mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-27 11:52:05 +02:00
2607 lines
104 KiB
Text
2607 lines
104 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_attendance
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# "Anastasiia Koroleva (koan)" <koan@odoo.com>, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 16:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Anastasiia Koroleva (koan)\" <koan@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"hr_attendance/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
msgstr "Время выхода не может быть раньше, чем время входа."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
||
msgid "%(nb_hours)d h / %(period)s"
|
||
msgstr "%(nb_hours)d ч / %(period)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
|
||
msgstr "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "'Buy an RFID Device'"
|
||
msgstr "«Купить RFID-считыватель»"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "'Read the Documentation'"
|
||
msgstr "«Прочитать документацию»"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
|
||
"title=\"Period\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
|
||
"title=\"Период\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Installation Manual"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Руководство по установке"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
|
||
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
|
||
"label=\"Available\" title=\"Доступен\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
|
||
"available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
|
||
"available\" title=\"Не доступен\">\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fw-bold\" invisible=\"base_off != 'timing' or timing_type not "
|
||
"in ['work_days', 'non_work_days']\">Between</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fw-bold\" invisible=\"base_off != 'timing' or timing_type not "
|
||
"in ['work_days', 'non_work_days']\">Между</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"me-2\">Период </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"me-2\">Период</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"me-2\">Tolerance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"me-2\">Допустимое отклонение</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-2\">Hours</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-2\">часы</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"ms-2\">Minutes</span>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"ms-2\">минуты</span>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Monthly Hours\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Часы за месяц\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Monthly Hours\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Часы за месяц\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span colspan=\"2\" class=\"mb-3 fw-bold\">The hours will be considered "
|
||
"extra and submitted to approval.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span colspan=\"2\" class=\"mb-3 fw-bold\">Эти часы будут считаться "
|
||
"дополнительными и будут отправлены на согласование.</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span> Minutes</span>"
|
||
msgstr "<span> Протоколы</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span> seconds</span>"
|
||
msgstr "<span> секунды</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__absence_management
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__absence_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Absence Management"
|
||
msgstr "Управление отсутствиями"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
msgid "Absent"
|
||
msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требуются действия"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Active Employees"
|
||
msgstr "Активные сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his "
|
||
"check in / check out.\n"
|
||
" To create employees go to the Employees menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте несколько сотрудников, чтобы иметь возможность выбрать сотрудника и "
|
||
"выполнять регистрацию входа/выхода.\n"
|
||
" Для создания сотрудников перейдите в меню Сотрудники."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.js:0
|
||
msgid "All departments"
|
||
msgstr "Все отделы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
|
||
msgstr "Разрешите пользователям регистрироваться/выходить из Odoo."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
"counted, in benefit of the company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выделите период времени (вне рабочего времени), когда дополнительное время "
|
||
"не будет учитываться в пользу компании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
"deducted, in benefit of the employee"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите период времени (вне рабочего времени), когда дополнительное время "
|
||
"не будет вычитаться в пользу работника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the collection of GPS location, IP address, and browser/device details "
|
||
"used to track employee access and attendance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить сбор данных о местоположении GPS, IP-адресе и браузере/устройстве, "
|
||
"используемых для отслеживания доступа и посещаемости сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__rule_ids
|
||
msgid "Applied Rules"
|
||
msgstr "Примененные правила"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобрить"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Approve Extra Hours"
|
||
msgstr "Согласовать дополнительные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "Approve all overtimes for the same employee and date"
|
||
msgstr "Утвердить всю сверхурочную работу для этого сотрудника на ту же дату"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__approved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__approved
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Одобрено"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__by_manager
|
||
msgid "Approved by Manager"
|
||
msgstr "Согласовано менеджером"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Archived Employees"
|
||
msgstr "Архивированные сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "At Work"
|
||
msgstr "На работе"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
||
msgid "At least one rule"
|
||
msgstr "Минимум одно правило"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "Посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_search_view
|
||
msgid "Attendance Approver"
|
||
msgstr "Ответственный за согласование посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
|
||
msgid "Attendance Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
|
||
msgid "Attendance From Systray"
|
||
msgstr "Посещаемость из Systray"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
||
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
||
msgstr "Задержка киоска посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
|
||
msgid "Attendance Kiosk Key"
|
||
msgstr "Ключ для киоска посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
|
||
msgid "Attendance Kiosk Url"
|
||
msgstr "Киоск посещаемости Url"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
||
msgid "Attendance Mode"
|
||
msgstr "Режим посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_line
|
||
msgid "Attendance Overtime Line"
|
||
msgstr "Строка сверхурочной работы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
||
msgid "Attendance Status"
|
||
msgstr "Дата посещения"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Attendance with barcode"
|
||
msgstr "Посещаемость со штрихкодом"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_check_out_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Attendance: Automatically check-out employees"
|
||
msgstr "Посещаемость: автоматический выход для сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_absence_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Attendance: Detect Absences for employees"
|
||
msgstr "Посещаемость: выявляйте отсутствия сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendance_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:hr_attendance.res_groups_privilege_attendances
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Attendances This Month"
|
||
msgstr "Посещаемость в этом месяце"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Attendances from Backend"
|
||
msgstr "Посещаемость из бэкенда"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out_tolerance
|
||
msgid "Auto Check Out Tolerance"
|
||
msgstr "Лимит допустимого отклонения при автовыходе"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__auto_check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out
|
||
msgid "Automatic Check Out"
|
||
msgstr "Автоматический выход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__auto_check_out
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automatic Check-Out"
|
||
msgstr "Автоматический выход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__no_validation
|
||
msgid "Automatically Approved"
|
||
msgstr "Автоматическое согласование"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically Check-Out Employees based on their working schedule with an "
|
||
"additional tolerance. Does not apply to employees with a flexible working "
|
||
"schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически фиксировать уход сотрудников согласно их графику работы с "
|
||
"учетом допустимого отклонения. Не применяется к сотрудникам с гибким "
|
||
"графиком."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Automatically Checked-Out"
|
||
msgstr "Совершен автоматический выход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
||
msgid "Back Camera"
|
||
msgstr "Задняя камера"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Badge assigned successfully!"
|
||
msgstr "Бейдж успешно назначен!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
|
||
msgid "Badge updated: "
|
||
msgstr "Бейдж обновлен: "
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Badge with Barcode"
|
||
msgstr "Бейдж со штрихкодом"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Badge with Barcode on Tablet"
|
||
msgstr "Бейдж со штрихкодом на планшете"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Баланс"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
||
msgid "Barcode / RFID"
|
||
msgstr "Штрих-код / RFID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
||
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
||
msgstr "Штрих-код / RFID и ручной выбор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
||
msgid "Barcode Source"
|
||
msgstr "Источник штрих-кода"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
|
||
msgid ""
|
||
"Base for overtime calculation.\n"
|
||
"Use 'Quantity' when overtime hours are those in excess of a certain amount "
|
||
"per day/week.\n"
|
||
"Use 'Timing' when overtime hours happen on specific days or at specific times"
|
||
msgstr ""
|
||
"Основа для расчета сверхурочных.\n"
|
||
"Используйте «Количество», если сверхурочные часы превышают определенное "
|
||
"количество в день/неделю.\n"
|
||
"Используйте «Время», если сверхурочные часы приходятся на определенные дни "
|
||
"или определенное время"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
|
||
msgid "Based Off"
|
||
msgstr "На основании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
|
||
msgid "Based on GPS-Coordinates if available or on IP Address"
|
||
msgstr "На основе GPS–координат (если доступны) или IP-адреса"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Браузер"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Can be converted as Time Off (cfr Time Off configuration)."
|
||
msgstr "Может быть преобразован в отгул (конфигурация модуля Отпуска)."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
"checked out since %(datetime)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно создать новую запись посещаемости для %(empl_name)s, с тех пор "
|
||
"сотрудник не вышел %(datetime)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно создать новую запись посещаемости для %(empl_name)s, сотрудник "
|
||
"уже был зарегистрирован на %(datetime)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удается выполнить выход на %(empl_name)s, не удалось найти "
|
||
"соответствующую вход. Вероятно, ваши посещения были вручную изменены "
|
||
"кадровым персоналом."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
||
msgid "Check IN"
|
||
msgstr "Проверьте вход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr "Заезд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
||
msgid "Check OUT"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "Выезд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
msgid "Check in"
|
||
msgstr "Заезд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
msgid "Check out"
|
||
msgstr "Выезд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
||
msgid "Checked in"
|
||
msgstr "Вошел"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Checked in at"
|
||
msgstr "Вошел в"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
||
msgid "Checked out"
|
||
msgstr "Вышел"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Checked out at"
|
||
msgstr "Вышел в"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
||
msgstr "Выберите, как долго будет отображаться приветственное сообщение."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Choose how to record attendances"
|
||
msgstr "Выберите способ учета посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "Логотип компании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Условие"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Параметры конфигурации"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Connect an RFID reader, and scan a token."
|
||
msgstr "Подключите RFID-считыватель и отсканируйте токен."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
|
||
msgid "Connection lost. Check in/out could not be recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Controls how the rates from the different rules that apply are combined.\n"
|
||
" Max: use the highest rate. (e.g.: combined for 150% and 120 = 150%)\n"
|
||
" Sum: sum the *extra* pay (i.e. above 100%).\n"
|
||
" e.g.: combined rate for 150% & 120% = 100% (baseline) + (150-100)% + "
|
||
"(120-100)% = 170%\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управляет тем, как комбинируются ставки из различных применимых правил.\n"
|
||
" Макс.: используется самая высокая ставка. (например: комбинированная "
|
||
"ставка для 150% и 120 = 150%)\n"
|
||
" Сумма: суммируются *дополнительные* выплаты (т. е. выше 100%).\n"
|
||
" Например: комбинированная ставка для 150% и 120% = 100% (базовая) + "
|
||
"(150-100)% + (120-100)% = 170%\n"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid "Create a new employee"
|
||
msgstr "Создайте нового сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
||
msgid "Create the name of the new employee below"
|
||
msgstr "Введите имя нового сотрудника ниже"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Дата создания:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "Currently Working"
|
||
msgstr "Работает в настоящее время"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__date
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__day
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
||
msgstr "Определите камеру, используемую для сканирования штрихкода."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
||
msgstr "Определите способ идентификации пользователя в приложении."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Определенные"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Отдел"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__device_tracking_enabled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_device_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_device_tracking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Device & Location Tracking"
|
||
msgstr "Отслеживание устройства и местоположения"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Разница"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_extra_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_extra_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Extra Hours"
|
||
msgstr "Отображение дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображение дополнительных часов в режиме киоска и в профиле пользователя."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Extra Hours."
|
||
msgstr "Показать дополнительные часы."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Time"
|
||
msgstr "Показывать время"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not their own "
|
||
"or if they are not the attendance manager of the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "Duration to exceed:"
|
||
msgstr "Порог превышения:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
msgid "Employee Avatar"
|
||
msgstr "Аватар сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_version
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Договор с Сотрудником"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
|
||
msgid "Employee PIN Identification"
|
||
msgstr "Идентификация PIN-кода сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employee_tolerance
|
||
msgid "Employee Tolerance"
|
||
msgstr "Допустимое отклонение в пользу сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
||
msgid "Employee attendances"
|
||
msgstr "Посещаемость сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Employee created successfully!"
|
||
msgstr "Сотрудник успешно создан!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Employee name is required."
|
||
msgstr "Требуется имя сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_employee
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employer_tolerance
|
||
msgid "Employer Tolerance"
|
||
msgstr "Допустимое отклонение в пользу работодателя"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
||
msgid "Enter Badge Number"
|
||
msgstr "Введите номер бейджа"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Error creating employee: "
|
||
msgstr "Ошибка при создании сотрудника: "
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Ошибка: "
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось найти соответствующего сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Ошибки"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__expected_hours
|
||
msgid "Expected Hours"
|
||
msgstr "Ожидаемые часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__validated_overtime_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
||
msgid "Extra Hours"
|
||
msgstr "Дополнительные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__manual_duration
|
||
msgid "Extra Hours (encoded)"
|
||
msgstr "Дополнительные часы (введенные)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
||
msgid "Extra Hours Rules"
|
||
msgstr "Правила дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_overtime_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_overtime_validation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Extra Hours Validation"
|
||
msgstr "Проверка дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Extra hours"
|
||
msgstr "Дополнительные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Failed to create employee."
|
||
msgstr "Не удалось создать сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
|
||
msgid "Failed to update badge: "
|
||
msgstr "Не удалось обновить бейдж: "
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
|
||
msgid "For"
|
||
msgstr "Для"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_start
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid "From %s"
|
||
msgstr "Из %s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
||
msgid "From Employee"
|
||
msgstr "От сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
||
msgid "Front Camera"
|
||
msgstr "Фронтальная камера"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "GPS Coordinates"
|
||
msgstr "GPS-координаты"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate new URL"
|
||
msgstr "Сгенерировать новый URL"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_list
|
||
msgid "Get working hours from contract"
|
||
msgstr "Получать рабочие часы из договора"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/card_layout/card_layout.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Goodbye"
|
||
msgstr "До свидания"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "Маршрутизация HTTP"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month
|
||
msgid "Hours Last Month"
|
||
msgstr "Часы в прошлом месяце"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
||
msgid "Hours Last Month Display"
|
||
msgstr "Показ часов за последний месяц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_overtime
|
||
msgid "Hours Last Month Overtime"
|
||
msgstr "Часы сверхурочной работы за прошлый месяц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
|
||
msgid "Hours Previously Today"
|
||
msgstr "Часы Ранее Сегодня"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Hours Previously Today:"
|
||
msgstr "Часы до сегодняшнего дня:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
||
msgid "Hours Today"
|
||
msgstr "Часы сегодня"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Hours Today:"
|
||
msgstr "Часы сегодня:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
|
||
msgid "Hours from employee schedule"
|
||
msgstr "Часы по графику сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
msgstr "Поиск сотрудников по посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP адрес"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Identify Manually"
|
||
msgstr "Идентифицировать вручную"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, days not covered by an attendance will be visible in the Report. "
|
||
"Does not apply to employees with a flexible working schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, в отчете будут видны дни, не охваченные посещением. "
|
||
"Не применяется к сотрудникам с гибким графиком работы."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "If the employee works"
|
||
msgstr "Если сотрудник работает"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "If the worked hours on a"
|
||
msgstr "Если отработанные часы в"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
|
||
msgid "In Location"
|
||
msgstr "Место входа"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__information_display
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Input Mode (In)"
|
||
msgstr "Режим ввода (вход)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Input Mode (Out)"
|
||
msgstr "Режим ввода (выход)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid domain, use 'name' and/or 'department_id' fields with '=' and/or "
|
||
"'ilike' operators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Неверный запрос"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Является подписчиком"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__is_manager
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__is_manager
|
||
msgid "Is Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
|
||
msgid "Kiosk"
|
||
msgstr "Киоск"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_action_open_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Kiosk Mode"
|
||
msgstr "Режим киоска"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Kiosk Mode Adress"
|
||
msgstr "Адрес режима киоска"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Kiosk Settings"
|
||
msgstr "Настройки киоска"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Last 3 Months"
|
||
msgstr "За последние 3 месяца"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
||
msgid "Last Attendance"
|
||
msgstr "Последнее посещение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
|
||
msgid "Last Attendance Worked Hours"
|
||
msgstr "Последнее посещение Отработанные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Дата последнего обновления:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "Широта"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Latitude (In)"
|
||
msgstr "Широта (вход)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Latitude (Out)"
|
||
msgstr "Широта (выход)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__linked_overtime_ids
|
||
msgid "Linked Overtime"
|
||
msgstr "Связанная сверхурочная работа"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_load_demo_data
|
||
msgid "Load demo data"
|
||
msgstr "Загрузка демонстрационных данных"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
msgid "Load sample data"
|
||
msgstr "Загрузить пример данных"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Location (In)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Location (Out)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "Долгота"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Longitude (In)"
|
||
msgstr "Долгота (вход)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Longitude (Out)"
|
||
msgstr "Долгота (выход)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Управление"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Руководитель"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Руководство"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Manual Attendance"
|
||
msgstr "Ручная посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Manual Attendance or with barcode"
|
||
msgstr "Посещаемость отмечается вручную или с помощью штрихкода"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
||
msgid "Manual Selection"
|
||
msgstr "Ручной выбор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Manually (optional PIN)"
|
||
msgstr "Вручную (опционально PIN-код)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__max
|
||
msgid "Maximum Rate"
|
||
msgstr "Максимальная ставка"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Missing Data"
|
||
msgstr "Отсутствующие данные"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
|
||
msgid "Missing Employee ID"
|
||
msgstr "Отсутствует ID сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Modes"
|
||
msgstr "Режимы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "My Attendances"
|
||
msgstr "Моя посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "Моя команда"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "New Set-up (Employee/Badge)"
|
||
msgstr "Новая настройка (Сотрудник/Бейдж)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
msgid "No attendance records found"
|
||
msgstr "Записи посещаемости не найдены"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
|
||
msgid "No barcode received"
|
||
msgstr "Штрихкод не получен"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
||
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
||
msgstr "Нет сотрудника, соответствующего идентификатору бейджа '%(barcode)s'"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Число действий"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Число ошибок"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Odoo Logo"
|
||
msgstr "Логотип Odoo"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
msgid "Officer: Manage all attendances"
|
||
msgstr "Сотрудник отдела кадров: Ответственный за посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
||
msgid "Officer: Manage attendances"
|
||
msgstr "Офицер: Управление посещаемостью"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__non_work_days
|
||
msgid "On any non-working day"
|
||
msgstr "В любой нерабочий день"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__work_days
|
||
msgid "On any working day"
|
||
msgstr "В любой рабочий день"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
msgid "On site"
|
||
msgstr "На месте"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_onboarding
|
||
msgid "Onboarding"
|
||
msgstr "Онбординг"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Онлайн"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url
|
||
msgid "Open Kiosk Url"
|
||
msgstr "Открытый киоск Url"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
|
||
msgid "Out Browser"
|
||
msgstr "Браузер Out"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
|
||
msgid "Out Ip Address"
|
||
msgstr "Выходной Ip-адрес"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
|
||
msgid "Out Latitude"
|
||
msgstr "Широта выхода"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
|
||
msgid "Out Location"
|
||
msgstr "Место выхода"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
|
||
msgid "Out Longitude"
|
||
msgstr "Выходная долгота"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
|
||
msgid "Out Mode"
|
||
msgstr "Режим Out"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
||
msgid "Outside Schedule: %(schedule_name)s"
|
||
msgstr "Вне графика: %(schedule_name)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__schedule
|
||
msgid "Outside of a specific schedule"
|
||
msgstr "Вне определенного графика"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
|
||
msgid "Over Time"
|
||
msgstr "С течением времени"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
||
msgid "Overtime"
|
||
msgstr "Дополнительное время"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "Overtime Details"
|
||
msgstr "Подробная информация о сверхурочной работе"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_rule
|
||
msgid "Overtime Rule"
|
||
msgstr "Правило расчета сверхурочной работы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
||
msgid "Overtime Rules"
|
||
msgstr "Правила расчета сверхурочной работы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_ruleset
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Overtime Ruleset"
|
||
msgstr "Набор правил сверхурочной работы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overtime_rulesets
|
||
msgid "Overtime Rulesets"
|
||
msgstr "Наборы правил сверхурочной работы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_status
|
||
msgid "Overtime Status"
|
||
msgstr "Статус сверхурочной работы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__amount_rate
|
||
msgid "Overtime pay rate"
|
||
msgstr "Ставка оплаты сверхурочной работы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overview
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__paid
|
||
msgid "Pay Extra Hours"
|
||
msgstr "Оплата дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "Pay extra hours"
|
||
msgstr "Оплата дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
msgid "Please enter your PIN to"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите свой ПИН, чтобы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
msgid "Please return to the main menu."
|
||
msgstr "Вернитесь в главное меню."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Please select an employee and enter a badge number."
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите сотрудника и введите номер бейджа."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Работает на"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
|
||
msgid "Proceed Anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
||
msgid "Provide a description or sources for this ruleset."
|
||
msgstr "Укажите описание или источники для этого набора правил."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Государственный служащий"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__quantity_period
|
||
msgid "Quantity Period"
|
||
msgstr "Период расчета количества"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "RFID Token with reader"
|
||
msgstr "RFID-токен со считывателем"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "RFID Token with reader on tablet"
|
||
msgstr "RFID-токен со считывателем на планшете"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "RFID/Badge Number"
|
||
msgstr "Номер RFID/бейджа"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__amount_rate
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Ставка"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
|
||
msgid "Rate Combination Mode"
|
||
msgstr "Режим комбинирования ставок"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_list
|
||
msgid "Rate Mode"
|
||
msgstr "Режим ставки"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Оценки"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Read a badge"
|
||
msgstr "Считать бейдж"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
msgid "Ready to track attendances ?"
|
||
msgstr "Готовы отслеживать посещаемость?"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Отказаться"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Refuse Extra Hours"
|
||
msgstr "Отклонить дополнительные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "Refuse all overtimes for the same employee and date"
|
||
msgstr "Отклонить всю сверхурочную работу для этого сотрудника на ту же дату"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__refused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__refused
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Отказано"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
||
msgid "Regenerate overtimes"
|
||
msgstr "Пересчитать сверхурочную работу"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
||
msgid "Regenerate overtimes for this ruleset"
|
||
msgstr "Пересчитать сверхурочную работу для этого набора правил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчет"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rule_ids
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Правило"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
||
msgid "Rule '%(name)s' is based off quantity, but the period is not specified"
|
||
msgstr "Правило «%(name)s» основано на количестве, но период не указан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Rule '%(name)s' is based off quantity, but the usual amount of work hours is "
|
||
"not specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Правило «%(name)s» основано на количестве, но обычное число рабочих часов не "
|
||
"указано"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Rule '%(name)s' is based off timing, but the work schedule is not specified"
|
||
msgstr "Правило «%(name)s» основано на времени, но график работы не указан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "Имя правила"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rules_count
|
||
msgid "Rules Count"
|
||
msgstr "Количество правил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__ruleset_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__ruleset_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__ruleset_id
|
||
msgid "Ruleset"
|
||
msgstr "Набор правил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
||
msgid "Ruleset Name"
|
||
msgstr "Название набора правил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
|
||
msgid "Ruleset Search"
|
||
msgstr "Поиск набора правил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_action
|
||
msgid "Rulesets"
|
||
msgstr "Наборы правил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
|
||
msgid "Scan Badge"
|
||
msgstr "Сканировать бейдж"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
|
||
msgid "Scan or Tap your badge"
|
||
msgstr "Отсканируйте или приложите ваш бейдж"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Scan your badge"
|
||
msgstr "Отсканируйте свой бейдж"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "Сканер"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__resource_calendar_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Запланировать встречу"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
||
msgid "Select Employee Without Badge"
|
||
msgstr "Выбрать сотрудника без бейджа"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Select a ruleset to manage overtime."
|
||
msgstr "Выберите набор правил для управления сверхурочной работой."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "Select on Tablet"
|
||
msgstr "Выбрать на планшете"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите PIN-коды в форме сведений о сотрудниках (на вкладке «Настройки "
|
||
"HR»)."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
||
msgid "Set the Badge"
|
||
msgstr "Назначить бейдж"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Set-up"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_start
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_line_overtime_start_before_end
|
||
msgid "Starting time should be before end time."
|
||
msgstr "Время начала должно быть до времени конца."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__status
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_stop
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Окончание"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__sum
|
||
msgid "Sum of all rates"
|
||
msgstr "Сумма всех ставок"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
|
||
msgid "Systray"
|
||
msgstr "Systray"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__technical
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__technical
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "Техника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
|
||
msgid ""
|
||
"The attendance can go into negative extra hours to represent the missing "
|
||
"hours compared to what is expected if the Absence Management setting is "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включенном режиме «Управление отсутствиями» баланс переработок может "
|
||
"стать отрицательным – это отражает количество недостающих часов по сравнению "
|
||
"с нормой."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
msgstr "Здесь будут отображаться записи о посещаемости ваших сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
||
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
|
||
msgstr "Здесь будут отображаться отчеты о посещаемости ваших сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "The rule is based on"
|
||
msgstr "Правило основано на"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__attendance_manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
||
msgid ""
|
||
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
|
||
"through the dedicated app and will be able to edit them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь, установленный в Attendance, получит доступ к данным о "
|
||
"посещаемости сотрудника через специальное приложение и сможет их "
|
||
"редактировать."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
msgid ""
|
||
"The user will have access to all attendance records and reports for all "
|
||
"employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь получит доступ ко всем записям посещаемости и отчетам по всем "
|
||
"сотрудникам."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
||
msgid ""
|
||
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
|
||
"profile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь будет иметь доступ к своим собственным посещениям в своем "
|
||
"профиле пользователя / сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
||
msgid ""
|
||
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
|
||
"employees where he's set as an attendance manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь будет иметь доступ к учету посещаемости и отчетности "
|
||
"сотрудников, для которых он установлен как менеджер посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This attendance was automatically checked out because the employee exceeded "
|
||
"the allowed time for their scheduled work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта запись о посещаемости была автоматически проверена, потому что сотрудник "
|
||
"превысил допустимое время для своих запланированных рабочих часов."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This attendance was automatically created to cover an unjustified absence on "
|
||
"that day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта запись о посещаемости была создана автоматически, чтобы закрыть "
|
||
"неоправданное отсутствие в этот день."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__timing
|
||
msgid "Timing"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_start_is_hour
|
||
msgid "Timing Start is an hour of the day"
|
||
msgstr "Время начала расчета (час)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_stop_is_hour
|
||
msgid "Timing Stop is an hour of the day"
|
||
msgstr "Время окончания расчета (час)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_type
|
||
msgid "Timing Type"
|
||
msgstr "Тип учета времени"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_stop
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Кому"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__to_approve
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__to_approve
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
||
msgid "To Approve"
|
||
msgstr "К согласованию"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сегодня"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
||
msgstr "Допустимое отклонение времени в пользу компании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
||
msgstr "Допустимое отклонение времени в пользу сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
||
msgid "Total Overtime"
|
||
msgstr "Итого сверхурочные"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
||
msgid "Total today"
|
||
msgstr "Всего сегодня"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_try_kiosk
|
||
msgid "Try kiosk"
|
||
msgstr "Попробовать киоск"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
msgid "Try the backend and reporting:"
|
||
msgstr "Попробуйте бэкенд и отчетность:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
msgid "Try the kiosk"
|
||
msgstr "Попробовать киоск"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
msgid "Try the top"
|
||
msgstr "Попробовать верхний вариант"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get a valid location. Do you want to proceed with your check-in/"
|
||
"out anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
||
msgstr "Для регистрации используйте PIN-коды (заданные в профиле сотрудника)."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use this url to access your kiosk mode from any device."
|
||
msgstr "Этот url открывает доступ к режиму киоска с любого устройства."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
||
msgid "User: Read his own attendances"
|
||
msgstr "Пользователь: Читайте его собственную посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours
|
||
msgid "Usual work hours"
|
||
msgstr "Обычные рабочие часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
|
||
msgid "Validation Error"
|
||
msgstr "Ошибка валидации"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
msgid "View on Maps"
|
||
msgstr "Посмотреть на картах"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Веб-сайт сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "История общений с сайта"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__week
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Неделя"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__leave
|
||
msgid "When employee is off"
|
||
msgstr "Когда сотрудник не на работе"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "With a tolerance in favor of the employee of"
|
||
msgstr "Допустимое отклонение в пользу сотрудника в размере"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "With a tolerance in favor of the employer of"
|
||
msgstr "Допустимое отклонение в пользу работодателя в размере"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
||
msgid "Work Hours"
|
||
msgstr "Часы работы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
||
msgid "Worked Extra Hours"
|
||
msgstr "Работал дополнительные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Worked Hours"
|
||
msgstr "Отработанные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
||
msgid "Worked Time"
|
||
msgstr "Отработанное время"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Worked hours this month"
|
||
msgstr "Отработанные часы в этом месяце"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
||
msgid "Wrong Pin"
|
||
msgstr "Неправильный штырь"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
msgstr "Вы не можете дублировать посещаемость."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
msgid "You don't have the rights to execute that action."
|
||
msgstr "У вас нет прав на выполнение этого действия."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
msgid "check in"
|
||
msgstr "вход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
||
msgid "check out"
|
||
msgstr "выход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "день"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "differs"
|
||
msgstr "отличается"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "например, Васильев Андрей"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
|
||
msgid "e.g. Legal Rules"
|
||
msgstr "напр. Законодательные нормы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "e.g. Over 8 hours daily"
|
||
msgstr "напр. Свыше 8 часов в день"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "from a specific duration"
|
||
msgstr "с определенной продолжительностью"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "from the amount defined on the contract"
|
||
msgstr "от количества, указанного в договоре"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
msgid "icon (e.g for work from home)"
|
||
msgstr "иконка (например, для работы из дома)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "неделя"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
|
||
msgid "with a rate of"
|
||
msgstr "со ставкой"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
||
msgid "with optional PIN code"
|
||
msgstr "с дополнительным PIN-кодом"
|
||
|
||
#~ msgid "Location"
|
||
#~ msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не имеет доступа, пользователь не может редактировать чужие посещения."
|
||
|
||
#~ msgid "Departement"
|
||
#~ msgstr "Отдел"
|
||
|
||
#~ msgid "%s : (%s-%s)"
|
||
#~ msgstr "%s : (%s-%s)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<br/>\n"
|
||
#~ " <span>\n"
|
||
#~ " If your address is compromised, you can "
|
||
#~ "refresh it to generate a new one.\n"
|
||
#~ " </span>\n"
|
||
#~ " <br/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<br/>\n"
|
||
#~ " <span>\n"
|
||
#~ " Если ваш адрес скомпрометирован, вы "
|
||
#~ "можете обновить его, чтобы сгенерировать новый.\n"
|
||
#~ " </span>\n"
|
||
#~ " <br/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
|
||
#~ "title=\"Period\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Период\" role=\"img\" "
|
||
#~ "title=\"Период\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
#~ " This Month\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
#~ " Этот месяц\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Дополнительные часы</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
#~ "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
#~ "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning "
|
||
#~ "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not "
|
||
#~ "available\">\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning "
|
||
#~ "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not "
|
||
#~ "available\">\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span> Minutes</span>\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <br/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span> Протоколы</span>\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <br/>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Time Period </span>"
|
||
#~ msgstr "<span>Период времени </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Activate the count of employees' extra hours."
|
||
#~ msgstr "Активируйте подсчет дополнительных часов сотрудников."
|
||
|
||
#~ msgid "Adjustment"
|
||
#~ msgstr "Регулировка"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount of extra hours"
|
||
#~ msgstr "Количество дополнительных часов"
|
||
|
||
#~ msgid "Attendance Manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер по посещаемости"
|
||
|
||
#~ msgid "Attendance Overtime"
|
||
#~ msgstr "Посещаемость Сверхурочная работа"
|
||
|
||
#~ msgid "Based on IP Address"
|
||
#~ msgstr "На основе IP-адреса"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Employee"
|
||
#~ msgstr "Основной сотрудник"
|
||
|
||
#~ msgid "City"
|
||
#~ msgstr "Город"
|
||
|
||
#~ msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сравните посещаемость с рабочими часами, установленными для сотрудника."
|
||
|
||
#~ msgid "Count Extra Hours"
|
||
#~ msgstr "Учет дополнительных часов"
|
||
|
||
#~ msgid "Count of Extra Hours"
|
||
#~ msgstr "Подсчет дополнительных часов"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
|
||
#~ "prior to this date are not considered."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Количество дополнительных часов считается с этой даты. Возможные "
|
||
#~ "дополнительные часы до этой даты не учитываются."
|
||
|
||
#~ msgid "Extra Hours (Real)"
|
||
#~ msgstr "Дополнительные часы (реальные)"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra Hours Starting Date"
|
||
#~ msgstr "Дата начала дополнительных часов"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra hours today:"
|
||
#~ msgstr "Дополнительные часы сегодня:"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
||
#~ msgstr "Дополнительные часы, включая пороговую продолжительность"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate a new Kiosk Mode URL"
|
||
#~ msgstr "Создайте новый URL-адрес режима киоска"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#~ msgid "Hours"
|
||
#~ msgstr "Часов"
|
||
|
||
#~ msgid "Hours Today :"
|
||
#~ msgstr "Часы сегодня :"
|
||
|
||
#~ msgid "Last 7 days"
|
||
#~ msgstr "Последние 7 дней"
|
||
|
||
#~ msgid "Localisation"
|
||
#~ msgstr "Локализация"
|
||
|
||
#~ msgid "Out City"
|
||
#~ msgstr "Город за городом"
|
||
|
||
#~ msgid "Out Country Name"
|
||
#~ msgstr "Название страны выхода"
|
||
|
||
#~ msgid "Start from"
|
||
#~ msgstr "Начать с"
|
||
|
||
#~ msgid "Total extra hours:"
|
||
#~ msgstr "Всего дополнительных часов:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use this url to access your kiosk mode from any device. Warning, anybody "
|
||
#~ "with the link can access your kiosk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Используйте этот url для доступа к вашему киоску с любого устройства. "
|
||
#~ "Внимание, любой, у кого есть ссылка, может получить доступ к вашему "
|
||
#~ "киоску."
|
||
|
||
#~ msgid "Want to check out?"
|
||
#~ msgstr "Хотели бы выйти?"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to"
|
||
#~ msgstr "Добро пожаловать в"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome!"
|
||
#~ msgstr "Добро пожаловать!"
|