mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-26 22:32:02 +02:00
2577 lines
102 KiB
Text
2577 lines
102 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_attendance
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022
|
|
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
|
|
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 17:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"hr_attendance/th/>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
|
msgstr "เวลา \"เช็คเอาท์\" ต้องไม่ก่อนหน้าเวลา \"เช็คอิน\""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
|
msgid "%(nb_hours)d h / %(period)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
|
|
msgstr "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "'Buy an RFID Device'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "'Read the Documentation'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
|
|
"title=\"Period\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
|
|
"title=\"Period\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Installation Manual"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>คู่มือการติดตั้ง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
|
|
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
|
|
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
|
|
"available\" title=\"Not available\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
|
|
"available\" title=\"Not available\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fw-bold\" invisible=\"base_off != 'timing' or timing_type not "
|
|
"in ['work_days', 'non_work_days']\">Between</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period </span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-2\">ระยะเวลา </span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-2\">ระยะเวลา</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-2\">Tolerance</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-2\">ความคลาดเคลื่อน</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"ms-2\">Hours</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"ms-2\">ชั่วโมง</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"ms-2\">Minutes</span>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"ms-2\">นาที</span>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <br/>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Monthly Hours\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Monthly Hours\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span colspan=\"2\" class=\"mb-3 fw-bold\">The hours will be considered "
|
|
"extra and submitted to approval.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span> Minutes</span>"
|
|
msgstr "<span> นาที</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span> seconds</span>"
|
|
msgstr "<span> วินาที</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__absence_management
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__absence_management
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Absence Management"
|
|
msgstr "การจัดการการขาดงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "Absent"
|
|
msgstr "ขาด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "การดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Active Employees"
|
|
msgstr "พนักงานที่ทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his "
|
|
"check in / check out.\n"
|
|
" To create employees go to the Employees menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"เพิ่มพนักงานสองสามคนเพื่อให้สามารถเลือกพนักงานที่นี่และดำเนินการเช็คอิน / เช็คเอาท์\n"
|
|
" หากต้องการสร้างพนักงานให้ไปที่เมนูพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ทั้งหมด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.js:0
|
|
msgid "All departments"
|
|
msgstr "แผนกทั้งหมด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
|
|
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เข้าสู่/ออกจากระบบของ Odoo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
|
"counted, in benefit of the company"
|
|
msgstr "อนุญาตระยะเวลาหนึ่ง (ประมาณชั่วโมงทำงาน) โดยจะไม่นับเวลาพิเศษเพื่อประโยชน์ของบริษัท"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
|
"deducted, in benefit of the employee"
|
|
msgstr "อนุญาตระยะเวลาหนึ่ง (ประมาณชั่วโมงทำงาน) โดยจะไม่หักเวลาพิเศษเพื่อประโยชน์ของบริษัท"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the collection of GPS location, IP address, and browser/device details "
|
|
"used to track employee access and attendance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__rule_ids
|
|
msgid "Applied Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "อนุมัติ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Approve Extra Hours"
|
|
msgstr "อนุมัติชั่วโมงพิเศษ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Approve all overtimes for the same employee and date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__approved
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__approved
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "อนุมัติแล้ว"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__by_manager
|
|
msgid "Approved by Manager"
|
|
msgstr "ได้รับการอนุมัติจากผู้จัดการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Archived Employees"
|
|
msgstr "พนักงานที่ถูกเก็บถาวร"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "At Work"
|
|
msgstr "ที่ทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
|
msgid "At least one rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "การเข้าร่วม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_search_view
|
|
msgid "Attendance Approver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
|
|
msgid "Attendance Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
|
|
msgid "Attendance From Systray"
|
|
msgstr "การเข้าร่วมจาก Systray"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
|
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
|
msgstr "ความล่าช้าของคีออสก์ผู้เข้าร่วม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
|
|
msgid "Attendance Kiosk Key"
|
|
msgstr "คีย์คีออสก์ผู้เข้าร่วม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
|
|
msgid "Attendance Kiosk Url"
|
|
msgstr "URL คีออสก์การเข้าร่วม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
|
msgid "Attendance Mode"
|
|
msgstr "โหมดการเข้าร่วม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_line
|
|
msgid "Attendance Overtime Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
|
msgid "Attendance Status"
|
|
msgstr "สถานะการลงเวลางาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Attendance with barcode"
|
|
msgstr "การเข้าร่วมประชุมด้วยบาร์โค้ด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_check_out_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Attendance: Automatically check-out employees"
|
|
msgstr "การลงเวลาเข้างาน : ทำการลงชื่อพนักงานออกโดยอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_absence_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Attendance: Detect Absences for employees"
|
|
msgstr "การเข้างาน : ตรวจจับการขาดงานของพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendance_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
|
#: model:res.groups.privilege,name:hr_attendance.res_groups_privilege_attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Attendances"
|
|
msgstr "การลงเวลางาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
|
msgid "Attendances This Month"
|
|
msgstr "การเข้าร่วมในเดือนนี้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Attendances from Backend"
|
|
msgstr "การเข้าร่วมจากการทำงานเบื้องหลัง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out_tolerance
|
|
msgid "Auto Check Out Tolerance"
|
|
msgstr "การตรวจสอบความคลาดเคลื่อนอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__auto_check_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out
|
|
msgid "Automatic Check Out"
|
|
msgstr "ลงชื่อออกอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__auto_check_out
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Automatic Check-Out"
|
|
msgstr "ลงชื่อออกอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__no_validation
|
|
msgid "Automatically Approved"
|
|
msgstr "ได้รับการอนุมัติโดยอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically Check-Out Employees based on their working schedule with an "
|
|
"additional tolerance. Does not apply to employees with a flexible working "
|
|
"schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"ระบบจะเช็คเอาท์พนักงานโดยอัตโนมัติตามตารางการทำงาน โดยเพิ่มค่าเผื่อเวลาทำงานให้ "
|
|
"ไม่ครอบคลุมพนักงานที่มีตารางการทำงานแบบยืดหยุ่น"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Automatically Checked-Out"
|
|
msgstr "ลงชื่อออกอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "กลับ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
|
msgid "Back Camera"
|
|
msgstr "กล้องหลัง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Badge assigned successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
|
|
msgid "Badge updated: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Badge with Barcode"
|
|
msgstr "ป้ายที่มีบาร์โค้ด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Badge with Barcode on Tablet"
|
|
msgstr "ป้ายที่มีบาร์โค้ดบนแท็บเล็ต"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "ยอดคงเหลือ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
|
msgid "Barcode / RFID"
|
|
msgstr "บาร์โค้ด / RFID"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
|
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
|
msgstr "บาร์โค้ด / RFID และการเลือกด้วยตนเอง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
|
msgid "Barcode Source"
|
|
msgstr "แหล่งที่มาของบาร์โค้ด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
|
|
msgid ""
|
|
"Base for overtime calculation.\n"
|
|
"Use 'Quantity' when overtime hours are those in excess of a certain amount "
|
|
"per day/week.\n"
|
|
"Use 'Timing' when overtime hours happen on specific days or at specific times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
|
|
msgid "Based Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
|
|
msgid "Based on GPS-Coordinates if available or on IP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "ก่อนหน้า"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "เบราว์เซอร์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Can be converted as Time Off (cfr Time Off configuration)."
|
|
msgstr "สามารถแปลงเป็นระบบการลาได้ (cfr การกำหนดค่าระบบการลา)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
|
"checked out since %(datetime)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่สามารถสร้างบันทึกการเข้าลงเวลางานใหม่สำหรับ %(empl_name)sพนักงานไม่ได้เช็คเอาท์ตั้งแต่%"
|
|
"(datetime)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่สามารถสร้างบันทึกการลงเวลางานใหม่สำหรับ%(empl_name)s พนักงานได้เช็คอินแล้วเมื่อ %"
|
|
"(datetime)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
|
"resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่สามารถดำเนินการเช็คเอาท์บน%(empl_name)s ไม่พบการเช็คอินที่เกี่ยวข้อง "
|
|
"การลงเวลางานของคุณอาจได้รับการแก้ไขด้วยตนเองโดยทรัพยากรบุคคล"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
|
msgid "Check IN"
|
|
msgstr "เช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Check In"
|
|
msgstr "เช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
|
msgid "Check OUT"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Check Out"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Check in"
|
|
msgstr "เช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Check out"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
|
msgid "Checked in"
|
|
msgstr "เช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Checked in at"
|
|
msgstr "เช็คอินที่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
|
msgid "Checked out"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Checked out at"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์ที่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
|
msgstr "เลือกระยะเวลาที่จะแสดงข้อความทักทาย"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Choose how to record attendances"
|
|
msgstr "เลือกวิธีการบันทึกการเข้างาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ปิด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "สี"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "บริษัท"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "บริษัท"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Company Logo"
|
|
msgstr "โลโก้บริษัท"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "เงื่อนไข"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "การกำหนดค่า"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "ยืนยัน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Connect an RFID reader, and scan a token."
|
|
msgstr "เชื่อมต่อเครื่องอ่าน RFID และสแกนโทเค็น"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
|
|
msgid "Connection lost. Check in/out could not be recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
|
|
msgid ""
|
|
"Controls how the rates from the different rules that apply are combined.\n"
|
|
" Max: use the highest rate. (e.g.: combined for 150% and 120 = 150%)\n"
|
|
" Sum: sum the *extra* pay (i.e. above 100%).\n"
|
|
" e.g.: combined rate for 150% & 120% = 100% (baseline) + (150-100)% + "
|
|
"(120-100)% = 170%\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__country_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "ประเทศ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
msgid "Create a new employee"
|
|
msgstr "สร้างพนักงานใหม่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
|
msgid "Create the name of the new employee below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "สร้างโดย"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Currently Working"
|
|
msgstr "ปัจจุบันทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "แดชบอร์ด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "วันที่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__date
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__day
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "วัน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
|
msgstr "กำหนดกล้องที่ใช้สำหรับการสแกนบาร์โค้ด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
|
msgstr "กำหนดวิธีที่แอปพลิเคชันจะระบุผู้ใช้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "คำนิยาม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "แผนก"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "คำอธิบาย"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__device_tracking_enabled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_device_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_device_tracking
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Device & Location Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "ส่วนต่าง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_extra_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_extra_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Display Extra Hours"
|
|
msgstr "แสดงชั่วโมงเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
|
|
msgstr "แสดงชั่วโมงเพิ่มเติมในโหมดคีออสก์และในโปรไฟล์ผู้ใช้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Display Extra Hours."
|
|
msgstr "แสดงชั่วโมงเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "แสดงชื่อ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Display Time"
|
|
msgstr "แสดงเวลา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not their own "
|
|
"or if they are not the attendance manager of the employee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "Duration to exceed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "พนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "Employee Avatar"
|
|
msgstr "อวตารของพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_version
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "สัญญาของพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
|
|
msgid "Employee PIN Identification"
|
|
msgstr "การระบุ PIN ของพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employee_tolerance
|
|
msgid "Employee Tolerance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Employee attendances"
|
|
msgstr "การลงเวลางานของพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Employee created successfully!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Employee name is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_employee
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "พนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employer_tolerance
|
|
msgid "Employer Tolerance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
|
msgid "Enter Badge Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Error creating employee: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
|
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบพนักงานที่เกี่ยวข้อง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__expected_hours
|
|
msgid "Expected Hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมงที่คาดหวัง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__validated_overtime_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__duration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Extra Hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมงพิเศษ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__manual_duration
|
|
msgid "Extra Hours (encoded)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
|
msgid "Extra Hours Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_overtime_validation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_overtime_validation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Extra Hours Validation"
|
|
msgstr "การตรวจสอบเวลาเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Extra hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมงเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Failed to create employee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
|
|
msgid "Failed to update badge: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "ผู้ติดตาม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
|
|
msgid "For"
|
|
msgstr "สำหรับ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_start
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "จาก"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "From %s"
|
|
msgstr "จาก %s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
|
msgid "From Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
|
msgid "Front Camera"
|
|
msgstr "กล้องหน้า"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "GPS Coordinates"
|
|
msgstr "พิกัด GPS"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "สร้าง URL ใหม่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_list
|
|
msgid "Get working hours from contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/card_layout/card_layout.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "กลับไป"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Goodbye"
|
|
msgstr "ลาก่อน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "การกำหนด HTTP"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "มีข้อความ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month
|
|
msgid "Hours Last Month"
|
|
msgstr "ชั่วโมงเดือนที่แล้ว"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
|
msgid "Hours Last Month Display"
|
|
msgstr "ชั่วโมงแสดงเดือนที่แล้ว"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_overtime
|
|
msgid "Hours Last Month Overtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
|
|
msgid "Hours Previously Today"
|
|
msgstr "ชั่วโมงก่อนหน้านี้ของวันนี้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Hours Previously Today:"
|
|
msgstr "ชั่วโมงก่อนหน้านี้วันนี้:"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
|
msgid "Hours Today"
|
|
msgstr "ชั่วโมงวันนี้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Hours Today:"
|
|
msgstr "ชั่วโมงวันนี้:"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
|
|
msgid "Hours from employee schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
|
msgstr "ค้นหาการลงเวลางาน Hr"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ไอดี"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "ที่อยู่ IP"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Identify Manually"
|
|
msgstr "ระบุด้วยตนเอง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, days not covered by an attendance will be visible in the Report. "
|
|
"Does not apply to employees with a flexible working schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"หากเลือกตัวเลือกนี้ วันที่ไม่มีการลงเวลาเข้างานจะแสดงในรายงาน (Report) "
|
|
"โดยเงื่อนไขนี้จะไม่ใช้กับพนักงานที่มีตารางเวลาทำงานแบบยืดหยุ่น"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "If the employee works"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "If the worked hours on a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
|
|
msgid "In Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__information_display
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "ข้อมูล"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Input Mode (In)"
|
|
msgstr "โหมดอินพุต (ใน)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Input Mode (Out)"
|
|
msgstr "โหมดอินพุต (นอก)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "ติดตั้ง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "คำขอไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__is_manager
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__is_manager
|
|
msgid "Is Manager"
|
|
msgstr "เป็นผู้จัดการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
|
|
msgid "Kiosk"
|
|
msgstr "คีออสก์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_action_open_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Kiosk Mode"
|
|
msgstr "โหมดคีออสก์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Kiosk Mode Adress"
|
|
msgstr "ที่อยู่โหมดคีออสก์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Kiosk Settings"
|
|
msgstr "การตั้งค่าคีออสก์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Last 3 Months"
|
|
msgstr "3 เดือนที่ผ่านมา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
|
msgid "Last Attendance"
|
|
msgstr "การลงเวลางานล่าสุด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
|
|
msgid "Last Attendance Worked Hours"
|
|
msgstr "การเข้าร่วมงานครั้งล่าสุดชั่วโมงทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "ละติจูด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Latitude (In)"
|
|
msgstr "ละติจูด (ใน)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Latitude (Out)"
|
|
msgstr "ละติจูด (นอก)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__linked_overtime_ids
|
|
msgid "Linked Overtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_load_demo_data
|
|
msgid "Load demo data"
|
|
msgstr "ตัวอย่าง ข้อมูล"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Load sample data"
|
|
msgstr "โหลดข้อมูลตัวอย่าง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Location (In)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Location (Out)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "ลองจิจูด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Longitude (In)"
|
|
msgstr "ลองจิจูด (ใน)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Longitude (Out)"
|
|
msgstr "ลองจิจูด (นอก)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances_management
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr "การจัดการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "ผู้จัดการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "ด้วยตัวเอง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Manual Attendance"
|
|
msgstr "การลงเวลางานด้วยตัวเอง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Manual Attendance or with barcode"
|
|
msgstr "การเข้าร่วมประชุมด้วยตนเองหรือด้วยบาร์โค้ด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
|
msgid "Manual Selection"
|
|
msgstr "การเลือกด้วยตนเอง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Manually (optional PIN)"
|
|
msgstr "ด้วยตนเอง (รหัส PIN เสริม)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__max
|
|
msgid "Maximum Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "ข้อความ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "ข้อความ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "วิธีการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Missing Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
|
|
msgid "Missing Employee ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "โหมด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "โหมด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "My Attendances"
|
|
msgstr "การลงเวลางานของฉัน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "ทีมของฉัน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "New Set-up (Employee/Badge)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
|
msgid "No attendance records found"
|
|
msgstr "ไม่พบบันทึกการลงเวลางาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
|
|
msgid "No barcode received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
|
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
|
msgstr "ไม่มีพนักงานที่เกี่ยวข้องกับเหรียญรางวัล ID'%(barcode)s.'"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "จํานวนการดําเนินการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "โอเค"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Odoo Logo"
|
|
msgstr "โลโก้ Odoo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
|
msgid "Officer: Manage all attendances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
|
msgid "Officer: Manage attendances"
|
|
msgstr "เจ้าหน้าที่: จัดการการเข้าร่วม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__non_work_days
|
|
msgid "On any non-working day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__work_days
|
|
msgid "On any working day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "On site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_onboarding
|
|
msgid "Onboarding"
|
|
msgstr "การเริ่มงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "ออนไลน์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url
|
|
msgid "Open Kiosk Url"
|
|
msgstr "เปิด URL ของคีออสก์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
|
|
msgid "Out Browser"
|
|
msgstr "เบราว์เซอร์ขาออก"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
|
|
msgid "Out Ip Address"
|
|
msgstr "ที่อยู่ IP ขาออก"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
|
|
msgid "Out Latitude"
|
|
msgstr "ออกละติจูด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
|
|
msgid "Out Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
|
|
msgid "Out Longitude"
|
|
msgstr "ออกลองจิจูด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
|
|
msgid "Out Mode"
|
|
msgstr "โหมดออก"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
|
msgid "Outside Schedule: %(schedule_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__schedule
|
|
msgid "Outside of a specific schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
|
|
msgid "Over Time"
|
|
msgstr "ล่วงเวลา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
|
msgid "Overtime"
|
|
msgstr "ล่วงเวลา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Overtime Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_rule
|
|
msgid "Overtime Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
|
msgid "Overtime Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_ruleset
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Overtime Ruleset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overtime_rulesets
|
|
msgid "Overtime Rulesets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_status
|
|
msgid "Overtime Status"
|
|
msgstr "สถานะการทำงานล่วงเวลา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__amount_rate
|
|
msgid "Overtime pay rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overview
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "ภาพรวม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__paid
|
|
msgid "Pay Extra Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "Pay extra hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Please enter your PIN to"
|
|
msgstr "โปรดป้อน PIN ของคุณไปที่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Please return to the main menu."
|
|
msgstr "โปรดกลับไปที่เมนูหลัก"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Please select an employee and enter a badge number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "สนับสนุนโดย"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
|
|
msgid "Proceed Anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
|
msgid "Provide a description or sources for this ruleset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
|
msgid "Public Employee"
|
|
msgstr "ข้าราชการ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__quantity
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "จำนวน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__quantity_period
|
|
msgid "Quantity Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "RFID Token with reader"
|
|
msgstr "โทเค็น RFID พร้อมเครื่องอ่าน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "RFID Token with reader on tablet"
|
|
msgstr "โทเค็น RFID พร้อมเครื่องอ่านบนแท็บเล็ต"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "RFID/Badge Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__amount_rate
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "อัตรา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
|
|
msgid "Rate Combination Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_list
|
|
msgid "Rate Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "การให้คะแนน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Read a badge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Ready to track attendances ?"
|
|
msgstr "พร้อมที่จะติดตามการลงเวลาแล้วหรือยัง?"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "ปฏิเสธ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Refuse Extra Hours"
|
|
msgstr "ปฏิเสธชั่วโมงเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Refuse all overtimes for the same employee and date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__refused
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__refused
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "ปฏิเสธ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
|
msgid "Regenerate overtimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
|
msgid "Regenerate overtimes for this ruleset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "การรายงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rule_ids
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "กฎ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
|
msgid "Rule '%(name)s' is based off quantity, but the period is not specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Rule '%(name)s' is based off quantity, but the usual amount of work hours is "
|
|
"not specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Rule '%(name)s' is based off timing, but the work schedule is not specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "ชื่อกฎ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rules_count
|
|
msgid "Rules Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__ruleset_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__ruleset_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__ruleset_id
|
|
msgid "Ruleset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
|
msgid "Ruleset Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
|
msgid "Ruleset Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_action
|
|
msgid "Rulesets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
|
|
msgid "Scan Badge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
|
|
msgid "Scan or Tap your badge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Scan your badge"
|
|
msgstr "สแกนเหรียญรางวัลของคุณ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
|
msgid "Scanner"
|
|
msgstr "เครื่องสแกน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__resource_calendar_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "กำหนดเวลา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "ค้นหา..."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
|
msgid "Select Employee Without Badge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Select a ruleset to manage overtime."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Select on Tablet"
|
|
msgstr "เลือกบนแท็บเล็ต"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "ลำดับ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
|
msgstr "ตั้งโค้ด PIN ในแบบฟอร์มรายละเอียดพนักงาน (ในแท็บการตั้งค่า HR)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
|
msgid "Set the Badge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Set-up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "การตั้งค่า"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "ลงชื่อออก"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr "เมื่อ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_start
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "เริ่ม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_line_overtime_start_before_end
|
|
msgid "Starting time should be before end time."
|
|
msgstr "เวลาเริ่มต้นควรมาก่อนเวลาสิ้นสุด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__status
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "สถานะ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_stop
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "หยุด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__sum
|
|
msgid "Sum of all rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
|
|
msgid "Systray"
|
|
msgstr "Systray"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__technical
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__technical
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "ทางเทคนิค"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
|
|
msgid ""
|
|
"The attendance can go into negative extra hours to represent the missing "
|
|
"hours compared to what is expected if the Absence Management setting is "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
|
msgstr "บันทึกการลงเวลาทำงานของพนักงานของคุณจะแสดงที่นี่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
|
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
|
|
msgstr "รายงานการเข้างานของพนักงานของคุณจะแสดงที่นี่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "The rule is based on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__attendance_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
|
msgid ""
|
|
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
|
|
"through the dedicated app and will be able to edit them."
|
|
msgstr "ผู้ใช้ที่ตั้งค่าไว้ในการเข้างานจะเข้าถึงการเข้างานของพนักงานผ่านแอปเฉพาะและจะสามารถแก้ไขได้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
|
msgid ""
|
|
"The user will have access to all attendance records and reports for all "
|
|
"employees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
|
msgid ""
|
|
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
|
|
"profile"
|
|
msgstr "ผู้ใช้จะสามารถเข้าถึงการเข้าร่วมของตนเองในโปรไฟล์ผู้ใช้ / พนักงานของเขาได้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
|
msgid ""
|
|
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
|
|
"employees where he's set as an attendance manager"
|
|
msgstr "ผู้ใช้จะสามารถเข้าถึงบันทึกการเข้างานและการรายงานของพนักงานที่เขาตั้งค่าเป็นผู้จัดการการเข้างานได้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"This attendance was automatically checked out because the employee exceeded "
|
|
"the allowed time for their scheduled work hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"การเข้างานดังกล่าวจะถูกตรวจสอบโดยอัตโนมัติ "
|
|
"เนื่องจากพนักงานทำงานเกินเวลาที่กำหนดตามชั่วโมงที่ถูกกำหนดไว้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"This attendance was automatically created to cover an unjustified absence on "
|
|
"that day."
|
|
msgstr "การเข้าร่วมดังกล่าวจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อชดเชยการขาดงานโดยไม่มีเหตุผลในวันนั้น"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__timing
|
|
msgid "Timing"
|
|
msgstr "เวลา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_start_is_hour
|
|
msgid "Timing Start is an hour of the day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_stop_is_hour
|
|
msgid "Timing Stop is an hour of the day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_type
|
|
msgid "Timing Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_stop
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "ถึง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__to_approve
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__to_approve
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr "ที่จะอนุมัติ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "วันนี้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
|
msgstr "เวลาแห่งความอดทนในความสนับสนุนของบริษัท"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
|
msgstr "เวลาแห่งความอดทนในความสนับของพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "รวม"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
|
msgid "Total Overtime"
|
|
msgstr "การล่วงเวลาทั้งหมด"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Total today"
|
|
msgstr "รวมวันนี้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_try_kiosk
|
|
msgid "Try kiosk"
|
|
msgstr "ลองใช้คีออสก์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Try the backend and reporting:"
|
|
msgstr "ลองใช้การทำงานส่วนหลังและการรายงาน:"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Try the kiosk"
|
|
msgstr "ลองใช้คีออสก์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Try the top"
|
|
msgstr "ลองด้านบน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to get a valid location. Do you want to proceed with your check-in/"
|
|
"out anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "ไม่ทราบ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
|
msgstr "ใช้รหัส PIN (กำหนดไว้ในโปรไฟล์ของพนักงาน) เพื่อเช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use this url to access your kiosk mode from any device."
|
|
msgstr "ใช้ URL นี้เพื่อเข้าถึงโหมดคีออสก์ของคุณจากอุปกรณ์ใดก็ได้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "ผู้ใช้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
|
msgid "User: Read his own attendances"
|
|
msgstr "ผู้ใช้: อ่านการเข้างานของเขาเอง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours
|
|
msgid "Usual work hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
|
msgid "Validation Error"
|
|
msgstr "ข้อผิดพลาดในการตรวจสอบความถูกต้อง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "View on Maps"
|
|
msgstr "ดูบนแผนที่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "ข้อความเว็บไซต์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__week
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "สัปดาห์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "ยินดีต้อนรับ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__leave
|
|
msgid "When employee is off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "With a tolerance in favor of the employee of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "With a tolerance in favor of the employer of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
|
msgid "Work Hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Worked Extra Hours"
|
|
msgstr "ทำงานนอกเวลา"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Worked Hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Worked Time"
|
|
msgstr "เวลาทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Worked hours this month"
|
|
msgstr "ชั่วโมงการทำงานในเดือนนี้"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
|
msgid "Wrong Pin"
|
|
msgstr "รหัสพินไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
|
msgstr "บันทึกการลงงานของคุณจะแสดงที่นี่"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "You don't have the rights to execute that action."
|
|
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ที่จะดำเนินการดังกล่าว"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "และ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "check in"
|
|
msgstr "เช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "check out"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "วัน"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "differs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
|
msgid "e.g. John Doe"
|
|
msgstr "เช่น John Doe"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
|
msgid "e.g. Legal Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "e.g. Over 8 hours daily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "from a specific duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "from the amount defined on the contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมง"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "icon (e.g for work from home)"
|
|
msgstr "ไอคอน (เช่น สำหรับการทำงานจากที่บ้าน)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "หรือ"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "สัปดาห์"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
|
msgid "with a rate of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "with optional PIN code"
|
|
msgstr "ด้วยรหัส PIN เสริม"
|
|
|
|
#~ msgid "Location"
|
|
#~ msgstr "สถานที่"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
|
#~ msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง ผู้ใช้ไม่สามารถแก้ไขการเข้างานที่ไม่ใช่ของตนเองได้"
|
|
|
|
#~ msgid "Departement"
|
|
#~ msgstr "แผนก"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
#~ msgstr "คำเตือน"
|
|
|
|
#~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
|
#~ msgstr "%(empl_name)sจาก %(check_in)s"
|
|
|
|
#~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
|
#~ msgstr "%(empl_name)s จาก %(check_in)s ถึง %(check_out)s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
|
|
#~ "title=\"Period\"/>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"ช่วงเวลา\" role=\"img\" "
|
|
#~ "title=\"ช่วงเวลา\"/>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
#~ " Last Month\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
#~ " เดือนที่แล้ว\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
|
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ชั่วโมงพิเศษ</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Time Period </span>"
|
|
#~ msgstr "<span>ช่วงเวลา </span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate the count of employees' extra hours."
|
|
#~ msgstr "เปิดใช้งานการนับชั่วโมงพิเศษของพนักงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjustment"
|
|
#~ msgstr "การปรับ"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount of extra hours"
|
|
#~ msgstr "จำนวนชั่วโมงพิเศษ"
|
|
|
|
#~ msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
|
#~ msgstr "แอปเปิลวันละผลช่วยให้ห่างไกลหมอ"
|
|
|
|
#~ msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
|
#~ msgstr "อีกหนึ่งวันทำงานดี ๆ! พบกันเร็ว ๆ นี้!"
|
|
|
|
#~ msgid "Attendance Analysis"
|
|
#~ msgstr "วิเคราะห์การลงงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Attendance Overtime"
|
|
#~ msgstr "ลงเวลาทำงานล่วงเวลา"
|
|
|
|
#~ msgid "Attendance Statistics"
|
|
#~ msgstr "สถิติการลงเวลางาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Barcode"
|
|
#~ msgstr "บาร์โค้ด"
|
|
|
|
#~ msgid "Check In / Check Out"
|
|
#~ msgstr "เช็คอิน / เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#~ msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
|
|
#~ msgstr "เปรียบเทียบการลงเวลางานกับชั่วโมงทำงานที่ตั้งค่าให้กับพนักงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Count Extra Hours"
|
|
#~ msgstr "จำนวนชั่วโมงพิเศษ"
|
|
|
|
#~ msgid "Count of Extra Hours"
|
|
#~ msgstr "จำนวนของชั่วโมงเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
|
|
#~ "prior to this date are not considered."
|
|
#~ msgstr "จำนวนชั่วโมงพิเศษนับจากวันที่นี้ ไม่นับชั่วโมงเพิ่มเติมที่อาจเกิดขึ้นก่อนหน้า"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
|
#~ msgstr "เข้านอนแต่หัวค่ำ ตื่นแต่เช้า ทำให้เราแข็งแรง ร่ำรวย และฉลาด"
|
|
|
|
#~ msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
|
#~ msgstr "กินมื้อเช้าอย่างราชา มื้อเที่ยงอย่างพ่อค้า และมื้อเย็นอย่างยาจก"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee PIN"
|
|
#~ msgstr "PIN พนักงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable PIN use"
|
|
#~ msgstr "เปิดการใช้ PIN"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Hours (Real)"
|
|
#~ msgstr "ชั่วโมงพิเศษ (ตามจริง)"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Hours Starting Date"
|
|
#~ msgstr "วันที่เริ่มต้นชั่วโมงพิเศษ"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
|
#~ msgstr "ชั่วโมงพิเศษรวมทั้งระยะเวลาเกณฑ์"
|
|
|
|
#~ msgid "First come, first served"
|
|
#~ msgstr "มาก่อนได้ก่อน"
|
|
|
|
#~ msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
|
#~ msgstr "ดีใจที่มีคุณกลับมา หายไปสักพักเลยนะ!"
|
|
|
|
#~ msgid "Good afternoon"
|
|
#~ msgstr "สวัสดีตอนบ่าย"
|
|
|
|
#~ msgid "Good evening"
|
|
#~ msgstr "สวัสดีตอนเย็น"
|
|
|
|
#~ msgid "Good morning"
|
|
#~ msgstr "อรุณสวัสดิ์"
|
|
|
|
#~ msgid "Good night"
|
|
#~ msgstr "ราตรีสวัสดิ์"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By"
|
|
#~ msgstr "กลุ่มโดย"
|
|
|
|
#~ msgid "HR Attendance Search"
|
|
#~ msgstr "ค้นหาการลงเวลางาน Hr"
|
|
|
|
#~ msgid "Have a good afternoon"
|
|
#~ msgstr "ขอให้เป็นยามเย็นที่ดี"
|
|
|
|
#~ msgid "Have a good day!"
|
|
#~ msgstr "ขอให้เป็นวันที่ดี!"
|
|
|
|
#~ msgid "Have a good evening"
|
|
#~ msgstr "ขอให้เป็นยามเย็นที่ดี"
|
|
|
|
#~ msgid "Have a nice lunch!"
|
|
#~ msgstr "มีอาหารกลางวันที่ดี!"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours"
|
|
#~ msgstr "ชั่วโมง"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours Worked"
|
|
#~ msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
|
#~ msgstr "ถ้างานมีค่าควรแก่การทำ งานก็คุ้มค่า!"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu"
|
|
#~ msgstr "เมนู"
|
|
|
|
#~ msgid "No Check Out"
|
|
#~ msgstr "ไม่เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#~ msgid "No attendance records to display"
|
|
#~ msgstr "ไม่มีการบันทึกการลงเวลางานที่จะแสดง"
|
|
|
|
#~ msgid "Start from"
|
|
#~ msgstr "เริ่มต้นจาก"
|
|
|
|
#~ msgid "The early bird catches the worm"
|
|
#~ msgstr "นกที่ตื่นเช้าจะจับหนอนได้"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee "
|
|
#~ "PIN."
|
|
#~ msgstr "ผู้ใช้จะสามารถเปิดโหมดคีออสก์และตรวจสอบ PIN ของพนักงานได้"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The user will gain access to the human resources attendance menu, "
|
|
#~ "enabling him to manage his own attendance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ผู้ใช้จะสามารถเข้าถึงเมนูการลงเวลางานทรัพยากรบุคคล "
|
|
#~ "ทำให้เขาสามารถจัดการลงเวลางานของตนเองได้"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
|
#~ "company screen."
|
|
#~ msgstr "ผู้ใช้จะต้องป้อน PIN เพื่อเช็คอินและเช็คเอาท์ด้วยตนเองที่หน้าจอบริษัท"
|
|
|
|
#~ msgid "Today's work hours:"
|
|
#~ msgstr "ชั่วโมงทำงานของวันนี้:"
|
|
|
|
#~ msgid "Want to check out?"
|
|
#~ msgstr "ต้องการเช็คเอาท์?"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to"
|
|
#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome!"
|
|
#~ msgstr "ยินดีต้อนรับ!"
|
|
|
|
#~ msgid "Worked hours last month"
|
|
#~ msgstr "ชั่วโมงทำงานเดือนที่แล้ว"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong PIN"
|
|
#~ msgstr "PIN ผิด"
|
|
|
|
#~ msgid "Your attendance records will be displayed here."
|
|
#~ msgstr "บันทึกการลงงานของคุณจะแสดงที่นี่"
|