oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr/hr/i18n/hi.po
Ernad Husremovic e1d89e11e3 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:00 +01:00

5765 lines
248 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/hr/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid " Records"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount
msgid "# emails to send"
msgstr "# भेजे जाने वाले ईमेल"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_job.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (कॉपी)"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid ""
"%s already has a contract running during the selected period.\n"
"\n"
"Please either:\n"
"\n"
"- Change the start date so that it doesn't overlap with the existing "
"contract, or\n"
"- Create a new employee if this employee should have multiple active "
"contracts."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge
msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
msgstr "'बैज - %s' % (object.name).replace('/', '')"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "/ month"
msgstr "/ महीना"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Onsite Interview"
msgstr "1 ऑनसाइट इंटरव्यू"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Phone Call"
msgstr "1 फ़ोन कॉल"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
msgstr "साल में 12 दिन, जिसमें से <br>6 आपकी पसंद के होंगे।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "2 open days"
msgstr "2 खुले दिन"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "4 Days after Interview"
msgstr "इंटरव्यू के बाद 4 दिन"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
"target=\"_blank\"><small><b>READ</b></small></a>"
msgstr ""
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
"target=\"_blank\"><small><b>पढ़ें</b></small></a>"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"<b>Congratulations!</b> May I recommend you to setup an <a "
"href=\"%s\">onboarding plan?</a>"
msgstr ""
"<b>बधाई हो!</b> क्या मैं आपको एक <a href=\"%s\">ऑनबोर्डिंग प्लान</a> सेट करने की "
"सलाह दे सकता हूं?"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
"title=\"Company\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Email\" "
"invisible=\"login == work_email\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Email\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Login / Email\" "
"invisible=\"login != work_email\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-key me-1 text-primary\" "
"title=\"Login\" invisible=\"login == work_email\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-birthday-cake text-primary\" title=\"Birthday\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-briefcase text-primary\" title=\"Contract\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-suitcase text-primary\" title=\"Job Position\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-mobile fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Mobile\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<i class=\"fa fa-phone fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Phone\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<i class=\"fa fa-tags fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Tags\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>AI</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Dashboard</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Documents</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Fleet</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Hiring</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Leaves</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Lunch</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Payroll</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Performance</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Planning</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Referral</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Sign</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Talent</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Trainings</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>eLearning</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"<span class=\"d-flex w-50\">\n"
" <span "
"invisible=\"is_trusted_bank_account\" class=\"text-muted\">Untrusted</span>\n"
" <span invisible=\"not "
"is_trusted_bank_account\" class=\"text-success\">Trusted</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP Addresses</span>"
msgstr "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">आईपी एड्रेस</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Sent Emails</span>"
msgstr "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">भेजे गए ईमेल</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Close "
"Activities</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">गतिविधियां बंद करें</"
"span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detailed Reason</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">पूरा वजह</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contact</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">संपर्क</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contacts</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">संपर्क</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">कर्मचारी</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">ऑफ़र मिलने में लगने वाले दिन</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">प्रोसेस</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">जवाब देने में लगा समय</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<span invisible=\"not contract_date_start\">to</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "<span invisible=\"not employee_salary_amount_is_percentage\">%</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"<span invisible=\"not user_id or is_user_active\">\n"
" (User is Inactive)\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<span>Contract Overview</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "<span>Days</span>"
msgstr "<span>दिन</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>रिपोर्टिंग</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>देखें</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "<span>new employees</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Adaptability</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Administrative Work</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Autonomy</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Be enthusiastic</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Client Interaction</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Collaboration</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Compliance and Regulations</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Conflict Resolution</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Customer Relationship</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Cybersecurity</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Diversity and Inclusion</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Innovation</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Leadership</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Learning</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Management</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Personal Evolution</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Problem-Solving</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Problem-solving</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Skill Development</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Talent Acquisition</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technical Expertise</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technology Strategy</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm
msgid ""
"A Human Resources (HR) Manager is responsible for overseeing an "
"organization's workforce and ensuring\n"
" that all HR functions are effectively managed. This includes "
"recruiting, hiring, onboarding, and\n"
" training new employees, as well as managing employee "
"relations, performance, and compensation. The HR\n"
" manager also ensures compliance with labor laws and company "
"policies, while fostering a positive work\n"
" environment. They may handle conflict resolution, conduct "
"employee evaluations, and implement programs\n"
" to improve employee engagement and retention. Additionally, "
"HR managers play a strategic role in\n"
" aligning the workforce with the organization's goals and "
"objectives."
msgstr ""
"एक मानव संसाधन मैनेजर, कंपनी के लोगों की निगरानी करने और यह सुनिश्चित करने के लिए "
"जिम्मेदार होता है कि\n"
" सभी एचआर से जुड़े कामों को बेहतर तरीके से मैनेज किया जाए. इसमें नए "
"कर्मचारियों की भर्ती,\n"
" काम पर रखना, ऑनबोर्डिंग और प्रशिक्षण, साथ ही कर्मचारी संबंध, "
"परफ़ॉर्मेंस और मुआवज़ा मैनेज करना शामिल है.\n"
" HR मैनेजर श्रम कानूनों और कंपनी की नीतियों का अनुपालन भी सुनिश्चित "
"करता है, साथ ही एक सकारात्मक कामकाजी माहौल को \n"
" बढ़ावा देता है. वे संघर्ष समाधान को संभाल सकते हैं, कर्मचारियों का "
"मूल्यांकन कर सकते हैं और कर्मचारी के साथ जुड़ाव और\n"
" उन्हें अपने साथ बनाए रखने को बेहतर बनाने के लिए कार्यक्रम लागू कर सकते "
"हैं. इसके अतिरिक्त, एचआर मैनेजर कार्यबल को \n"
" संगठन के लक्ष्यों और उद्देश्यों के हिसाब से काम करने में एक रणनीतिक भूमिका "
"निभाते हैं।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
msgstr "एक फुल-टाइम नौकरी <br>एक अच्छा सैलरी पैकेज भी मिलेगा।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "A good company embraces technological innovation"
msgstr "अच्छी कंपनी तकनीक के नए बदलावों को अपनाती है"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq
msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company."
msgstr "एक यूज़र को एक ही कंपनी में कई कर्मचारियों से नहीं जोड़ा जा सकता।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Ability to build client relationships."
msgstr "ग्राहकों के साथ अच्छे और मज़बूत रिश्ते बनाने की योग्यता।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Ability to handle confidential information"
msgstr "गोपनीय जानकारी को संभालने की क्षमता"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Ability to manage multiple tasks"
msgstr "कई काम संभालने की क्षमता"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent
msgid "Absent"
msgstr "अनुपस्थित"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__acc_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
msgid "Account Number"
msgstr "खाते का नंबर"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Achieve monthly sales objectives"
msgstr "हर महीने की सेल्स के लक्ष्य पूरे करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "कार्रवाई की ज़रूरत है"
#. module: hr
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
msgid ""
"Activate Remote Work to let Employees specify where they are working from."
msgstr ""
"कर्मचारियों को यह बताने की अनुमति देने के लिए कि वे कहां (घर से या दफ़्तर से) काम कर रहे "
"हैं, रिमोट वर्क की सुविधा शुरू करें।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active
msgid "Active"
msgstr "ऐक्टिव"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__active_employee
msgid "Active Employee"
msgstr "ऐक्टिव एम्प्लॉय"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "गतिविधियाँ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "ऐक्टिविटी एक्सेप्शन डेकोरेशन"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "ऐक्टिविटी प्लान"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "ऐक्टिविटी स्टेट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "ऐक्टिविटी टाइप आइकॉन"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Activity by"
msgstr "इनके ज़रिए गतिविधि"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "ऐक्टिविटी प्लान टेम्प्लेट"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Onboarding\", \"Offboarding\", ...)"
msgstr ""
"गतिविधि योजनाओं का उपयोग केवल कुछ ही क्लिक में गतिविधियों की एक सूची असाइन करने के लिए "
"किया जाता है\n"
" (जैसे- \"ऑनबोर्डिंग\", \"ऑफ़बोर्डिंग\",...)"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "ऐक्टिविटी शेड्यूल प्लान विज़ॉर्ड"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_description
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"Additional Information: \n"
" %(description)s"
msgstr ""
"अतिरिक्त जानकारी: \n"
" %(description)s"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__additional_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "अतिरिक्त नोट"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Additional languages"
msgstr "अतिरिक्त भाषाएं"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id
msgid "Address"
msgstr "पता"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_administration
msgid "Administration"
msgstr "एडमिनिस्ट्रेशन"
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Administrator"
msgstr "एडमिन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence
msgid "Advanced Presence Control"
msgstr "एडवान्स प्रज़ेंस कंट्रोल"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced presence of employees"
msgstr "कर्मचारियों की उन्नत उपस्थिति"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_group__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "उपनाम संपर्क सुरक्षा"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_employee_all_activities
msgid "All activities"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__allocation_ids
msgid "Allocations"
msgstr "आवंटन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__allowed_country_state_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__allowed_country_state_ids
msgid "Allowed Country State"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__allowed_user_ids
msgid "Allowed User"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
msgid "Amount"
msgstr "रकम"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__amount_type
msgid "Amount Type"
msgstr "अमाउंट टाइप"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "An element name parent of the radio to observe updates"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_version_check_unique_date_version
msgid ""
"An employee cannot have multiple active versions sharing the same effective "
"date."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "An object to link select options and element id to move"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Application Settings"
msgstr "ऐप्लिकेशन सेटिंग"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Apply"
msgstr "अप्लाई करें"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_apprenticeship
msgid "Apprenticeship"
msgstr "अप्रेन्टस्शिप"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Approvers"
msgstr "अनुमति देने वाले"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Archive"
msgstr "संग्रहित करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__archive
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Archived"
msgstr "संग्रहीत किया गया"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid ""
"As a Human Resources Manager at our company, you will<b>work closely with "
"all\n"
" departments to design and implement HR "
"initiatives that align with our business\n"
" objectives</b>. Join our expanding "
"organization, which offers competitive benefits and\n"
" ample opportunities for growth while "
"collaborating with seasoned professionals.\n"
" <br>\n"
" This role is both <b>strategic and "
"operational</b>, focusing on recruitment, employee\n"
" engagement, and performance management. We "
"seek a proactive leader who can effectively\n"
" manage talent acquisition, develop training "
"programs, and implement retention\n"
" strategies. Success in this position "
"requires strong analytical skills, in-depth\n"
" knowledge of labor laws, and the ability to "
"foster a diverse and inclusive workplace\n"
" culture while enhancing employee "
"satisfaction and productivity."
msgstr ""
"एचआर मैनेजर होने के नाते, आपको <b>कंपनी के लक्ष्यों के हिसाब से एचआर की योजनाएं बनाने और "
"लागू \n"
" करने के लिए, सभी विभागों के साथ नज़दीकी से काम "
"करना होगा.</b>\n"
" हमारी बढ़ती हुई कंपनी से जुड़ें जहां अनुभवी लोगों के साथ "
"काम करने का मौक़ा मिलेगा, \n"
" अच्छी सैलरी और आगे बढ़ने के बहुत सारे अवसर मिलेंगे.\n"
" <br>\n"
" इस पद पर आपको <b>बड़ी योजनाएं बनाने (रणनीतिक) "
"और रोज़मर्रा के काम</b> दोनों\n"
" पर ध्यान देना होगा. मुख्य काम है भर्ती करना, "
"कर्मचारियों को जोड़ना और उनका प्रदर्शन देखना.\n"
" हमें ऐसे लीडर की ज़रूरत है जो आगे बढ़कर काम करे, अच्छे "
"लोगों को भर्ती करे, ट्रेनिंग की योजना बनाए और \n"
" कर्मचारियों को कंपनी में रोकने के तरीके लागू करे. इस "
"काम में सफल होने के लिए तेज़ दिमाग़ (एनालिटिकल स्किल्स),\n"
" मज़दूर कानूनों की गहरी जानकारी, और सबको साथ लेकर "
"चलने वाला माहौल (संस्कृति) बनाना ज़रूरी है, \n"
" जिससे कर्मचारी ख़ुश रहें और ज़्यादा काम करें।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid ""
"As a consultant at our company, you will <b>collaborate with diverse "
"departments to\n"
" assess business needs, design tailored "
"strategies, and drive successful implementation\n"
" of solutions</b>. Join a forward-thinking "
"organization that offers competitive benefits\n"
" and opportunities for advancement, working "
"alongside industry experts. We are looking\n"
" for an accomplished consultant with a strong "
"background in delivering measurable\n"
" outcomes.\n"
" <br>\n"
" This role demands both <b>creative problem-"
"solving and strategic analysis</b>,\n"
" requiring you to think critically about "
"client challenges. We expect candidates to be\n"
" self-motivated, with a strong \"get it "
"done\" mentality. To thrive in this position, you\n"
" should possess excellent analytical skills, "
"the ability to translate insights into\n"
" actionable recommendations, and the talent "
"for building rapport with stakeholders across\n"
" all levels of the organization."
msgstr ""
"हमारी कंपनी में सलाहकार होने के नाते, आप अलग-अलग विभागों के साथ मिलकर काम करेंगे, \n"
" ताकि बिज़नेस की ज़रूरतें समझी जा सकें, उनके लिए खास "
"योजनाएं\n"
" बनाई जा सकें और उन्हें सफलतापूर्वक लागू किया जा सके</"
"b>. एक ऐसी प्रगतिशील कंपनी से जुड़ें \n"
" जहां इंडस्ट्री के माहिर लोगों के साथ काम करने का "
"मौक़ा है, अच्छी सुविधाएँ और आगे बढ़ने के मौके हैं.\n"
" हमें ऐसा अनुभवी सलाहकार चाहिए जिसने हमेशा ठोस \n"
" नतीजे दिए हों.\n"
" <br>\n"
" इस पद पर आपको <b>मुश्किलों के लिए नए और रचनात्मक</"
"b>\n"
" हल ढूंढने होंगे, साथ ही बड़ी योजनाओं का विश्लेषण भी "
"करना होगा. हम चाहते हैं कि उम्मीदवार\n"
" खुद ही काम करने के लिए प्रेरित हों और उनमें यह "
"ज़ोरदार सोच हो कि \"काम हर हाल में पूरा करना है\". इस नौकरी में सफल होने के लिए,\n"
" आपको जांच-परख का बेहतरीन हुनर चाहिए. आपके अंदर यह "
"क्षमता हो कि\n"
" आप डेटा से मिली जानकारी को ऐसे सुझावों में बदल सकें "
"जिन पर तुरंत काम हो सके, और \n"
" हर स्तर पर ज़रूरी लोगों (हितधारकों) से अच्छे रिश्ते "
"बना सकें।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid ""
"As a developer at our company, you will <b>collaborate with product "
"managers, designers,\n"
" and other engineers to design, develop, and "
"deploy innovative software solutions</b>.\n"
" Join us at a rapidly growing organization "
"that offers competitive benefits and\n"
" opportunities for career advancement while "
"working alongside industry leaders.\n"
" Were looking for a skilled developer with a "
"passion for technology and innovation.\n"
" <br>\n"
" In this role, you will be responsible for "
"<b>writing clean, maintainable code,\n"
" participating in code reviews, and "
"troubleshooting issues</b>. Your work will involve\n"
" both creative <b>problem-solving and "
"rigorous analysis</b>, requiring you to think\n"
" outside the box to deliver effective "
"solutions. We seek a proactive candidate with a\n"
" strong \"get it done\" mentality. Success in "
"this position hinges on your ability to\n"
" tackle complex challenges and deliver high-"
"quality results in a fast-paced environment."
msgstr ""
"हमारी कंपनी में डेवलपर होने के नाते, आप <b>प्रॉडक्ट मैनेजर, डिज़ाइनर और बाकी इंजीनियरों के "
"साथ काम करके नए ,\n"
" सॉफ़्टवेयर समाधानों की योजना बनाएंगे, उन्हें बनाएंगे और "
"फिर उन्हें इस्तेमाल के लिए लागू करेंगे</b>.\n"
" एक ऐसी तेज़-तर्रार कंपनी में शामिल हों जहाँ आपको "
"बाज़ार के माहिर लोगों के साथ काम करने, \n"
" अच्छी सुविधाएँ पाने और अपने करियर में आगे बढ़ने के भरपूर "
"अवसर मिलेंगे.\n"
" हमें ऐसा हुनरमंद डेवलपर चाहिए जिसे टेक्नोलॉजी और नए "
"विचार लाने का बहुत ज़्यादा शौक हो.\n"
" <br>\n"
" इस पद पर आपको ऐसा कोड<b>कोड लिखना होगा जिसे "
"समझना और बदलना आसान हो. साथ ही, \n"
" आपको दूसरों के कोड की जांच करनी होगी और समस्याओं "
"को हल करना होगा</b>. आपके काम में\n"
" <b>नई सोच से समस्या हल करना और बारीक़ी से जाँच "
"(विश्लेषण) करना,</b>,दोनों ज़रूरी होंगे. \n"
" आपको असरदार हल निकालने के लिए अलग हटकर सोचना "
"होगा. हमें ऐसा उम्मीदवार चाहिए \n"
" जो खुद पहल करे और काम पूरा करने की पक्की सोच रखता "
"हो. इस नौकरी में कामयाब\n"
" होने के लिए मुश्किल काम निपटाना और तेज़ी से काम "
"करते हुए भी बेहतरीन नतीजे देना ज़रूरी है।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"As a trainee at our company, you will <b>work with various departments to "
"assist in\n"
" creating and launching innovative products</"
"b>. Join our growing team, offering\n"
" excellent benefits and valuable learning "
"opportunities alongside experienced\n"
" professionals.\n"
" <br>\n"
" This role is both <b>creative and "
"structured</b>, encouraging out-of-the-box thinking.\n"
" We are looking for a proactive individual "
"with a strong get it done mindset. Successful\n"
" candidates will have the chance to grow "
"within the company based on their fit and\n"
" performance."
msgstr ""
"हमारी कंपनी में ट्रेनी होने के नाते, आप <b>अलग-अलग विभागों के साथ मिलकर नए प्रॉडक्ट को "
"बनाने\n"
" और बाज़ार में उतारने में मदद करेंगे</b>. हमारी बढ़ती "
"हुई टीम में शामिल हों, \n"
" जहां अनुभवी लोगों के साथ मिलकर काम करने, बेहतरीन "
"सुविधाएं पाने और बहुत \n"
" कुछ सीखने का मौक़ा है.\n"
" <br>\n"
" इस पद पर काम <b>रचनात्मक भी है और नियमों के अंदर "
"बंधा हुआ भी है</b>, इसलिए आपको नए और लीक से हटकर विचार लाने के लिए बढ़ावा दिया जाता "
"है.\n"
" हमें ऐसा व्यक्ति चाहिए जो खुद पहल करे और काम पूरा "
"करने की पक्की सोच रखता हो.\n"
" जो उम्मीदवार कामयाब होंगे, उन्हें कंपनी में अपनी "
"योग्यता और \n"
" अच्छे काम के दम पर आगे बढ़ने के मौके मिलेंगे।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department "
"to create and deploy\n"
" disruptive products.</b> Come work at a "
"growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
" moving forward and learn alongside "
"accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of "
"staff.\n"
" <br><br>\n"
" This position is both <b>creative and "
"rigorous</b> by nature you need to think outside the box.\n"
" We expect the candidate to be proactive and "
"have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
" you will have solid solving problem skills."
msgstr ""
"हमारी कंपनी में एक कर्मचारी के तौर पर, आपको <b>सभी विभागों के साथ मिलकर, बाज़ार बदलने "
"वाले \n"
" प्रॉडक्ट बनाने और लागू करने हैं.</b> हमारी तेज़ी से "
"बढ़ती कंपनी में अच्छे लाभ और आगे बढ़ने के मौके हैं, \n"
" जहां आप सफल लीडर से सीखेंगे. हमें अनुभवी और बेहतरीन "
"कर्मचारी चाहिए.\n"
" <br><br>\n"
" इस जॉब के लिए उम्मीदवार <b>क्रिएटिव और मेहनती</"
"b> दोनों होना चाहिए. साथ ही, वह अलग हटकर सोचना होगा.\n"
" उम्मीदवार को पहल करने वाला और \"काम हर हाल में "
"पूरा करने\" वाला होना चाहिए.\n"
" सफल होने के लिए समस्या हल करने का मज़बूत हुनर होना "
"ज़रूरी है।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid ""
"As our Chief Technology Officer, you will <b>work closely with product, "
"marketing, and\n"
" operations teams to create and launch "
"innovative technology solutions that set us apart\n"
" in the industry</b>. Join our fast-growing "
"company, where youll enjoy competitive\n"
" benefits and opportunities for professional "
"growth while collaborating with top experts\n"
" in the field.\n"
" <br>\n"
" In this role, you will <b>define and execute "
"our technology strategy and roadmap</b>,\n"
" ensuring it aligns with our business goals. "
"This position is both <b>creative and\n"
" analytical</b>, requiring you to think "
"outside the box while implementing effective\n"
" solutions. We are looking for a proactive "
"leader with a strong \"get it done\" mentality\n"
" who can tackle challenges head-on and drive "
"projects to successful completion.\n"
" <br>\n"
" To excel in this position, you will need "
"<b>extensive experience in software\n"
" architecture, cloud computing, and data "
"security</b>, along with a strong background in\n"
" team leadership and agile project "
"management. Your excellent communication skills will\n"
" be vital for conveying complex technical "
"ideas to non-technical stakeholders and\n"
" fostering collaboration across all "
"departments."
msgstr ""
"हमारे चीफ़ टेक्नोलॉजी ऑफ़िसर होने के नाते, आप <b>प्रॉडक्ट, मार्केटिंग और ऑपरेशन टीमों से "
"मिलकर काम करेंगे,\n"
" ताकि ऐसी नई तकनीक बनें जो हमें बाज़ार में ख़ास "
"पहचान दे.\n"
" </b>. हमारी तेज़ी से बढ़ती कंपनी से जुड़ें, जहां आपको "
"इंडस्ट्री के एक्सपर्ट का साथ मिलेगा. \n"
" इससे आपके ना सिर्फ़ प्रोफ़ेशनल करियर को दिशा मिलेगी, "
"बल्कि आपको\n"
" दूसरे तरह के कई फ़ायदे मिलेंगे.\n"
" <br>\n"
" इस भूमिका में, आप <b>तकनीक की योजना बनाएंगे और उसे "
"लागू करेंगे</b>,\n"
" ताकि कंपनी के लक्ष्यों को पूरा किया जा सके . इस "
"नौकरी में आपको <b>क्रिएटिव और\n"
" एनालिटिकल</b> दोनों होना होगा, आपको अलग हटकर "
"सोचना होगा और हल को सही से लागू करना होगा.\n"
" हमें ऐसा उम्मीदवार चाहिए जो \"काम पूरा करके ही "
"माने\" और\n"
" हर मुश्किल को हल करके प्रोजेक्ट सफल बनाए.\n"
" <br>\n"
" इस काम में कामयाब होने के लिए, आपको <b>सॉफ़्टवेयर,\n"
" आर्किटेक्चर, क्लाउड कंप्यूटिंग और डेटा सुरक्षा</b> की "
"पूरी समझ होनी चाहिए. साथ ही,\n"
" टीम लीडिंग और एजाइल प्रोजेक्ट मैनेजमेंट का भी अनुभव "
"हो. आपकी बेहतरीन बातचीत की क्षमता ज़रूरी है,\n"
" ताकि आप मुश्किल तकनीकी बातें भी सबको समझा सकें "
"और \n"
" सभी विभागों में तालमेल बनाएं।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr "असाइनमेंट"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Assist in organizing company events"
msgstr "कंपनी के इवेंट आयोजित करने में सहायता करें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Assist with daily project tasks"
msgstr "प्रोजेक्ट के हर दिन के कामों में मदद करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "अटैचमेंट की संख्या"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Attendance PIN"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Attendance/Point of Sale"
msgstr "अटेंडेंस/पॉइंट ऑफ़ सेल"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "वे कर्मचारी जिनकी पहचान सही है"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Departments"
msgstr "ऑटो सब्सक्राइब डिपार्टमेंट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
msgstr "विभागों के सदस्यों को चैनल के लिए अपने-आप सब्सक्राइब करें।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_activity_plan_view_form
msgid "Available for all Departments"
msgstr "सभी विभाग के लिए उपलब्ध"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "अवतार"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "अवतार 1024"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "अवतार 128"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "अवतार 256"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "अवतार 512"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Bachelor"
msgstr "बैचलर"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Bachelor Degree or Higher"
msgstr "बैचलर डिग्री या इससे ज़्यादा"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Background in project management"
msgstr "प्रोजेक्ट मैनेजमेंट में बैकग्राउंड"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode
msgid "Badge ID"
msgstr "बैज आईडी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__bank_account_id
msgid "Bank Account"
msgstr "बैंक खाता"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocation"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_bank_account_allocation_wizard_line
msgid "Bank Account Allocation Line (Wizard)"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocation Wizard"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocations"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__bank_account_ids
msgid "Bank Accounts"
msgstr "बैंक खाता"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Bank Address"
msgstr "बैंक का पता"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Bank Information"
msgstr "बैंक की जानकारी"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Bank Name"
msgstr "बैंक का नाम"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_bank_account_wizard.py:0
msgid ""
"Bank account %s not found within the salary distribution of the employee"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_base
msgid "Base"
msgstr "बेस"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip
msgid "Based on IP Address"
msgstr "आईपी पते के आधार पर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance
msgid "Based on attendances"
msgstr "उपस्थिति पर आधारित"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email
msgid "Based on number of emails sent"
msgstr "भेजे गए ईमेल के आधार पर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_login
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login
msgid "Based on user status in system"
msgstr "सिस्टम में यूज़र स्टेटस के आधार पर"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid ""
"Before creating a new contract, close the current one by setting an end date."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0
msgid "Binary file"
msgstr "बाइनरी फ़ाइल"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
msgid "Birthday"
msgstr "जन्मदिन"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Boolean display as radio field with translatable labels"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Cannot archive all the active versions of an employee."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid ""
"Cannot modify multiple versions contract dates with different contracts at "
"once."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Cannot unassign all the active versions of an employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
msgid "Certificate Level"
msgstr "सर्टिफ़िकेट लेवल"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Challenge the customer idea"
msgstr "ग्राहक के विचार को चुनौती दें"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my
msgid "Change my Preferences"
msgstr "मेरी पसंद बदलें"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0
msgid "Chat"
msgstr "चैट"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "चीफ़ टेक्निकल ऑफ़िसर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "चाइल्ड डिपार्टमेंट"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Child departments"
msgstr "चाइल्ड डिपार्टमेंट"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship"
msgstr "नागरिकता"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_city
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "City"
msgstr "शहर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach
msgid "Coach"
msgstr "कोच"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Coach of employee %s is not set."
msgstr "कर्मचारी %s का कोच सेट नहीं है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code
msgid "Code"
msgstr "कोड"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Collaborate with cross-functional departments"
msgstr "क्रॉस-फ़ंक्शनल विभागों के साथ मिलकर काम करें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Collaboration across teams is encouraged"
msgstr "अलग-अलग टीमों को एक-दूसरे के साथ मिलकर काम करने के लिए बढ़ावा दिया जाता है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Color"
msgstr "कलर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
msgid "Color Index"
msgstr "कलर इंडेक्स"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "कंपनियां"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "कंपनी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id
msgid "Company Country"
msgstr "कंपनी का देश"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code
msgid "Company Country Code"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Company Logo"
msgstr "कंपनी लोगो"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
msgid "Company Working Hours"
msgstr "कंपनी के काम करने के घंटे"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__company_country_id
msgid "Company country"
msgstr "कंपनी का देश"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id
msgid "Company employee"
msgstr "कंपनी का कर्मचारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "पूरा नाम"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Conduct thorough business needs assessments"
msgstr "पूरी तरह से बिज़नेस की ज़रूरतों का आकलन करें"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Confirm"
msgstr "पुष्टि करें"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "कंसल्टेंट"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contact"
msgstr "संपर्क"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Contact Name"
msgstr "संपर्क का नाम"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Contact Phone"
msgstr "संपर्क करने के लिए फ़ोन"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid "Contacts"
msgstr "कॉन्टैक्ट"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Contract"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Contract End Date"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट के खत्म होने की तारीख"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Contract Expiration Notice Period"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट खत्म होने से पहले सूचना देने की अवधि"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__contract_expiration_notice_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__contract_expiration_notice_period
msgid "Contract Expiry Notice Period"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट खत्म होने से पहले सूचना देने की अवधि"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "Contract Overview"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Contract Start Date"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट शुरू होने की तारीख"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__contract_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "Contract Template"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट टेम्प्लेट"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_version_wizard_action
msgid "Contract Template Load"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_version_wizard
msgid "Contract Template Wizard"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_contract_templates
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_contract_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_list_view
msgid "Contract Templates"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट टेंप्लेट"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contract Type"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट टाइप"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree
msgid "Contract Types"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट टाइप"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_wage
msgid "Contract Wage"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट वेज"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_contract_pending
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_department_contract_pending
msgid "Contract about to expire"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट खत्म होने वाला है"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_contract_close
msgid "Contract expired"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट खत्म हो गया"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_department_contract_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "रिन्यू करने के लिए कॉन्ट्रैक्ट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__contractor
msgid "Contractor"
msgstr "कॉन्ट्रैक्टर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_country
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_country
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Country"
msgstr "देश"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "देश का कोड"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "जन्म का देश"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type
msgid "Cover Image"
msgstr "कवर इमेज"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "तारीख बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
msgid "Create Employee"
msgstr "कर्मचारी बनाएं"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_users
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_users_confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Create User"
msgstr "उपयोगकर्ता बनाएं"
#. module: hr
#: model:ir.model,website_form_label:hr.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "ग्राहक बनाएं"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_job_position
msgid "Create a Job Position"
msgstr "जॉब पोज़िशन बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid "Create a new department"
msgstr "नया विभाग बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action
msgid "Create a new employment type"
msgstr "नया रोज़गार प्रकार बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action
msgid "Create a new work location"
msgstr "काम करने के लिए एक नई जगह बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
msgid "Create an Activity Plan"
msgstr "ऐक्टिविटी प्लान बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
msgstr "रोज़मर्रा के आधार पर हमारे उपयोगकर्ताओं की मदद करने वाला कॉन्टेंट बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Create employee"
msgstr "कर्मचारी बनाएं"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "इन्होंने बनाया"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date
msgid "Created on"
msgstr "इस तारीख को बनाया गया"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "करेंसी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_account_setup_bank_manual_config__currency_symbol
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner_bank__currency_symbol
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__current_date_version
msgid "Current Date Version"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "कर्मचारियों की मौजूदा संख्या"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__current_version_id
msgid "Current Version"
msgstr "मौजूदा वर्शन"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Currently enrolled in final study years"
msgstr "वर्तमान में अंतिम वर्षों की पढ़ाई कर रहे हैं"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_end
msgid "Date End"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_version
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_version
msgid "Date Version"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Debug and resolve software issues"
msgstr "सॉफ़्टवेयर से जुड़ी समस्याओं को डीबग करें और हल करें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Deep understanding of technology trends"
msgstr "तकनीक के रुझानों की गहरी समझ"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0
msgid "Default departure reasons cannot be deleted."
msgstr "नौकरी छोड़ने के जो कारण सिस्टम में पहले से दिए गए हैं, उन्हें मिटाया नहीं जा सकता।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Define the allowed IP to be displayed as Present. In case of multiple "
"addresses, separate them by a coma."
msgstr "'उपस्थित' दिखने के लिए आईपी तय करें. ज़्यादा पते होने पर, कॉमा से अलग करें।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Define the minimum number of sent emails to be displayed as Present."
msgstr "तय करें कि किसी व्यक्ति को 'उपस्थित' दिखने के लिए कम से कम कितने ईमेल भेजने होंगे।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__calendar_id
msgid ""
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
"have fully flexible working hours."
msgstr ""
"इस संसाधन के काम करने का समय तय करें. अगर समय तय नहीं किया गया, तो यह संसाधन किसी "
"भी समय काम कर सकता है।"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Department"
msgstr "विभाग"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_assignable
msgid "Department Assignable"
msgstr "विभाग असाइन करने योग्य"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
msgid "Department Name"
msgstr "विभाग का नाम"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
msgid "Department Organization"
msgstr "विभाग संगठन"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "विभाग"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Departure"
msgstr "नौकरी छोड़कर जाना"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_date
msgid "Departure Date"
msgstr "जाने की तारीख"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_reason_id
msgid "Departure Reason"
msgstr "जाने की वजह"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree
msgid "Departure Reasons"
msgstr "जाने की वजहें"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "डिपॉर्चर विज़ॉर्ड"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid ""
"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
msgstr "जाने की तारीख मौजूदा कॉन्ट्रैक्ट की शुरू होने की तारीख से पहले नहीं हो सकती।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__children
msgid "Dependent Children"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Details"
msgstr "जानकारी"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Develop and implement training programs"
msgstr "प्रशिक्षण कार्यक्रमों का विकास करें और उन्हें लागू करें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Develop customized strategies and solutions"
msgstr "हर ज़रूरत के हिसाब से खास रणनीतियां बनाएं और समस्या को हल करें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Develop technology strategy and vision"
msgstr "टेक्नोलॉजी के लिए लंबी अवधि की योजना और भविष्य की स्पष्ट सोच बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Development"
msgstr "डेवलपमेंट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids
msgid "Direct subordinates"
msgstr "वे कर्मचारी जो सीधे आपके नीचे काम करते हैं"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee
msgid "Directory"
msgstr "डायरेक्टरी"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_wizard_view_form
msgid "Discard"
msgstr "खारिज करें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Discover our products."
msgstr "हमारे प्रॉडक्ट के बारे में जानें।"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "डिस्कशन चैनल"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar_leaves__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "डिस्प्ले का नाम"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/fields/many2one_avatar_employee_field/kanban_many2one_avatar_employee_field.js:0
msgid "Display avatar name"
msgstr "अवतार नाम दिखाएं"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Divorced"
msgstr "तलाकशुदा"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Doctor"
msgstr "डॉक्टर"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Document"
msgstr "दस्तावेज़"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Documents"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
msgid "Driving License"
msgstr "ड्राइविंग लाइसेंस"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Each amount percentage must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
" You can make a real contribution to the success "
"of the company.\n"
" <br>\n"
" Several activities are often organized all over "
"the year, such as weekly\n"
" sports sessions, team building events, monthly "
"drink, and much more."
msgstr ""
"हर कर्मचारी को अपने काम का असर देखने का मौका मिलता है.\n"
" आप कंपनी की सफलता में एक वास्तविक योगदान दे सकते हैं.\n"
" <br>\n"
" पूरे साल कई तरह के कार्यक्रम होते हैं, जैसे हर हफ़्ते खेल-कूद, "
"टीम को \n"
" एक साथ लाने के लिए कार्यक्रम, महीने में एक बार पार्टी और "
"अन्य मज़ेदार चीज़ें।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Eagerness to learn and adapt"
msgstr "नई चीज़ें सीखने और हालात के हिसाब से खुद को बदलने का उत्साह"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Eat &amp; Drink"
msgstr "खाने-पीने की चीज़ें"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Education"
msgstr "शिक्षा"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
msgid "Effective Date"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "Element association"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "Element to observe"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "ईमेल उपनाम"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Emergency Contact"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone
msgid "Emergency Phone"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_employee
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
msgid "Employee"
msgstr "कर्मचारी"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Employee %s must always have at least one active version."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "कर्मचारी की कैटगरी"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_version
msgid "Employee Contract"
msgstr "कर्मचारी का कॉन्ट्रैक्ट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "कर्मचारियों की संख्या"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Employee Image"
msgstr "कर्मचारी की तस्वीर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
msgid "Employee Name"
msgstr "कर्मचारी का नाम"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action
msgid "Employee Plans"
msgstr "कर्मचारी के लिए योजनाएं"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition
msgid "Employee Properties"
msgstr "कर्मचारी की प्रॉपर्टीज़"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_version
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_pivot_view
msgid "Employee Records"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_salary_amount_is_percentage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_salary_amount_is_percentage
msgid "Employee Salary Amount Is Percentage"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "कर्मचारियों के लिए टैग"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0
msgid "Employee Termination"
msgstr "किसी कर्मचारी की नौकरी को खत्म करने की प्रक्रिया"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__employee_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Employee Type"
msgstr "कर्मचारी का प्रकार"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__version_ids
msgid "Employee Versions"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__bank_account_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_ids
msgid "Employee bank accounts to pay salaries"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Employee development is a core focus"
msgstr "कर्मचारियों को बेहतर बनाना और उनकी तरक्की करवाना सबसे ज़रूरी काम है"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee will be excluded from Pay Runs"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_ids
msgid "Employee's Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "कर्मचारी का नाम"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
msgid "Employee's Working Hours"
msgstr "कर्मचारी के काम करने के घंटे"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__wage
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__wage
msgid "Employee's monthly gross wage."
msgstr "कर्मचारी की महीने की कुल सैलरी।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr.res_groups_privilege_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Employees"
msgstr "कर्मचारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count
msgid "Employees Count"
msgstr "कर्मचारियों की संख्या"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "कर्मचारियों के लिए टैग"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Employees profile"
msgstr "कर्मचारी की प्रोफ़ाइल"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Employment Type"
msgstr "नौकरी किस तरह की है"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "नौकरी किस तरह की है"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
msgid "End"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "End Date"
msgstr "समाप्ति तिथि"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__contract_date_end
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__contract_date_end
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट के खत्म होने की तारीख (अगर यह तय समय का कॉन्ट्रैक्ट है)।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__trial_date_end
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__trial_date_end
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
msgstr "ट्रायल पीरियड खत्म होने की तारीख (अगर कोई है)।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__trial_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__trial_date_end
msgid "End of Trial Period"
msgstr "ट्रायल पीरियड खत्म होने की तारीख"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes"
msgstr "कर्मचारियों की प्रोफ़ाइल में उनकी स्किल और उनके रेज़्यूमे की जानकारी भरें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Ensure compliance with labor laws"
msgstr "पक्का करें कि श्रमिकों के लिए बने सभी कानूनों और नियमों का सही तरह से पालन हो"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__identification_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__identification_id
msgid ""
"Enter the employee's National Identification Number issued by the government "
"(e.g., Aadhaar, SIN, NIN). This is used for official records and statutory "
"compliance."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Ethical practices guide all operations"
msgstr "काम करने का सही और ईमानदारी वाले तरीके से ही सभी गतिविधियों को दिशा मिलती है"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Excellent problem-solving abilities"
msgstr "समस्याओं को हल करने की बेहतरीन योग्यता"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
msgstr "अलग-अलग तरह के कारोबार की अपनी जानकारी बढ़ाएं"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "नए लोगों को नौकरी पर रखने के बाद इस पद पर कुल कितने कर्मचारी होने की उम्मीद है।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Experience"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Experience in prioritizing product features"
msgstr "प्रॉडक्ट फ़ीचर को प्राथमिकता देने में अनुभव"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Experience in writing online content"
msgstr "ऑनलाइन कॉन्टेंट लिखने का अनुभव"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Experience with agile methodologies"
msgstr "तेज़ी से और छोटे-छोटे हिस्सों में काम करने की तरकीबों (एजाइल तरीके) का अनुभव"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Experience with open-source technologies"
msgstr "ओपन-सोर्स तकनीकों के साथ अनुभव"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Experience with our HR software systems"
msgstr "एचआर सॉफ़्टवेयर सिस्टम का अनुभव"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "अनुभवी डेवलपर"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_contract_close
msgid "Expired"
msgstr "खत्म हो चुका"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Expired Contracts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Expires on"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__share
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "सीमित ऐक्सेस वाला बाहरी यूज़र, जो सिर्फ़ डेटा शेयर करने के उद्देश्य से बनाया गया है।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Facilitate workshops and stakeholder meetings"
msgstr "स्टैकहोल्डर की मीटिंग और वर्कशॉप को ठीक से चलाने में मदद करें"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "False association"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Familiarity with Agile methodologies"
msgstr "तेज़ी से छोटे चरणों में काम करने के तरीकों (एजाइल) की जानकारी"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Familiarity with DevOps practices"
msgstr "DevOps के तरीकों और काम करने की प्रणाली की जानकारी होना"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Familiarity with employee wellness programs"
msgstr "कर्मचारियों को सेहतमंद और खुश रखने की योजनाओं (वेलनेस प्रोग्राम) की जानकारी होना"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Familiarity with industry-specific tools"
msgstr "इंडस्ट्री में इस्तेमाल होने वाले ख़ास औजारों या सॉफ़्टवेयर की जानकारी होना"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Familiarity with user experience (UX) principles"
msgstr "यूज़र एक्सपीरियंस (UX) सिद्धांतों की जानकारी होना"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Familiarity with web development frameworks"
msgstr "वेब डेवलपमेंट फ़्रेमवर्क की जानकारी होना"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Family"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_state
msgid "Fed. State"
msgstr "संघीय राज्य"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__female
msgid "Female"
msgstr "महिला"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "अध्ययन का क्षेत्र"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired
msgid "Fired"
msgstr "नौकरी से निकाला गया"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "फ़ॉलोवर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "फ़ॉलोवर (पार्टनर)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "फॉन्ट के बेहतरीन आइकॉन जैसे, फा-टॉस्क"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department "
"auto-subscription."
msgstr ""
"%(channels)s के लिए, विभाग को अपने आप सब्सक्राइब कराने के लिए, channel_type 'चैनल' "
"होना चाहिए।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Foster a positive workplace cultures"
msgstr "काम करने की जगह पर अच्छा और उत्साहजनक माहौल बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Foster innovation and new solutions"
msgstr "इनोवेशन और समस्याओं को हल करने के नए तरीकों को प्रोत्साहित करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__freelance
msgid "Freelancer"
msgstr "फ्रीलांसर"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
msgstr "फल, कॉफ़ी और <br>स्नैक्स दिए जाएंगे।"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time
msgid "Full-Time"
msgstr "फ़ुल-टाइम"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "फ्यूचर ऐक्टिविटी"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Future Contracts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sex
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__sex
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Gender"
msgstr "लिंग"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Generate"
msgstr "जनरेट करे"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Give more details about the reason of archiving the employee."
msgstr "इस कर्मचारी को पुराने रिकॉर्ड में क्यों डाला गया, इसकी पूरी जानकारी दें।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid "Go to contact"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Google Adwords experience"
msgstr "Google Adwords एक्सपीरिएंस"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Graduate"
msgstr "ग्रेजुएट"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
msgstr "दोस्ताना और खुले माहौल में स्मार्ट लोगों की शानदार टीम"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
msgid "HR Departments"
msgstr "एचआर डिपार्टमेंट"
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_employee_notify_expiring_contract_work_permit_ir_actions_server
msgid "HR Employee: Notify Expiring Contract or Work Permit"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_employee_update_current_version_ir_actions_server
msgid "HR Employee: Update Current Version"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0
msgid "HR Presence Status"
msgstr "एचआर उपस्थिति की स्थिति"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__hr_responsible_id
msgid "HR Responsible"
msgstr "एचआर रिस्पॉन्सिबल"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__has_department_manager_access
msgid "Has Department Manager Access"
msgstr "विभाग मैनेजर ऐक्सेस रखता है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "मैसेज है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_has_multiple_bank_accounts
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_multiple_bank_accounts
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_has_multiple_bank_accounts
msgid "Has Multiple Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Highly creative and autonomous"
msgstr "बहुत रचनात्मक और स्वतंत्र"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Hiring"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Hiring Process"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__home
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home
msgid "Home"
msgstr "घर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__distance_home_work
msgid "Home-Work Distance"
msgstr "घर से ऑफ़िस की दूरी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__km_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work
msgid "Home-Work Distance in Km"
msgstr "किलोमीटर में घर से ऑफ़िस की दूरी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__distance_home_work_unit
msgid "Home-Work Distance unit"
msgstr "घर से ऑफ़िस की दूरी की इकाई"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__hr_icon_display
msgid "Hr Icon Display"
msgstr "एचआर आइकॉन डिस्प्ले"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_manager_department_report
msgid "Hr Manager Department Report"
msgstr "एचआर मैनेजर डिपार्टमेंट रिपोर्ट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state
msgid "Hr Presence State"
msgstr "एचआर प्रज़ेंस स्टेट"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "मानव संसाधन"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "ह्यूमन रिसोर्स मैनेजर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar_leaves__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__id
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card
msgid "ID Card Copy"
msgstr "कार्ड आईडी की कॉपी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "कर्मचारी की पहचान के लिए इस्तेमाल की गई आईडी।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__im_status
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__im_status
msgid "IM Status"
msgstr "आईएम स्टेटस"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "आइकॉन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "एक छोटा निशान जो बताता है कि कुछ अलग या असामान्य हुआ है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "पहचान संख्या"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "अगर यह बॉक्स चेक है, तो नए मैसेज देखने ज़रूरी हैं।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "अगर बॉक्स पर टिक है, तो कुछ मैसेज भेजने में गलती हुई है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_wizard__remove_related_user
msgid "If checked, the related user will be removed from the system."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active_employee
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__active_employee
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"अगर सक्रिय फ़ील्ड को 'गलत' पर सेट किया जाता है, तो यह आपको रिसोर्स रिकॉर्ड को हटाए "
"बिना छिपाने की अनुमति देगा।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate
msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space."
msgstr "अगर आपके पास एक से ज़्यादा कार हैं, तो प्लेटों को सिर्फ़ एक स्पेस से अलग करें।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920
msgid "Image"
msgstr "इमेज"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "इमेज 1024"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "इमेज 128"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "इमेज 256"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "इमेज 512"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Import Template for Employees"
msgstr "कर्मचारियों के लिए टेम्प्लेट इंपोर्ट करें"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "In Contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "In-depth knowledge of labor laws"
msgstr "श्रम कानूनों का गहन ज्ञान"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Indefinite"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim
msgid "Interim"
msgstr "अन्तरिम"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_intern
msgid "Intern"
msgstr "इंटर्न"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_current
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_current
msgid "Is Current"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_custom_job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_custom_job_title
msgid "Is Custom Job Title"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_flexible
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_flexible
msgid "Is Flexible"
msgstr "फ़्लेक्सिबल है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "फ़ॉलोवर है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_fully_flexible
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_fully_flexible
msgid "Is Fully Flexible"
msgstr "पूरी तरह से फ़्लेक्सिबल है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_future
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_future
msgid "Is Future"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_hr_user
msgid "Is Hr User"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_in_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_in_contract
msgid "Is In Contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager
msgid "Is Manager"
msgstr "मैनेजर है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_past
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_past
msgid "Is Past"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system
msgid "Is System"
msgstr "सिस्टम है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_trusted_bank_account
msgid "Is Trusted Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_user
msgid "Is User"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "It prioritizes data-driven decision-making"
msgstr "यह डेटा-आधारित फ़ैसलों को प्राथमिकता देता है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
msgid "Job"
msgstr "कार्य"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
msgid "Job Description"
msgstr "नौकरी का विवरण"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job Position"
msgstr "जॉब पोज़िशन"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "नौकरी के पद"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Job Posting"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__job_title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Job Title"
msgstr "नौकरी का शीर्षक"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "नौकरियां"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Knowledge of diversity and inclusion initiatives"
msgstr "विविधता और सभी को शामिल करने के लिए शुरू की गई योजनाओं की जानकारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang
msgid "Lang"
msgstr "लैंग"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity
msgid "Last Activity"
msgstr "आखिरी गतिविधि"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time
msgid "Last Activity Time"
msgstr "आखिरी गतिविधि का समय"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_modified_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__last_modified_uid
msgid "Last Modified by"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_modified_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__last_modified_date
msgid "Last Modified on"
msgstr "आखिरी बार बदलाव किया गया:"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "इन्होंने आखिरी बार अपडेट किया"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "आखिरी बार अपडेट हुआ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "लेट एक्टिविटी"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Launch Plan"
msgstr "लॉन्च प्लान"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Lead engineering and development teams"
msgstr "इंजीनियरिंग और डेवलपमेंट टीमों को लीड करें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Lead the entire sales cycle"
msgstr "सेल्स की पूरी प्रक्रिया को संभालें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Learn company processes and tools"
msgstr "कंपनी की प्रक्रियाओं और उपकरणों को सीखें"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Legal Cohabitant"
msgstr "कानूनी तौर पर साथ रहने वाला"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__legal_name
msgid "Legal Name"
msgstr "कानूनी नाम"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Let's create a job position"
msgstr "आइए, एक नया नौकरी पद बनाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_contract_templates
msgid "Let's create one"
msgstr "चलिए, बनाते हैं"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Link an element with the boolean False value."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Link an element with the boolean True value."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_wizard_view_form
msgid "Load"
msgstr "लोड करें"
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_load_demo_data
msgid "Load Sample Data"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Load a Template"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Load sample data."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Location"
msgstr "जगह"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number
msgid "Location Number"
msgstr "लोकेशन नंबर"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Login"
msgstr "लॉगिन करें"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp
msgid "Long Term Projects"
msgstr "लंबी अवधि वाले प्रोजेक्ट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "मेन अटैचमेंट"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Main Work Location"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Maintain and update existing systems"
msgstr "मौजूदा सिस्टम का रखरखाव करें और उन्हें अपडेट करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__male
msgid "Male"
msgstr "पुरूष"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Manage employee performance evaluations"
msgstr "कर्मचारी का परफ़ॉर्मेंस मूल्यांकन मैनेज करें"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Manage technology budget and resources"
msgstr "तकनीक के बजट और संसाधनों को मैनेज करें"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_management
msgid "Management"
msgstr "मैनेजमेंट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Manager"
msgstr "मैनेजर"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Manager of employee %s is not set."
msgstr "कर्मचारी %s का मैनेजर सेट नहीं है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__marital
msgid "Marital Status"
msgstr "वैवाहिक स्थिति"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "मार्केटिंग और कम्यूनिटी मैनेजर"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Married"
msgstr "विवाहित"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Master"
msgstr "मास्टर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id
msgid "Master Department"
msgstr "मास्टर डिपार्टमेंट"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Master demos of our software"
msgstr "हमारे सॉफ़्टवेयर का मास्टर डेमो"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
msgid "Member Of Department"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__member_of_department
msgid "Member of department"
msgstr "विभाग के सदस्य"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "मेन्यू"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "मैसेज डिलीवरी में गड़बड़ी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "संदेश"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.xml:0
msgid "More..."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must Have"
msgstr "होना ज़रूरी है"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Activities"
msgstr "मेरी गतिविधि"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "मेरी गतिविधि की डेडलाइन"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Department"
msgstr "मेरा विभाग"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Team"
msgstr "मेरी टीम"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.xml:0
msgid "NO"
msgstr "नहीं"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__name
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "राष्ट्रीयता (देश)"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Negotiate and contract"
msgstr "नेगोशिएट और कॉन्ट्रैक्ट"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/button_new_contract/button_new_contract.xml:0
msgid "New Contract"
msgstr "नया कॉन्ट्रैक्ट"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.xml:0
msgid "New Employee Record"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot
msgid "New Employees Over Time"
msgstr "समय के साथ नए कर्मचारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Newly Hired"
msgstr "नए भर्ती किए गए"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "अगली गतिविधि कैलेंडर इवेंट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "अगली गतिविधि की डेडलाइन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "अगली गतिविधी की जानकारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "अगली गतिविधि का प्रकार"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "इसका होना अच्छा है"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
msgid "No Tags found ! Let's create one"
msgstr "कोई टैग नहीं मिला! चलिए, एक टैग बनाते हैं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_contract_templates
msgid "No Template found"
msgstr "कोई टेम्प्लेट नहीं मिला"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
msgid "No contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
msgstr "कोई बेवकूफ़ मैनेजर नहीं, कोई बेकार टूल नहीं, काम के घंटे तय नहीं हैं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "No user linked"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
msgstr ""
"काम की प्रक्रियाओं में समय बर्बाद नहीं होगा. आपको असली ज़िम्मेदारियां मिलेंगी और आप आज़ादी "
"से काम कर पाएंगे"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Not Employed"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Note"
msgstr "ध्यान दें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "ऐक्शन की संख्या"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
msgid "Number of Employees"
msgstr "कर्मचारियों की संख्या"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration "
"warning is triggered."
msgstr ""
"कॉन्ट्रैक्ट के खत्म होने की तारीख से पहले के दिनों की संख्या, जिस पर कॉन्ट्रैक्ट खत्म होने की "
"चेतावनी शुरू होती है।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is "
"triggered."
msgstr ""
"वर्क परमिट की खत्म होने की तारीख से पहले के दिनों की संख्या, जिस पर चेतावनी शुरू होती है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "वर्तमान में इस नौकरी पद पर कार्यरत कर्मचारियों की संख्या।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "गड़बड़ी की संख्या"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "ऐसे मैसेज की संख्या जिनपर कार्रवाई की ज़रूरत है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "डिलीवरी में गड़बड़ी वाले मैसेज की संख्या"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "नए कर्मचारियों की संख्या जिन्हें आप भर्ती करने की उम्मीद करते हैं।"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__out_of_working_hour
msgid "Off-Hours"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__office
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office
msgid "Office"
msgstr "ऑफ़िस"
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer: Manage all employees"
msgstr "ऑफ़िसर: सभी कर्मचारियों को मैनेज करें"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan
msgid "Onboarding / Offboarding"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Only HR users can access first version date on an employee."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"Oops! It seems there is a problem with your team "
"structure. We found a circular reporting loop and no "
"one in that loop is linked to a user. Please double-"
"check that everyone reports to the correct manager."
msgstr ""
"माफ़ करें! लगता है आपकी टीम की संरचना में कोई समस्या है. हमें "
"पता चला है कि आपके कर्मचारी एक-दूसरे को ही रिपोर्ट कर रहे हैं (सर्कुलर रिपोर्टिंग लूप), "
"जिससे यह पता नहीं चल रहा है कि काम की ज़िम्मेदारी किसके पास "
"है. जांच करें कि सब सही मैनेजर को रिपोर्ट कर रहे हैं।"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open Profile"
msgstr "ओपन प्रोफ़ाइल"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
msgid "Operation not Supported."
msgstr "यह ऑपरेशन काम नहीं करेगा।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our Product"
msgstr "हमारे प्रॉडक्ट"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Out of Contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Oversee recruitment and hiring processes"
msgstr "कर्मचारियों को भर्ती करने और उन्हें नौकरी देने की पूरी प्रक्रिया पर नज़र रखें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin
msgid "PIN"
msgstr "पिन"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "PIN Code"
msgstr "पिन कोड"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin
msgid ""
"PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if "
"enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale "
"application."
msgstr ""
"यह पिन हाज़िरी ऐप्लिकेशन के कियोस्क मोड में चेक-इन/चेक-आउट करने के लिए (अगर सेटिंग में चालू "
"हो) और पॉइंट ऑफ़ सेल ऐप्लिकेशन में कैशियर बदलने के लिए इस्तेमाल होता है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "पैरंट डिपार्टमेंट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "पैरंट पाथ"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time
msgid "Part-Time"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Participate in team meetings and discussions"
msgstr "टीम की मीटिंग और चर्चाओं में भाग लें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "उपयोगकर्ता से संबंधित पार्टनर का डेटा"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Passion for software products"
msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रॉडक्ट के लिए जुनून"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__passport_expiration_date
msgid "Passport Expiration Date"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "पासपोर्ट नंबर"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Pay Category"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Payroll"
msgstr "पेरोल"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perfect written English"
msgstr "एकदम सही अंग्रेज़ी"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perks"
msgstr "फ़ायदे"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "स्थायी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__hr_responsible_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__hr_responsible_id
msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
msgstr "कर्मचारी के कॉन्ट्रैक्ट को मान्य करने के लिए ज़िम्मेदार व्यक्ति।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Personal"
msgstr "निजी"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "निजी जानकारी"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Personal Project"
msgstr "पर्सनल प्रोजेक्ट"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "Personal information update."
msgstr "व्यक्तिगत जानकारी का अपडेट।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Phone"
msgstr "फ़ोन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "जन्म का स्थान"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids
msgid "Plan"
msgstr "प्लान"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
msgid ""
"Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for some HR "
"plans."
msgstr ""
"योजना %(plan_names)s विभाग का इस्तेमाल नहीं कर सकती, क्योंकि इसका इस्तेमाल सिर्फ़ कुछ "
"एचआर योजनाओं के लिए होता है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__plan_department_filterable
msgid "Plan Department Filterable"
msgstr "फ़िल्टर करने योग्य प्लान डिपार्टमेंट"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
msgid ""
"Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee "
"responsible as it is used only for employee plans."
msgstr ""
"गतिविधि योजना %(template_names)s कोच, मैनेजर या ज़िम्मेदार कर्मचारी का इस्तेमाल नहीं "
"कर सकती, क्योंकि इसका इस्तेमाल सिर्फ़ कर्मचारियों की योजनाओं के लिए होता है।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "Plans"
msgstr "प्लान"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count
msgid "Plans Count"
msgstr "प्लान की संख्या"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
msgstr "सहकर्मियों के साथ कोई भी खेल खेलें, <br>बिल हम भरेंगे।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_group__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"मेलगेटवे का इस्तेमाल करके दस्तावेज़ पर मैसेज पोस्ट करने की नीति..\n"
"- सभी लोग: कोई भी पोस्ट कर सकता है.\n"
"- पार्टनर: सिर्फ़ प्रमाणित पार्टनर ही पोस्ट करें.\n"
"- फ़ॉलोअर्स: सिर्फ़ संबंधित दस्तावेज़ के फ़ॉलोअर्स या फ़ॉलो किए गए चैनल के सदस्य ही पोस्ट करें\n"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_simple_modif
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Presence"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence Condition"
msgstr "उपस्थिति की शर्त"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence Display"
msgstr "प्रज़ेंस डिस्प्ले"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence of employees"
msgstr "कर्मचारियों की उपस्थिति"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence reporting screen, email and IP address control."
msgstr "उपस्थिति रिपोर्टिंग स्क्रीन, ईमेल और आईपी पता कंट्रोल।"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
msgid "Present"
msgstr "उपस्थित"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Previous internship or project experience"
msgstr "पिछला इंटर्नशिप या प्रोजेक्ट अनुभव"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__primary_bank_account_id
msgid "Primary Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Print Badge"
msgstr "बैज प्रिंट करें"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Private"
msgstr "प्राइवेट"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Address"
msgstr "प्राइवेट एड्रेस"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate
msgid "Private Car Plate"
msgstr "प्राइवेट कार प्लेट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_city
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city
msgid "Private City"
msgstr "निजी शहर"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Contact"
msgstr "प्राइवेट कॉन्टैक्ट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id
msgid "Private Country"
msgstr "निजी देश"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Private Email"
msgstr "प्राइवेट ईमेल"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Private Information"
msgstr "निजी जानकारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Private Phone"
msgstr "प्राइवेट फ़ोन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id
msgid "Private State"
msgstr "प्राइवेट स्टेट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_street
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street
msgid "Private Street"
msgstr "निजी सड़क"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_street2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2
msgid "Private Street2"
msgstr "निजी सड़क 2"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip
msgid "Private Zip"
msgstr "निजी पिन कोड"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_ps
msgid "Professional Services"
msgstr "प्रोफ़ेशनल सर्विस"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Proficiency in data analytics tools"
msgstr "डेटा एनालिटिक टूल में पूरी कुशलता"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Proficiency in relevant industry tools"
msgstr "काम से जुड़े ज़रूरी टूल या सॉफ़्टवेयर को कुशलता से इस्तेमाल करने की योग्यता"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Properties"
msgstr "प्रॉपर्टीज़"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Proven track record in innovation"
msgstr "नए विचार लाने और उन्हें सफलतापूर्वक लागू करने का अनुभव"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Provide additional information about this version..."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Provide ongoing support and guidance"
msgstr "लगातार मदद करें और अपनी टीम को गाइड करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday_public_display_string
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__birthday_public_display_string
msgid "Public Date of Birth"
msgstr "सार्वजनिक जन्मतिथि"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "सार्वजनिक कर्मचारी"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Qualify the customer needs"
msgstr "ग्राहक की ज़रूरतों को समझें"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be
msgid "R&D USA"
msgstr "रिसर्च और डेवलपमेंट अमेरिका"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "Radio followed by element"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "रेटिंग"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "क्या आप कम समय और मेहनत में बेहतर लोगों को नौकरी पर रखने के लिए तैयार हैं?"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Ready to start your experience?"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
msgstr "तेज़ी से बढ़ती हुई कंपनी में असल ज़िम्मेदारियां और चुनौतियां"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name
msgid "Reason"
msgstr "ठीक है"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
msgid "Records"
msgstr "रिकॉर्ड करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "रिक्रूटमेंट"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Register Departure"
msgstr "नौकरी छोड़ने की जानकारी को रजिस्टर करें"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Related Contact"
msgstr "संबंधित संपर्क"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
msgid "Related Contacts"
msgstr "संबंधित संपर्क"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "Related Employees"
msgstr "संबंधित कर्मचारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_partners_count
msgid "Related Partners Count"
msgstr "जुड़े हुए पार्टनर की संख्या"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__remove_related_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Related User"
msgstr "संबंधित उपयोगकर्ता"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
msgid "Related employee"
msgstr "संबंधित कर्मचारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids
msgid "Related employees based on their private address"
msgstr "निजी पते के आधार पर संबंधित कर्मचारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "इस रिसोर्स के ऐक्सेस को मैनेज करने के लिए संबंधित यूज़र का नाम।"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports
msgid "Reporting"
msgstr "रिपोर्टिंग"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "ज़रूरत"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd
msgid "Research & Development"
msgstr "रिसर्च और डेवलपमेंट"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned
msgid "Resigned"
msgstr "इस्तीफा दे दिया"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "रिसोर्स"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id
msgid "Resource Calendar"
msgstr "रिसोर्स कैलेंडर"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Time Off Detail"
msgstr "संसाधन की छुट्टी की जानकारी"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "रिसोर्स वर्किंग टाइम"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource
msgid "Resources"
msgstr "संसाधन"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "ज़िम्मेदारियां"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "जिम्मेदार उपयोगकर्ता"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Resume"
msgstr "फिर शुरू करें"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired
msgid "Retired"
msgstr "सेवानिवृत्त"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Running Contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "एसएमएस डिलीवरी में गड़बड़ी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "SSN नंबर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_salary_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_salary_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Salary Allocation"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__salary_distribution
msgid "Salary Distribution"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "Salary Information"
msgstr "सैलरी की जानकारी"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_payroll_structure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__structure_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Salary Structure Type"
msgstr "सैलरी स्ट्रक्चर टाइप"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_sales
msgid "Sales"
msgstr "सेल्स"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Save"
msgstr "सहेज"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Schedule"
msgstr "शेड्यूल बनाने की सुविधा"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
msgid "School"
msgstr "स्कूल"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal
msgid "Seasonal"
msgstr "मौसमी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version_wizard__contract_template_id
msgid ""
"Select a contract template to auto-fill the contract form with predefined "
"values. You can still edit the fields as needed after applying the template."
msgstr ""
"एक कॉन्ट्रैक्ट टेंप्लेट चुनें, जिससे फ़ॉर्म में पहले से तय की गई जानकारी अपने-आप भर जाएगी. टेंप्लेट "
"का इस्तेमाल करने के बाद भी, आप अपनी ज़रूरत के हिसाब से किसी भी जानकारी को बदल सकते हैं।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id
msgid ""
"Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n"
"The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default."
msgstr ""
"उस \"कर्मचारी\" को चुनें जो इस कर्मचारी का कोच है. \n"
"डिफ़ॉल्ट रूप से \"कोच\" के पास कोई विशेष अधिकार या ज़िम्मेदारियां नहीं होती हैं।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "सीक्वेंस"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__set_date_end
msgid "Set Contract End Date"
msgstr "कॉन्ट्रैक्ट के खत्म होने की तारीख सेट करें"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Set default company schedule to manage your employees working time"
msgstr "अपने कर्मचारियों के काम करने के समय को मैनेज करने के लिए डिफ़ॉल्ट कंपनी शेड्यूल सेट करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_wizard__set_date_end
msgid "Set the end date on the current contract."
msgstr "मौजूदा कॉन्ट्रैक्ट के खत्म होने की तारीख सेट करें।"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Settings"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__share
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__share
msgid "Share User"
msgstr "यूज़र शेयर करें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__show_hr_icon_display
msgid "Show Hr Icon Display"
msgstr "एचआर आइकॉन डिस्प्ले दिखाएं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday_public_display
msgid "Show to all employees"
msgstr "सभी कर्मचारियों को दिखाएं"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Single"
msgstr "सिंगल"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills
msgid "Skills Management"
msgstr "स्किल मैनेजमेंट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "सोशल सिक्योरिटी नंबर"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Some employee already have a work contact"
msgstr "कुछ कर्मचारियों की काम से जुड़ी संपर्क जानकारी (ईमेल, फ़ोन) पहले से ही दर्ज है"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Sport Activity"
msgstr "स्पोर्ट ऐक्टिविटी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__spouse_birthdate
msgid "Spouse Birthdate"
msgstr "जीवनसाथी की जन्मतिथि"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__spouse_complete_name
msgid "Spouse Legal Name"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
msgid "Start"
msgstr "प्रारंभ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Start Date"
msgstr "प्रारंभ दिनांक"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid ""
"Start date (%(start)s) must be earlier than contract end date (%(end)s)."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "State"
msgstr "राज्य"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"ऐक्टिविटी के हिसाब से स्टेटस\n"
"ओवरड्यू: जिस काम की आखिरी तारीख निकल गई हो\n"
"टुडे: जो काम आज करना है\n"
"प्लान्ड: जो काम भविष्य में करने हैं।"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_statutory
msgid "Statutory"
msgstr "वैधानिक"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_street
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_street
msgid "Street"
msgstr "स्ट्रीट"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Street 2..."
msgstr "स्ट्रीट 2..।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Street..."
msgstr "स्ट्रीट..।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_street2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_street2
msgid "Street2"
msgstr "स्ट्रीट2"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Strong analytical skills"
msgstr "मज़बूत एनालिटिकल स्किल"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Strong communication and interpersonal skills"
msgstr "प्रभावी तरीके से बातचीत करने और दूसरों के साथ अच्छे संबंध बनाने की स्किल"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid ""
"Structure Employees per department and have an overview of e.g.\n"
" expenses, timesheets, time off, recruitment, etc."
msgstr ""
"कर्मचारियों को विभाग के हिसाब से व्यवस्थित करें और उनके खर्चों, काम के समय,\n"
" छुट्टियों और भर्ती जैसी चीज़ों की पूरी जानकारी रखें।"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_student
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__student
msgid "Student"
msgstr "छात्र"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Summary"
msgstr "पूरी जानकारी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__currency_symbol
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__symbol
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__currency_symbol
msgid "Symbol"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "टैग नाम"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "टैग नाम पहले से ही मौजूद है!"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Tags"
msgstr "टैग"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Target"
msgstr "टारगेट"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Team-oriented mindset"
msgstr "टीम को प्राथमिकता देने वाली सोच"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id
msgid "Technical field, bind user to this employee on create"
msgstr "तकनीकी फ़ील्ड, बनाते समय यूज़र को इस कर्मचारी से जोड़ें"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee
msgid "Technical field, whether to create an employee"
msgstr "टेक्निकल फ़ील्ड, जिससे यह तय होता है कि नया कर्मचारी रिकॉर्ड बनाना है या नहीं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "Template Name"
msgstr "टेंप्लेट का नाम"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary
msgid "Temporary"
msgstr "अस्थाई"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"The Badge ID must be alphanumeric without any accents and no longer than 18 "
"characters."
msgstr ""
"बैज की पहचान संख्या में सिर्फ़ अक्षर और अंक होने चाहिए, कोई अतिरिक्त चिह्न नहीं और उसकी "
"लंबाई 18 से ज़्यादा न हो।"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq
msgid ""
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
"employee."
msgstr ""
"बैज की पहचान संख्या किसी और के पास नहीं हो सकती, यह पहले ही एक दूसरे कर्मचारी को दी "
"जा चुकी है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_reason__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"दो अक्षरों में ISO देश कोड. \n"
"इस फ़ील्ड को आप जल्दी से खोजने करने के लिए इस्तेमाल कर सकते हैं।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing
msgid ""
"The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy for "
"his covered market segments\n"
" in the World. He develops and monitors the annual budget in "
"collaboration with Sales. He defines the\n"
" products and customers portfolio according to the marketing "
"plan. This mission requires strong\n"
" collaboration with Technical Service and Sales."
msgstr ""
"मार्केटिंग मैनेजर दुनिया के बाज़ार में लम्बे समय की मार्केटिंग की योजना बनाता है. वह सेल्स टीम "
"के साथ\n"
" मिलकर साल का बजट बनाता और देखता है. वह मार्केटिंग प्लान के अनुसार "
"कौन से प्रॉडक्ट और ग्राहक \n"
" को संभालना है, यह तय करता है. इस काम के लिए तकनीकी सेवा और \n"
" सेल्स टीम से गहरा सहयोग ज़रूरी है।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
msgstr "पिन नंबर में सिर्फ़ 0 से 9 तक की संख्याएं ही होनी चाहिए।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
"job position. The Recruiter is automatically added to all "
"meetings with the Applicant."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_version_check_contract_start_date_defined
msgid "The contract must have a start date."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The contract of %s is about to expire."
msgstr "%s का कॉन्ट्रैक्ट जल्द ही खत्म होने वाला है।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "The default working hours are set in configuration."
msgstr "डिफ़ॉल्ट कामकाजी घंटे कॉन्फ़िगरेशन में सेट किए गए हैं।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The employee %s should be linked to a user."
msgstr "कर्मचारी %s को एक यूज़र से जोड़ा जाना चाहिए।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"The employee is already in contract on %s. Please select a date outside "
"existing contracts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
msgid "The expected number of new employees must be positive."
msgstr "नए कर्मचारियों की अपेक्षित संख्या सकारात्मक होनी चाहिए।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"The fields “%s”, which you are trying to read, are not available for "
"employee public profiles."
msgstr ""
"फ़ील्ड “%s”, जिसे आप पढ़ने की कोशिश कर रहे हैं, वह कर्मचारी की सार्वजनिक प्रोफ़ाइल के लिए "
"उपलब्ध नहीं है।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "The following fields were modified by %s"
msgstr "नीचे दी गई जानकारी %s नाम के व्यक्ति ने बदली हैं"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid "The following users have been archived: %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid ""
"The following users have not been archived as they are still linked to "
"another active employees: %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The manager of %s should be linked to a user."
msgstr "%s के मैनेजर को एक यूज़र से जोड़ा जाना चाहिए।"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
"कंपनी के अंदर, हर विभाग में एक ही नौकरी के नाम का दूसरा पद नहीं हो सकता, नाम अलग "
"(खास) होना चाहिए!"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The user of %s's coach is not set."
msgstr "%s के कोच का यूज़र सेट नहीं है।"
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "The user will be able to create and edit employees."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr "उपयोगकर्ता एचआर की सेटिंग और आंकड़ों वाली रिपोर्ट देख और बदल पाएगा।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The work permit of %s is about to expire."
msgstr "%s का वर्क परमिट जल्द ही खत्म होने वाला है।"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_thesis
msgid "Thesis"
msgstr "थीसिस"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "This employee already has an user."
msgstr "इस कर्मचारी के पास पहले से ही एक उपयोगकर्ता है।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "This field %(field_name)s doesn't exist on this model (hr.version)."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr ""
"इस फ़ील्ड का इस्तेमाल यह तय करने के लिए किया जाता है कि रिसोर्स किस टाइमज़ोन में काम "
"करेंगे।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sex
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__sex
msgid "This is the legal sex recognized by the state."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "This setting block is utilized to manage the frontend design."
msgstr "इस सेटिंग ब्लॉक का उपयोग फ़्रंटएंड डिज़ाइन मैनेज करने के लिए किया जाता है।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Those responsible types are limited to Employee plans."
msgstr ""
"ये खास तरह की ज़िम्मेदारियां सिर्फ़ कर्मचारियों की योजनाओं के लिए ही इस्तेमाल हो सकती हैं।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__tz
msgid "Timezone"
msgstr "टाइमज़ोन"
#. module: hr
#: model:digest.tip,name:hr.digest_tip_hr_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
msgid "Tip: Where's Bryan?"
msgstr "सुझाव: ब्रायन कहां है?"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_contract_pending
msgid "To Renew"
msgstr "रिन्यू करने के लिए"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts, "
"leaves, ...), you should create another employee in the new company instead."
msgstr ""
"अगर आप अलग-अलग कंपनियों में काम कर रहे हैं और आप नहीं चाहते कि आपको अपने पुराने कॉन्ट्रैक्ट, "
"छुट्टियों या बाकी चीज़ों तक पहुंचने में दिक्कत हो, तो सबसे अच्छा होगा कि आप नई कंपनी में एक "
"नया कर्मचारी रिकॉर्ड बना लें।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "आज की गतिविधियां"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "कुल अनुमानित कर्मचारी"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_bank_account_wizard.py:0
msgid "Total percentage allocation must equal 100%."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Total salary distribution on bank accounts must be exactly 100%."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__trainee
msgid "Trainee"
msgstr "ट्रेनी"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Trainings"
msgstr "ट्रेनिंग"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "True association"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Trust Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__trusted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
msgid "Trusted"
msgstr "भरोसेमंद"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
msgid "Type"
msgstr "टाइप"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "रिकॉर्ड में जो अलग तरह की गतिविधि हुई है, वह किस तरह की है।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "रिकॉर्ड से हटाएं"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Understanding of IT strategy development"
msgstr "आईटी स्ट्रैटेजी डेवलपमेंट की समझ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Understanding of user experience (UX) principles"
msgstr "यूज़र एक्सपीरिएंस (UX) के नियमों की समझ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
msgid "Undetermined"
msgstr "तय नहीं"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "अपठित संदेश"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Untrust Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Update and maintain project documentation"
msgstr "प्रोजेक्ट से जुड़े दस्तावेज़ अपडेट करें और उनका रखरखाव करें"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
msgid "Use tags to categorize your Employees."
msgstr "अपने कर्मचारियों को कैटगरी में बांटने के लिए टैग का इस्तेमाल करें।"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "User"
msgstr "उपयोगकर्ता"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid "User Archive Notification"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "User Creation Notification"
msgstr "यूज़र क्रिएशन नोटिफ़िकेशन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__is_user_employee
msgid "User Employee"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "User already exists for Those Employees %s"
msgstr "उन कर्मचारियों %s के लिए यूज़र पहले से ही मौजूद है"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "User already exists with the same email for Employees %s"
msgstr "कर्मचारी %s के लिए उसी ईमेल के साथ यूज़र पहले से मौजूद है"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_user_active
msgid "User's active"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
msgid "User's partner"
msgstr "यूज़र का पार्टनर"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Users %s creation successful"
msgstr "%s नाम के उपयोगकर्ताओं को सफलतापूर्वक बना लिया गया"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "Vacancies:"
msgstr "नौकरियां:"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list
msgid "Valid IP addresses"
msgstr "मान्य आईपी पता"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Valid work permit for Belgium"
msgstr "बेल्जियम के लिए वैध वर्क परमिट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__version_id
msgid "Version"
msgstr "वर्शन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__versions_count
msgid "Versions Count"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Visa & Work Permit"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire
msgid "Visa Expiration Date"
msgstr "वीज़ा खत्म होने की तारीख"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "वीज़ा नंबर"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Visible to all"
msgstr "सभी को दिखेगा"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__wage
msgid "Wage"
msgstr "वेतन"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are looking for a Consultant to provide expert advice and strategic "
"solutions,\n"
" driving business growth. Strong analytical skills and a "
"proven track record in delivering results are\n"
" essential."
msgstr ""
"हमें ऐसा सलाहकार चाहिए जो विशेषज्ञ की तरह सलाह दे और बड़ी योजनाएं (रणनीतियां) बनाकर\n"
" बिज़नेस को आगे बढ़ाए. मज़बूत जांच-परख के हुनर और\n"
" नतीजे देने का पक्का अनुभव बहुत ज़रूरी है।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer
msgid ""
"We are looking for an experience developer to join our Web team.\n"
" Someone who can snap out of coding and perform analysis or "
"meet clients to explain the technical\n"
" possibilities that can meet their needs."
msgstr ""
"हम अपनी वेब टीम में शामिल होने के लिए एक अनुभवी डेवलपर की तलाश कर रहे हैं.\n"
" ऐसा व्यक्ति जो कोडिंग से बाहर निकलकर विश्लेषण कर सके या क्लाइंट से "
"मिलकर \n"
" उनकी ज़रूरतों को पूरा करने वाली तकनीकी संभावनाओं को समझा सके।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "वेबसाइट मैसेज"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "वेबसाइट कम्यूनिकेशन हिस्ट्री"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What We Offer"
msgstr "हम कौनसी सुविधाएं देते हैं"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What's great in the job?"
msgstr "यह नौकरी क्यों अच्छी है?"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__member_of_department
msgid ""
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
"it's child department."
msgstr ""
"यह जांच करना कि वह कर्मचारी, मौजूदा यूज़र के विभाग में है या उस विभाग से जुड़े हुए छोटे "
"विभागों में से किसी का सदस्य है।"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee
msgid "Whether this contact is an Employee."
msgstr "क्या यह व्यक्ति एक कर्मचारी है।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Widower"
msgstr "विदुर (विडोअर)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "विज़ार्ड"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work"
msgstr "वर्क"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id
msgid "Work Address"
msgstr "ऑफ़िस का पता"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id
msgid "Work Contact"
msgstr "ऑफ़िस का संपर्क नंबर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Email"
msgstr "ऑफ़िस का ईमेल"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view
msgid "Work Location"
msgstr "ऑफ़िस का लोकेशन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_name
msgid "Work Location Name"
msgstr "ऑफ़िस के लोकेशन का नाम"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_type
msgid "Work Location Type"
msgstr "ऑफ़िस का लोकेशन टाइप"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree
msgid "Work Locations"
msgstr "ऑफ़िस के लोकेशन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Mobile"
msgstr "वर्क मोबाइल"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Organization"
msgstr "वर्क ऑर्गनाइज़ेशन"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit
msgid "Work Permit"
msgstr "वर्क परमिट"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date
msgid "Work Permit Expiration Date"
msgstr "वर्क परमिट खत्म होने की तारीख"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Permit Expiration Notice Period"
msgstr "वर्क परमिट खत्म होने की सूचना अवधि"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__work_permit_expiration_notice_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__work_permit_expiration_notice_period
msgid "Work Permit Expiry Notice Period"
msgstr "वर्क परमिट खत्म होने की सूचना अवधि"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "वर्क परमिट नंबर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity
msgid "Work Permit Scheduled Activity"
msgstr "वर्क परमिट शेड्यूल की गई ऐक्टिविटी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Phone"
msgstr "ऑफ़िस का फ़ोन नंबर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__worker
msgid "Worker"
msgstr "वर्कर"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "काम के घंटे"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Working Schedule"
msgstr "वर्किंग शेड्यूल"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view
msgid "Working Schedules"
msgstr "वर्किंग शेड्यूल"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__calendar_id
msgid "Working Time"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.xml:0
msgid "YES"
msgstr "हां"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"You are not allowed to access \"Employee\" (hr.employee) records.\n"
"We can redirect you to the public employee list."
msgstr ""
"आपको \"कर्मचारी\" (hr.employee) रिकॉर्ड ऐक्सेस करने की अनुमति नहीं है. \n"
"हम आपको सार्वजनिक कर्मचारी सूची पर रीडायरेक्ट कर सकते हैं।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid ""
"You are not allowed to create an employee because the user does not have "
"access rights for %s"
msgstr ""
"आपको कर्मचारी बनाने की अनुमति नहीं है, क्योंकि यूज़र के पास %s के लिए ऐक्सेस अधिकार नहीं हैं"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid ""
"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this "
"employee."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/store_service_patch.js:0
msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user."
msgstr ""
"आप केवल उन्हीं कर्मचारियों से बात कर सकते हैं जिनके पास सिस्टम में अपना पूरा यूज़र अकाउंट बना "
"हुआ है।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
msgid "You cannot create recursive departments."
msgstr "आप ऐसे विभाग नहीं बना सकते जो खुद को ही बार-बार रिपोर्ट करते हों।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete contact that are linked to an employee, please archive "
"them instead."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete contact(s) linked to employee(s).\n"
"Please archive them instead.\n"
"\n"
"Affected contact(s): %(names)s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "You do not have access to this document."
msgstr "आपके पास इस दस्तावेज़ को ऐक्सेस करने का अधिकार नहीं है।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "You need to set a valid work email address for %s"
msgstr "आपको %s के लिए ऑफ़िस का एक मान्य ईमेल पता सेट करने की ज़रूरत है"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "You need to set the work email address for %s"
msgstr "आपको %s के लिए ऑफ़िस का एक ईमेल पता सेट करने की ज़रूरत है"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee
msgid ""
"You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools "
"after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the "
"software brings significant improvements in terms of functionalities, "
"ergonomics and configuration.\n"
"You will have to become familiar with the existing tools (books, class "
"supports, Odoo presentations slides, commercial tools),\n"
"to participate to the update of those tools in order to make them "
"appropriate for the new version of the software and, for sure,\n"
"to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n"
"You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go "
"with Odoos clients in the set up of the software. Your role will be\n"
"to animate webinars in order to show the different functionalities of the "
"software.\n"
"to be involved in the support of the customers and\n"
"to answer to their questions.\n"
"You help the support manager to set up new support services by\n"
"being involved in the treatment of new cases,\n"
"contributing to the set up of a new politic,\n"
"being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge "
"of how the support given is seen by the customers."
msgstr ""
"आप Odoo के नए वर्शन के लॉन्च के बाद हमारे ट्यूटोरियल टूल और प्री-सेल्स टूल के अपडेट में भाग "
"लेते हैं. दरअसल, सॉफ़्टवेयर का कोई भी नया संस्करण कार्यक्षमताओं, एर्गोनॉमिक्स और कॉन्फ़िगरेशन "
"के मामले में महत्वपूर्ण सुधार लाता है.\n"
"आपको मौजूदा टूल (किताबें, क्लास सपोर्ट, Odoo प्रज़ेंटेशन स्लाइड, व्यावसायिक टूल) से परिचित "
"होना होगा, \n"
"ताकि सॉफ़्टवेयर के नए वर्शन के लिए उन्हें उपयुक्त बनाने हेतु उनके अपडेट में भाग लिया जा सके और, "
"निश्चित रूप से, \n"
"सॉफ़्टवेयर के नए क्षेत्रों को कवर करने के लिए सुधार सुझाए जा सकें.\n"
"आप इम्प्लीमेंटेशन असिस्टेंस विभाग में शामिल होंगे. 3 लोगों की यह टीम Odoo के ग्राहकों के साथ "
"सॉफ़्टवेयर सेट करने में जाती है. \n"
"आपकी भूमिका सॉफ़्टवेयर की विभिन्न कार्यक्षमताओं को दिखाने के लिए वेबिनार एनिमेट करना "
"होगा.\n"
"ग्राहकों की सहायता में शामिल होना और \n"
"उनके सवालों के जवाब देना.\n"
"आप नए मामलों को हल करके, \n"
"नई योजना बनाने और ग्राहक से उनकी \n"
"संतुष्टि जानने के लिए फीडबैक लेने में हिस्सा लेकर \n"
"सपोर्ट मैनेजर को नई सेवाएँ शुरू करने में मदद करेंगे।"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto
msgid ""
"You will take part in the consulting services we provide to our partners and "
"customers: design, analysis, development, testing, project management, "
"support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and "
"supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, "
"you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 "
"people/session). You will report to the Head of Professional Services and "
"work closely with all developers and consultants.\n"
"\n"
"The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-"
"Neuve and Namur)."
msgstr ""
"आप हमारे पार्टनर और ग्राहकों को प्रदान की जाने वाली कंसल्टिंग सेवाओं में भाग लेंगे: डिज़ाइन, "
"विश्लेषण, डेवलपमेंट, टेस्टिंग, प्रोजेक्ट मैनेजमेंट, सपोर्ट/कोचिंग. आप अकेले भी काम करेंगे और कुछ "
"प्रोजेक्ट के लिए दूर-दराज बैठी छोटी डेवलपर टीमों को संभालेंगे और उन पर नज़र रखेंगे. अगर ज़रूरी "
"हुआ, तो आप पार्टनर और ग्राहकों (8-10 लोगों) को Odoo इस्तेमाल करने की ट्रेनिंग देंगे. आपको "
"प्रोफ़ेशनल सर्विस के प्रमुख को रिपोर्ट करना होगा और सभी डेवलपरों/सलाहकारों के साथ मिलकर "
"काम करना होगा.\n"
"\n"
"नौकरी करने की जगह बेल्जियम के ग्रैंड-रोसिएर शहर में है, जो दो प्रमुख जगहों (लूवैन-ला-न्यूव और "
"नामुर) के बीच पड़ता है।"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"You're about to invite new users. %s users will be created with the default "
"user template's rights. Adding new users may increase your subscription "
"cost. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"आप नए यूज़र को न्योता देने वाले हैं. %s यूज़र डिफ़ॉल्ट यूज़र टेम्प्लेट के अधिकारों के साथ बनाए "
"जाएंगे. नए यूज़र जोड़ने से आपकी सदस्यता लागत बढ़ सकती है. क्या आप जारी रखना चाहेंगे?"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "ZIP"
msgstr "जिप"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_zip
msgid "Zip"
msgstr "पिन"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0
msgid "addresses linked to registered employees"
msgstr "उन कर्मचारियों के घर या काम के पते, जो पहले से सिस्टम में दर्ज हैं"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "bachelor"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "cohabitant"
msgstr "साथ रहने वाला व्यक्ति"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "डिपार्टमेंट"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "divorced"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "doctor"
msgstr "डॉक्टर"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Building 2, Remote, etc."
msgstr "जैसे, बिल्डिंग 2, रिमोट वगैरह।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Founder, Motorized, Building B, ..."
msgstr "जैसे, फ़ाउंडर, मोटर लगी हुई चीज़, बिल्डिंग B, ..।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "जैसे, जॉन डो"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "जैसे, सेल्स मैनेजर"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Summarize the position in one or two lines..."
msgstr "जैसे, पद का सारांश एक या दो पंक्तियों में करें..।"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. johndoe@example.com"
msgstr "जैसे- johndoe@example.com"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. myprivateemail@example.com"
msgstr "जैसे, myprivateemail@example.com"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_mixin
msgid "hr.mixin"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid "id"
msgstr "आईडी"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__distance_home_work_unit__kilometers
msgid "km"
msgstr "किमी"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "married"
msgstr "विवाहित"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "master"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__distance_home_work_unit__miles
msgid "mi"
msgstr "मील"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "other"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/models.py:0
msgid "restricted to employees"
msgstr "कर्मचारियों को अनुमति नहीं"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "widower"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "work"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name
msgid "work_permit_name"
msgstr ""