oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_timesheet/hr_timesheet/i18n/fi.po
Ernad Husremovic a1f02d8cc7 19.0 vanilla
2026-03-25 12:00:11 +01:00

1894 lines
71 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
# Translators:
# Atte Isopuro <atte.isopuro@web-veistamo.fi>, 2022
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2022
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2022
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2022
# Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2022
# Melina Mäntylä <melina.mantyla@web-veistamo.fi>, 2022
# Erno Iipponen <erno.iipponen@web-veistamo.fi>, 2022
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2022
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_timesheet/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s %(uom_name)s"
msgstr "%(effective)s %(uom_name)s"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s"
msgstr "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s (%(success_rate)s%%)"
msgstr "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s (%(success_rate)s%%)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(exceeding_hours)s %(uom_name)s (+%(exceeding_rate)s%%)"
msgstr "%(exceeding_hours)s %(uom_name)s (+%(exceeding_rate)s%%)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/components/time_hour_field/time_hour_field.js:0
msgid "%(hours)sh"
msgstr "%(hours)sh"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/components/time_hour_field/time_hour_field.js:0
msgid "%(hours)sh%(minutes)s"
msgstr "%(hours)sh%(minutes)smin"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(name)s's Timesheets"
msgstr "%(name)s:n työaikakirjaukset"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "%(project_name)s (%(days)sd)"
msgstr "%(project_name)s (%(days)s päivää)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "%(project_name)s (%(sign)s%(hours)sh%(minutes)s)"
msgstr "%(project_name)s (%(sign)s%(hours)sh %(minutes)smin)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "%(project_name)s (%(sign)s%(hours)sh)"
msgstr "%(project_name)s (%(sign)s%(hours)sh)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"'%(missing_plan_names)s' analytic plan(s) required on the project '%"
"(project_name)s' linked to the timesheet."
msgstr ""
"'%(missing_plan_names)s' analyyttiset suunnitelmat, jotka vaaditaan "
"työaikakirjauksiin liitetyssä projektissa '%(project_name)s'."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s jäljellä)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "(%s days remaining)"
msgstr "(%s päivää jäljellä)"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "(incl."
msgstr "(ml."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "2 hours"
msgstr "2 tuntia"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "2021-09-01"
msgstr "2021-09-01"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your Timesheets faster</b>"
msgstr ""
"<b class=\"tip_title\">Vinkki: Tallenna työaikakirjauksesi nopeammin</b>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" "
"title=\"Date\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Päivä\" "
"title=\"Päivä\"/>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> View Details"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Näytä yksityiskohdat"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Työaikakirjaukset</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "<span class=\"text-nowrap\">Time Spent on Sub-tasks:</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">Alitehtäviin käytetty aika:</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid ""
"<span invisible=\"has_timesheet\">\n"
" Are you sure you want to delete these employees?\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"has_timesheet\">\n"
" Haluatko varmasti poistaa nämä työntekijät?\n"
" </span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Päiviä yhteensä</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Tunteja yhteensä</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Päivä</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>Kuvaus</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Employee</span>"
msgstr "<span>Työntekijä</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Time Spent</span>"
msgstr "<span>Käytetty aika</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<strong>Progress:</strong>"
msgstr "<strong>Edistyminen:</strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Time Remaining: </strong>"
msgstr "<strong>Jäljellä oleva aika: </strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Time recorded on sub-tasks: </strong>"
msgstr "<strong>Osatehtäviin kirjattu aika: </strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Days: </strong>"
msgstr "<strong>Päivää yhteensä: </strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Hours: </strong>"
msgstr "<strong>Tuntia yhteensä: </strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Time Spent: </strong>"
msgstr "<strong>Käytetty aika yhteensä: </strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
msgid "All Timesheets"
msgstr "Kaikki työaikakirjaukset"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allocated_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__allocated_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__allocated_hours
msgid "Allocated Time"
msgstr "Varattu aika"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__amount
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
msgid "Analysis"
msgstr "Analyysi"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Analytic Entry"
msgstr "Analyyttinen kirjaus"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analyyttinen rivi"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_applicability
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
msgstr "Analyysisuunnitelman sovellettavuus"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid ""
"Analyze the projects and tasks on which your employees spend their time."
"<br>\n"
" Evaluate which part is billable and what costs it represents."
msgstr ""
"Analysoi projekteja ja tehtäviä, joihin työntekijäsi käyttävät aikaansa."
"<br>\n"
" Arvioi, mikä osa on laskutettavaa ja mitä kustannuksia se "
"aiheuttaa."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_allow
msgid "Approver Reminder"
msgstr "Hyväksyjän muistutus"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Archive Employees"
msgstr "Arkistoi työntekijät"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Audrey Peterson"
msgstr "Audrey Peterson"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Average of Progress"
msgstr "Keskimääräinen edistyminen"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
msgid "By Employee"
msgstr "Työntekijän mukaan"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
msgid "By Project"
msgstr "Projektin mukaan"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
msgid "By Task"
msgstr "Tehtävän mukaan"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Call client and discuss project"
msgstr "Soita asiakkaalle ja keskustele hankkeesta"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/views/timesheet_calendar/timesheet_calendar_model.js:0
msgid "Choose an employee to create their timesheet."
msgstr "Valitse työntekijä luodaksesi heille työaikakirjauksia."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_collaborator
msgid "Collaborators in project shared"
msgstr "Yhteistyökumppanit jaetussa hankkeessa"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Kokoonpano"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_employee.py:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,website_form_label:hr_timesheet.model_project_task
msgid "Create a Task"
msgstr "Luo tehtävä"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__res_config_settings__timesheet_encode_method__days
msgid "Days / Half-Days"
msgstr "Päivät / puolipäivät"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "Days Remaining"
msgstr "Jäljellä olevat päivät"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_active
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
msgid "Deactivate the account."
msgstr "Deaktivoi tili."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
msgid "Default project value for timesheet generated from time off type."
msgstr ""
"Projektin oletusarvo työaikakirjauksille, joka luodaan lomatyypin "
"perusteella."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
msgid ""
"Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time."
msgstr ""
"Määritä työntekijälle tuntikustannus, jotta voit seurata hänen työaikansa "
"kustannuksia."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet.unlink_employee_action
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Delete Employee"
msgstr "Poista työntekijä"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__milestone_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__milestone_id
msgid ""
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
"it to a sales order item."
msgstr ""
"Toimita palvelusi automaattisesti yhdistämällä se myyntitilauksen kohtiin, "
"kun välitavoite on saavutettu."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Department"
msgstr "Osasto"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Describe your activity"
msgstr "Kuvaile toimintaasi"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_applicability__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_collaborator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_applicability__business_domain
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Effective Hours"
msgstr "Tehokkaasti käytetyt tunnit"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee_delete_wizard
msgid "Employee Delete Wizard"
msgstr "Ohjattu työntekijän poistaminen"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_user_allow
msgid "Employee Reminder"
msgstr "Työntekijöiden muistutus"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Employee Termination"
msgstr "Työntekijän irtisanominen"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Employees' Timesheets"
msgstr "Työntekijöiden työaikakirjaukset"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_method
msgid "Encoding Method"
msgstr "Koodausmenetelmä"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Extra Time"
msgstr "Lisäaika"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Generate timesheets for validated time off requests and public holidays"
msgstr ""
"Luo työaikakirjaukset, joiden perusteena on hyväksytyt lomapyynnöt ja "
"yleiset vapaapäivät"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP-reititys"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__has_department_manager_access
msgid "Has Department Manager Access"
msgstr "Osaston esimiehen pääsyoikeudet"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_public__has_timesheet
msgid "Has Timesheet"
msgstr "Jolla on työajankirjauslomake"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__res_config_settings__timesheet_encode_method__hours
msgid "Hours / Minutes"
msgstr "Tunnit / minuutit"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_applicability__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_collaborator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "Tunnus"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Import Template for Timesheets"
msgstr "Tuo mallipohja työaikakirjauksille"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#: model:project.task.type,name:hr_timesheet.internal_project_default_stage
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
msgid "Internal Project"
msgstr "Sisäinen projekti"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Month"
msgstr "Edellinen kuukausi"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Quarter"
msgstr "Edellinen kvartaali"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_calendar_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Last Week"
msgstr "Edellinen viikko"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Year"
msgstr "Edellinen vuosi"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
msgid "Log time on tasks"
msgstr "Kirjaa aika tehtäville"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Manager"
msgstr "Esimies"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "Meeting"
msgstr "Tapaaminen"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__message_partner_ids
msgid "Message Partner"
msgstr "Lähetä viesti kumppanille"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__milestone_id
msgid "Milestone"
msgstr "Välitavoite"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
msgid "My Department's Updates"
msgstr "Oman osastoni päivitykset"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
msgid "My Team's Updates"
msgstr "Oman tiimini päivitykset"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "My Timesheets"
msgstr "Omat työaikakirjaukseni"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Newest"
msgstr "Uusimmat"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "No Parent Task"
msgstr "Ei ylemmän tason tehtävää"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "No Task"
msgstr "Ei tehtävää"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "Aktiviteetteja ei löytynyt. Aloitetaan siis uusi!"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "No data yet!"
msgstr "Ei vielä tietoja!"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "No timesheets created: employees arent working on the selected days"
msgstr ""
"Ei luotuja työaikakirjauksia: työntekijät eivät työskentele valittuina "
"päivinä"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
msgid "Number of allocated hours minus the number of hours spent."
msgstr "Kohdennettujen tuntien määrä miinus käytettyjen tuntien määrä."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__overtime
msgid "Overtime"
msgstr "Ylityö"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__parent_task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__parent_task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Parent Task"
msgstr "Ylätehtävä"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line_calendar_employee
msgid "Personal Filters on Employees for the Calendar view"
msgstr ""
"Henkilökohtaiset kalenterinäkymän suodattimet Työntekijät-sovelluksessa"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Please first delete all of their timesheets."
msgstr "Poista ensin kaikki heidän työaikakirjaukset."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Tuotteen yksikkö"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__account_id
msgid "Project Account"
msgstr "Projektitili"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid "Project Time Unit"
msgstr "Projektin aikayksikkö"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_update
msgid "Project Update"
msgstr "Projektin päivitys"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
msgid "Project's Timesheets"
msgstr "Projektin työaikakirjaukset"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Julkinen työntekijä"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
msgid "Record a new activity"
msgstr "Kirjaa uusi toiminto"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid ""
"Record your timesheets in an instant by pressing Shift + the corresponding "
"hotkey to add 15min to your projects."
msgstr ""
"Tallenna työaikakirjanpitosi hetkessä painamalla Shift + vastaavaa "
"pikanäppäintä lisätäksesi 15min projekteihisi."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_kanban_inherit_project_task_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
msgid "Remaining days"
msgstr "Jäljellä olevat päivät"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Raportointi"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Research and Development"
msgstr "Tutkimus ja kehitys"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Research and Development/New Portal System"
msgstr "Tutkimus ja kehitys / Uusi portaalijärjestelmä"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
msgid "Review all timesheets related to your projects"
msgstr "Tarkastele kaikkia projekteihisi liittyviä työaikakirjauksia"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Description"
msgstr "Hae kuvauksesta"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Employee"
msgstr "Hae työntekijää"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Parent Task"
msgstr "Hae ylemmän tason tehtävässä"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Project"
msgstr "Hae projektia"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Task"
msgstr "Hae tehtävää"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "See Timesheets"
msgstr "Katso työaikakirjauksia"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "See timesheet entries"
msgstr "Katso työaikakirjauksia"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send a periodical email reminder to timesheets approvers that still have "
"timesheets to validate"
msgstr ""
"Lähetä säännöllisiä sähköpostimuistutuksia työaikakirjausten hyväksyjille, "
"joilla on vielä työtuntilistoja vahvistamatta"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send a periodical email reminder to timesheets users that still have "
"timesheets to encode"
msgstr ""
"Lähetä säännöllisiä sähköpostimuistutuksia työaikakirjausten käyttäjille, "
"joilla on vielä kirjattavia työtuntilistoja"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"Some timesheet entries are weighing down these tasks! Remove them first, "
"then youll be able to delete the tasks!"
msgstr ""
"Jotkin työaikakirjaukset vaikuttavat näihin tehtäviin! Poista ne ensin, "
"sitten voit poistaa tehtävät!"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"Some timesheets were not created: employees arent working on the selected "
"days"
msgstr ""
"Joitain työaikakirjauksia ei luotu: työntekijät eivät työskentele valittuina "
"päivinä"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_report_subtask
msgid "Sub-Task of '"
msgstr "Alitehtävä tehtävässä '"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks Time Spent"
msgstr "Alitehtäviin käytetty aika"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
msgid "Task's Timesheets"
msgstr "Tehtävän työaikakirjaukset"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Tehtävän analyysi"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "The Internal Project of a company should be in that company."
msgstr "Yrityksen sisäisen hankkeen tulisi olla kyseisessä yrityksessä."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"The project, the task and the analytic accounts of the timesheet must belong "
"to the same company."
msgstr ""
"Työaikataulun projektin, tehtävän ja kustannuspaikkojen on kuuluttava samaan "
"yritykseen."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "There are no timesheets."
msgstr "Työaikakirjauksia ei ole."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing "
"these projects, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Näillä projekteilla on työaikakirjauksia, jotka viittaavat näihin. Ennen "
"kuin poistat nämä projektit, poista työaikakirjaukset."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Month"
msgstr "Tämä kuukausi"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Quarter"
msgstr "Kuluva kvartaali"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "This Week"
msgstr "Tämä viikko"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Year"
msgstr "Tämä vuosi"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
"project, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"Tällä projekteilla on työaikakirjauksia, jotka viittaavat siihen. Ennen kuin "
"poistat tämän projektin, poista työaikakirjaukset."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"This task cannot be private because there are some timesheets linked to it."
msgstr ""
"Tämä tehtävä ei voi olla yksityinen, koska siihen on linkitetty joitakin "
"työaikakirjauksia."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"This task cant be deleted because its linked to timesheets. Please contact "
"someone with higher access to remove the timesheets first, and then youll "
"be able to delete the task."
msgstr ""
"Tätä tehtävää ei voi poistaa, koska se on linkitetty työaikakirjauksiin. Ota "
"yhteyttä käyttäjään, jolla on korkeammat oikeudet, poista kirjaukset ensin "
"ja poista tehtävä sen jälkeen."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right "
"unit of measure in your employees."
msgstr ""
"Tämä asettaa projekteissa ja tehtävissä käytetyn ajan yksikön.\n"
"Jos käytät projektiin liittyivä työaikakirjauksia, älä unohda asettaa myös "
"työntekijöille oikeaa ajan yksikköä."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Encoding"
msgstr "Ajan koodaus"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Off"
msgstr "Vapaat"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__remaining_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_kanban_inherit_project_task_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
msgid "Time Remaining"
msgstr "Jäljellä oleva aika"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_percentage
msgid "Time Remaining Percentage"
msgstr "Jäljellä olevan aika prosentteina"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Time Remaining on SO"
msgstr "Jäljellä oleva aika myyntitilauksella"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__unit_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_calendar_account_analytic_line_multi_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Time Spent"
msgstr "Käytetty aika"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Time Spent on Sub-Tasks"
msgstr "Alitehtäviin käytetty aika"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Time Spent on Sub-tasks"
msgstr "Alitehtäviin käytetty aika"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
msgstr "Alitehtäviin (ja niiden alitehtäviin) käytetty aika."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
msgid "Time spent on this task and its sub-tasks (and their own sub-tasks)."
msgstr ""
"Tähän tehtävään ja sen alitehtäviin (ja niiden omiin alitehtäviin) käytetty "
"aika."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time unit used to record your timesheets"
msgstr "Työaikakirjauksiin käytettävä aikayksikkö"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__account_analytic_applicability__business_domain__timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet"
msgstr "Työaikakirjaus"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Työaikakirjaustoimenpiteet"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "Työaikakirjauksen kulut"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
msgid "Timesheet Encoding Unit"
msgstr "Työaikakirjauksen aikayksikkö"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
msgid "Timesheet Report"
msgstr "Työaikakirjausten raportti"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__timesheet_time
msgid "Timesheet Time"
msgstr "Työaikakirjauksen aika"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_project
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task_timesheets
#: model:ir.embedded.actions,name:hr_timesheet.project_embedded_action_timesheets
#: model:ir.embedded.actions,name:hr_timesheet.project_embedded_action_timesheets_dashboard
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_timesheet.res_groups_privilege_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheets"
msgstr "Työaikakirjaukset"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Timesheets - %s"
msgstr "Työaikakirjaukset - %s"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
msgid "Timesheets 80%"
msgstr "Työaikakirjaukset 80 %"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
msgid "Timesheets >100%"
msgstr "Työaikakirjaukset >100%"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
msgid "Timesheets Analysis"
msgstr "Työaikakirjausten analyysi"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_timesheets_analysis_report
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "Työaikakirjausten analyysiraportti"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Timesheets Control"
msgstr "Työaikakirjausten valvonta"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Timesheets by Employee"
msgstr "Työaikakirjaukset työntekijöittäin"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
msgid "Timesheets by Project"
msgstr "Työaikakirjaukset projekteittain"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "Timesheets by Task"
msgstr "Työaikakirjaukset tehtävittäin"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Timesheets cannot be created on a private task."
msgstr "Työaikakirjauksia ei voi luoda yksityiselle tehtävälle."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"Timesheets must be created with an active employee in the selected companies."
msgstr ""
"Työaikakirjaukset on luotava siten, että valituissa yrityksissä on "
"aktiivinen työntekijä."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"Timesheets must be created with at least an active analytic account defined "
"in the plan '%(plan_name)s'."
msgstr ""
"Työaikakirjaukset on luotava vähintään aktiivisen kustannuspaikn kera, joka "
"on määritelty suunnitelmassa \"%(plan_name)s\"."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Timesheets of %(name)s"
msgstr "Työaikakirjaukset, jotka kuuluvat henkilölle %(name)s"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Timesheets successfully created"
msgstr "Työaikakirjaukset luotu onnistuneesti"
#. module: hr_timesheet
#: model:digest.tip,name:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid "Tip: Record your Timesheets faster"
msgstr "Vinkki: Tallenna työaikakirjauksesi nopeammin"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"To use the timesheets feature, you need an analytic account for your "
"project. Please set one up in the plan '%(plan_name)s' or turn off the "
"timesheets feature."
msgstr ""
"Jotta voit käyttää työaikakirjaustoimintoa, tarvitset kustannuspaikan "
"projektillesi. Ota sellainen käyttöön suunnitelmassa '%(plan_name)s' tai ota "
"työaikakirjaukset pois käytöstä."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_list
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Total Allocated Time"
msgstr "Kohdistettu aika yhteensä"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "Total Days Spent"
msgstr "Käytetyt päivät yhteensä"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Total Time Spent"
msgstr "Käytetty aika yhteensä"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
msgid "Total:"
msgstr "Summa:"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your "
"customers."
msgstr ""
"Seuraa tehtyjä tuntejasi projekteittain ja laskuta käytetty aika "
"asiakkailtasi."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "Training"
msgstr "Koulutus"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid ""
"Uh-oh! The employee youre trying to delete still has some timesheets "
"hanging around and cant be deleted.\n"
" <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
" So here are your two options: either delete "
"those timesheets or consider archiving the employee instead.\n"
" </span>"
msgstr ""
"O-ou! Yrität poistaa työntekijää, jolla on yhä työaikakirjauksia. Sen takia "
"poistaminen ei onnistu.\n"
" <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
" Sinulla on kaksi vaihtoehtoa: voit joko poistaa "
"työaikakirjaukset tai arkistoida työntekijän poistamisen sijaan.\n"
" </span>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__display_name
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a medium priority\n"
" !! Set the task a high priority\n"
" !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"Käytä näitä avansanoja otsikossa määrittääksesi uusia tehtäviä:\n"
"\n"
" 30h Varaa 30 tuntia tehtävään\n"
" #tunnisteet Aseta tunnisteita tehtävälle\n"
" @käyttäjä Määritä tehtävä käyttäjälle\n"
" ! Aseta tehtävälle keskisuuri prioriteetti\n"
" !! Aseta tehtävälle korkea prioriteetti\n"
" !!! Aseta tehtävä kiireelliseksi\n"
"\n"
" Varmista, että käytät oikeaa muotoa ja järjestystä, "
"esim. Paranna ruudun konfiguraatiota 5h #ominaisuus #v16 @Mitchell !"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
msgid "User: all timesheets"
msgstr "Käyttäjä: kaikki työaikakirjaukset"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
msgid "User: own timesheets only"
msgstr "Käyttäjä: vain omat työaikakirjaukset"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "View Details"
msgstr "Katso tiedot"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
msgid ""
"You can register and track your workings hours by project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost "
"and can be re-invoiced to\n"
" customers if required."
msgstr ""
"Voit kirjata ja seurata työtuntejasi projektikohtaisesti joka\n"
" päivä. Kaikesta projektiin käytetystä ajasta tulee "
"kustannus ja se voidaan laskuttaa uudelleen\n"
" asiakkaalta tarvittaessa."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
msgstr "Et voi tarkastella työaikakirjauksia jotka eivät ole omiasi."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_employee.py:0
msgid "You cannot delete employees who have timesheets."
msgstr "Et voi poistaa työntekijöitä, joilla on työaikakirjauksia."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account.<br/>\n"
" Please switch to another account, or reactivate "
"the current one to timesheet on the project."
msgstr ""
"Et voi syöttää työaikakirjauksia tähän projektiin, koska se on liitetty "
"passiiviseen kustannuspaikkaan.<br/>\n"
" Vaihda toiseen tiliin tai aktivoi nykyinen "
"tilisi uudelleen, jotta voit tehdä työaikakirjanpitoa projektissa."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account.<br/> Please change this account, or reactivate the current "
"one to timesheet on the project."
msgstr ""
"Et voi kirjata työaikakirjauksia tähän projektiin, koska se on liitetty "
"passiiviseen kustannuspaikkaan.<br/> Vaihda tämä tili tai aktivoi nykyinen "
"tili uudelleen, jotta voit tehdä työaikakirjanpitoa projektissa."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "You cannot set an archived employee on existing timesheets."
msgstr ""
"Arkistoitua työntekijää ei voi asettaa olemassa oleville työaikakirjauksille."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "date"
msgstr "päivämäärä"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_calendar_account_analytic_line_multi_create
msgid "e.g. Sending E-mails"
msgstr "esim. Sähköpostien lähettäminen"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
msgid "for"
msgstr "kohteelle"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "for the"
msgstr "kohteelle"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"on\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</"
"span>)"
msgstr "<span class=\"fw-bold text-dark\"> Alitehtävässä</span>)"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid ""
"on\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
msgstr "<span class=\"fw-bold text-dark\"> Alitehtävässä</span>)"
#~ msgid "%(project_name)s (%(hours)sh%(minutes)s)"
#~ msgstr "%(project_name)s (%(hours)sh %(minutes)smin)"
#~ msgid "%(project_name)s (%(hours)sh)"
#~ msgstr "%(project_name)s (%(hours)sh)"
#~ msgid ""
#~ "<span invisible=\"not has_timesheet\">\n"
#~ " Uh-oh! The employee youre trying to delete still "
#~ "has some timesheets hanging around and cant be deleted.\n"
#~ " <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
#~ " So here are your two options: either delete "
#~ "those timesheets or consider archiving the employee instead.\n"
#~ " </span>\n"
#~ " <span invisible=\"has_active_employee\" "
#~ "groups=\"hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver\">\n"
#~ " Please first delete all of their timesheets.\n"
#~ " </span>\n"
#~ " </span>\n"
#~ " <span invisible=\"has_timesheet\">\n"
#~ " Are you sure you want to delete these employees?\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span invisible=\"not has_timesheet\">\n"
#~ " Voi ei! Työtekijällä, jota yrität poistaa, on yhä "
#~ "työkirjauksia, eikä häntä voi siksi poistaa.\n"
#~ " <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
#~ " Voit joko arkistoida nämä työntekijät tai "
#~ "poistaa ensin kaikki heidän työaikakirjauksensa.\n"
#~ " </span>\n"
#~ " <span invisible=\"has_active_employee\" "
#~ "groups=\"hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver\">\n"
#~ " Poista ensin kaikki hänen "
#~ "työaikakirjauksensa.\n"
#~ " </span>\n"
#~ " </span>\n"
#~ " <span invisible=\"has_timesheet\">\n"
#~ " Haluatko varmasti poistaa nämä työntekijät?\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "%s Spent"
#~ msgstr "%s Käytetty"
#~ msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Lataa"
#~ msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Tulosta"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : "
#~ "[('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Hours Spent on Sub-tasks:</span>\n"
#~ " <span class=\"text-nowrap\" "
#~ "attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Days Spent "
#~ "on Sub-tasks:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : "
#~ "[('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Osatehtäviin käytetyt tunnit:</"
#~ "span>\n"
#~ " <span class=\"text-nowrap\" "
#~ "attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Päivät, "
#~ "jotka on käytetty osatehtäviin:</span>"
#~ msgid "<span>Project</span>"
#~ msgstr "<span>Projekti</span>"
#~ msgid "<span>Task</span>"
#~ msgstr "<span>Tehtävä</span>"
#~ msgid "<strong>Days Spent:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Käytetyt päivät:</strong>"
#~ msgid "<strong>Duration: </strong>"
#~ msgstr "<strong>Kesto: </strong>"
#~ msgid "<strong>Hours Spent:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Käytetyt tunnit:</strong>"
#~ msgid "Active Analytic Account"
#~ msgstr "Aktiivinen kustannuspaikka"
#~ msgid "Allocated Hours"
#~ msgstr "Kohdennetut tunnit"
#~ msgid "Allow timesheets"
#~ msgstr "Ota käyttöön tuntikirjaukset"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Kustannuspaikka"
#~ msgid ""
#~ "Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are "
#~ "linked. \n"
#~ "Track the costs and revenues of your project by setting this analytic "
#~ "account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase "
#~ "orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
#~ "This analytic account can be changed on each task individually if "
#~ "necessary.\n"
#~ "An analytic account is required in order to use timesheets."
#~ msgstr ""
#~ "Analyyttinen tili, johon tämä projekti, sen tehtävät ja työaikakirjaukset "
#~ "on liitetty.\n"
#~ "Seuraa projektin kustannuksia ja tuloja asettamalla tämä analyyttinen "
#~ "tili niihin liittyviin asiakirjoihin (esim. myyntitilaukset, laskut, "
#~ "ostotilaukset, myyjien laskut, kulut jne.).\n"
#~ "Tätä analyyttistä tiliä voidaan tarvittaessa muuttaa kunkin tehtävän "
#~ "osalta erikseen.\n"
#~ "Analyyttinen tili tarvitaan, jotta voit käyttää työaikakirjauksia."
#~ msgid "Associated Timesheets"
#~ msgstr "Liittyvät tuntikirjaukset"
#~ msgid "Days Spent"
#~ msgstr "Käytetyt päivät"
#~ msgid "Days recorded on sub-tasks:"
#~ msgstr "Osatehtäviin kirjatut päivät:"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Lataa"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Kesto"
#~ msgid "Encode Uom In Days"
#~ msgstr "Koodaa mittayksikkö päivinä"
#~ msgid "Encoding Uom"
#~ msgstr "Koodauksen mittayksikkö"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Ryhmittely"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Tunnit"
#~ msgid "Hours Spent"
#~ msgstr "Käytetyt tunnit"
#~ msgid "Hours recorded on sub-tasks:"
#~ msgstr "Osatehtäviin kirjatut tunnit:"
#~ msgid "Initially Planned Hours"
#~ msgstr "Alunperin suunnitellut tunnit"
#~ msgid "Invalid operator: %s"
#~ msgstr "Virheellinen operaattori: %s"
#~ msgid "Invalid value: %s"
#~ msgstr "Virheellinen arvo: %s"
#~ msgid "Is Encode Uom Days"
#~ msgstr "Onko koodauksen mittayksikkö päivä"
#~ msgid "Is Internal Project"
#~ msgstr "On sisäinen projekti"
#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "Tehtävänimike"
#~ msgid "Last month"
#~ msgstr "Viime kuukausi"
#~ msgid "Last week"
#~ msgstr "Viime viikko"
#~ msgid "Last year"
#~ msgstr "Viime vuosi"
#~ msgid "My Department's Ratings"
#~ msgstr "Oman osastoni luokitukset"
#~ msgid "My Team's Ratings"
#~ msgstr "Oman tiimini luokitukset"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tulosta"
#~ msgid "Project in Overtime"
#~ msgstr "Projekti ylityönä"
#~ msgid "Remaining Days"
#~ msgstr "Jäljelläolevat päivät"
#~ msgid "Remaining Days:"
#~ msgstr "Jäljelläolevat päivät:"
#~ msgid "Remaining Hours"
#~ msgstr "Jäljelläolevat tunnit"
#~ msgid "Remaining Hours Percentage"
#~ msgstr "Jäljellä olevat tunnit prosentteina"
#~ msgid "Remaining Hours:"
#~ msgstr "Jäljelläolevat tunnit:"
#~ msgid "Remaining Invoiced Time"
#~ msgstr "Jäljellä oleva laskutettu aika"
#~ msgid "Search in All"
#~ msgstr "Etsi kaikista"
#~ msgid "Sub-tasks Hours Spent"
#~ msgstr "Alitehtävän tunteja kulunut"
#~ msgid ""
#~ "These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
#~ "these tasks, you have to remove these timesheet entries."
#~ msgstr ""
#~ "Näillä tehtävillä on liittyviä tuntikirjauksia. Ennen kuin poistat nämä "
#~ "tehtävät, poista tuntikirjaukset."
#~ msgid "This month"
#~ msgstr "Tässä kuussa"
#~ msgid "This operator %s is not supported in this search method."
#~ msgstr "Operaattoria %s ei voi käyttää tässä hakumenetelmässä."
#~ msgid ""
#~ "This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
#~ "task, you have to remove these timesheet entries."
#~ msgstr ""
#~ "Tällä tehtävällä on liittyviä tuntikirjauksia. Ennen kuin poistat tämän "
#~ "tehtävän, poista tuntikirjaukset."
#~ msgid ""
#~ "This task must be part of a project because there are some timesheets "
#~ "linked to it."
#~ msgstr ""
#~ "Koska tässä tehtävässä on tuntikirjauksia, sen täytyy kuulua projektiin."
#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Tällä viikolla"
#~ msgid "This year"
#~ msgstr "Tämä vuosi"
#~ msgid "Timesheet by Date"
#~ msgstr "Tuntikirjaukset päivittäin"
#~ msgid "Timesheets can be logged on this task."
#~ msgstr "Tehtävälle voi tehdä tuntikirjauksia."
#~ msgid "Total Days"
#~ msgstr "Päiviä yhteensä"
#~ msgid "Total Hours"
#~ msgstr "Tunnit yhteensä"
#~ msgid "Total Timesheet Time"
#~ msgstr "Tuntikirjausten kokonaisaika"
#~ msgid ""
#~ "Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded "
#~ "to the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Projektille kirjattu kokonaisaika (sopivassa ajan yksikössä) "
#~ "pyöristettynä."
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Sovelma"
#~ msgid ""
#~ "You cannot log timesheets on this project since it is linked to an "
#~ "inactive analytic account. Please change this account, or reactivate the "
#~ "current one to timesheet on the project."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi kirjata tunteja tälle projektille, koska se liittyy suljettuun "
#~ "kustannuspaikkaan. Vaihda kustannuspaikka tai avaa olemassaoleva "
#~ "uudelleen."
#~ msgid "You cannot set an archived employee to the existing timesheets."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi käyttää arkistoitua työntekijää olemassaolevilla tuntikirjauksilla."
#~ msgid "You cannot use timesheets without an analytic account."
#~ msgstr "Et voi käyttää työaikakirjauksia ilman analytiikkatiliä."
#~ msgid "days"
#~ msgstr "päivää"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "tunti;tuntia"