oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_timesheet/hr_timesheet/i18n/bs.po
2026-01-25 13:44:03 +01:00

1454 lines
44 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "#{timesheet.employee_id.name}"
msgstr "#{timesheet.employee_id.name}"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid "%(name)s's Timesheets"
msgstr "Kontrolne kartice za %(name)s"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid "%s Spent"
msgstr "%s Potrošeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s ostalo)"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid "(%s days remaining)"
msgstr "(%s dana ostalo)"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "(incl."
msgstr "(uklj."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your Timesheets faster</b>"
msgstr "<b class=\"tip_title\">Napomena: Evidentiraj šihtarice brže</b>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Datum\" title=\"Datum\"/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Učitaj"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Štampa"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o \" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o \" title=\"Vrijednosti postavljene "
"ovdje su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
" su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Šihtarice</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Hours Spent on Sub-tasks:</span>\n"
" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Days Spent on Sub-tasks:</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Sati potrošeni na pozadacima:</span>\n"
" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Dani potrošeni na podzadacima:</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
msgstr "<span class=\"o_label\">Evidencija vremena</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Ukupno (Sati)</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Datum</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>Opis</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Employee</span>"
msgstr "<span>Zaposlenik</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Project</span>"
msgstr "<span>Prijekat</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Task</span>"
msgstr "<span>Zadatak</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task_planned_hours_template
msgid "<strong>Allocated Days:</strong>"
msgstr "<strong>Alocirani dani:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Days Spent:</strong>"
msgstr "<strong>Potrošeno dana:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid "<strong>Duration: </strong>"
msgstr "<strong>Trajanje: </strong>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Hours Spent:</strong>"
msgstr "<strong>Potrošeno sati:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<strong>Progress:</strong>"
msgstr "<strong>Napredak:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
msgid "Active Analytic Account"
msgstr "Aktivni analitički konto"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Svi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid "All Timesheets"
msgstr "Sve šihtarice"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "Allocated Days"
msgstr "Alocirani Dani"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allocated_hours
msgid "Allocated Hours"
msgstr "Alocirani sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
msgid "Allow timesheets"
msgstr "Dozvoli šihtarice"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__amount
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py
#, python-format
msgid "Analysis"
msgstr "Analize"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Analytic Entry"
msgstr "Stavka analitike"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analitička stavka"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
msgid ""
"Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are linked. \n"
"Track the costs and revenues of your project by setting this analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
"This analytic account can be changed on each task individually if necessary.\n"
"An analytic account is required in order to use timesheets."
msgstr ""
"Analitički račun na koji su povezani ovaj projekt, njegovi zadaci i radni listovi. \n"
"Pratite troškove i prihode vašeg projekta postavljanjem ovog analitičkog računa na vaše povezane dokumente (npr. prodajne narudžbe, fakture, narudžbe nabave, račune dobavljača, troškove itd.).\n"
"Ovaj analitički račun može biti promijenjen na svakom zadatku pojedinačno ako je potrebno.\n"
"Analitički račun je potreban za korištenje radnih listova."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid ""
"Analyze the projects and tasks on which your employees spend their time.<br>\n"
" Evaluate which part is billable and what costs it represents."
msgstr ""
"Analizirajte utošeno vrijeme na projekte i zadatke na koje su raspoređeni "
"vaši zaposlenici. Procijenite koji dio je naplativ i koje troškove obuhvaća."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__ancestor_task_id
msgid "Ancestor Task"
msgstr "Prethodni zadatak"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Apple App Store"
msgstr "Apple App Store"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_ids
msgid "Associated Timesheets"
msgstr "Povezani radni listovi"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_synchro
msgid "Awesome Timesheet"
msgstr "Odličan radni list"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:project.task.type,legend_blocked:hr_timesheet.internal_project_default_stage
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
msgid "By Employee"
msgstr "Po zaposlenim"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
msgid "By Project"
msgstr "Po projektima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
msgid "By Task"
msgstr "Po zadacima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_collaborator
msgid "Collaborators in project shared"
msgstr "Suradnici na projektu dijele"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Preduzeća"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "Days Spent"
msgstr "Potrošeno dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Days recorded on sub-tasks:"
msgstr "Dani zabilježeni na podzadacima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
msgid "Default project value for timesheet generated from time off type."
msgstr "Suma stvarno potrošenih sati na podzadacima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
msgid ""
"Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time."
msgstr ""
"Definirajte iznos troška po satu rada za pojedinog zaposlenika kako biste "
"imali informaciju o ukupnom trošku njegovog rada."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
msgid "Department"
msgstr "Odjeljenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_effective
msgid "Effective Hours"
msgstr "Efektivni sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_user_allow
msgid "Employee Reminder"
msgstr "Podsjetnik za zaposlenike"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__encode_uom_in_days
msgid "Encode Uom In Days"
msgstr "Kodiraj Uom u danima"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
msgid "Encoding Unit"
msgstr "Jedinica enkodiranja"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__encoding_uom_id
msgid "Encoding Uom"
msgstr "Uom kodiranja"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Generate timesheets upon time off validation"
msgstr "Generiraj radne listove prilikom validacije slobodnog vremena"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Google Chrome Store"
msgstr "Google Chrome Store"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Google Play Store"
msgstr "Google Play Store"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmjeravanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
msgid "Hours Spent"
msgstr "Potrošeno sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Hours recorded on sub-tasks:"
msgstr "Sati zabilježeni na podzadacima:"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:project.task.type,legend_normal:hr_timesheet.internal_project_default_stage
msgid "In Progress"
msgstr "U tijeku"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr "Inicijalno planirani sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py
#, python-format
msgid "Internal"
msgstr "Interni"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
msgid "Internal Project"
msgstr "Interni projekat"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid "Invalid operator: %s"
msgstr "Neispravan operator: %s"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Neispravna vrijednost: %s"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__is_encode_uom_days
msgid "Is Encode Uom Days"
msgstr "Je li Uom kodiranje dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__is_internal_project
msgid "Is Internal Project"
msgstr "Jeste interni projekat"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__job_title
msgid "Job Title"
msgstr "Ime posla"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
msgid ""
"Keep track of your working hours by project every day and bill your "
"customers for that time."
msgstr ""
"Pratite svoje radne sate po projektu svaki dan i naplatite vašim klijentima "
"to vrijeme."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Last month"
msgstr "Prošli mjesec"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Last week"
msgstr "Prošli tjedan"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Last year"
msgstr "Prošle godine"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid "Log time on tasks"
msgstr "Zabilježi vrijeme na zadacima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__manager_id
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_manager_allow
msgid "Manager Reminder"
msgstr "Podsjetnik menadžera"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py
#, python-format
msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
msgid "My Department"
msgstr "Moj odjel"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
msgid "My Department's Projects"
msgstr "Projekti mog odjela"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.rating_rating_view_search_project_inherited
msgid "My Department's Ratings"
msgstr "Ocjene dodijeljene mom odjelu"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
msgid "My Department's Tasks"
msgstr "Zadaci mog odjela"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
msgid "My Department's Updates"
msgstr "Ažuriranja napravljena od strane mog odjela"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
msgid "My Team"
msgstr "Moj tim"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
msgid "My Team's Projects"
msgstr "Projekti mog tima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.rating_rating_view_search_project_inherited
msgid "My Team's Ratings"
msgstr "Ocjene dodijeljene mom timu"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
msgid "My Team's Tasks"
msgstr "Zadaci mog tima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
msgid "My Team's Updates"
msgstr "Ažuriranja napravljena od strane mog tima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
msgid "My Timesheets"
msgstr "Moje šihtarice"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Newest"
msgstr "Najnoviji"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "No data yet!"
msgstr "Nema još podataka!"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
msgid "No timesheets found. Let's create one!"
msgstr "Nisu pronađeni radni listovi. Hajde da kreiramo jedan!"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Ništa"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
msgid "Number of allocated hours minus the number of hours spent."
msgstr "Broj alociranih minus broj potrošenih sati."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
msgid "Overtime"
msgstr "Prekovremeni"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_planned
msgid "Planned Hours"
msgstr "Planirani sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "Print"
msgstr "Štampa"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere artikla"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
msgid "Project Time Unit"
msgstr "Vremenska jedinica projekta"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__is_project_overtime
msgid "Project in Overtime"
msgstr "Projekat u prekoračenju"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
msgid "Project's Timesheets"
msgstr "Šihtarice projekta"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
msgid "Projects in Overtime"
msgstr "Projekti u prekoračenju broja dodijeljenih sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:project.task.type,legend_done:hr_timesheet.internal_project_default_stage
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
msgid "Record a new activity"
msgstr "Snimi novu aktivnost"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid ""
"Record your timesheets in an instant by pressing Shift + the corresponding "
"hotkey to add 15min to your projects."
msgstr ""
"Zabilježite svoje radne listove u trenutku pritiskom na Shift + odgovarajući"
" prečac da dodate 15 minuta vašim projektima."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "Remaining Days"
msgstr "Ostalo dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Remaining Days:"
msgstr "Preostali dani:"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Preostali sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours_percentage
msgid "Remaining Hours Percentage"
msgstr "Postotak preostalih sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Remaining Hours:"
msgstr "Preostali sati:"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__remaining_hours
msgid "Remaining Invoiced Time"
msgstr "Preostalo fakturisano vrijeme"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Search in All"
msgstr "Traži svuda"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Search in Description"
msgstr "Traži u opisu"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Search in Employee"
msgstr "Traži u Djelatnicima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Search in Project"
msgstr "Preostali sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Search in Task"
msgstr "Traži u zadatku"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid "See timesheet entries"
msgstr "Vidite unose radnih listova"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send a periodical email reminder to timesheets managers<br/>\n"
" that still have timesheets to validate"
msgstr ""
"Pošaljite periodični e-mail podsetnik menadžerima radnih listova<br/>\n"
" koji još uvijek imaju radne listove za validaciju"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send a periodical email reminder to timesheets users<br/>\n"
" that still have timesheets to encode"
msgstr ""
"Pošaljite periodični e-mail podsetnik korisnicima radnih listova<br/>\n"
" koji još uvijek imaju radne listove za kodiranje"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Sub-tasks Hours Spent"
msgstr "Potrošeni sati u podzadacima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
msgid "Task's Timesheets"
msgstr "Evidencije na zadatku"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Analize zadataka"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_project_task_view_search_inherit_timesheet
msgid "Tasks Soon in Overtime"
msgstr "Zadaci uskoro u prekovremenu"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_project_task_view_search_inherit_timesheet
msgid "Tasks in Overtime"
msgstr ""
"Postavite vremensku jedinicu korišćenu za beleženje vaših evidencija vremena"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py
#, python-format
msgid "The Internal Project of a company should be in that company."
msgstr "Potrošeni sati"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "There are no timesheets."
msgstr "Nema radnih listova."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid ""
"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing"
" these projects, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Ovi projekti imaju neke unose radnih listova koji ih referenciraju. Prije "
"uklanjanja ovih projekata, morate ukloniti te unose radnih listova."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid ""
"These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
"these tasks, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Ovi zadaci imaju neke unose radnih listova koji ih referenciraju. Prije "
"uklanjanja ovih zadataka, morate ukloniti te unose radnih listova."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "This Quarter"
msgstr ""
"Projekt na kom beležite vreme nije povezan sa aktivnim analitičkim računom. "
"Postavite jedan u konfiguraciji projekta."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mjesec"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid "This operator %s is not supported in this search method."
msgstr "Ovaj operator %s nije podržan u ovoj metodi pretrage."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid ""
"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this"
" project, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Ovaj projekt ima neke unose radnih listova koji ga referenciraju. Prije "
"uklanjanja ovog projekta, morate ukloniti te unose radnih listova."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid ""
"This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
"task, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Ovaj zadatak ima neke unose radnih listova koji ga referenciraju. Prije "
"uklanjanja ovog zadatka, morate ukloniti te unose radnih listova."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid ""
"This task must be part of a project because there are some timesheets linked"
" to it."
msgstr ""
"Ovaj zadatak mora biti dio projekta jer postoje neki radni listovi povezani "
"s njim."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "This week"
msgstr "Ovaj tjedan"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
"Ovdje ćemo postaviti jedinicu mjere korištenu u projektima i zadacima.\n"
"Ako koristite šihtarice povezane sa projektima, ne zaboravite postaviti ispravnu jedinicu mjere za vaše zaposlenike."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "This year"
msgstr "Ova godina"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Encoding"
msgstr "Proračun vremena"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
msgid "Time Off"
msgstr "Odsustva"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
msgstr "Prikaži napredak trenutnog zadatka."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
msgid "Time spent on this task and its sub-tasks (and their own sub-tasks)."
msgstr ""
"Ukupno preostalo vreme, može biti ponovo procenjeno periodično od strane "
"izvršioca zadatka."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time unit used to record your timesheets"
msgstr ""
"Ovaj zadatak mora biti deo projekta jer su neke evidencije vremena povezane "
"sa njim."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet"
msgstr "Šihtarica"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Aktivnosti u šihtaricama"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "Troškovi evidencije"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_count
msgid "Timesheet Count"
msgstr "Broj radnih listova"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
msgid "Timesheet Encoding Unit"
msgstr "Jedinica mjere u šihtarici"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
msgid "Timesheet by Date"
msgstr "Šihtarice po vremenu"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "Šihtarice"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets - %s"
msgstr "Šihtarice - %s"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
msgid "Timesheets Analysis"
msgstr "Analiza evidencija"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_timesheets_analysis_report
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "Izvještaj analize evidencija"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Timesheets Control"
msgstr "Datum evidencije vremena"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Timesheets by Employee"
msgstr "Šihtarice po radnicima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
msgid "Timesheets by Project"
msgstr "Šihtarice po projektima"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "Timesheets by Task"
msgstr "Šihtarice po zadacima"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
msgid "Timesheets can be logged on this task."
msgstr "Šihtarice mogu biti prijavljene za ovaj zadatak."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid ""
"Timesheets must be created with an active employee in the selected "
"companies."
msgstr ""
"Evidencije moraju biti kreirane za aktivnog djelatnika u odabranoj tvrtki."
#. module: hr_timesheet
#: model:digest.tip,name:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid "Tip: Record your Timesheets faster"
msgstr "Savjet: Zabilježite svoje radne listove brže"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Danas"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "Total Days"
msgstr "Ukupno dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
msgid "Total Hours"
msgstr "Ukupni sati"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
msgid "Total Timesheet Time"
msgstr "Ukupno vrijeme radnog lista"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
msgid ""
"Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded to"
" the unit."
msgstr ""
"Ukupan broj vremena (u odgovarajućoj MJ) evidentirans u projektu, zaokružen "
"na jedinicu."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Track your time from anywhere, even offline, with our web/mobile apps"
msgstr ""
"Pratite svoje vrijeme odakle god, čak i offline, sa našim web/mobilnim "
"aplikacijama"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
" customers."
msgstr ""
"Pratite svoje radne sate po projektima svaki dan i fakturišite to vrijeme "
"vašim klijentima."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py
#, python-format
msgid "Training"
msgstr "Edukacija"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
msgid "User: all timesheets"
msgstr "Korisnik: Sve evidencije rada"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
msgid "User: own timesheets only"
msgstr "Korisnik: Samo svoje evidencije rada"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
msgstr "Ne možete pristupiti radnim listovima koji nisu vaši."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot add timesheets to a project linked to an inactive analytic "
"account."
msgstr ""
"Ne možete dodati radne listove u projekt povezan s neaktivnim analitičkim "
"računom."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot add timesheets to a project or a task linked to an inactive "
"analytic account."
msgstr ""
"Ne možete dodati radne listove u projekt ili zadatak povezan s neaktivnim "
"analitičkim računom."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid "You cannot create a timesheet on a private task."
msgstr ""
"Možete registrovati i pratiti vaše radne sate po projektu svaki\n"
" dan. Svako vreme potrošeno na projektu postaće trošak i može biti refakturisano\n"
" klijentima ako je potrebno."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account. Please change this account, or reactivate the current one "
"to timesheet on the project."
msgstr ""
"Ne možete evidentirati radne listove na ovom projektu jer je povezan s "
"neaktivnim analitičkim računom. Molimo promijenite ovaj račun, ili "
"reaktivirajte trenutni da biste radili radne listove na projektu."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py
#, python-format
msgid "You cannot set an archived employee to the existing timesheets."
msgstr ""
"Ne možete postaviti arhiviranog zaposlenika postojećim radnim listovima."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py
#, python-format
msgid "You cannot use timesheets without an analytic account."
msgstr "Ne možete koristiti radne listove bez analitičkog računa."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py
#, python-format
msgid "days"
msgstr "dana"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
msgid "for"
msgstr "za"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "for the"
msgstr "za"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py
#, python-format
msgid "hours"
msgstr "sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"on\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
msgstr ""
"u\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Pozadacima</span>)"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid ""
"on\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
msgstr ""
"u\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\">Podzadacima</span>)"