify the bill date of the related vendor bill."
|
||
msgstr "Xác định ngày lập hóa đơn của hóa đơn mua hàng liên quan."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
|
||
msgid "Specify whether the product can be selected in an expense."
|
||
msgstr "Chỉ định xem sản phẩm có thể được chọn trong một chi phí."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Tách"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Split Expense"
|
||
msgstr "Tách chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_split_wizard.py:0
|
||
msgid "Split Expenses"
|
||
msgstr "Tách chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__split_possible
|
||
msgid "Split Possible"
|
||
msgstr "Chia tách có thể"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__standard_price_update_warning
|
||
msgid "Standard Price Update Warning"
|
||
msgstr "Cảnh báo cập nhật giá tiêu chuẩn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Trạng thái"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trạng thái dựa trên hoạt động\n"
|
||
"Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n"
|
||
"Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n"
|
||
"Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gửi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Submit to Manager"
|
||
msgstr "Gửi cho quản lý"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__approval_state__submitted
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__submitted
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_split__approval_state__submitted
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr "Đã Trình"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Thành tiền"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Subtotal in currency"
|
||
msgstr "Thành tiền theo loại tiền tệ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__tax_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Thuế"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Tax 15%"
|
||
msgstr "Thuế 15%"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Tax Excluded"
|
||
msgstr "Chưa gồm thuế"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount
|
||
msgid "Tax amount"
|
||
msgstr "Tổng thuế"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__tax_amount_currency
|
||
msgid "Tax amount in Currency"
|
||
msgstr "Số tiền thuế theo tiền tệ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount
|
||
msgid "Tax amount in company currency"
|
||
msgstr "Số tiền thuế theo đơn vị tiền tệ của công ty"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount_currency
|
||
msgid "Tax amount in currency"
|
||
msgstr "Số tiền thuế theo tiền tệ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__tax_amount_currency
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Thuế"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_team_approver
|
||
msgid "Team Approver"
|
||
msgstr "Người phê duyệt của bộ phận"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "The account %(name)s (%(code)s) is archived. Activate it to continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The attachment (%(attachment_name)s) has not been added to the report due to "
|
||
"the following error: '%(error)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_company__expense_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_config_settings__expense_journal_id
|
||
msgid "The company's default journal used when an employee expense is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhật ký mặc định của công ty được sử dụng khi chi phí nhân viên được tạo."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "The current user has no related employee. Please, create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người dùng hiện tại không có nhân viên liên quan. Xin vui lòng, tạo một cái."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid ""
|
||
"The first word of the email subject did not correspond to any category code. "
|
||
"You'll have to set the category manually on the expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Từ đầu tiên trong tiêu đề email không tương ứng với bất kỳ mã danh mục nào. "
|
||
"Bạn sẽ phải đặt danh mục thủ công trong chi phí."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The following approved expenses have similar employee, amount and category "
|
||
"than some expenses of this report. Please verify this report does not "
|
||
"contain duplicates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chi phí được duyệt sau đây có nhân viên, số tiền và danh mục giống với một "
|
||
"vài chi phí trong báo cáo này. Hãy xác nhận báo cáo này không chứa chi phí "
|
||
"trùng lặp."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following expenses payment method leads to several accounts payable and "
|
||
"this isn't supported:\n"
|
||
"%(expenses)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__employee_journal_id
|
||
msgid "The journal used when the expense is paid by employee."
|
||
msgstr "Sổ nhật ký được sử dụng khi chi phí được nhân viên thanh toán."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__payment_method_line_id
|
||
msgid "The payment method used when the expense is paid by the company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phương thức thanh toán được sử dụng khi chi phí được thanh toán bởi công ty."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "The status of all your current expenses is visible from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trạng thái của tất cả các chi phí hiện tại của bạn có thể nhìn thấy từ đây."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__split_possible
|
||
msgid "The sum of after split shut remain the same"
|
||
msgstr "Tổng của sau khi đóng tách vẫn giữ nguyên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/product_product.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There are unsubmitted expenses linked to this category. Updating the "
|
||
"category cost will change expense amounts. Make sure it is what you want to "
|
||
"do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có các khoản chi phí chưa được gửi liên quan đến danh mục này. Việc cập nhật "
|
||
"chi phí danh mục sẽ thay đổi số tiền chi phí, nên hãy chắc chắn rằng đây là "
|
||
"điều bạn muốn làm."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_expense.hr_expense_tour
|
||
msgid "There you go - expense management in a nutshell!"
|
||
msgstr "Vậy là xong - quản lý chi phí một cách ngắn gọn!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:digest.tip,name:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
||
msgid "Tip: Snap pictures of your receipts with the remote app"
|
||
msgstr "Mẹo: Chụp ảnh biên lai của bạn bằng ứng dụng từ xa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Tip: try sending receipts by email"
|
||
msgstr "Mẹo: thử gửi biên lai qua email"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "To Post"
|
||
msgstr "Cần ghi sổ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "To Submit"
|
||
msgstr "Để Trình"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Hoạt động hôm nay"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Tổng"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Tổng số tiền"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__total_amount_currency
|
||
msgid "Total In Currency"
|
||
msgstr "Tổng theo loại tiền tệ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
||
msgid "Total Taxes"
|
||
msgstr "Tổng thuế"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__untaxed_amount
|
||
msgid "Total Untaxed Amount"
|
||
msgstr "Tổng tiền trước thuế"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__untaxed_amount_currency
|
||
msgid "Total Untaxed Amount In Currency"
|
||
msgstr "Tổng tiền trước thuế theo loại tiền tệ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency_original
|
||
msgid "Total amount of the original Expense that we are splitting"
|
||
msgstr "Tổng số tiền của Chi phí ban đầu mà chúng tôi đang tách"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency_original
|
||
msgid "Total amount original"
|
||
msgstr "Tổng số tiền ban đầu"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_travel_accommodation_product_template
|
||
msgid "Travel & Accommodation"
|
||
msgstr "Du lịch & Chỗ ở"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trong bản ghi."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Uh-oh! You can’t edit this expense.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reach out to the administrators, flash your best smile, and see if they'll "
|
||
"grant you the magical access you seek."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rất tiếc! Bạn không có quyền chỉnh sửa khoản chi này.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hãy liên hệ với quản trị viên – biết đâu bạn sẽ được cấp quyền truy cập thì "
|
||
"sao!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_id
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Đơn vị"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__price_unit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Đơn giá"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "Số tiền trước thuế"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Untitled Expense %s"
|
||
msgstr "Chi phí không có tiêu đề %s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Tải lên"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_to_process
|
||
msgid "Upload or drop an expense receipt"
|
||
msgstr "Tải lên hoặc thả một biên lai chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Use the breadcrumbs to go back to the list of expenses."
|
||
msgstr "Sử dụng thanh điều hướng để quay lại danh sách chi phí."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_action
|
||
msgid "Validate Duplicate Expenses"
|
||
msgstr "Xác nhận chi phí trùng lặp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__vendor_id
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Nhà cung cấp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "View Expense"
|
||
msgstr "Xem chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "View expenses"
|
||
msgstr "Xem chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Waiting Approval"
|
||
msgstr "Chờ phê duyệt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Waiting Reimbursement"
|
||
msgstr "Chờ hoàn trả"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Thông báo trên trang web"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"When the cost of an expense product is different than 0, then the "
|
||
"user using this product won't be "
|
||
"able to change the amount of the "
|
||
"expense, only the quantity. Use "
|
||
"a cost different than 0 for expense categories funded "
|
||
"by the company at fixed cost "
|
||
"like allowances for mileage, per diem, "
|
||
"accommodation or meal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi số tiền của một sản phẩm chi phí khác 0, thì người dùng\n"
|
||
"sử dụng sản phẩm này sẽ không thể thay đổi khoản tiền chi phí,\n"
|
||
"mà chỉ có thể thay đổi số lượng. Sử dụng số tiền khác 0 cho các\n"
|
||
"danh mục chi phí mà công ty chi trả với khoản tiền cố định như\n"
|
||
"phụ cấp đi lại, công tác phí, nơi ở hoặc ăn uống."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_has_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_has_tax
|
||
msgid "Whether tax is defined on a selected product"
|
||
msgstr "Liệu thuế có được xác định trên một sản phẩm đã chọn hay không"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Công cụ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You can not submit an expense without a category."
|
||
msgstr "Bạn không thể nộp phí không có danh mục."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "You can now submit it to the manager from the following link."
|
||
msgstr "Bây giờ bạn có thể gửi nó cho người quản lý từ liên kết sau."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You can only generate an accounting entry for approved expense(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn chỉ có thể tạo bút toán kế toán cho các khoản chi phí đã được duyệt."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can't post simultaneously employee-paid expenses belonging to different "
|
||
"companies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể ghi sổ đồng thời các khoản chi phí do nhân viên thanh toán "
|
||
"thuộc về những công ty khác nhau."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot approve:\n"
|
||
" %(reasons)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể phê duyệt:\n"
|
||
" %(reasons)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot cancel an expense linked to a posted journal entry"
|
||
msgstr "Bạn không thể hủy một chi phí liên kết với một bút toán đã ghi sổ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a posted or approved expense."
|
||
msgstr "Bạn không thể xóa một chi phí đã lên sổ hoặc đã phê duyệt."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/analytic.py:0
|
||
msgid "You cannot delete an analytic account that is used in an expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể xóa tài khoản phân tích được sử dụng trong một khoản chi phí."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot do this modification since the payment is linked to an expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể thực hiện sửa đổi này vì khoản thanh toán được liên kết với "
|
||
"một chi phí."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot edit the security fields of an expense manually"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể chỉnh sửa các trường bảo mật của một khoản chi phí theo cách "
|
||
"thủ công"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot refuse:\n"
|
||
" %(reasons)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể từ chối:\n"
|
||
" %(reasons)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot reset to draft an expense linked to a posted journal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể đặt lại chi phí liên kết với bút toán đã ghi sổ thành bản nháp."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot split an expense that is already posted."
|
||
msgstr "Bạn không thể tách một chi phí đã được ghi sổ."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You do not have the required permission to submit this expense."
|
||
msgstr "Bạn không có đủ quyền để nộp chi phí này."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You do not have the rights to edit this expense."
|
||
msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa chi phí này."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_post_wizard.py:0
|
||
msgid "You don't have the rights to create accounting entries."
|
||
msgstr "Bạn không có quyền tạo bút toán kế toán."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You need to add a manual payment method on the journal (%s)"
|
||
msgstr "Bạn cần thêm phương thức thanh toán thủ công trên nhật ký(%s)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to have at least one category that can be expensed in your database "
|
||
"to proceed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cần có ít nhất một danh mục có thể tạo chi phí trong cơ sở dữ liệu để "
|
||
"tiếp tục!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
||
msgid "Your Expense"
|
||
msgstr "Chi phí của bạn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "Your expense has been successfully registered."
|
||
msgstr "Chi phí của bạn đã được đăng ký thành công."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "alias"
|
||
msgstr "bí danh"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "e.g. Lunch"
|
||
msgstr "vd: Ăn trưa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "e.g. Lunch with Customer"
|
||
msgstr "vd: Ăn trưa với Khách hàng"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "e.g. Restaurants: only week days, for lunch"
|
||
msgstr "VD: Nhà hàng: chỉ ngày trong tuần, bữa trưa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "e.g. mycompany.com"
|
||
msgstr "VD: mycompany.com"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "expense"
|
||
msgstr "chi phí"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
||
msgid "has been refused"
|
||
msgstr "đã bị từ chối"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "no taxes"
|
||
msgstr "không gồm thuế"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "per"
|
||
msgstr "mỗi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "tax)"
|
||
msgstr "thuế)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "use OCR to fill data from a picture of the bill"
|
||
msgstr "sử dụng OCR để điền dữ liệu từ hình ảnh của hóa đơn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "with the same receipt already exists."
|
||
msgstr "có cùng biên lai đã tồn tại."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New expenses are awaiting your approval.\n"
|
||
#~ " You can review them by following this link"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chi phí mới đang chờ bạn phê duyệt.\n"
|
||
#~ "Bạn có thể xem lại chúng bằng cách bấm vào liên kết này"
|
||
|
||
#~ msgid "View Attachments"
|
||
#~ msgstr "Xem Đính kèm"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Settings"
|
||
#~ msgstr "Cài đặt kế toán"
|
||
|
||
#~ msgid "You should install a Fiscal Localization first."
|
||
#~ msgstr "Đầu tiên, bạn nên cài đặt Bản địa hoá tài chính."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "'Expenses - %s - %s' % (object.employee_id.name, "
|
||
#~ "(object.name).replace('/', ''))"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'Chi phí - %s - %s' % (object.employee_id.name, "
|
||
#~ "(object.name).replace('/', ''))"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"d-inline-block\"><i class=\"text-muted\">Use this reference "
|
||
#~ "as a subject prefix when submitting by email.</i></span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"d-inline-block\"><i class=\"text-muted\">Sử dụng tài liệu "
|
||
#~ "tham khảo này làm tiền tố chủ đề khi gửi qua email.</i></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Date:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Ngày:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Description:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Mô tả</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Employee:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Nhân viên:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Payment By:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Thanh toán Bởi:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Tổng tiền</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Validated By:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Xác nhận Bởi:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "All Expense Reports"
|
||
#~ msgstr "Tất cả Kê khai chi tiêu"
|
||
|
||
#~ msgid "All Reports"
|
||
#~ msgstr "Tất cả báo cáo"
|
||
|
||
#~ msgid "An expense report must contain only lines from the same company."
|
||
#~ msgstr "Báo cáo chi phí chỉ được chứa các dòng từ cùng một công ty."
|
||
|
||
#~ msgid "Apple App Store"
|
||
#~ msgstr "Kho Ứng dụng Apple"
|
||
|
||
#~ msgid "Approve Report"
|
||
#~ msgstr "Phê duyệt báo cáo"
|
||
|
||
#~ msgid "Approved By"
|
||
#~ msgstr "Đã duyệt bởi"
|
||
|
||
#~ msgid "Approved On"
|
||
#~ msgstr "Đã duyệt vào"
|
||
|
||
#~ msgid "Bill Reference"
|
||
#~ msgstr "Mã/Số hoá đơn"
|
||
|
||
#~ msgid "Can be Expensed"
|
||
#~ msgstr "Có thể là Chi tiêu/Chi phí"
|
||
|
||
#~ msgid "Categories"
|
||
#~ msgstr "Phân loại"
|
||
|
||
#~ msgid "Certified honest and conform,<br/>(Date and signature).<br/><br/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cam kết trung thực và thích đáng,<br />(Ngày tháng và Chữ ký).<br/><br/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Việc chuyển đổi qua lại giữa các đơn vị đo lường chỉ có thể xảy ra nếu "
|
||
#~ "chúng thuộc cùng một nhóm. Việc chuyển đổi sẽ dựa trên tỉ lệ."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Report"
|
||
#~ msgstr "Tạo báo cáo"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new expense report"
|
||
#~ msgstr "Tạo báo cáo chi tiêu/chi phí mới"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a report to submit one or more expenses to your manager."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tạo báo cáo để gửi một hoặc nhiều chi phí cho người quản lý của bạn."
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Ngày"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Journals"
|
||
#~ msgstr "Nhật ký mặc định"
|
||
|
||
#~ msgid "Did you try the mobile app?"
|
||
#~ msgstr "Bạn đã thử ứng dụng di động chưa?"
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Hoàn thành"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop files to create expenses"
|
||
#~ msgstr "Kéo và thả tệp để tạo chi phí"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Home Address"
|
||
#~ msgstr "Địa chỉ Nhà Nhân viên"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Journal"
|
||
#~ msgstr "Sổ nhật ký Chi tiêu"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Lines"
|
||
#~ msgstr "Các dòng Chi tiêu"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Lines Are Editable By Current User"
|
||
#~ msgstr "Người dùng hiện tại có thể chỉnh sửa các dòng chi phí"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Report"
|
||
#~ msgstr "Kê khai chi tiêu"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Report Summary"
|
||
#~ msgstr "Tổng hợp Kê khai chi tiêu"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Reports"
|
||
#~ msgstr "Kê khai chi tiêu"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Reports Analysis"
|
||
#~ msgstr "Phân tích Kê khai chi tiêu"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Reports to Approve"
|
||
#~ msgstr "Kê khai chi tiêu chờ Duyệt"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Sheet"
|
||
#~ msgstr "Bảng chi phí"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense report approved"
|
||
#~ msgstr "Kê khai chi tiêu được duyệt"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense report paid"
|
||
#~ msgstr "Kê khai chi tiêu được thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense report refused"
|
||
#~ msgstr "Kê khai chi tiêu bị từ chối"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Expense reports regroup all the expenses incurred during a specific event."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Báo cáo chi phí nhóm lại tất cả chi phí phát sinh trong một sự kiện cụ "
|
||
#~ "thể."
|
||
|
||
#~ msgid "Expenses Reports to Approve"
|
||
#~ msgstr "Kê khai chi tiêu chờ Duyệt"
|
||
|
||
#~ msgid "Expenses by Date"
|
||
#~ msgstr "Chi phí theo ngày"
|
||
|
||
#~ msgid "Former Employees"
|
||
#~ msgstr "Nhân viên cũ"
|
||
|
||
#~ msgid "General Information"
|
||
#~ msgstr "Thông tin chung"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Play Store"
|
||
#~ msgstr "Kho Google Play"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Nhóm theo"
|
||
|
||
#~ msgid "Handle lines with different currencies"
|
||
#~ msgstr "Kiểm soát chi tiết theo các loại tiền khác nhau"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Note"
|
||
#~ msgstr "Ghi chú nội bộ"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Convert Rate"
|
||
#~ msgstr "Nhãn tỉ lệ chuyển đổi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Managers can approve the report here, then an accountant can post the "
|
||
#~ "accounting entries."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Người quản lý có thể phê duyệt báo cáo ở đây, sau đó kế toán viên có thể "
|
||
#~ "vào sổ các bút toán."
|
||
|
||
#~ msgid "My Reports"
|
||
#~ msgstr "Kê khai của Tôi"
|
||
|
||
#~ msgid "New Expense Report"
|
||
#~ msgstr "Báo cáo chi phí mới"
|
||
|
||
#~ msgid "New Expense Reports"
|
||
#~ msgstr "Báo cáo chi phí mới"
|
||
|
||
#~ msgid "No Home Address found for the employee %s, please configure one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Không tìm thấy địa chỉ nhà của nhân viên %s, hãy thiết lập địa chỉ nhà "
|
||
#~ "trên Hồ sơ nhân viên."
|
||
|
||
#~ msgid "No expense report found. Let's create one!"
|
||
#~ msgstr "Không tìm thấy báo cáo chi phí nào. Hãy tạo một báo cáo!"
|
||
|
||
#~ msgid "No expense reports found. Let's create one!"
|
||
#~ msgstr "Không tìm thấy báo cáo chi phí. Hãy tạo báo cáo!"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Số thông báo cần xử lý"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once your <b>Expense Report</b> is ready, you can submit it to your "
|
||
#~ "manager and wait for approval."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Khi <b>Báo cáo chi phí</b> của bạn đã sẵn sàng, bạn có thể gửi báo cáo đó "
|
||
#~ "cho người quản lý của mình và chờ phê duyệt."
|
||
|
||
#~ msgid "Only HR Officers or the concerned employee can reset to draft."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chỉ nhân viên nhân sự hoặc nhân viên có liên quan mới có thể thiết lập về "
|
||
#~ "bản nháp."
|
||
|
||
#~ msgid "Or"
|
||
#~ msgstr "Hoặc"
|
||
|
||
#~ msgid "Others"
|
||
#~ msgstr "Khác"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial"
|
||
#~ msgstr "Một phần"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Status"
|
||
#~ msgstr "Tình trạng thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Price"
|
||
#~ msgstr "Giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Price in Company Currency"
|
||
#~ msgstr "Giá trong đơn vị tiền tệ của công ty"
|
||
|
||
#~ msgid "Qty"
|
||
#~ msgstr "SL"
|
||
|
||
#~ msgid "Reason to refuse Expense"
|
||
#~ msgstr "Lý do từ chối chi phí"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Tham chiếu."
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Is Editable By Current User"
|
||
#~ msgstr "Người dùng hiện tại có thể chỉnh sửa tham chiếu"
|
||
|
||
#~ msgid "Refused Expenses"
|
||
#~ msgstr "Chi tiêu bị Từ chối"
|
||
|
||
#~ msgid "Register Payment"
|
||
#~ msgstr "Ghi nhận thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Reimburse expenses in payslips"
|
||
#~ msgstr "Hoàn trả chi phí trong phiếu lương"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset to Draft"
|
||
#~ msgstr "Đưa về dự thảo"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample"
|
||
#~ msgstr "Mẫu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selected Unit of Measure for expense %(expense)s does not belong to the "
|
||
#~ "same category as the Unit of Measure of product %(product)s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Đơn vị đo được chọn cho chi phí %(expense)s không thuộc về cùng một danh "
|
||
#~ "mục như đơn vị đo của sản phẩm %(product)s."
|
||
|
||
#~ msgid "Setup your domain alias"
|
||
#~ msgstr "Thiết lập bí danh miền"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheet"
|
||
#~ msgstr "Tờ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheet Is Editable"
|
||
#~ msgstr "Trang tính có thể chỉnh sửa"
|
||
|
||
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị tất cả dữ liệu có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Snap pictures of your receipts and let Odoo<br> automatically create "
|
||
#~ "expenses for you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chụp ảnh biên lai của bạn và để Odoo<br> tự động tạo chi phí cho bạn."
|
||
|
||
#~ msgid "Specify expense journal to generate accounting entries."
|
||
#~ msgstr "Chỉ định sổ nhật ký chi phí để tạo các bút toán."
|
||
|
||
#~ msgid "The journal must be set on posted expense"
|
||
#~ msgstr "Sổ nhật ký phải được cài trong chi phí được vào sổ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This note will be shown to users when they select this expense product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ghi chú này sẽ được hiển thị cho người dùng khi họ chọn sản phẩm chi phí "
|
||
#~ "này."
|
||
|
||
#~ msgid "To Report"
|
||
#~ msgstr "Chờ báo cáo"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit Price Display"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị đơn giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit of Measure"
|
||
#~ msgstr "Đơn vị tính"
|
||
|
||
#~ msgid "UoM Category"
|
||
#~ msgstr "Danh mục đơn vị"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Người dùng"
|
||
|
||
#~ msgid "View Report"
|
||
#~ msgstr "Xem Kê khai"
|
||
|
||
#~ msgid "Wasting time recording your receipts? Let’s try a better way."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn đang lãng phí thời gian lập hồ sơ chi phí? Hãy thử cách khác hiệu quả "
|
||
#~ "hơn."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When the cost of an expense product is different than 0, then the user "
|
||
#~ "using this product won't be able to change the amount of the expense, "
|
||
#~ "only the quantity. Use a cost different than 0 for expense categories "
|
||
#~ "funded by the company at fixed cost like allowances for mileage, per "
|
||
#~ "diem, accommodation or meal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Khi giá của một sản phẩm chi phí khác 0, thì người dùng sử dụng sản phẩm "
|
||
#~ "này sẽ không thể thay đổi số tiền của chi phí, chỉ có thể thay đổi số "
|
||
#~ "lượng. Sử dụng chi phí khác 0 cho các loại chi phí do công ty tài trợ với "
|
||
#~ "chi phí cố định như phụ cấp cho quãng đường đi, công tác phí, chỗ ở hoặc "
|
||
#~ "bữa ăn."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not authorized to edit the reference of this expense report."
|
||
#~ msgstr "Bạn không được phép chỉnh sửa tham chiếu của báo cáo chi phí này."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not authorized to edit this expense report."
|
||
#~ msgstr "Bạn không được phép chỉnh sửa báo cáo chi phí này."
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create report without category."
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể tạo báo cáo mà không có danh mục."
|
||
|
||
#~ msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn chỉ có thể tạo các bút toán kế toán cho các khoản chi tiêu đã được "
|
||
#~ "duyệt."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add expenses of another employee."
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể thêm chi phí của nhân viên khác."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot delete a posted or paid expense."
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể xóa một chi phí đã vào sổ hoặc đã thanh toán."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot do this modification since the payment is linked to an expense "
|
||
#~ "report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn không thể thực hiện sửa đổi này vì khoản thanh toán được liên kết với "
|
||
#~ "báo cáo chi phí."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot report expenses for different employees in the same report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn không thể báo cáo chi phí cho các nhân viên khác nhau trong cùng một "
|
||
#~ "báo cáo."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot report the expenses without amount!"
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể báo cáo các chi phí mà không có số tiền!"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot report twice the same line!"
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể báo cáo hai lần trên cùng một dòng!"
|
||
|
||
#~ msgid "You have no expense to report"
|
||
#~ msgstr "Bạn không có chi phí để báo cáo"
|
||
|
||
#~ msgid "e.g. Trip to NY"
|
||
#~ msgstr "ví dụ. Chuyến đi đến Nha Trang"
|
||
|
||
#~ msgid "to be reimbursed"
|
||
#~ msgstr "được hoàn lại"
|
||
|
||
#~ msgid "under validation"
|
||
#~ msgstr "đang được xác nhận"
|