oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_recruitment/hr_recruitment/i18n/ru.po
Ernad Husremovic e1d89e11e3 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:00 +01:00

5052 lines
224 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# "Anastasiia Koroleva (koan)" <koan@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-25 22:30+0000\n"
"Last-Translator: \"Anastasiia Koroleva (koan)\" <koan@odoo.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_recruitment/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "# Talents"
msgstr "# специалистов"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копия)"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "1 Meeting"
msgstr "1 Встреча"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Click to view</b> the application."
msgstr "<b>Нажмите для просмотра</b> кандидата."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Did you apply by sending an email?</b> Check incoming applications."
msgstr ""
"<b>Вы подали заявку по электронной почте?</b> Проверьте входящие заявки."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Drag this card</b>, to qualify him for a first interview."
msgstr ""
"<b>Перетащите эту карточку</b>, чтобы подготовить соискателя к первому "
"собеседованию."
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Hello,\n"
" <br/><br/>\n"
" We confirm we successfully received your application for the job\n"
" \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and "
"object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
"out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at "
"<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
" <br/><br/>\n"
" We will come back to you shortly.\n"
"\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</strong></h3>\n"
" <p>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
" <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
" <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
" </p>\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</strong></"
"h3>\n"
" We usually <strong>answer applications within a few days.</strong><br/"
"><br/>\n"
" Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
" feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
" quickly enough (just reply to this email).\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago "
"(RM)</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Здравствуйте!\n"
" <br/><br/>\n"
" Мы подтверждаем получение вашего отклика на вакансию\n"
" «<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and "
"object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
"out=\"object.job_id.name or ''\">Опытный разработчик</strong></a>» в "
"компании <strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
"strong>.\n"
" <br/><br/>\n"
" Мы свяжемся с вами в ближайшее время.\n"
"\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Описание вакансии</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Контактное лицо:</strong></h3>\n"
" <p>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Митчелл Админ</"
"strong><br/>\n"
" <span>E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
" <span>Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
" </p>\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Каким будет следующий шаг?</"
"strong></h3>\n"
" Обычно мы <strong>рассматриваем отклики в течение нескольких дней.</"
"strong><br/><br/>\n"
" Смело <strong>пишите нам, если хотите быстрее получить\n"
" обратную связь</strong> или если мы долго\n"
" не выходим на связь (просто ответьте на это письмо).\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: "
"medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; "
"line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago "
"(RM)</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Hello,<br/><br/>\n"
" Thank you for your interest in joining the\n"
" <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t></b> team. "
"We\n"
" wanted to let you know that, although your resume is\n"
" competitive, our hiring team reviewed your application\n"
" and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
" <br/><br/>\n"
" Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
" mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
" think we made a mistake, or if you want more information\n"
" about our decision.\n"
" <br/><br/>\n"
" We will, however, keep your resume on record and get in\n"
" touch with you about future opportunities that may be a\n"
" better fit for your skills and experience.\n"
" <br/><br/>\n"
" We wish you all the best in your job search and hope we\n"
" will have the chance to consider you for another role\n"
" in the future.\n"
" <br/><br/>\n"
" Thank you,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
" Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
" Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</"
"t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br/>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/>\n"
" The HR Team\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Здравствуйте,<br/><br/>\n"
" Благодарим вас за интерес к команде\n"
" <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t></b>. Мы\n"
" хотели сообщить вам, что, несмотря на конкурентоспособное\n"
" резюме, наша команда по найму изучила ваш отклик\n"
" и <b>не готова рассматривать вашу кандидатуру на данном этапе</b>.\n"
" <br/><br/>\n"
" Пожалуйста, примите во внимание, что подбор персонала сложный процесс, "
"и мы тоже можем\n"
" ошибаться. Не стесняйтесь ответить на это письмо, если\n"
" считаете, что мы допустили ошибку, или если вы хотите получить больше\n"
" информации о нашем решении.\n"
" <br/><br/>\n"
" Тем не менее, мы сохраним ваше резюме в нашей базе и свяжемся\n"
" с вами при появлении новых вакансий, которые могут\n"
" лучше соответствовать вашим навыкам и опыту.\n"
" <br/><br/>\n"
" Желаем вам успехов в поиске работы и надеемся, что\n"
" в будущем нам еще представится возможность рассмотреть вашу кандидатуру\n"
" на другую роль.\n"
" <br/><br/>\n"
" Спасибо,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Митчелл Админ</"
"strong><br/>\n"
" E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
" Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br/>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/>\n"
" Отдел кадров\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Dear,<br/><br/>\n"
" We would like to thank you for your interest and your time.<br/>\n"
" We wish you all the best in your future endeavors.\n"
" <br/><br/>\n"
" Best<br/>\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</"
"strong><br/>\n"
" Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
" Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br/>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/"
">\n"
" The HR Team<br/>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Здравствуйте!<br/><br/>\n"
" Благодарим вас за проявленный интерес и уделенное время.<br/>\n"
" Желаем вам успехов в ваших дальнейших начинаниях.\n"
" <br/><br/>\n"
" С уважением,<br/>\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Марк Демо</"
"strong><br/>\n"
" E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
" Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br/>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br/"
">\n"
" Отдел кадров<br/>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <div style=\"text-align: center\">\n"
" <h2>Congratulations!</h2>\n"
" <div style=\"color:grey;\">Your resume has been positively reviewed."
"</div>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" We just reviewed your resume, and it caught our\n"
" attention. As we think you might be great for the\n"
" position, your application has been short listed for a\n"
" call or an interview.\n"
" <br/><br/>\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" You will soon be contacted by:<br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</"
"strong><br/>\n"
" <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
" <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
" <br/><br/>\n"
" </t>\n"
" See you soon,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" -- <br/>\n"
" The HR Team\n"
" <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
" Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
"decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br/>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</"
"strong></h3>\n"
" We usually <strong>answer applications within a few days</strong>.\n"
" <br/><br/>\n"
" The next step is either a call or a meeting in our offices.\n"
" <br/>\n"
" Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
" feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
" quickly enough (just reply to this email).\n"
" <br/>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, "
"Santiago (RM)</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</"
"t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <div style=\"text-align: center\">\n"
" <h2>Поздравляем!</h2>\n"
" <div style=\"color:grey;\">Ваше резюме успешно прошло проверку.</"
"div>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Мы только что ознакомились с вашим резюме, и оно привлекло наше\n"
" внимание. Мы считаем, что вы отлично подходите на данную\n"
" должность, поэтому ваш отклик был включен в список кандидатов\n"
" для звонка или собеседования.\n"
" <br/><br/>\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" t-attf-"
"style=\"background-color: {{object.company_id.email_secondary_color or "
"'#875A7B'}}; text-decoration: none; color: "
"{{object.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; padding: 8px 16px "
"8px 16px; border-radius: 5px;\">Описание вакансии</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" В ближайшее время с вами свяжется:<br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Митчелл Админ</"
"strong><br/>\n"
" <span>E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
" <span>Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
" <br/><br/>\n"
" </t>\n"
" До скорой встречи,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" -- <br/>\n"
" Отдел кадров\n"
" <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
" Наши <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
"decoration:none;color:#717188;\">вакансии</a>.<br/>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Каким будет следующий шаг?</"
"strong></h3>\n"
" Обычно мы <strong>рассматриваем отклики в течение нескольких дней</"
"strong>.\n"
" <br/><br/>\n"
" Следующий этап это звонок или встреча в нашем офисе. \n"
" <br/>\n"
" Смело <strong>пишите нам, если хотите быстрее получить\n"
" обратную связь</strong> или если мы долго не выходим\n"
" на связь (просто ответьте на это письмо).\n"
" <br/>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); "
"border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-"
"height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</"
"strong><br/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero "
"9710</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, "
"Santiago (RM)</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</"
"t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"<div><b>Try to send an email</b> to the applicant.</div><div><i>Tips: All "
"emails sent or received are saved in the history here</i>"
msgstr ""
"<div><b>Попробуйте отправить электронное письмо</b> соискателю.</"
"div><div><i>Советы: Все отправленные или полученные электронные письма "
"сохраняются в истории здесь</i></div>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Activities\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-2x fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Activities\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-user fa-2x\" title=\"new_applications_icon\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-user fa-2x\" title=\"new_applications_icon\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Сотрудник</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Remote</span>"
msgstr "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Удаленный</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
" <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
" </span>\n"
" <span class=\"text-danger\">\n"
" All applications will lose their hired "
"date and hired status.\n"
" </span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
" <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
" </span>\n"
" <span class=\"text-danger\">\n"
" Все заявки потеряют дату приема на "
"работу и статус \"Принят на работу\".\n"
" </span>\n"
" </span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span> new applications</span>"
msgstr "<span> новые заявки</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span>@</span>"
msgstr "<span>@</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Новый</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Отчетность</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "<span>Talents</span>"
msgstr "<span>Специалисты</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Посмотреть</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Словарь Python, который будет оцениваться для получения значений по "
"умолчанию при создании новых записей для этого псевдонима."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Требуются действия"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__active
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Activities"
msgstr "Активность"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activities of"
msgstr "Дела"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_count
msgid "Activity Count"
msgstr "Количество действий"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформление задачи-исключения"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "План деятельности"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Планы деятельности"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Состояние активности"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Значок типа активности"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Типы Активности"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Language Test\", \"Prepare Offer\", ...)"
msgstr ""
"Планы дел позволяют назначать список дел в несколько кликов\n"
" (например, «Тест на знание языка», «Подготовить оффер» и "
"т. п.)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "План-график деятельности Мастер"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Activity type"
msgstr "Тип дела"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Add Applicants"
msgstr "Добавить кандидатов"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to Pool"
msgstr "Добавить кандидатов в резерв"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add Applicants to the Pool"
msgstr "Добавить кандидатов в резерв"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Add a new stage in the recruitment process"
msgstr "Добавить новый этап в процесс найма"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Добавить новый тег"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Add applicant(s) to the pool"
msgstr "Добавить кандидата(ов) в резерв"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_job_add_applicants
msgid "Add applicants to a job"
msgstr "Назначить кандидатов на вакансию"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_talent_pool_add_applicants
msgid "Add applicants to talent pool"
msgstr "Добавить кандидатов в кадровый резерв"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Add private notes about this applicant..."
msgstr "Добавить личные заметки об этом кандидате..."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Add to Pool"
msgstr "Добавить в резерв"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_followers_edit_action_from_hr_recruitment
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Добавить / удалить наблюдателей"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Алиас"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Безопасность контакта с псевдонимом"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Псевдоним Домен"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Псевдоним Доменное имя"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Псевдоним электронной почты"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "Идентификатор псевдонима"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Псевдоним"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Статус псевдонима"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Статус псевдонима оценивается по последнему полученному сообщению."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Модель с псевдонимом"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count
msgid "All Application Count"
msgstr "Количество всех заявок"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app
msgid "All Applications"
msgstr "Все кандидаты"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__applicant_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "Applicant"
msgstr "Кандидат"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Applicant Degree"
msgstr "Степень кандидата"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Кандидат принят на работу"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_notes
msgid "Applicant Notes"
msgstr "Заметки по кандидату"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_properties_definition
msgid "Applicant Properties"
msgstr "Свойства заявителя"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Состояние кандидата изменено"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Кандидат создан"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Имя кандидата"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email
msgid "Applicant(s) not having email"
msgstr "Соискатели, не имеющие электронной почты"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__applicant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Applicants"
msgstr "Соискатели"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired
msgid "Applicants Hired"
msgstr "Принятые на работу"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached résumé are created automatically when an email "
"is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes "
"are indexed automatically,\n"
" so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Заявки и прикрепленные резюме создаются автоматически при получении "
"электронного письма.\n"
" Если установлены модули управления документами, все резюме "
"индексируются автоматически,\n"
" что позволяет легко выполнять поиск по содержимому."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_count
msgid "Application Count"
msgstr "Количество кандидатов"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status
msgid "Application Status"
msgstr "Статус кандидата"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Application email"
msgstr "Еmail"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__applicant_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
msgid ""
"Applications received from this Email won't be linked to a contact.There "
"will be no email address set on the Applicant either."
msgstr ""
"Заявки, поступившие с этого e-mail адреса, не будут связаны с контактом. E-"
"mail адрес кандидата также не будет указан."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
msgid "Applications with the same email or phone or mobile"
msgstr ""
"Приложения с одним и тем же электронным адресом, телефоном или мобильным"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date
msgid "Applied on"
msgstr "Применяют на"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Apply for a Job"
msgstr "Откликнуться на вакансию"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__archived
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Archived"
msgstr "Архивировано"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
msgid "Are you sure that you want to archive this job position?"
msgstr "Вы уверены, что хотите архивировать эту вакансию?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option."
msgstr ""
"По крайней мере у одного кандидата не указан e-mail адрес, отправка писем "
"невозможна."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Количество вложений"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "Availability"
msgstr "Наличие"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Бакалавр"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid "Blacklist"
msgstr "Черный список"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Телефон в черном списке - это телефон"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Содержание тела соответствует шаблону"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Отскок"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_interviewer
msgid "By Job Positions"
msgstr "По должностям"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_talent_pools
msgid "By Talent Pools"
msgstr "По кадровым резервам"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid ""
"By setting an alias to a job position, emails sent to this address create "
"applications automatically. You can even use multiple trackers to get "
"statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, "
"Indeed, etc."
msgstr ""
"Установив псевдоним для должности, электронные письма, отправленные на этот "
"адрес, автоматически создают предложения. Вы даже можете использовать "
"несколько трекеров для получения статистики в соответствии с источником "
"приложения: LinkedIn, Monster, Indeed и т. Д."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Календарное событие"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Кампания"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Можно редактировать тело"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.talent_pool_add_applicants_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Случаи заболевания по стадиям и оценкам"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Категория заявителя"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Choose an application email."
msgstr "Выберите адрес электронной почты."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__color
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__color
msgid "Color Index"
msgstr "Цветовой индекс"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компании"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Параметры конфигурации"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Confirmation email sent to all new job applications"
msgstr "Подтверждающее электронное письмо, отправленное всем новым соискателям"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Контакты"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Предложение по контракту"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Контракт подписан"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply."
msgstr ""
"Скопируйте этот адрес электронной почты и вставьте его в свой почтовый ящик, "
"чтобы подать заявку."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/fields/recruitment_copy_clipboard_char_field/recruitment_copy_clipboard_char_field.js:0
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Счетчик количества отскакивающих писем для этого контакта"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Create Applications"
msgstr "Создать заявки"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Create Employee"
msgstr "Создать Сотрудника"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_talent_pool.py:0
msgid "Create Talent"
msgstr "Создать карточку специалиста"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,website_form_label:hr_recruitment.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Создать клиента"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create a Job Position"
msgstr "Создать вакансию"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Create a Recruitment Activity Plan"
msgstr "Создать план подбора персонала"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Create a new rule to process emails from specific job boards."
msgstr ""
"Создайте новое правило для обработки писем с определенных сайтов по поиску "
"работы."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Create your first Job Position."
msgstr "Создайте свою первую должность."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/job_add_applicants.py:0
msgid "Created %(amount)s new applications for: %(names)s"
msgstr "Создано %(amount)s новых заявок для: %(names)s"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано:"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата создания:"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата создания"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Текущее количество сотрудников"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Пользовательское сообщение об отказе"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid ""
"Day count before applicants in this stage become stale. Set to 0 to "
"disable. Changing this parameter will not affect the rotting status/date of "
"resources last updated before this change."
msgstr ""
"Количество дней, после которых кандидаты на этом этапе считаются "
"«устаревшими». Установите 0, чтобы отключить.  Изменение этого "
"параметра не повлияет на статус/дату истечения срока действия ресурсов, "
"последнее обновление которых было до этого изменения."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr "Количество дней с момента последнего обновления ресурса"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rotting_days
msgid "Days Rotting"
msgstr "Дней в статусе «зависший»"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Дни до закрытия"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Дни до открытия"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__rotting_threshold_days
msgid "Days to rot"
msgstr "Дней до перехода в статус «зависший»"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Значения по умолчанию"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid ""
"Define a regex: Extract the applicant's name from the email's subject or "
"body."
msgstr ""
"Укажите регулярное выражение: извлечь имя кандидата из темы или тела письма."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Определите конкретный контактный адрес для этой вакансии. Если оставить это "
"поле пустым, будет использоваться адрес электронной почты по умолчанию, "
"указанный в настройках отдела кадров"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
" qualification call, first interview, second interview, "
"refused,\n"
" hired."
msgstr ""
"Определите здесь этапы процесса подбора персонала, например:\n"
" квалификационный звонок, первое собеседование, второе "
"собеседование, отказ,\n"
" нанят."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
msgid "Degree"
msgstr "Градус"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name
msgid "Degree Name"
msgstr "Специальность"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Градация"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Delay to Close"
msgstr "Задержка до закрытия"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Руководитель отдела"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Отделения"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Describe the talent pool and common traits among talent pool applicants"
msgstr "Опишите кадровый резерв и общие черты кандидатов в нем"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.talent.pool,name:hr_recruitment.talent_pool_0
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Обзор"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Digitize your résumé to extract name and email automatically."
msgstr ""
"Используйте распознавание текста резюме для автоматического извлечения имени "
"и электронной почты."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Directly"
msgstr "Напрямую"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Directly Available"
msgstr "Прямой доступ"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display
msgid "Display CV on application form"
msgstr "Отображение резюме в анкете"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Нет доступа. Пропустите эти данные для резюме электронной почты пользователя"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Докторская степень"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count
msgid "Document Count"
msgstr "Количество документов"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1
msgid "Does not fit the job requirements"
msgstr "Не соответствует требованиям вакансии"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
" is different according to the job position."
msgstr ""
"Не забудьте указать отдел, если процесс подбора персонала\n"
" отличается в зависимости от должности."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids_domain
msgid "Duplicate Applicant Ids Domain"
msgstr "Домен ID дубликатов кандидатов"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicate_applicant_ids
msgid "Duplicate Applications"
msgstr "Дубликаты заявок"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates_count
msgid "Duplicates Count"
msgstr "Количество дублей"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "Псевдоним почты"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Email Body..."
msgstr "Текст письма..."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Шаблон электронной почты"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"Псевдоним электронной почты для этой вакансии. Новые электронные адреса "
"будут автоматически создавать новых претендентов на эту вакансию."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Электронная почта cc"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Домен электронной почты, например, 'example.com' в 'odoo@example.com'"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_emails
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid "Employee Active"
msgstr "Активный сотрудник"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Количество сотрудников"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "ФИО сотрудника"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template
msgid "Employee created:"
msgstr "Сотрудник создан:"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Сотрудник, связанный с кандидатом"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "Виды занятости"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority
msgid "Evaluation"
msgstr "Оценка"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3
msgid "Excellent"
msgstr "Отлично"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Expected"
msgstr "Ожидаемый"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_degree
msgid "Expected Degree"
msgstr "Уровень образования"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Ожидаемый сотрудник"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Ожидаемый доп. заработок"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
"Планируемое количество сотрудников на данной должности по окончании нового "
"набора сотрудников."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids
msgid "Extended Interviewer"
msgstr "Расширенный интервьюер"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Любимый пользователь"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Поле, используемое для хранения очищенного телефонного номера. Помогает "
"ускорить поиск и сравнение."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "File"
msgstr "Файл"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Первое интервью"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Сложенные в канбан"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban
msgid "Folded in Recruitment Pipe:"
msgstr "Свернуто в воронке найма:"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Подписчики"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Future Activities"
msgstr "Планируемые действия"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason
msgid "Get Refuse Reason"
msgstr "Получить причину отказа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1
msgid "Good"
msgstr "Хорошо"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Выпускник"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Great job! You hired a new colleague!"
msgstr "Отлично! Вы наняли нового сотрудника!"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Зеленая метка Kanban"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Серая метка Kanban"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain
msgid "Has Domain"
msgstr "Имеет домен"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Есть сообщение"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed
msgid "Hire Date"
msgstr "Дата приема на работу"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Hired"
msgstr "Нанят"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid "Hired Stage"
msgstr "Этап \"Нанят\""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Hiring Date"
msgstr "Дата приема на работу"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_utm_source__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ID записи родителя, содержащей алиас (например, проект содержит псевдоним "
"для создания записи)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Иконка, указывающая на задачу-исключение."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid ""
"If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant"
msgstr ""
"Если флажок установлен, этот этап используется для определения даты найма "
"кандидата"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Если установлено, то при выходе на сцену на заявителя будет выведено "
"сообщение с использованием этого шаблона."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, то вместо сообщения по умолчанию "
"неавторизованным пользователям будет автоматически рассылаться это "
"содержимое."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Если значение активного поля \"ложно\", это позволит вам скрыть запись "
"ресурса, не удаляя ее."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Если для поля active установлено значение false, это позволит вам скрыть "
"дело, не удаляя его."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Если адрес электронной почты находится в черном списке, контакт больше не "
"будет получать массовую рассылку из любого списка"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Если санируемый номер телефона находится в черном списке, контакт больше не "
"будет получать массовые рассылки смс из любого списка"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "In Progress"
msgstr "В процессе"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "In-App Purchases"
msgstr "Покупки в приложениях"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid ""
"Incoming emails create applications automatically. Use it for direct "
"applications or when posting job offers on LinkedIn, Monster, etc."
msgstr ""
"Входящие письма автоматически создают заявки. Используйте это для прямого "
"отклика или при размещении вакансий на сайтах, таких как LinkedIn, Monster и "
"др."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Указывает, является ли номер телефона, занесенный в черный список, номером "
"телефона. Помогает определить, какой номер занесен в черный "
"список , если в модели есть поле \"мобильный\" и \"телефон\"."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__industry_id
msgid "Industry"
msgstr "Промышленность"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Forms"
msgstr "Формы Интервью"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid "Interviewer"
msgstr "Интервьюер"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,comment:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid ""
"Interviewer right will give access to all job position/applications where "
"the employee is defined. It will allow to refuse, plan meetings."
msgstr ""
"Права интервьюера предоставляют доступ ко всем вакансиям и заявкам, где "
"указан сотрудник. Это позволяет отклонять заявки и планировать встречи."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid "Interviewers"
msgstr "Интервьюеры"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_applicant_in_pool
msgid "Is Applicant In Pool"
msgstr "Кандидат в резерве"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Редактор"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Любимый"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Является подписчиком"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_pool_applicant
msgid "Is Pool Applicant"
msgstr "Является кандидатом из резерва"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible
msgid "Is Warning Visible"
msgstr "Видно ли предупреждение"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
"JSON, который сопоставляет идентификаторы из поля many2one с потраченными "
"секундами"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Job"
msgstr "Работа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
msgid "Job Applications"
msgstr "Кандидаты на должность"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_boards
msgid "Job Boards"
msgstr "Доски вакансий"
#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "Кампания по трудоустройству"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid "Job Location"
msgstr "Месторасположение"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Job Page"
msgstr "Страница вакансии"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job_platform
msgid "Job Platforms"
msgstr "Платформы для поиска работы"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id
msgid "Job Position"
msgstr "Должность"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr "Созданная должность"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_job_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr "Созданная должность"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_interviewer
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__job_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_jobs
msgid "Job Positions"
msgstr "Положения вакансии"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Job Posting"
msgstr "Объявление о вакансии"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__job_properties_definition
msgid "Job Properties"
msgstr "Свойства вакансии"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_source_ids
msgid "Job Source"
msgstr "Источник вакансий"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Job Specific"
msgstr "Конкретная вакансия"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5
msgid "Job already fulfilled"
msgstr "Вакансия уже закрыта"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Jobs"
msgstr "Вакансии"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Вакансии - Форма набора"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked"
msgstr "Канбан заблокирован"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing"
msgstr "Текущая работа по системе Канбан"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Статус канбан"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done
msgid "Kanban Valid"
msgstr "Канбан Действительный"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_waiting
msgid "Kanban Waiting"
msgstr "Ожидание в канбане"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value
msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value"
msgstr "Kpi Hr Recruitment Новые коллеги Ценность"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Last Meeting"
msgstr "Последняя встреча"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Последний этап"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Последнее обновление этапа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее обновление:"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_job_add_applicants__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Дата последнего обновления:"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Late Activities"
msgstr "Поздние Мероприятия"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Let's create a job position"
msgstr "Давайте создадим вакансию"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Давайте создадим вакансию."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"Let's create the position. An email will be setup for applications, and a "
"public job description, if you use the Website app."
msgstr ""
"Давайте создадим должность. Будет настроена электронная почта для заявок, а "
"также публичное описание вакансии, если вы используете приложение Website."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let's have a look at how to <b>improve</b> your <b>hiring process</b>."
msgstr "Давайте посмотрим, как <b>улучшить</b> ваш <b>процесс найма</b>."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Lets create this new employee now."
msgstr "Давайте создадим нового сотрудника."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Lets go back to the dashboard."
msgstr "Вернемся к рабочей панели."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Профиль в LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "Загрузка демонстрационных данных"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "Загрузить пример данных"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Load template"
msgstr "Загрузить шаблон"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Обнаружение входящих на основе локальных частей"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Шаблон сообщения"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Основное вложение"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Степень магистра"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Канал"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums
msgid "Mediums"
msgstr "Средства"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Отображаемая дата собрания"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text
msgid "Meeting Display Text"
msgstr "Текст для отображения на экране совещания"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids
msgid "Meetings"
msgstr "Встречи"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.job_add_applicants_view_form
msgid "Move to..."
msgstr "Переместить в..."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Activities"
msgstr "Мои активности"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Крайний срок моей активности"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Applications"
msgstr "Мои кандидаты"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "My Favorites"
msgstr "Мое избранное"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view
msgid "My Job Positions"
msgstr "Мои рабочие места"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "New"
msgstr "Новый"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Новый кандидат"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Новые заявители"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid "New Application"
msgstr "Новая заявка"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
msgid "New Applications"
msgstr "Новые кандидаты"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues
msgid "New Employees"
msgstr "Новые сотрудники"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "Новый нанятый сотрудник"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_talent_new
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "New Talent"
msgstr "Новый специалист"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity
msgid "Next Activities"
msgstr "Следующие мероприятия"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Следующее событие календаря активности"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Следующий срок мероприятия"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Резюме следующего действия"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Следующий Тип Мероприятия"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Следующая встреча"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No Meeting"
msgstr "Нет встреч"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "No Talents in the pool yet"
msgstr "В резерве пока нет специалистов"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No applications found."
msgstr "Заявки не найдены."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid "No applications yet"
msgstr "Кандидатов пока нет"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid "No data to display"
msgstr "Нет данных для отображения"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
msgid "No data yet!"
msgstr "Пока нет данных!"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "No rules have been defined."
msgstr "Правила не заданы."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
msgid "No talent pools yet"
msgstr "Кадровые резервы еще не созданы"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "Нормализованная электронная почта"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Число действий"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Количество вложений"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid ""
"Number of applications that are new in the flow (typically at first step of "
"the flow)"
msgstr "Количество новых приложений в потоке (обычно на первом этапе потока)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Number of applications that are still ongoing (not hired or refused)"
msgstr ""
"Количество заявок, которые все еще находятся в процессе рассмотрения (не "
"приняты на работу или отклонены)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Number of days to close"
msgstr "Количество дней до завершения"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Количество сотрудников, занимающих эту должность в настоящее время."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Число ошибок"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Количество нанятых сотрудников на эту должность на этапе найма."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
"etc."
msgstr ""
"Odoo помогает систематизировать данные соискателей в процессе найма и "
"отслеживать все действия: встречи, собеседования и т. п."
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer: Manage all applicants"
msgstr "Сотрудник: Управление всеми заявителями"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count
msgid "Old Application"
msgstr "Старое приложение"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Ongoing"
msgstr "Текущие"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Online Posting"
msgstr "Онлайн публикация"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__open_application_count
msgid "Open Application Count"
msgstr "Количество открытых заявок"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_view_tree_inherit
msgid "Open Applications"
msgstr "Открытые заявки"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Необязательный идентификатор потока (записи), к которому будут прикрепляться "
"все входящие сообщения, даже если на них не было ответа. Если установить это "
"значение, то создание новых записей будет полностью запрещено."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__lang
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the main partner's language will be used. This should "
"usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, "
"e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Опциональный язык перевода (код ISO), выбираемый при отправке e-mail. Если "
"не установлен, будет использоваться язык основного партнера. Обычно это "
"выражение-заполнитель, предоставляющее нужный язык, напр. "
"{{ object.partner_id.lang }}."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues."
msgstr "Или обсудите этого кандидата с коллегами наедине."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_waiting
msgid "Orange Kanban Label"
msgstr "Оранжевая метка канбана"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Other benefits"
msgstr "Дополнительные льготы"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Основная модель"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Номер родительской цепочки записей"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Родительская модель, на которую ссылается псевдоним. Модель, на которую "
"ссылается псевдоним, не обязательно является моделью, заданной "
"alias_model_id (пример: проект (родительская_модель) и задача (модель))"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Телефон в черном списке"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_mobile_search
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Please provide an applicant name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя заявителя."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Политика публикации сообщения в документе с помощью mailgateway.\n"
"- все: все могут отправлять сообщения\n"
"- партнеры: только аутентифицированные партнеры\n"
"- последователи: только последователи связанного документа или участники "
"следующих каналов\n"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__pool_applicant_id
msgid "Pool Applicant"
msgstr "Кандидат из резерва"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__pool_manager
msgid "Pool Manager"
msgstr "Менеджер резерва"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability
msgid "Probability"
msgstr "Вероятность успеха"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_properties
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Proposed"
msgstr "Предложение сделано"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Предлагаемая дополнительная зарплата"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Publish job offers on your website"
msgstr "Размещайте вакансии на вашем сайте"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Qualification"
msgstr "Квалификация"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Ready for Next Stage"
msgstr "Готовы к следующему этапу"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Готовы набирать персонал более эффективно?"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Номер цепочки записей"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "Специалист по подбору кадров"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_recruitment.res_groups_privilege_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Найм"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Набор кадров/ Этапы соискателей"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Анализ набора персонала"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Recruitment Plans"
msgstr "План подбора персонала"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Recruitment Stages"
msgstr "Этапы найма сотрудников"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Recruitment: Application Acknowledgement"
msgstr "Найм: Подтверждение кандидата"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Recruitment: Interest"
msgstr "Рекрутинг: Интерес"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid "Recruitment: Not interested anymore"
msgstr "Рекрутинг: Больше не интересует"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Recruitment: Refuse"
msgstr "Рекрутинг: Отходы"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Красная метка Kanban"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refuse"
msgstr "Отказаться"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_date
msgid "Refuse Date"
msgstr "Дата отклонения предложения"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates
msgid "Refuse Duplicate Applications"
msgstr "Отклонять дубликаты заявок"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__refuse_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Refuse Reason"
msgstr "Причина отказа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reason of Applicant"
msgstr "Отказать Причина заявителя"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reasons"
msgstr "Причины отказа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"Refused automatically because this application has been identified as a "
"duplicate of %(link)s"
msgstr ""
"Отклонено автоматически, так как заявка была определена как дубликат заявки %"
"(link)s"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2
msgid "Refused by applicant: job fit"
msgstr "Отказ со стороны кандидата: неинтересна вакансия"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8
msgid "Refused by applicant: salary"
msgstr "Отказ со стороны кандидата: не устраивает уровень оплаты"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid "Regex"
msgstr "Регулярное выражение"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
msgid "Related Employees"
msgstr "Смежные сотрудники"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Remote"
msgstr "Удаленный"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Модель рендеринга"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reporting"
msgstr "Отчет"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__requirements
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Responsible"
msgstr "Ответственный"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Ответственный пользователь"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Resume's content"
msgstr "Содержание резюме"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__is_rotting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Rotting"
msgstr "Зависшие"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Running Applicants"
msgstr "Бегущие кандидаты"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Résumé Digitization (OCR)"
msgstr "Распознавание резюме (OCR)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки SMS"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Зарплата, которую ожидает соискатель"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Заработная плата, ожидаемая соискателем, дополнительные преимущества"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Salary Package"
msgstr "Заработная плата и льготы"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Заработная плата, предлагаемая организацией"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr ""
"Заработная плата, предлагаемая организацией, дополнительные преимущества"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Санитарный номер"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone_sanitized
msgid "Sanitized Phone Number"
msgstr "Номер телефона, прошедший санитарную обработку"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Save it!"
msgstr "Сохраните его!"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Интервью по расписанию"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Планируемая дата"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__score
msgid "Score"
msgstr "Оценка"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_score_range
msgid "Score should be between 0 and 100%"
msgstr "Оценка должна быть от 0 до 100%"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Search Applicants"
msgstr "Поиск кандидатов"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search
msgid "Search Source"
msgstr "Источник поиска"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Второе интервью"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the campaign the applicant was part of"
msgstr "Выберите кампанию, в рамках которой пришел кандидат"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid ""
"Select the location where the applicant will work. Addresses listed here are "
"defined on the company's contact information."
msgstr ""
"Выберите место, где будет работать соискатель. Адреса, указанные здесь, "
"определяются по контактной информации компании."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select the way applicant found the offer"
msgstr "Выберите источник, из которого кандидат узнал о вакансии"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Select where the applicant comes from"
msgstr "Укажите источник привлечения кандидата"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract
msgid "Send CV to OCR to fill applications"
msgstr "Отправляйте резюме в OCR для заполнения заявок"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_applicant_send_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить Email"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send Interview Survey"
msgstr "Отправить опрос для собеседования"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send an Interview Survey to the applicant during the recruitment process"
msgstr ""
"Отправляйте опросник для собеседования кандидату во время процесса подбора "
"персонала"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Send applications to"
msgstr "Отправьте заявки по адресу"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail
msgid "Send mails to applicants"
msgstr "Отправляйте письма соискателям"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send texts to your contacts"
msgstr "Отправляйте тексты своим контактам"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication."
msgstr "Отправьте свое письмо. Подписчики получат копию сообщения."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach "
"that stage"
msgstr ""
"Установите этот шаблон на этап подбора персонала, чтобы отправлять его, "
"когда заявки достигнут этого этапа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""
"Показать все записи, для которых истекла дата выполнения следующего дела"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__source_id
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Источник кандидатов"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Источники кандидатов"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Sourcing"
msgstr "Источники подбора"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Specific jobs that use this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""
"Стадия используется только для этих вакансий. Остальные вакансии не будут "
"использовать данную стадию."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Specify Refused Applicants..."
msgstr "Укажите отклоненных кандидатов..."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Spontaneous application"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Этап"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Этап изменён"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Определение этапа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Название этапа"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Стадия изменена"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Стадия, на которой находился заявитель до того, как оказался на текущей "
"стадии. Используется для анализа потерянных случаев."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
msgid "Stages"
msgstr "Стадии"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Статус, основанный на мероприятии\n"
"Просроченная: Дата, уже прошла\n"
"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n"
"Запланировано: будущая деятельность."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Время состояния"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Тема…"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Название тега"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Название тега уже существует!"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__talent_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent"
msgstr "Специалист"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_talent_pool
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_talent_pool_add_applicants__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Talent Pool"
msgstr "Кадровый резерв"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_count
msgid "Talent Pool Count"
msgstr "Количество кадровых резервов"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__description
msgid "Talent Pool Description"
msgstr "Описание кадрового резерва"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__talent_pool_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Talent Pools"
msgstr "Кадровые резервы"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_talent_new
msgid "Talent created"
msgstr "Карточка специалиста создана"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Talent must belong to at least one Talent Pool."
msgstr "Кандидат должен относиться как минимум к одному кадровому резерву."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_kanban
msgid "Talents"
msgstr "Специалисты"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_job_platform_email_uniq
msgid ""
"The Email must be unique, this one already corresponds to another Job "
"Platform."
msgstr ""
"E-mail адрес должен быть уникальным, данный e-mail уже используется на "
"другой платформе для поиска работы."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid ""
"The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They "
"have access to the information, the attachments, the meeting management and "
"they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as "
"an interviewer."
msgstr ""
"Интервьюеры, назначенные на вакансию, могут видеть всех соискателей на нее. "
"Они имеют доступ к информации, вложениям, управлению встречами и могут "
"отказать ему. Чтобы быть назначенным интервьюером, не нужно иметь права "
"рекрутера."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
"job position. The Recruiter is automatically added to all "
"meetings with the Applicant."
msgstr ""
"Рекрутер будет значением по умолчанию для поля «Рекрутер» у всех кандидатов "
"на эту вакансию. Рекрутер также автоматически добавляется во все "
"встречи с кандидатом."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py:0
msgid ""
"The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment "
"process."
msgstr ""
"Кампания UTM '%s' не может быть удалена, поскольку она используется в "
"процессе найма."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Дата, когда соискатель сможет приступить к работе"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py:0
msgid "The following applicants are missing an email address: %s."
msgstr "Следующим кандидатам не хватает адреса электронной почты: %s."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Модель (Вид Документа), которому соответствует этот псевдоним. Любая "
"входящая электронная почта, которая не отвечает существующей записи, вызовет "
"создание новогой записи этой модели (например, Задача Проекта)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Название степени набора должно быть уникальным!"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Имя Алиаса Эл.Почты, например, \"jobs\" если вы хотите перехватывать почту "
"для <jobs@stroyding.ru>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__no_of_talents
msgid "The number of talents in this talent pool."
msgstr "Количество специалистов в этом кадровом резерве."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid ""
"The regex facilitates to extract information from the subject or body of the "
"received email to autopopulate the Applicant's name field"
msgstr ""
"Регулярное выражение позволяет извлекать данные из темы или тела письма для "
"автоматического заполнения имени кандидата"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"These job positions and all related applicants will be archived. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Выбранные вакансии и все связанные заявки будут архивированы. Продолжить?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
msgid ""
"This displays how the applicant has reached out, e.g. via Email, LinkedIn, "
"Website, etc."
msgstr "Способ отклика: E-mail, LinkedIn, сайт и т. п."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Это поле используется для поиска по адресу электронной почты, поскольку "
"основное поле электронной почты может содержать не только адрес электронной "
"почты."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Это имя помогает вам отслеживать различные усилия кампании, например, "
"Снижениеен, Рождество_Специальный"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Это источник ссылки, например, поисковая система, другой домен или название "
"списка адресов электронной почты."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"This job position and all related applicants will be archived. Are you sure?"
msgstr ""
"Эта вакансия и все связанные с ней заявки будут архивированы. Вы уверены, "
"что хотите продолжить?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Если на данном этапе нет доступных записей, то он скрыт в отображении канбан."
#. module: hr_recruitment
#: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Tip: Let candidates apply by email"
msgstr "Совет: Позвольте кандидатам подавать заявки по электронной почте"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__name
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Today Activities"
msgstr "Сегодняшние Дела"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Tooltips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Общее количество прогнозируемых сотрудников"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Trackers"
msgstr "Трекеры"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_talent_pool_applications
msgid "Try adding some to the pool"
msgstr "Попробуйте добавить кого-нибудь в резерв"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Try sending an email"
msgstr "Попробуйте отправить письмо"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Try the Website app to publish job offers online."
msgstr "Используйте модуль Вебсайт для публикации вакансий онлайн."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Попробуйте добавить несколько записей или убедитесь, что в строке поиска нет "
"активного фильтра."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип задачи-исключения в записи."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "Кампания UTM"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "Источник UTM"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm
msgid "UTMs"
msgstr "UTMs"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
"Невозможно отправить сообщение, пожалуйста, настройте адрес электронной "
"почты отправителя."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивировать"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unassigned"
msgstr "Не назначено"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные сообщения"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Use OCR to fill data from a picture of the Résumr or the file itself"
msgstr "Используйте OCR для извлечения данных из резюме или его скана"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Use emails and links trackers"
msgstr "Используйте электронные письма и трекеры ссылок"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use interview forms tailored to each job position during the recruitment "
"process. Select the form to use in the job position detail form. This relies "
"on the Survey app."
msgstr ""
"Используйте формы собеседования, адаптированные к каждой должности, в "
"процессе найма. Выберите форму, которая будет использоваться в форме "
"сведений о должности. Это зависит от модуля Опросы."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email
msgid "User Email"
msgstr "Email пользователя"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2
msgid "Very Good"
msgstr "Очень хорошо"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Видно всем"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_waiting:hr_recruitment.stage_job5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__waiting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Want to analyse where applications come from ?"
msgstr "Хотите проанализировать, откуда приходят кандидаты?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Веб-сайт сообщения"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_talent_pool__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "История общений с сайта"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..."
msgstr "Кого вы хотите завербовать сегодня? Выберите должность..."
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "When you refuse an application, you can choose this template"
msgstr "При отклонении заявки вы можете выбрать этот шаблон"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Who can access applicants"
msgstr "Кто имеет доступ к кандидатам"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Without a regex: The applicant's name will be the email's subject."
msgstr ""
"Если не указано регулярное выражение, в качестве имени кандидата будет "
"использоваться тема письма."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Напишите ваше сообщение здесь ..."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Вам не разрешено выполнять это действие."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define here the labels that will be displayed for the kanban state "
"instead\n"
" of the default labels."
msgstr ""
"Здесь вы можете задать метки, которые будут отображаться для состояния "
"kanban вместо\n"
" вместо меток по умолчанию."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define the requirements here. They will be displayed when you hover "
"over the stage title."
msgstr ""
"Здесь можно указать требования. Они будут показаны при наведении курсора на "
"стадию."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"You can't select Send email option.\n"
"The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have "
"an email address:"
msgstr ""
"Вы не можете выбрать опцию «Отправить письмо».\n"
"E-mail не будет отправлен следующим кандидатам, так как у них не указан "
"адрес электронной почты:"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following "
"recruitment sources in Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"
msgstr ""
"Вы не можете удалить эти UTM-источники, поскольку они связаны со следующими "
"источниками рекрутинга в Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for %s"
msgstr "Вы назначены интервьюером для %s"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for the Applicant %s"
msgstr "Вы назначены интервьюером для кандидата %s"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You must define a Contact Name for this applicant."
msgstr "Вы должны определить контактное имя для этого заявителя."
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}"
msgstr "Ваша заявка на работу: {{ object.job_id.name }}"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g French-speaking, Immediately Available, Own a car"
msgstr "напр. владеет французским языком, готов приступить сразу, наличие авто"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
msgid "e.g Reserve, Developers, Sales"
msgstr "напр. резерв, разработчики, продажи"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.quick_create_applicant_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "например, Васильев Андрей"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "e.g. LinkedIn"
msgstr "например, LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. Linkedin"
msgstr "например, LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Masters"
msgstr "например, магистратура"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "нап. Менеджер по продажам"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Trainee"
msgstr "напр. стажер"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. ^New application:.*from (.*)"
msgstr "например, ^New application:.*from (.*)"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "например, domain.com"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/..."
msgstr "например, https://www.linkedin.com/in/..."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. jobs"
msgstr "например, вакансии"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. jobs-listings@linkedin.com"
msgstr "например, jobs-listings@linkedin.com"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. john.doe@example.com"
msgstr "например, john.doe@example.com"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "например, mycompany.com"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. sales-manager"
msgstr "например, менеджер по продажам"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "id"
msgstr "id"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "in<br/>progress"
msgstr "в<br/>процессе"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "new<br/>applications"
msgstr "новые<br/>заявки"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__scheduled_date
msgid ""
"send emails after that date. This date is considered as being in UTC "
"timezone."
msgstr ""
"отправлять электронные письма после этой даты. Дата указывается в часовом "
"поясе UTC."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_talent_pool_view_list
msgid "talent pool"
msgstr "кадровым резервом"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "to<br/>recruit"
msgstr "к<br/>найму"
#~ msgid ""
#~ "<div>Great job! You hired a new colleague!</div><div>Try the Website app "
#~ "to publish job offers online.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div>Отличная работа! Вы приняли на работу нового коллегу!</"
#~ "div><div>Попробуйте приложение \"Веб-сайт\", чтобы публиковать "
#~ "предложения о работе онлайн.</div>"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
#~ "title=\"Company\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
#~ "title=\"Company\"/>"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
#~ "title=\"Alias\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
#~ "title=\"Alias\"/>"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" "
#~ "title=\"Mobile\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" "
#~ "title=\"Mobile\"/>"
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Трекеры</span>"
#~ msgid "<span class=\"text-bg-success\">Hired</span>"
#~ msgstr "<span class=\"text-bg-success\">Наемный персонал</span>"
#~ msgid "<span>Folded in Recruitment Pipe: </span>"
#~ msgstr "<span>Сложенные в воронку найма:</span>"
#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
#~ "20px;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
#~ " <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ " Hello,\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " We confirm we successfully received your application for "
#~ "the job\n"
#~ " \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') "
#~ "and object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
#~ "out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at "
#~ "<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " We will come back to you shortly.\n"
#~ "\n"
#~ " <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
#~ " <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
#~ "style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
#~ "padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
#~ " </div>\n"
#~ "\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</"
#~ "strong></h3>\n"
#~ " <p>\n"
#~ " <strong t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Mitchell Admin</strong><br>\n"
#~ " <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br>\n"
#~ " <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
#~ " </p>\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " </t>\n"
#~ "\n"
#~ " <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next "
#~ "step?</strong></h3>\n"
#~ " We usually <strong>answer applications within a few days."
#~ "</strong><br><br>\n"
#~ " Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
#~ " feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
#~ " quickly enough (just reply to this email).\n"
#~ "\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
#~ " <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
#~ "''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
#~ "''\">Puerto Madero 9710</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-"
#~ "value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or "
#~ "''\">Of A15, Santiago (RM)</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
#~ "''\">Pudahuel</t>,\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
#~ "''\">C1</t>,\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or "
#~ "''\">98450</t>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name "
#~ "or ''\">Argentina</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
#~ "20px;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
#~ " <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ " Здравствуйте,\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Мы подтверждаем, что успешно получили вашу заявку на "
#~ "вакансию\n"
#~ " \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') "
#~ "and object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
#~ "out=\"object.job_id.name or ''\">Опытный разработчик</strong></a>\" в "
#~ "<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">компании YourCompany</"
#~ "strong>.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Мы свяжемся с вами в ближайшее время.\n"
#~ "\n"
#~ " <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
#~ " <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
#~ "style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
#~ "padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Описание работы</a>\n"
#~ " </div>\n"
#~ "\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Ваш контакт:</"
#~ "strong></h3>\n"
#~ " <p>\n"
#~ " <strong t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Администратор Митчелл</strong><br>\n"
#~ " <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br>\n"
#~ " <span>Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
#~ " </p>\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " </t>\n"
#~ "\n"
#~ " <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Что делать дальше?</"
#~ "strong></h3>\n"
#~ " Обычно мы <strong>отвечаем на заявки в течение нескольких "
#~ "дней.</strong><br><br>\n"
#~ " Не стесняйтесь <strong>связаться с нами, если вы хотите "
#~ "получить более быстрый\n"
#~ " обратной связи</strong> или если вы не получаете от нас "
#~ "новостей\n"
#~ " (просто ответьте на это письмо).\n"
#~ "\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
#~ " <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
#~ "''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
#~ "''\">Пуэрто-Мадеро 9710</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-"
#~ "value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or "
#~ "''\">Из A15, Сантьяго (RM)</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
#~ "''\">Пудахуэль</t>,\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
#~ "''\">C1</t>,\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or "
#~ "''\">98450</t>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name "
#~ "or ''\">Аргентина</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
#~ "20px;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
#~ " <div style=\"text-align: center\">\n"
#~ " <h2>Congratulations!</h2>\n"
#~ " <div style=\"color:grey;\">Your resume has been "
#~ "positively reviewed.</div>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ " We just reviewed your resume, and it caught our\n"
#~ " attention. As we think you might be great for the\n"
#~ " position, your application has been short listed for a\n"
#~ " call or an interview.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
#~ " <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
#~ "style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
#~ "padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
#~ " </div>\n"
#~ "\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " You will soon be contacted by:<br>\n"
#~ " <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell "
#~ "Admin</strong><br>\n"
#~ " <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br>\n"
#~ " <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " See you soon,\n"
#~ " <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " The HR Team\n"
#~ " <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
#~ " Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
#~ "decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " </div>\n"
#~ "\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next "
#~ "step?</strong></h3>\n"
#~ " We usually <strong>answer applications within a few days</"
#~ "strong>.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " The next step is either a call or a meeting in our "
#~ "offices.\n"
#~ " <br>\n"
#~ " Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
#~ " feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
#~ " quickly enough (just reply to this email).\n"
#~ " <br>\n"
#~ "\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
#~ " <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
#~ "''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
#~ "''\">Puerto Madero 9710</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-"
#~ "value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or "
#~ "''\">Of A15, Santiago (RM)</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
#~ "''\">Pudahuel</t>,\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
#~ "''\">C1</t>,\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or "
#~ "''\">98450</t>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name "
#~ "or ''\">Argentina</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
#~ "20px;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
#~ " <div style=\"text-align: center\">\n"
#~ " <h2>Поздравляем!</h2>\n"
#~ " <div style=\"color:grey;\">Ваше резюме было положительно "
#~ "рассмотрено.</div>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ " Мы только что просмотрели ваше резюме, и оно привлекло "
#~ "наше\n"
#~ " внимание. Поскольку мы считаем, что вы можете подойти на\n"
#~ " на эту должность, ваше резюме было включено в короткий "
#~ "список для\n"
#~ " звонка или собеседования.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
#~ " <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
#~ "style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
#~ "padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Описание вакансии</a>\n"
#~ " </div>\n"
#~ "\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " В ближайшее время с вами свяжутся:<br>\n"
#~ " <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Митчелл "
#~ "Админ</strong><br>\n"
#~ " <span>Электронная почта: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.email or ''\">admin@yourcompany.example.com</t></"
#~ "span><br>\n"
#~ " <span>Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " До скорой встречи,\n"
#~ " <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " Команда HR\n"
#~ " <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
#~ "hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
#~ " Узнайте обо <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
#~ "decoration:none;color:#717188;\">всех наших вакансиях</a>.<br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " </div>\n"
#~ "\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Каков следующий шаг?"
#~ "</strong></h3>\n"
#~ " Обычно мы <strong>отвечаем на заявки в течение нескольких "
#~ "дней</strong>.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Следующим шагом будет либо звонок, либо встреча в нашем "
#~ "офисе.\n"
#~ " <br>\n"
#~ " Не стесняйтесь <strong>обращаться к нам, если вы хотите "
#~ "получить более быстрый\n"
#~ " обратной связи</strong> или если вы не получаете от нас "
#~ "новостей\n"
#~ " (просто ответьте на это письмо).\n"
#~ " <br>\n"
#~ "\n"
#~ " <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
#~ "rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
#~ "size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;"
#~ "\">\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
#~ " <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
#~ "''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
#~ "''\">Пуэрто-Мадеро 9710</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-"
#~ "value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or "
#~ "''\">Из A15, Сантьяго (RM)</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
#~ "''\">Пудахуэль</t>,\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
#~ "''\">C1</t>,\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or "
#~ "''\">98450</t>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name "
#~ "or ''\">Аргентина</t><br>\n"
#~ " <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
#~ "object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px "
#~ "8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\">\n"
#~ " <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ " Dear,<br><br>\n"
#~ " We would like to thank you for your interest and your "
#~ "time.<br>\n"
#~ " We wish you all the best in your future endeavors.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Best<br>\n"
#~ " <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc "
#~ "Demo</strong><br>\n"
#~ " Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">mark.brown23@example.com</t><br>\n"
#~ " Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
#~ "650-123-4567</t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-else=\"\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">YourCompany</t><br>\n"
#~ " The HR Team<br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px "
#~ "8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\">\n"
#~ " <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ " Уважаемые,<br><br>\n"
#~ " Мы хотели бы поблагодарить вас за проявленный интерес и "
#~ "уделенное время.<br>\n"
#~ " Желаем вам всего наилучшего в ваших будущих начинаниях.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Лучшее<br>\n"
#~ " <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Марк "
#~ "Демо</strong><br>\n"
#~ " Электронная почта: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t><br>\n"
#~ " Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-else=\"\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">YourCompany</t><br>\n"
#~ " Команда HR<br>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px "
#~ "8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\">\n"
#~ " <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ " Hello,<br><br>\n"
#~ " Thank you for your interest in joining the\n"
#~ " <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
#~ "t></b> team. We\n"
#~ " wanted to let you know that, although your resume is\n"
#~ " competitive, our hiring team reviewed your application\n"
#~ " and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
#~ " mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
#~ " think we made a mistake, or if you want more information\n"
#~ " about our decision.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " We will, however, keep your resume on record and get in\n"
#~ " touch with you about future opportunities that may be a\n"
#~ " better fit for your skills and experience.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " We wish you all the best in your job search and hope we\n"
#~ " will have the chance to consider you for another role\n"
#~ " in the future.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Thank you,\n"
#~ " <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " <strong t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Mitchell Admin</strong><br>\n"
#~ " Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t><br>\n"
#~ " Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
#~ "650-123-4567</t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-else=\"\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">YourCompany</t><br>\n"
#~ " The HR Team\n"
#~ " </t>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px "
#~ "8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\">\n"
#~ " <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
#~ " Здравствуйте,<br><br>\n"
#~ " Благодарим вас за интерес к участию в\n"
#~ " <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
#~ "t></b> команде. Мы\n"
#~ " хотим сообщить вам, что, несмотря на то, что ваше резюме\n"
#~ " конкурентоспособным, наша команда по подбору персонала "
#~ "рассмотрела ваше заявление\n"
#~ " и <b>не выбрала его для дальнейшего рассмотрения</b>.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Пожалуйста, учтите, что подбор персонала - дело "
#~ "непростое, и мы можем совершать\n"
#~ " ошибки. Не стесняйтесь ответить на это письмо, если вы\n"
#~ " если вы считаете, что мы допустили ошибку, или если вы "
#~ "хотите получить дополнительную информацию\n"
#~ " о нашем решении.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Мы, однако, сохраним ваше резюме и свяжемся с вами\n"
#~ " с вами о будущих возможностях, которые могут\n"
#~ " которые могут лучше соответствовать вашим навыкам и "
#~ "опыту.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Мы желаем вам всего наилучшего в поиске работы и "
#~ "надеемся, что у нас\n"
#~ " что у нас будет возможность рассмотреть вашу кандидатуру "
#~ "на другую должность\n"
#~ " в будущем.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ " Спасибо,\n"
#~ " <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " <strong t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Администратор Митчелл</strong><br>\n"
#~ " Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">admin@yourcompany.example.com</t><br>\n"
#~ " Телефон: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-else=\"\">\n"
#~ " -- <br>\n"
#~ " <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">YourCompany</t><br>\n"
#~ " Команда HR\n"
#~ " </t>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Activities Overdue"
#~ msgstr "Просроченные мероприятия"
#~ msgid "Activities Today"
#~ msgstr "Деятельность сегодня"
#~ msgid "Applicant Emails"
#~ msgstr "Электронные письма заявителей"
#~ msgid ""
#~ "Applicants and their attached CV are created automatically when an email "
#~ "is sent.\n"
#~ " If you install the document management modules, all "
#~ "resumes are indexed automatically,\n"
#~ " so that you can easily search through their content."
#~ msgstr ""
#~ "Соискатели и их резюме создаются автоматически после отправки сообщения.\n"
#~ " Если у вас установлен модуль управления документами, все "
#~ "резюме автоматически индексируются\n"
#~ " и становятся доступными для поиска по содержанию."
#~ msgid ""
#~ "Applicants can send resume to this email address,<br/>it will create an "
#~ "application automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Соискатели могут прислать резюме на этот адрес электронной почты, <br/> "
#~ "что автоматически создаст заявку"
#~ msgid "Application Summary"
#~ msgstr "Резюме приложения"
#~ msgid "Applied Job"
#~ msgstr "Выполненное заказы"
#~ msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
#~ msgstr "Телефон, внесенный в черный список, является мобильным"
#~ msgid "CV Digitization (OCR)"
#~ msgstr "Оцифровка резюме (OCR)"
#~ msgid "CV Display"
#~ msgstr "Дисплей CV"
#~ msgid "Contact Email"
#~ msgstr "Почта для связи"
#~ msgid "Contract"
#~ msgstr "Договор"
#~ msgid "Create new applications by sending an email to"
#~ msgstr "Создайте новые приложения, отправив письмо по адресу"
#~ msgid "Digitize your CV to extract name and email automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Оцифруйте свое резюме, чтобы автоматически извлечь имя и электронную "
#~ "почту."
#~ msgid "Doesn't fit the job requirements"
#~ msgstr "Не соответствует требованиям работы"
#~ msgid "Email of the applicant is not set, email won't be sent."
#~ msgstr "Email заявителя не задан, письмо не будет отправлено."
#~ msgid "Email subject for applications sent via email"
#~ msgstr "Тема письма для заявок, отправленных по электронной почте"
#~ msgid "Email template must be selected to send a mail"
#~ msgstr "Для отправки письма необходимо выбрать шаблон электронной почты"
#~ msgid "Expected Salary"
#~ msgstr "Ожидаемая заработная плата"
#~ msgid "Extended Filters"
#~ msgstr "Расширенные фильтры"
#~ msgid "Extra advantages..."
#~ msgstr "Дополнительные преимущества..."
#~ msgid "Generate Email"
#~ msgstr "Создать электронное письмо"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зеленый"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Серый"
#~ msgid "Group Applicant Cv Display"
#~ msgstr "Отображение резюме соискателя группы"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Группировать по"
#~ msgid ""
#~ "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. "
#~ "Helps distinguish which number is blacklisted when there is "
#~ "both a mobile and phone field in a model."
#~ msgstr ""
#~ "Указывает, является ли занесенный в черный список номер телефона "
#~ "мобильным. Помогает определить, какой номер занесен в черный "
#~ "список , если в модели присутствуют поля \"мобильный\" и "
#~ "\"телефон\"."
#~ msgid "Initial Qualification"
#~ msgstr "Первоначальная квалификация"
#~ msgid "It will also allow to send surveys and see the resume."
#~ msgstr "Она также позволит отправлять опросы и просматривать резюме."
#~ msgid "Jobs Sources"
#~ msgstr "Источники вакансий"
#~ msgid "Language issues"
#~ msgstr "Языковые проблемы"
#~ msgid "Let's have a look at the applications pipeline."
#~ msgstr "Давайте посмотрим на воронку."
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Мобильный"
#~ msgid "Motivations..."
#~ msgstr "Мотивация..."
#~ msgid "No Subject"
#~ msgstr "Без темы"
#~ msgid "No application found. Let's create one !"
#~ msgstr "Не найдено ни одного приложения. Давайте создадим его!"
#~ msgid ""
#~ "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
#~ "email. If not set, the english version will be used. This should usually "
#~ "be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
#~ msgstr ""
#~ "Необязательный язык перевода (код ISO) для выбора при отправке сообщения "
#~ "электронной почты. Если он не задан, будет использоваться английская "
#~ "версия. Как правило, это должно быть выражение-заполнитель, "
#~ "обеспечивающее соответствующий язык, например "
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
#~ msgid "Other applications"
#~ msgstr "Другие приложения"
#~ msgid "People can also apply by email to save time."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы сэкономить время, люди могут подать заявку по электронной почте."
#~ msgid "Phone/Mobile"
#~ msgstr "Текст над номером в хедере для мобильных"
#~ msgid "Proposed Salary"
#~ msgstr "Предлагаемая зарплата"
#~ msgid "Publish available jobs on your website"
#~ msgstr "Опубликуйте вакансии на вашем сайте"
#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "Процесс найма"
#~ msgid "Recruitments"
#~ msgstr "Найм сотрудников"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
#~ msgid "Refused by Applicant: better offer"
#~ msgstr "Отказано заявителем: лучшее предложение"
#~ msgid "Refused by Applicant: don't like job"
#~ msgstr "Отказ соискателя: не нравится работа"
#~ msgid "Refused by Applicant: salary"
#~ msgstr "Отказано заявителем: зарплата"
#~ msgid "Reserve"
#~ msgstr "Резерв"
#~ msgid "Role already fulfilled"
#~ msgstr "Роль уже выполнена"
#~ msgid "Sanitized Mobile Number"
#~ msgstr "Санируемый номер мобильного телефона"
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
#~ msgstr ""
#~ "Показать все записи, у которых дата следующего действия наступает до "
#~ "сегодняшнего дня"
#~ msgid ""
#~ "Specific jobs that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
#~ msgstr ""
#~ "Конкретные задания, в которых используется этот этап. Другие задания не "
#~ "будут использовать этот этап."
#~ msgid "Subject / Application"
#~ msgstr "Тема / Приложение"
#~ msgid ""
#~ "The Recruiter will be the default value for all Applicants Recruiter's "
#~ "field in this job position. The Recruiter is automatically added to all "
#~ "meetings with the Applicant."
#~ msgstr ""
#~ "Рекрутер будет значением по умолчанию для поля Рекрутер всех соискателей "
#~ "в этой вакансии. Рекрутер автоматически добавляется на все встречи с "
#~ "соискателем."
#~ msgid ""
#~ "The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't "
#~ "have email address."
#~ msgstr ""
#~ "Письмо не будет отправлено следующим заявителям, так как у них нет адреса "
#~ "электронной почты."
#~ msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
#~ msgstr ""
#~ "Это способ доставки, например, открытка, электронная почта или баннерная "
#~ "реклама."
#~ msgid "To Recruit"
#~ msgstr "Набрать"
#~ msgid "Use OCR to fill data from a picture of the CV or the file itself"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте OCR для заполнения данных с фотографии резюме или самого файла"
#~ msgid ""
#~ "You can search into attachment's content, like resumes, with the "
#~ "searchbar."
#~ msgstr ""
#~ "С помощью панели поиска можно искать в содержимом вложений, например в "
#~ "резюме."
#~ msgid "e.g. Sales Manager 2 year experience"
#~ msgstr "например, менеджер по продажам с опытом работы 2 года"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "в"