oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_attendance/hr_attendance/i18n/sl.po
Ernad Husremovic e1d89e11e3 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:00 +01:00

2507 lines
87 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2022
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2022
# laznikd <laznik@mentis.si>, 2022
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2022
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2022
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2022
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_attendance/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
msgstr "Čas \"odjave\" ne sme biti prej kot čas \"prijave\"."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "%(nb_hours)d h / %(period)s"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
msgstr "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "'Buy an RFID Device'"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "'Read the Documentation'"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
"title=\"Period\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
"title=\"Period\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Installation Manual"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Priročnik za namestitev"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
"available\" title=\"Not available\">\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
"available\" title=\"Not available\">\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid ""
"<span class=\"fw-bold\" invisible=\"base_off != 'timing' or timing_type not "
"in ['work_days', 'non_work_days']\">Between</span>"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period </span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">Časovno obdobje </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period</span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">Časovno obdobje</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Tolerance</span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">Toleranca</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"ms-2\">Hours</span>"
msgstr "<span class=\"ms-2\">Ure</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"ms-2\">Minutes</span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"ms-2\">Minute</span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Monthly Hours\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Monthly Hours\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid ""
"<span colspan=\"2\" class=\"mb-3 fw-bold\">The hours will be considered "
"extra and submitted to approval.</span>"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> Minutes</span>"
msgstr "<span> Minute</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> seconds</span>"
msgstr "<span> sekunde</span>"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__absence_management
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__absence_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Absence Management"
msgstr "Upravljanje odsotnosti"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Absent"
msgstr "Odsoten"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potreben je ukrep"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Active Employees"
msgstr "Aktivni zaposleni"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid ""
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his "
"check in / check out.\n"
" To create employees go to the Employees menu."
msgstr ""
"Dodajte nekaj zaposlenih, da boste lahko tukaj izbrali zaposlenega in "
"opravili njegovo prijavo/odjavo.\n"
"Če želite ustvariti zaposlene, pojdite v meni Zaposleni."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.js:0
msgid "All departments"
msgstr "Vsi oddelki"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
msgstr "Dovoli uporabnikom prijavo/odjavo iz Odooja."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"counted, in benefit of the company"
msgstr ""
"V korist podjetja predvidite časovno obdobje (okoli delovnega časa), v "
"katerem se dodatni čas ne bo štel."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"deducted, in benefit of the employee"
msgstr ""
"V korist zaposlenega je treba določiti časovno obdobje (okoli delovnega "
"časa), v katerem se dodatni čas ne bo odšteval."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow the collection of GPS location, IP address, and browser/device details "
"used to track employee access and attendance"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__rule_ids
msgid "Applied Rules"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Approve"
msgstr "Potrdi"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Approve Extra Hours"
msgstr "Odobritev dodatnih ur"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Approve all overtimes for the same employee and date"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__approved
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__approved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__by_manager
msgid "Approved by Manager"
msgstr "Odobril vodja"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Archived Employees"
msgstr "Arhivirani zaposleni"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "At Work"
msgstr "V službi"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "At least one rule"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Število prilog"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "Prisotnost"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_search_view
msgid "Attendance Approver"
msgstr "Odobritelj prisotnosti"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Attendance Error"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
msgid "Attendance From Systray"
msgstr "Udeležba iz sistemske vrstice"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
msgid "Attendance Kiosk Delay"
msgstr "Zakasnitev kioska za prisotnost"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
msgid "Attendance Kiosk Key"
msgstr "Ključ kioska za udeležbo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
msgid "Attendance Kiosk Url"
msgstr "URL kioska za udeležbo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
msgid "Attendance Mode"
msgstr "Način prisotnosti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_line
msgid "Attendance Overtime Line"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
msgid "Attendance Status"
msgstr "Status prisotnosti"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Attendance with barcode"
msgstr "Prisotnost s črtno kodo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_check_out_cron_ir_actions_server
msgid "Attendance: Automatically check-out employees"
msgstr "Prisotnost: Samodejna odjava zaposlenih"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_absence_cron_ir_actions_server
msgid "Attendance: Detect Absences for employees"
msgstr "Prisotnost: Zaznavanje odsotnosti zaposlenih"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendance_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_attendance.res_groups_privilege_attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances"
msgstr "Prisotnosti"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
msgid "Attendances This Month"
msgstr "Udeležbe ta mesec"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances from Backend"
msgstr "Udeležbe iz zalednega sistema"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out_tolerance
msgid "Auto Check Out Tolerance"
msgstr "Toleranca samodejne blagajne"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__auto_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out
msgid "Automatic Check Out"
msgstr "Samodejna blagajna"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__auto_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Automatic Check-Out"
msgstr "Samodejna odjava"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__no_validation
msgid "Automatically Approved"
msgstr "Samodejno odobreno"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Automatically Check-Out Employees based on their working schedule with an "
"additional tolerance. Does not apply to employees with a flexible working "
"schedule."
msgstr ""
"Samodejna odjava zaposlenih glede na njihov delovni urnik z dodatno "
"toleranco. Ne velja za zaposlene s fleksibilnim delovnim urnikom."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Automatically Checked-Out"
msgstr "Samodejno odjavljeno"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
msgid "Back Camera"
msgstr "Zadnja kamera"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Badge assigned successfully!"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Badge updated: "
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Badge with Barcode"
msgstr "Značka s črtno kodo"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Badge with Barcode on Tablet"
msgstr "Značka s črtno kodo na tabličnem računalniku"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
msgid "Barcode / RFID"
msgstr "Črtna koda / RFID (Radiofrekvenčna identifikacija)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
msgstr "Črtna koda / RFID in ročna izbira"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
msgid "Barcode Source"
msgstr "Vir črtne kode"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
msgid ""
"Base for overtime calculation.\n"
"Use 'Quantity' when overtime hours are those in excess of a certain amount "
"per day/week.\n"
"Use 'Timing' when overtime hours happen on specific days or at specific times"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
msgid "Based Off"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
msgid "Based on GPS-Coordinates if available or on IP Address"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Before"
msgstr "Prej"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Can be converted as Time Off (cfr Time Off configuration)."
msgstr ""
"Lahko se pretvori v izklopljen čas (glej konfiguracijo izklopljenega časa)."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
"checked out since %(datetime)s"
msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti novega zapisa za %(empl_name)s, odjavil se ni že od %"
"(datetime)s"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
"already checked in on %(datetime)s"
msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti novega zapisa za %(empl_name)s, zaposleni je že bil "
"prijavljen od %(datetime)s"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
"resources."
msgstr ""
"Odjave za %(empl_name)s, ni mogoče izvesti, ustrezne prijave ni bilo mogoče "
"najti. Vaše prisotnosti je verjetno ročno spremenila kadrovska služba."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
msgid "Check IN"
msgstr "Prijava"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Check In"
msgstr "Prijava"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
msgid "Check OUT"
msgstr "Odjava"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Check Out"
msgstr "Odjava"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Check in"
msgstr "Prijava"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Check out"
msgstr "Odjava"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
msgid "Checked in"
msgstr "Prijavljen"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Checked in at"
msgstr "Prijavljen ob"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
msgid "Checked out"
msgstr "Odjavljen"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Checked out at"
msgstr "Odjava ob"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
msgstr "Izberite, kako dolgo bo prikazano pozdravno sporočilo."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Choose how to record attendances"
msgstr "Izberite način beleženja prisotnosti"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Close"
msgstr "Zaključi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Podjetja"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__company_id
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Company Logo"
msgstr "Logotip družbe"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Uredi nastavitve"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Connect an RFID reader, and scan a token."
msgstr "Priključite čitalnik RFID in skenirajte žeton."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Connection lost. Check in/out could not be recorded."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
msgid ""
"Controls how the rates from the different rules that apply are combined.\n"
" Max: use the highest rate. (e.g.: combined for 150% and 120 = 150%)\n"
" Sum: sum the *extra* pay (i.e. above 100%).\n"
" e.g.: combined rate for 150% & 120% = 100% (baseline) + (150-100)% + "
"(120-100)% = 170%\n"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Country"
msgstr "Država"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "Create a new employee"
msgstr "Ustvari novega zaposlenega"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Create the name of the new employee below"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Currently Working"
msgstr "Trenutno delam"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__day
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
msgstr "Določite kamero, ki se uporablja za skeniranje črtne kode."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
msgstr "Določite način, kako bo aplikacija prepoznala uporabnika."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Definition"
msgstr "Definicija"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Department"
msgstr "Oddelek"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__device_tracking_enabled
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_device_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_device_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Device & Location Tracking"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_extra_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_extra_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours"
msgstr "Prikaži dodatne ure"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
msgstr "Prikaži dodatne ure v načinu kioska in v uporabniškem profilu."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours."
msgstr "Prikaži dodatne ure."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Time"
msgstr "Čas prikaza"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not their own "
"or if they are not the attendance manager of the employee."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Duration to exceed:"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid "Employee"
msgstr "Kader"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Employee Avatar"
msgstr "Avatar zaposlenega"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_version
msgid "Employee Contract"
msgstr "Kadrovska pogodba"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
msgid "Employee PIN Identification"
msgstr "Identifikacija zaposlenega s PIN-om"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employee_tolerance
msgid "Employee Tolerance"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Employee attendances"
msgstr "Prisotnost kadrov"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Employee created successfully!"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Employee name is required."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_employee
msgid "Employees"
msgstr "Kadri"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employer_tolerance
msgid "Employer Tolerance"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Enter Badge Number"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Error creating employee: "
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Error: "
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "Napaka: ustreznega zaposlenega ni bilo mogoče najti."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Errors"
msgstr "Napake"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__expected_hours
msgid "Expected Hours"
msgstr "Predvidene ure"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__validated_overtime_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Extra Hours"
msgstr "Dodatne ure"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__manual_duration
msgid "Extra Hours (encoded)"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Extra Hours Rules"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_overtime_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_overtime_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Extra Hours Validation"
msgstr "Potrditev dodatnih ur"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Extra hours"
msgstr "Dodatne ure"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Failed to create employee."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Failed to update badge: "
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sledilci (partnerji)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "For"
msgstr "Za"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_start
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "From %s"
msgstr "From %s"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "From Employee"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
msgid "Front Camera"
msgstr "Sprednja kamera"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "GPS Koordinate"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Generate new URL"
msgstr "Ustvari nov URL"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_list
msgid "Get working hours from contract"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/card_layout/card_layout.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Go back"
msgstr "Nazaj"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Goodbye"
msgstr "Nasvidenje"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmerjanje"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima sporočilo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month
msgid "Hours Last Month"
msgstr "Ure prejšnjega meseca"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
msgid "Hours Last Month Display"
msgstr "Prikaz ur prejšnjega meseca"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_overtime
msgid "Hours Last Month Overtime"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
msgid "Hours Previously Today"
msgstr "Ure prej danes"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Hours Previously Today:"
msgstr "Ure prej danes:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
msgid "Hours Today"
msgstr "Ure danes"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Hours Today:"
msgstr "Delovni čas danes:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
msgid "Hours from employee schedule"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "Iskanje prisotnosti kadrov"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Identify Manually"
msgstr "Ročna identifikacija"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If checked, days not covered by an attendance will be visible in the Report. "
"Does not apply to employees with a flexible working schedule."
msgstr ""
"Če je označeno, bodo dnevi, ki niso zajeti v prisotnosti, vidni v poročilu. "
"Ne velja za zaposlene s fleksibilnim delovnim urnikom."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "If the employee works"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "If the worked hours on a"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
msgid "In Location"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__information_display
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Input Mode (In)"
msgstr "Vhodni način (vhod)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Input Mode (Out)"
msgstr "Vhodni način (izhod)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__is_manager
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__is_manager
msgid "Is Manager"
msgstr "Je upravitelj"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
msgid "Kiosk"
msgstr "Kiosk"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_action_open_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Mode"
msgstr "Terminalski način"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Mode Adress"
msgstr "Naslov načina kioska"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Settings"
msgstr "Nastavitve kioska"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Zadnji 3 meseci"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
msgid "Last Attendance"
msgstr "Zadnja udeležba"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
msgid "Last Attendance Worked Hours"
msgstr "Zadnja prisotnost Delovne ure"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
msgid "Latitude"
msgstr "Širina"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Latitude (In)"
msgstr "Zemljepisna širina (v)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Latitude (Out)"
msgstr "Zemljepisna širina (izven)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__linked_overtime_ids
msgid "Linked Overtime"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "Naložite demo podatke"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "Nalaganje vzorčnih podatkov"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Location (In)"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Location (Out)"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
msgid "Longitude"
msgstr "Dolžina"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Longitude (In)"
msgstr "Zemljepisna dolžina (v)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Longitude (Out)"
msgstr "Zemljepisna dolžina (izven)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances_management
msgid "Management"
msgstr "Upravljanje"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manual Attendance"
msgstr "Ročna udeležba"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manual Attendance or with barcode"
msgstr "Ročna prisotnost ali s črtno kodo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
msgid "Manual Selection"
msgstr "Ročna izbira"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manually (optional PIN)"
msgstr "Ročno (neobvezno PIN)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__max
msgid "Maximum Rate"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi sporočila"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Missing Data"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Missing Employee ID"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Modes"
msgstr "Načini"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Attendances"
msgstr "Moje udeležbe"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Team"
msgstr "Moja ekipa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "New Set-up (Employee/Badge)"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
msgid "No attendance records found"
msgstr "Ni najdenih zapisov o prisotnosti"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "No barcode received"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
msgstr "Ni zaposlenega, ki bi ustrezal ID-ju značke '%(barcode)s.'"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Število aktivnosti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Število napak"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrepanje"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Odoo Logo"
msgstr "Odoo logotip"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid "Officer: Manage all attendances"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
msgid "Officer: Manage attendances"
msgstr "Uradnik: Upravljanje prisotnosti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__non_work_days
msgid "On any non-working day"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__work_days
msgid "On any working day"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "On site"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_onboarding
msgid "Onboarding"
msgstr "Uvajanje"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Online"
msgstr "Spletno"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url
msgid "Open Kiosk Url"
msgstr "Odpri URL kioska"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
msgid "Out Browser"
msgstr "Izhodni brskalnik"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
msgid "Out Ip Address"
msgstr "Izhodni IP-naslov"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
msgid "Out Latitude"
msgstr "Zunanja zemljepisna širina"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
msgid "Out Location"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
msgid "Out Longitude"
msgstr "Zunanja zemljepisna dolžina"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
msgid "Out Mode"
msgstr "Izhodni način"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "Outside Schedule: %(schedule_name)s"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__schedule
msgid "Outside of a specific schedule"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
msgid "Over Time"
msgstr "Sčasoma"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
msgid "Overtime"
msgstr "Nadurno delo"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Overtime Details"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_rule
msgid "Overtime Rule"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Overtime Rules"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_ruleset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Overtime Ruleset"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overtime_rulesets
msgid "Overtime Rulesets"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_status
msgid "Overtime Status"
msgstr "Status nadur"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__amount_rate
msgid "Overtime pay rate"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overview
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__paid
msgid "Pay Extra Hours"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Pay extra hours"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Please enter your PIN to"
msgstr "Vnesite kodo PIN"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Please return to the main menu."
msgstr "Vrnite se v glavni meni."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Please select an employee and enter a badge number."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Powered by"
msgstr "Uporablja tehnologijo"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Proceed Anyway"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Provide a description or sources for this ruleset."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Javni uslužbenec"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__quantity_period
msgid "Quantity Period"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "RFID Token with reader"
msgstr "RFID žeton s čitalnikom"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "RFID Token with reader on tablet"
msgstr "RFID žeton s čitalnikom na tablici"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "RFID/Badge Number"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__amount_rate
msgid "Rate"
msgstr "Tečaj"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
msgid "Rate Combination Mode"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_list
msgid "Rate Mode"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Read a badge"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Ready to track attendances ?"
msgstr "Ste pripravljeni spremljati udeležbo?"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Refuse"
msgstr "Zavrni"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Refuse Extra Hours"
msgstr "Zavrnitev dodatnih ur"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Refuse all overtimes for the same employee and date"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__refused
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "Refused"
msgstr "Zavrnjeno"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Regenerate overtimes"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Regenerate overtimes for this ruleset"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rule_ids
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "Rule '%(name)s' is based off quantity, but the period is not specified"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid ""
"Rule '%(name)s' is based off quantity, but the usual amount of work hours is "
"not specified"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid ""
"Rule '%(name)s' is based off timing, but the work schedule is not specified"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Rule Name"
msgstr "Ime pravila"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rules_count
msgid "Rules Count"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__ruleset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__ruleset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__ruleset_id
msgid "Ruleset"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Ruleset Name"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Ruleset Search"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_action
msgid "Rulesets"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi SMS"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "Scan Badge"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "Scan or Tap your badge"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Scan your badge"
msgstr "Skenirajte svojo značko"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
msgid "Scanner"
msgstr "Optični čitalnik"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__resource_calendar_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Schedule"
msgstr "Razpored"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "Iskanje..."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Select Employee Without Badge"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Select a ruleset to manage overtime."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Select on Tablet"
msgstr "Izberite na tabličnem računalniku"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
msgstr ""
"Kode PIN nastavite na formi s podrobnostmi o zaposlenem (na zavihku "
"Nastavitve kadrov)."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Set the Badge"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Set-up"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Sign out"
msgstr "Odjavi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Since"
msgstr "Odkar"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_start
msgid "Start"
msgstr "Prični"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_line_overtime_start_before_end
msgid "Starting time should be before end time."
msgstr "Začetni čas mora biti pred končnim časom."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_stop
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__sum
msgid "Sum of all rates"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
msgid "Systray"
msgstr "Sistemska vrstica"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__technical
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__technical
msgid "Technical"
msgstr "Tehnično"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
msgid ""
"The attendance can go into negative extra hours to represent the missing "
"hours compared to what is expected if the Absence Management setting is "
"enabled."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
msgstr "Tu bodo prikazani zapisi o prisotnosti vaših zaposlenih."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
msgstr "Tukaj bo prikazano poročilo o prisotnosti vaših zaposlenih."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "The rule is based on"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
msgid ""
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
"through the dedicated app and will be able to edit them."
msgstr ""
"Uporabnik, nastavljen v Udeležbi, bo dostopal do prisotnosti zaposlenega "
"prek namenske aplikacije in jo bo lahko urejal."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid ""
"The user will have access to all attendance records and reports for all "
"employees."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
msgid ""
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
"profile"
msgstr ""
"Uporabnik bo imel dostop do svojih prisotnosti v svojem uporabniškem/"
"zaposlenem profilu"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
msgid ""
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
"employees where he's set as an attendance manager"
msgstr ""
"Uporabnik bo imel dostop do evidenc prisotnosti in poročanja zaposlenih, pri "
"katerih je določen kot vodja prisotnosti."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"This attendance was automatically checked out because the employee exceeded "
"the allowed time for their scheduled work hours."
msgstr ""
"Ta prisotnost je bila samodejno odjavljena, ker je zaposleni prekoračil "
"dovoljeni čas za svoj predvideni delovni čas."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"This attendance was automatically created to cover an unjustified absence on "
"that day."
msgstr ""
"Ta prisotnost je bila samodejno ustvarjena za kritje neupravičene odsotnosti "
"na ta dan."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__timing
msgid "Timing"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_start_is_hour
msgid "Timing Start is an hour of the day"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_stop_is_hour
msgid "Timing Stop is an hour of the day"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_type
msgid "Timing Type"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_stop
msgid "To"
msgstr "Do"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__to_approve
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__to_approve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "To Approve"
msgstr "Za potrditi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
msgstr "Tolerančni čas v korist podjetja"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
msgstr "Tolerančni čas v korist zaposlenega"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
msgid "Total Overtime"
msgstr "Skupni podaljški"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Total today"
msgstr "Skupaj danes"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_try_kiosk
msgid "Try kiosk"
msgstr "Preizkusite kiosk"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the backend and reporting:"
msgstr "Preizkusite zaledno delovanje in poročanje:"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the kiosk"
msgstr "Poskusite kiosk"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the top"
msgstr "Poskusi na vrhu"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid ""
"Unable to get a valid location. Do you want to proceed with your check-in/"
"out anyway?"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
msgstr "Za prijavo uporabite PIN kode (določene v profilu zaposlenega)."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use this url to access your kiosk mode from any device."
msgstr "Uporabite ta URL za dostop do načina kioska iz katere koli naprave."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
msgid "User: Read his own attendances"
msgstr "Uporabnik: Preberi svojo prisotnost"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours
msgid "Usual work hours"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Validation Error"
msgstr "Napaka pri potrjevanju"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "View on Maps"
msgstr "Ogled v Zemljevidih"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__week
msgid "Week"
msgstr "Teden"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__leave
msgid "When employee is off"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "With a tolerance in favor of the employee of"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "With a tolerance in favor of the employer of"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
msgid "Work Hours"
msgstr "Delovne ure"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Worked Extra Hours"
msgstr "Delal dodatne ure"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Worked Hours"
msgstr "Delovnih ur"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Worked Time"
msgstr "Delovni čas"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Worked hours this month"
msgstr "Delovne ure ta mesec"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "Wrong Pin"
msgstr "Napačen PIN"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "You cannot duplicate an attendance."
msgstr "Ne morete podvajati udeležbe."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "You don't have the rights to execute that action."
msgstr "Nimate pravic za izvedbo tega dejanja."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "and"
msgstr "in"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "check in"
msgstr "prijava"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "check out"
msgstr "odjava"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "day"
msgstr "dan"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "differs"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "npr. Janez Novak"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "e.g. Legal Rules"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "e.g. Over 8 hours daily"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "from a specific duration"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "from the amount defined on the contract"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "hours"
msgstr "ure"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "icon (e.g for work from home)"
msgstr "ikona (npr. za delo od doma)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "week"
msgstr "teden"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "with a rate of"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "with optional PIN code"
msgstr "z neobvezno PIN kodo"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Lokacija"
#~ msgid ""
#~ "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
#~ msgstr ""
#~ "Nimam dostopa, uporabnik ne more urejati prisotnosti, ki niso njegove."
#~ msgid "Departement"
#~ msgstr "Oddelek"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Opozorilo"
#~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
#~ msgstr "%(empl_name)s od %(check_in)s"
#~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
#~ msgstr "%(empl_name)s od %(check_in)s do %(check_out)s"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
#~ "title=\"Period\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
#~ "title=\"Period\"/>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
#~ " Last Month\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
#~ " Prejšnji mesec\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "Adjustment"
#~ msgstr "Prilagoditev"
#~ msgid "Attendance Analysis"
#~ msgstr "Analiza prisotnosti"
#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "Črtna koda"
#~ msgid "Check In / Check Out"
#~ msgstr "Prijava / Odjava"
#~ msgid "Employee PIN"
#~ msgstr "PIN za zaposlenega"
#~ msgid "Enable PIN use"
#~ msgstr "Omogoči uporabo PIN-a"
#~ msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
#~ msgstr "Dobrodošli nazaj!"
#~ msgid "Good afternoon"
#~ msgstr "Dober dan"
#~ msgid "Good evening"
#~ msgstr "Dober večer"
#~ msgid "Good morning"
#~ msgstr "Dobro jutro"
#~ msgid "Good night"
#~ msgstr "Lahko noč"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Združi po"
#~ msgid "Have a good afternoon"
#~ msgstr "Lepo popoldne"
#~ msgid "Have a good day!"
#~ msgstr "Imej lep dan!"
#~ msgid "Have a good evening"
#~ msgstr "Lep večer"
#~ msgid "Have a nice lunch!"
#~ msgstr "Dober tek!"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Ure"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meni"
#~ msgid "No Check Out"
#~ msgstr "Brez odjave"
#~ msgid "No attendance records to display"
#~ msgstr "Ni zapisov o udeležbi za prikaz"
#~ msgid "Today's work hours:"
#~ msgstr "Današnje delovne ure:"
#~ msgid "Want to check out?"
#~ msgstr "Se želite odjaviti?"
#~ msgid "Welcome to"
#~ msgstr "Dobrodošli"
#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Dobrodošli!"
#~ msgid "Worked hours last month"
#~ msgstr "Delovne ure prejšnji mesec"
#~ msgid "Wrong PIN"
#~ msgstr "Napačen PIN"