oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr/hr/i18n/th.po
Ernad Husremovic a1f02d8cc7 19.0 vanilla
2026-03-25 12:00:11 +01:00

6035 lines
252 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# Chatcha Mee, 2022
# surapas haemaprasertsuk <surapas@gmail.com>, 2022
# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/hr/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid " Records"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount
msgid "# emails to send"
msgstr "# อีเมลที่ส่ง"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_job.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (สำเนา)"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid ""
"%s already has a contract running during the selected period.\n"
"\n"
"Please either:\n"
"\n"
"- Change the start date so that it doesn't overlap with the existing "
"contract, or\n"
"- Create a new employee if this employee should have multiple active "
"contracts."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge
msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
msgstr "'เหรียญรางวัล - %s' % (object.name).replace('/', '')"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "/ month"
msgstr "/ เดือน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Onsite Interview"
msgstr "1 สัมภาษณ์นอกสถานที่"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Phone Call"
msgstr "1 สายเรียกเข้า"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
msgstr "12 วัน/ ปี รวมถึง <br>6 ของตัวเลือกของคุณ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "2 open days"
msgstr "2 วันเปิด"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "4 Days after Interview"
msgstr "4 วันหลังการสัมภาษณ์"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
"target=\"_blank\"><small><b>READ</b></small></a>"
msgstr ""
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
"target=\"_blank\"><small><b>อ่านเพิ่มเติม</b></small></a>"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"<b>Congratulations!</b> May I recommend you to setup an <a "
"href=\"%s\">onboarding plan?</a>"
msgstr ""
"<b>ขอแสดงความยินดี!</b> ขอแนะนำให้คุณตั้งค่าและ<a href=\"%s\">แผนเริ่มต้นการทำงาน</a>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
"title=\"Company\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"รูปภาพ\" aria-label=\"บริษัท\" "
"title=\"บริษัท\"/>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Email\" "
"invisible=\"login == work_email\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Email\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Login / Email\" "
"invisible=\"login != work_email\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-key me-1 text-primary\" "
"title=\"Login\" invisible=\"login == work_email\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-birthday-cake text-primary\" title=\"Birthday\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-birthday-cake text-primary\" title=\"วันเกิด\"/>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-briefcase text-primary\" title=\"Contract\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"อีเมล\"/>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"โทรศัพท์\"/>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-suitcase text-primary\" title=\"Job Position\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-mobile fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Mobile\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<i class=\"fa fa-phone fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Phone\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<i class=\"fa fa-tags fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Tags\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>AI</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Dashboard</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Documents</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Fleet</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Hiring</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Leaves</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Lunch</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Payroll</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Performance</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Planning</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Referral</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Sign</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Talent</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>Trainings</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "<small>eLearning</small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"<span class=\"d-flex w-50\">\n"
" <span "
"invisible=\"is_trusted_bank_account\" class=\"text-muted\">Untrusted</span>\n"
" <span invisible=\"not "
"is_trusted_bank_account\" class=\"text-success\">Trusted</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP Addresses</span>"
msgstr "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">ที่อยู่ IP</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Sent Emails</span>"
msgstr "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">ส่งอีเมลแล้ว</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Close "
"Activities</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">ปิดกิจกรรม</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detailed Reason</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">เหตุผลโดยละเอียด</"
"span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contact</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contacts</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">รายชื่อผู้ติดต่อ</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">พนักงาน</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">วันที่จะได้รับข้อเสนอ</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">กระบวนการ</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">เวลาที่จะตอบ</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<span invisible=\"not contract_date_start\">to</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "<span invisible=\"not employee_salary_amount_is_percentage\">%</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
"<span invisible=\"not user_id or is_user_active\">\n"
" (User is Inactive)\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<span>Contract Overview</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "<span>Days</span>"
msgstr "<span>วัน</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>รายงาน</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>มุมมอง</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "<span>new employees</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Adaptability</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Administrative Work</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Autonomy</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Be enthusiastic</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Client Interaction</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Collaboration</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Compliance and Regulations</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Conflict Resolution</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Customer Relationship</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Cybersecurity</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Diversity and Inclusion</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Innovation</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Leadership</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Learning</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Management</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Personal Evolution</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Problem-Solving</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Problem-solving</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Skill Development</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Talent Acquisition</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technical Expertise</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technology Strategy</strong>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm
msgid ""
"A Human Resources (HR) Manager is responsible for overseeing an "
"organization's workforce and ensuring\n"
" that all HR functions are effectively managed. This includes "
"recruiting, hiring, onboarding, and\n"
" training new employees, as well as managing employee "
"relations, performance, and compensation. The HR\n"
" manager also ensures compliance with labor laws and company "
"policies, while fostering a positive work\n"
" environment. They may handle conflict resolution, conduct "
"employee evaluations, and implement programs\n"
" to improve employee engagement and retention. Additionally, "
"HR managers play a strategic role in\n"
" aligning the workforce with the organization's goals and "
"objectives."
msgstr ""
"ผู้จัดการฝ่ายทรัพยากรบุคคล (HR Manager) มีหน้าที่รับผิดชอบในการดูแลบุคลากรขององค์กร "
"และให้แน่ใจว่า\n"
" ฟังก์ชันงานด้านทรัพยากรบุคคลทั้งหมดได้รับการบริหารจัดการอย่างมีประสิทธิภาพ "
"ซึ่งครอบคลุมถึงการสรรหา การว่าจ้าง การปฐมนิเทศและฝึกอบรมพนักงานใหม่\n"
" รวมถึงการดูแลความสัมพันธ์ การประเมินผลงาน และค่าตอบแทนของพนักงาน\n"
" ผู้จัดการฝ่ายทรัพยากรบุคคลยังต้องดูแลให้การดำเนินงานสอดคล้องกับกฎหมายแรงงานและนโยบายของบริษัท "
"พร้อมทั้งส่งเสริมบรรยากาศการทำงานที่ดี\n"
" อาจมีหน้าที่ในการแก้ไขข้อขัดแย้งภายในองค์กร ดำเนินการประเมินผลพนักงาน "
"และนำโปรแกรมต่าง ๆ \n"
" มาใช้เพื่อเพิ่มความผูกพันและการคงอยู่ของพนักงานในองค์กร นอกจากนี้ "
"ผู้จัดการฝ่ายทรัพยากรบุคคลยังมีบทบาทเชิงกลยุทธ์\n"
" ในการปรับทิศทางและพัฒนาบุคลากรให้สอดคล้องกับเป้าหมายและวิสัยทัศน์ขององค์กร"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
msgstr "ตำแหน่งงานเต็มเวลา <br>แพ็คเกจเงินเดือนที่น่าดึงดูด"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "A good company embraces technological innovation"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq
msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company."
msgstr "ผู้ใช้ไม่สามารถเชื่อมโยงกับพนักงานหลายคนในบริษัทเดียวกัน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Ability to build client relationships."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Ability to handle confidential information"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Ability to manage multiple tasks"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent
msgid "Absent"
msgstr "ขาด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__acc_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
msgid "Account Number"
msgstr "หมายเลขบัญชี"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Achieve monthly sales objectives"
msgstr "บรรลุเป้าหมายยอดขายประจำเดือน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ"
#. module: hr
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
msgid ""
"Activate Remote Work to let Employees specify where they are working from."
msgstr "เปิดใช้งานการทำงานระยะไกลเพื่อให้พนักงานระบุได้ว่าตนเองทำงานจากที่ใด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__active_employee
msgid "Active Employee"
msgstr "พนักงานที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "กิจกรรม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "แผนกิจกรรม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "สถานะกิจกรรม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Activity by"
msgstr "กิจกรรมโดย"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "แบบฟอร์มแผนกิจกรรม"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Onboarding\", \"Offboarding\", ...)"
msgstr ""
"แผนกิจกรรมใช้เพื่อกำหนดรายการกิจกรรมด้วยการคลิกเพียงไม่กี่ครั้ง\n"
" (เช่น \"การเริ่มต้นใช้งาน\", \"การเลิกใช้งาน\", ...)"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "โปรแกรมสร้างแผนกำหนดการกิจกรรม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_description
msgid "Additional Information"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"Additional Information: \n"
" %(description)s"
msgstr ""
"ข้อมูลเพิ่มเติม:\n"
" %(description)s"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__additional_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "บันทึกภายในเพิ่มเติม"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Additional languages"
msgstr "ภาษาเพิ่มเติม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_administration
msgid "Administration"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence
msgid "Advanced Presence Control"
msgstr "การควบคุมสถานะขั้นสูง"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced presence of employees"
msgstr "สถานะพนักงานขั้นสูง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_group__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "นามแฝงสำหรับติดต่อเพื่อความปลอดภัย"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_employee_all_activities
msgid "All activities"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__allocation_ids
msgid "Allocations"
msgstr "การจัดสรร"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__allowed_country_state_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__allowed_country_state_ids
msgid "Allowed Country State"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__allowed_user_ids
msgid "Allowed User"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
msgid "Amount"
msgstr "จำนวน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__amount_type
msgid "Amount Type"
msgstr "ชนิดยอดเงิน"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "An element name parent of the radio to observe updates"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_version_check_unique_date_version
msgid ""
"An employee cannot have multiple active versions sharing the same effective "
"date."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "An object to link select options and element id to move"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Application Settings"
msgstr "ตั้งค่าแอปพลิเคชัน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Apply"
msgstr "นำไปใช้"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_apprenticeship
msgid "Apprenticeship"
msgstr "การฝึกงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Approvers"
msgstr "ผู้อนุมัติ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Archive"
msgstr "เก็บถาวร"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__archive
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Archived"
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid ""
"As a Human Resources Manager at our company, you will<b>work closely with "
"all\n"
" departments to design and implement HR "
"initiatives that align with our business\n"
" objectives</b>. Join our expanding "
"organization, which offers competitive benefits and\n"
" ample opportunities for growth while "
"collaborating with seasoned professionals.\n"
" <br>\n"
" This role is both <b>strategic and "
"operational</b>, focusing on recruitment, employee\n"
" engagement, and performance management. We "
"seek a proactive leader who can effectively\n"
" manage talent acquisition, develop training "
"programs, and implement retention\n"
" strategies. Success in this position "
"requires strong analytical skills, in-depth\n"
" knowledge of labor laws, and the ability to "
"foster a diverse and inclusive workplace\n"
" culture while enhancing employee "
"satisfaction and productivity."
msgstr ""
"ในฐานะผู้จัดการฝ่ายทรัพยากรบุคคล (Human Resources Manager) ของบริษัท "
"คุณจะได้<b>ทำงานอย่างใกล้ชิดกับทุกแผนก\n"
" เพื่อออกแบบและดำเนินโครงการด้าน HR "
"ที่สอดคล้องกับเป้าหมายทางธุรกิจขององค์กร\n"
" </b> ร่วมเป็นส่วนหนึ่งขององค์กรที่กำลังขยายตัว "
"ซึ่งมีสวัสดิการที่แข่งขันได้และ\n"
" โอกาสในการเติบโตมากมาย "
"พร้อมทั้งได้ทำงานร่วมกับผู้เชี่ยวชาญที่มากประสบการณ์\n"
" <br>\n"
" ตำแหน่งนี้ครอบคลุมทั้งด้าน<b>กลยุทธ์และการปฏิบัติการ</"
"b>โดยมุ่งเน้นที่การสรรหาบุคลากร\n"
" การสร้างความผูกพันกับพนักงาน "
"และการบริหารจัดการผลการปฏิบัติงาน เรากำลังมองหาผู้นำที่มีความกระตือรือร้น\n"
" ซึ่งสามารถบริหารจัดการกระบวนการสรรหาบุคลากร "
"พัฒนาโปรแกรมฝึกอบรม และดำเนินกลยุทธ์การรักษาบุคลากรได้อย่างมีประสิทธิภาพ\n"
" ความสำเร็จในตำแหน่งนี้ต้องอาศัยทักษะการวิเคราะห์อย่างยอดเยี่ยม\n"
" ความรู้เชิงลึกเกี่ยวกับกฎหมายแรงงาน "
"และความสามารถในการสร้างวัฒนธรรมองค์กรที่หลากหลายและเปิดกว้าง\n"
" พร้อมทั้งส่งเสริมความพึงพอใจและประสิทธิภาพในการทำงานของพนักงาน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid ""
"As a consultant at our company, you will <b>collaborate with diverse "
"departments to\n"
" assess business needs, design tailored "
"strategies, and drive successful implementation\n"
" of solutions</b>. Join a forward-thinking "
"organization that offers competitive benefits\n"
" and opportunities for advancement, working "
"alongside industry experts. We are looking\n"
" for an accomplished consultant with a strong "
"background in delivering measurable\n"
" outcomes.\n"
" <br>\n"
" This role demands both <b>creative problem-"
"solving and strategic analysis</b>,\n"
" requiring you to think critically about "
"client challenges. We expect candidates to be\n"
" self-motivated, with a strong \"get it "
"done\" mentality. To thrive in this position, you\n"
" should possess excellent analytical skills, "
"the ability to translate insights into\n"
" actionable recommendations, and the talent "
"for building rapport with stakeholders across\n"
" all levels of the organization."
msgstr ""
"ในฐานะที่ปรึกษาของบริษัทเรา คุณจะได้ "
"<b>ทำงานร่วมกับหลากหลายแผนกเพื่อประเมินความต้องการทางธุรกิจ\n"
" ออกแบบกลยุทธ์ที่เหมาะสม "
"และขับเคลื่อนการนำโซลูชันไปใช้งานอย่างประสบความสำเร็จ\n"
" </b> ร่วมเป็นส่วนหนึ่งขององค์กรที่มีวิสัยทัศน์ก้าวหน้า "
"พร้อมสวัสดิการที่แข่งขันได้และ\n"
" โอกาสในการเติบโตในสายอาชีพ "
"โดยจะได้ทำงานร่วมกับผู้เชี่ยวชาญในอุตสาหกรรม เรากำลังมองหา\n"
" ที่ปรึกษาที่มีประสบการณ์และมีผลงาน\n"
" ที่ตรวจสอบได้ \n"
" <br>\n"
" ตำแหน่งนี้ต้องอาศัยทั้ง<b>ทักษะการแก้ปัญหาอย่างสร้างสรรค์และการวิเคราะห์เชิงกลยุทธ์ "
"</b>\n"
" โดยคุณต้องคิดวิเคราะห์อย่างรอบคอบต่อความท้าทายของลูกค้า "
"เราคาดหวังผู้สมัครที่มีแรงจูงใจ\n"
" ในตนเองและมีทัศนคติ “ลงมือทำ” "
"อย่างแท้จริงเพื่อประสบความสำเร็จในหน้านี้\n"
" คุณควรมีทักษะการวิเคราะห์ที่ยอดเยี่ยม "
"สามารถแปลงข้อมูลเชิงลึกเป็นข้อเสนอแนะ\n"
" ที่นำไปปฏิบัติได้จริง "
"และมีความสามารถในการสร้างความสัมพันธ์กับผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย\n"
" ในทุกระดับขององค์กร"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid ""
"As a developer at our company, you will <b>collaborate with product "
"managers, designers,\n"
" and other engineers to design, develop, and "
"deploy innovative software solutions</b>.\n"
" Join us at a rapidly growing organization "
"that offers competitive benefits and\n"
" opportunities for career advancement while "
"working alongside industry leaders.\n"
" Were looking for a skilled developer with a "
"passion for technology and innovation.\n"
" <br>\n"
" In this role, you will be responsible for "
"<b>writing clean, maintainable code,\n"
" participating in code reviews, and "
"troubleshooting issues</b>. Your work will involve\n"
" both creative <b>problem-solving and "
"rigorous analysis</b>, requiring you to think\n"
" outside the box to deliver effective "
"solutions. We seek a proactive candidate with a\n"
" strong \"get it done\" mentality. Success in "
"this position hinges on your ability to\n"
" tackle complex challenges and deliver high-"
"quality results in a fast-paced environment."
msgstr ""
"ในฐานะนักพัฒนาของบริษัทเรา คุณจะได้ <b>ทำงานร่วมกับผู้จัดการผลิตภัณฑ์ นักออกแบบ และ\n"
" วิศวกรท่านอื่นๆ เพื่อออกแบบ พัฒนา "
"และนำเสนอซอฟต์แวร์โซลูชันใหม่ๆ</b>\n"
" ร่วมเป็นส่วนหนึ่งกับองค์กรที่เติบโตอย่างรวดเร็ว "
"ซึ่งมีสวัสดิการที่แข่งขันได้และ\n"
" โอกาสในการเติบโตในสายอาชีพ "
"พร้อมทั้งได้ทำงานร่วมกับผู้นำในอุตสาหกรรม\n"
" เรากำลังมองหานักพัฒนาที่มีทักษะ "
"มีใจรักเทคโนโลยีและนวัตกรรม\n"
" <br>\n"
" ในหน้าที่นี้ "
"คุณจะรับผิดชอบ<b>การเขียนโค้ดที่ถูกต้องและดูแลรักษาได้ง่าย\n"
" มีส่วนร่วมในการตรวจสอบโค้ด และแก้ไขปัญหาต่างๆ</b> "
"งานของคุณจะต้องใช้\n"
" ทั้งการคิดสร้างสรรค์และ<b>การวิเคราะห์อย่างมุ่งมั่น</"
"b>โดยต้องคิดนอกกรอบ\n"
" เพื่อหาทางออกที่มีประสิทธิภาพ "
"เราต้องการผู้สมัครที่มีความกระตือรือร้นและ\n"
" มีทัศนคติแบบ “พร้อมลงมือทำ” "
"ความสำเร็จในตำแหน่งนี้ขึ้นอยู่กับความสามารถในการรับมือ\n"
" กับความท้าทายที่ซับซ้อนและส่งมอบผลงานคุณภาพสูงในสภาพแวดล้อมที่เปลี่ยนแปลงรวดเร็ว"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"As a trainee at our company, you will <b>work with various departments to "
"assist in\n"
" creating and launching innovative products</"
"b>. Join our growing team, offering\n"
" excellent benefits and valuable learning "
"opportunities alongside experienced\n"
" professionals.\n"
" <br>\n"
" This role is both <b>creative and "
"structured</b>, encouraging out-of-the-box thinking.\n"
" We are looking for a proactive individual "
"with a strong get it done mindset. Successful\n"
" candidates will have the chance to grow "
"within the company based on their fit and\n"
" performance."
msgstr ""
"ในฐานะ พนักงานฝึกงาน กับบริษัทของเรา คุณจะได้ <b>ทำงานร่วมกับหลายแผนกเพื่อช่วยสร้างสรรค์\n"
" และเปิดตัวผลิตภัณฑ์นวัตกรรมใหม่ๆ</b> "
"ร่วมเป็นส่วนหนึ่งของทีมที่เติบโตอย่างต่อเนื่อง\n"
" พร้อมรับสวัสดิการดีเยี่ยมและโอกาสในการเรียนรู้จากมืออาชีพมากประสบการณ์\n"
" <br>\n"
" ตำแหน่งนี้ผสมผสานทั้ง "
"<b>ความคิดสร้างสรรค์และโครงสร้างงานที่ชัดเจน</b>, เปิดโอกาสให้คุณคิดนอกกรอบ\n"
" เรายินดีต้อนรับผู้ที่มีความกระตือรือร้นและมีทัศนคติลงมือทำให้สำเร็จ\n"
" หากคุณมีความเหมาะสมและแสดงผลงานได้ดี "
"จะมีโอกาสเติบโตในบริษัทต่อไป"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department "
"to create and deploy\n"
" disruptive products.</b> Come work at a "
"growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
" moving forward and learn alongside "
"accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of "
"staff.\n"
" <br><br>\n"
" This position is both <b>creative and "
"rigorous</b> by nature you need to think outside the box.\n"
" We expect the candidate to be proactive and "
"have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
" you will have solid solving problem skills."
msgstr ""
"ในฐานะพนักงานบริษัทของเรา คุณจะต้อง <b>ร่วมมือกับแต่ละแผนกเพื่อสร้างและปรับใช้\n"
" ผลิตภัณฑ์ที่สะเทือนวงการ</b> "
"มาร่วมกันทำงานในบริษัทที่กำลังเติบโตที่จะมอบผลประโยชน์มหาศาลและโอกาส\n"
" ที่จะก้าวไปข้างหน้าและเรียนรู้ควบคู่ไปกับผู้นำที่ประสบความสำเร็จ "
"เรากำลังมองหาพนักงานที่มีประสบการณ์และมีความโดดเด่น\n"
" <br><br>\n"
" ตำแหน่งนี้ต้องมีทั้ง<b>ความคิดสร้างสรรค์และความรอบคอบ</"
"b> โดยธรรมชาติ คุณต้องคิดนอกกรอบ\n"
" เราคาดหวังให้ผู้สมัครมีความกระตือรือร้นและมีจิตวิญญาณ "
"\"แสวงหาคส่มสำเร็จ\" เพื่อประสบความสำเร็จ\n"
" คุณจะต้องมีทักษะการแก้ปัญหาที่แข็งแกร่ง"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid ""
"As our Chief Technology Officer, you will <b>work closely with product, "
"marketing, and\n"
" operations teams to create and launch "
"innovative technology solutions that set us apart\n"
" in the industry</b>. Join our fast-growing "
"company, where youll enjoy competitive\n"
" benefits and opportunities for professional "
"growth while collaborating with top experts\n"
" in the field.\n"
" <br>\n"
" In this role, you will <b>define and execute "
"our technology strategy and roadmap</b>,\n"
" ensuring it aligns with our business goals. "
"This position is both <b>creative and\n"
" analytical</b>, requiring you to think "
"outside the box while implementing effective\n"
" solutions. We are looking for a proactive "
"leader with a strong \"get it done\" mentality\n"
" who can tackle challenges head-on and drive "
"projects to successful completion.\n"
" <br>\n"
" To excel in this position, you will need "
"<b>extensive experience in software\n"
" architecture, cloud computing, and data "
"security</b>, along with a strong background in\n"
" team leadership and agile project "
"management. Your excellent communication skills will\n"
" be vital for conveying complex technical "
"ideas to non-technical stakeholders and\n"
" fostering collaboration across all "
"departments."
msgstr ""
"ในฐานะประธานเจ้าหน้าที่เทคโนโลยี (CTO) ของเรา <b>คุณจะทำงานร่วมกับทีมผลิตภัณฑ์ การตลาด "
"และ\n"
" ฝ่ายปฏิบัติการอย่างใกล้ชิด "
"เพื่อสร้างและเปิดตัวโซลูชันเทคโนโลยีที่เป็นนวัตกรรมใหม่ ซึ่งจะสร้างความแตกต่างให้กับบริษัท\n"
" ในอุตสาหกรรมนี้</b> "
"ร่วมเป็นส่วนหนึ่งของบริษัทที่กำลังเติบโตอย่างรวดเร็ว ที่ซึ่งคุณจะได้รับสวัสดิการที่แข่งขันสูง\n"
" และโอกาสในการเติบโตทางสายอาชีพ "
"พร้อมทั้งได้ร่วมงานกับผู้เชี่ยวชาญชั้นนำ\n"
" ในอุตสาหกรรม\n"
" <br>\n"
" ในหน้าที่นี้ "
"<b>คุณจะเป็นผู้กำหนดและดำเนินกลยุทธ์ด้านเทคโนโลยีและแผนงาน (roadmap)</b>\n"
" ของบริษัทให้สอดคล้องกับเป้าหมายทางธุรกิจ "
"ตำแหน่งนี้ต้องใช้ทั้ง <b>ความคิดสร้างสรรค์และ\n"
" การวิเคราะห์</b>โดยต้องคิดนอกกรอบ "
"และนำไปสู่การแก้ปัญหาที่มีประสิทธิภาพ\n"
" เรากำลังมองหาผู้นำที่มีความกระตือรือร้น มีทัศนคติ "
"“ลงมือทำให้สำเร็จ”\n"
" สามารถเผชิญกับความท้าทายและขับเคลื่อนโครงการให้ประสบความสำเร็จ\n"
" <br>\n"
" เพื่อประสบความสำเร็จในตำแหน่งนี้ คุณควรมี "
"<b>ประสบการณ์อย่างมากในด้านสถาปัตยกรรมซอฟต์แวร์\n"
" คลาวด์คอมพิวติ้ง และความปลอดภัยของข้อมูล</b> "
"พร้อมทั้งมีพื้นฐานที่แข็งแกร่งด้านการเป็นผู้นำทีม\n"
" และการบริหารโครงการที่มีความยืดหยุ่น "
"ทักษะการสื่อสารที่ยอดเยี่ยมของคุณจะมีความสำคัญอย่างมาก\n"
" ในการถ่ายทอดแนวคิดเทคนิคที่ซับซ้อนให้กับผู้ที่ไม่ใช่สายเทคนิค\n"
" และสร้างความร่วมมือระหว่างทุกแผนก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr "งานที่มอบหมาย"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Assist in organizing company events"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Assist with daily project tasks"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Attendance PIN"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Attendance/Point of Sale"
msgstr "การเข้างาน/การขายหน้าร้าน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "พนักงานที่ได้รับการรับรอง"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Departments"
msgstr "แผนกสมัครสมาชิกอัตโนมัติ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
msgstr "สมัครรับข้อมูลจากแผนกต่างๆ ในช่องโดยอัตโนมัติ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_activity_plan_view_form
msgid "Available for all Departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "อวตาร"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "อวตาร 1024"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "อวตาร 128"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "อวตาร 256"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "อวตาร 512"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Bachelor"
msgstr "ปริญญาตรี"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Bachelor Degree or Higher"
msgstr "ปริญญาตรีหรือสูงกว่า"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Background in project management"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode
msgid "Badge ID"
msgstr "ไอดีเหรียญรางวัล"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__bank_account_id
msgid "Bank Account"
msgstr "บัญชีธนาคาร"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocation"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_bank_account_allocation_wizard_line
msgid "Bank Account Allocation Line (Wizard)"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocation Wizard"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocations"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__bank_account_ids
msgid "Bank Accounts"
msgstr "บัญชีธนาคาร"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Bank Address"
msgstr "ที่อยู่ธนาคาร"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Bank Information"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Bank Name"
msgstr "ชื่อธนาคาร"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_bank_account_wizard.py:0
msgid ""
"Bank account %s not found within the salary distribution of the employee"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_base
msgid "Base"
msgstr "ฐาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip
msgid "Based on IP Address"
msgstr "อิงตามที่อยู่ IP"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance
msgid "Based on attendances"
msgstr "อิงตามการเข้างาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email
msgid "Based on number of emails sent"
msgstr "อิงตามจำนวนอีเมลที่ส่ง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_login
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login
msgid "Based on user status in system"
msgstr "อิงตามสถานะผู้ใช้ในระบบ"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid ""
"Before creating a new contract, close the current one by setting an end date."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0
msgid "Binary file"
msgstr "ไฟล์ไบนารี่"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
msgid "Birthday"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Boolean display as radio field with translatable labels"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Cannot archive all the active versions of an employee."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid ""
"Cannot modify multiple versions contract dates with different contracts at "
"once."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Cannot unassign all the active versions of an employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
msgid "Certificate Level"
msgstr "ระดับใบรับรอง"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Challenge the customer idea"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my
msgid "Change my Preferences"
msgstr "เปลี่ยนความต้องการของฉัน"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0
msgid "Chat"
msgstr "แชท"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "หัวหน้าเจ้าหน้าที่ฝ่ายเทคนิค"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "แผนกย่อย"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Child departments"
msgstr "แผนกย่อย"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship"
msgstr "สัญชาติ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_city
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "City"
msgstr "เมือง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach
msgid "Coach"
msgstr "โค้ช"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Coach of employee %s is not set."
msgstr "โค้ชของพนักงาน %sยังไม่ได้ตั้งค่า"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code
msgid "Code"
msgstr "โค้ด"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Collaborate with cross-functional departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Collaboration across teams is encouraged"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Color"
msgstr "สี"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
msgid "Color Index"
msgstr "ดัชนีสี"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "บริษัท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id
msgid "Company Country"
msgstr "ประเทศของบริษัท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code
msgid "Company Country Code"
msgstr "รหัสประเทศของบริษัท"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Company Logo"
msgstr "โลโก้บริษัท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
msgid "Company Working Hours"
msgstr "ชั่วโมงการทำงานของบริษัท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__company_country_id
msgid "Company country"
msgstr "ประเทศของบริษัท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id
msgid "Company employee"
msgstr "พนักงานบริษัท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "ชื่อเต็ม"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Conduct thorough business needs assessments"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "การกำหนดค่า"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "ที่ปรึกษา"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Contact Name"
msgstr "ชื่อผู้ติดต่อ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Contact Phone"
msgstr "ติดต่อทางโทรศัพท์"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid "Contacts"
msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อ"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Contract"
msgstr "สัญญา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Contract End Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุดสัญญา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Contract Expiration Notice Period"
msgstr "ระยะเวลาแจ้งการหมดอายุของสัญญา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__contract_expiration_notice_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__contract_expiration_notice_period
msgid "Contract Expiry Notice Period"
msgstr "ระยะเวลาแจ้งการสิ้นสุดสัญญา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "Contract Overview"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Contract Start Date"
msgstr "วันที่เริ่มสัญญา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__contract_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "Contract Template"
msgstr "เทมเพลตสัญญา"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_version_wizard_action
msgid "Contract Template Load"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_version_wizard
msgid "Contract Template Wizard"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_contract_templates
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_contract_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_list_view
msgid "Contract Templates"
msgstr "เทมเพลตสัญญา"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contract Type"
msgstr "ประเภทสัญญา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree
msgid "Contract Types"
msgstr "ประเภทสัญญา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_wage
msgid "Contract Wage"
msgstr "ค่าจ้างตามสัญญา"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_contract_pending
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_department_contract_pending
msgid "Contract about to expire"
msgstr "สัญญากำลังจะหมดอายุ"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_contract_close
msgid "Contract expired"
msgstr "สัญญาหมดแล้ว"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_department_contract_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "สัญญาที่จะต่ออายุ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__contractor
msgid "Contractor"
msgstr "ผู้รับเหมา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_country
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_country
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "รหัสประเทศ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "ประเทศที่เกิด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type
msgid "Cover Image"
msgstr "ภาพหน้าปก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "วันที่สร้าง"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
msgid "Create Employee"
msgstr "สร้างพนักงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_users
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_users_confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Create User"
msgstr "สร้างผู้ใช้"
#. module: hr
#: model:ir.model,website_form_label:hr.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "สร้างลูกค้า"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_job_position
msgid "Create a Job Position"
msgstr "สร้างตำแหน่งงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid "Create a new department"
msgstr "สร้างแผนกใหม่"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action
msgid "Create a new employment type"
msgstr "สร้างประเภทการจ้างงานใหม่"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action
msgid "Create a new work location"
msgstr "สร้างสถานที่ทำงานใหม่"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
msgid "Create an Activity Plan"
msgstr "สร้างแผนกิจกรรม"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
msgstr "สร้างเนื้อหาที่จะช่วยเหลือผู้ใช้ของเราในแต่ละวัน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Create employee"
msgstr "สร้างพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date
msgid "Created on"
msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "สกุลเงิน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_account_setup_bank_manual_config__currency_symbol
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner_bank__currency_symbol
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
msgstr "เครื่องหมายสกุลเงิน สำหรับใช้ในการพิมพ์จำนวนเงิน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__current_date_version
msgid "Current Date Version"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "จำนวนพนักงานปัจจุบัน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__current_version_id
msgid "Current Version"
msgstr "เวอร์ชันปัจจุบัน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Currently enrolled in final study years"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_end
msgid "Date End"
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_start
msgid "Date Start"
msgstr "วันที่เริ่มต้น"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_version
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_version
msgid "Date Version"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Debug and resolve software issues"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Deep understanding of technology trends"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0
msgid "Default departure reasons cannot be deleted."
msgstr "สาเหตุการลาออกเริ่มต้นไม่สามารถลบได้"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Define the allowed IP to be displayed as Present. In case of multiple "
"addresses, separate them by a coma."
msgstr "กำหนด IP ที่อนุญาตให้แสดงเป็นปัจจุบัน ในกรณีที่มีหลายที่อยู่ ให้คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Define the minimum number of sent emails to be displayed as Present."
msgstr "กำหนดจำนวนอีเมลที่ส่งขั้นต่ำที่จะแสดงเป็น \"ปัจจุบัน\""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__calendar_id
msgid ""
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
"have fully flexible working hours."
msgstr ""
"กำหนดตารางการทำงานของทรัพยากร หากไม่ได้กำหนดไว้ "
"ทรัพยากรจะมีชั่วโมงการทำงานที่ยืดหยุ่นได้เต็มที่"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Department"
msgstr "แผนก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_assignable
msgid "Department Assignable"
msgstr "แผนกที่ได้รับมอบหมาย"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
msgid "Department Name"
msgstr "ชื่อแผนก"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
msgid "Department Organization"
msgstr "องค์การแผนก"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "แผนก"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Departure"
msgstr "การออกงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_date
msgid "Departure Date"
msgstr "วันที่ออกงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_reason_id
msgid "Departure Reason"
msgstr "สาเหตุการลาออก"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree
msgid "Departure Reasons"
msgstr "สาเหตุการลาออก"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "ตัวช่วยการออกกงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid ""
"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
msgstr "วันที่ออกงานต้องไม่เร็วกว่าวันที่เริ่มต้นของสัญญาปัจจุบัน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__children
msgid "Dependent Children"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Develop and implement training programs"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Develop customized strategies and solutions"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Develop technology strategy and vision"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Development"
msgstr "การพัฒนา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids
msgid "Direct subordinates"
msgstr "ลูกน้องโดยตรง"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee
msgid "Directory"
msgstr "สารบบ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_wizard_view_form
msgid "Discard"
msgstr "ละทิ้ง"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Discover our products."
msgstr "ค้นพบสินค้าของเรา"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "ช่องแชท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar_leaves__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/fields/many2one_avatar_employee_field/kanban_many2one_avatar_employee_field.js:0
msgid "Display avatar name"
msgstr "แสดงชื่อประจำตัว"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Divorced"
msgstr "หย่าร้าง"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Doctor"
msgstr "ดอกเตอร์"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Documents"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
msgid "Driving License"
msgstr "ใบขับขี่"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Each amount percentage must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
" You can make a real contribution to the success "
"of the company.\n"
" <br>\n"
" Several activities are often organized all over "
"the year, such as weekly\n"
" sports sessions, team building events, monthly "
"drink, and much more."
msgstr ""
"พนักงานแต่ละคนมีโอกาสที่จะเห็นผลผลิตจากการทำงานของพวกเขา\n"
" คุณสามารถมีส่วนในการสนับสนุนความสำเร็จของบริษัทได้อย่างแท้จริง\n"
" <br>\n"
" กิจกรรมหลายอย่างมักจัดขึ้นตลอดทั้งปี เช่น การเล่นกีฬา\n"
" รายสัปดาห์ กิจกรรมสำหรับทีม เครื่องดื่มรายเดือน และอื่นๆ "
"อีกมากมาย"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Eagerness to learn and adapt"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Eat &amp; Drink"
msgstr "กินและดื่ม"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Education"
msgstr "การศึกษา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
msgid "Effective Date"
msgstr "วันที่มีผล"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "Element association"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "Element to observe"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "อีเมลนามแฝง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Emergency Contact"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone
msgid "Emergency Phone"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_employee
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
msgid "Employee"
msgstr "พนักงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Employee %s must always have at least one active version."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "หมวดหมู่พนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_version
msgid "Employee Contract"
msgstr "สัญญาของพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "จำนวนพนักงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Employee Image"
msgstr "รูปภาพพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
msgid "Employee Name"
msgstr "ชื่อพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action
msgid "Employee Plans"
msgstr "แผนพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition
msgid "Employee Properties"
msgstr "คุณสมบัติของพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_version
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_pivot_view
msgid "Employee Records"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_salary_amount_is_percentage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_salary_amount_is_percentage
msgid "Employee Salary Amount Is Percentage"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "แท็กพนักงาน"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0
msgid "Employee Termination"
msgstr "การเลิกจ้างพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__employee_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Employee Type"
msgstr "ประเภทพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__version_ids
msgid "Employee Versions"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__bank_account_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_ids
msgid "Employee bank accounts to pay salaries"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Employee development is a core focus"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee will be excluded from Pay Runs"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_ids
msgid "Employee's Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "ชื่อพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
msgid "Employee's Working Hours"
msgstr "ชั่วโมงการทำงานของพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__wage
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__wage
msgid "Employee's monthly gross wage."
msgstr "ค่าแรงขั้นต่ำรวมของพนักงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr.res_groups_privilege_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Employees"
msgstr "พนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count
msgid "Employees Count"
msgstr "จำนวนพนักงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "แท็กพนักงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Employees profile"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Employment Type"
msgstr "ประเภทการจ้างงาน"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "ประเภทการจ้างงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
msgid "End"
msgstr "สิ้นสุด"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "End Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__contract_date_end
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__contract_date_end
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
msgstr "วันที่สิ้นสุดสัญญา (หากเป็นสัญญาที่มีระยะเวลาคงที่)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__trial_date_end
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__trial_date_end
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
msgstr "วันที่สิ้นสุดระยะเวลาทดลองใช้งาน (ถ้ามี)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__trial_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__trial_date_end
msgid "End of Trial Period"
msgstr "สิ้นสุดระยะเวลาทดลอง"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes"
msgstr "เพิ่มจำนวนโปรไฟล์พนักงานด้วยทักษะและประวัติย่อ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Ensure compliance with labor laws"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__identification_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__identification_id
msgid ""
"Enter the employee's National Identification Number issued by the government "
"(e.g., Aadhaar, SIN, NIN). This is used for official records and statutory "
"compliance."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Ethical practices guide all operations"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Excellent problem-solving abilities"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
msgstr "ขยายความรู้ของคุณในอุตสาหกรรมธุรกิจต่าง ๆ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "จำนวนที่คาดหวังของพนักงานสำหรับตำแหน่งงานนี้หลังจากการรับสมัครใหม่"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Experience"
msgstr "ประสบการณ์"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Experience in prioritizing product features"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Experience in writing online content"
msgstr "ประสบการณ์เขียนคอนเทนต์ออนไลน์"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Experience with agile methodologies"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Experience with open-source technologies"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Experience with our HR software systems"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "นักพัฒนาที่มากประสบการณ์"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_contract_close
msgid "Expired"
msgstr "หมดอายุ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Expired Contracts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Expires on"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__share
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "ผู้ใช้ภายนอกที่มีการจำกัดการเข้าถึง สร้างขึ้นเพื่อวัตถุประสงค์ในการแบ่งปันข้อมูลเท่านั้น"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Facilitate workshops and stakeholder meetings"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "False association"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Familiarity with Agile methodologies"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Familiarity with DevOps practices"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Familiarity with employee wellness programs"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Familiarity with industry-specific tools"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Familiarity with user experience (UX) principles"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Familiarity with web development frameworks"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Family"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_state
msgid "Fed. State"
msgstr "จังหวัด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__female
msgid "Female"
msgstr "หญิง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "สาขาวิชา"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired
msgid "Fired"
msgstr "ไล่ออก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "ผู้ติดตาม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "ไอคอนแบบฟอนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department "
"auto-subscription."
msgstr ""
"สำหรับ %(channels)s channel_type ควรเป็น 'channel' เพื่อให้แผนกสมัครสมาชิกอัตโนมัติ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Foster a positive workplace cultures"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Foster innovation and new solutions"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__freelance
msgid "Freelancer"
msgstr "พนักงานฟรีแลนซ์"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
msgstr "มีผลไม้ กาแฟ และ<br>ของว่าง"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time
msgid "Full-Time"
msgstr "เต็มเวลา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "กิจกรรมในอนาคต"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Future Contracts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sex
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__sex
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Gender"
msgstr "เพศ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Generate"
msgstr "สร้าง"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Give more details about the reason of archiving the employee."
msgstr "ให้รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเหตุผลในการเก็บถาวรพนักงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid "Go to contact"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Google Adwords experience"
msgstr "ประสบการณ์ Google Adwords"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Graduate"
msgstr "สำเร็จการศึกษา"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
msgstr "ทีมงานที่ยอดเยี่ยม ในวัฒนธรรมที่เป็นกันเองและเปิดกว้าง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
msgid "HR Departments"
msgstr "แผนกทรัพยากรบุคคล"
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_employee_notify_expiring_contract_work_permit_ir_actions_server
msgid "HR Employee: Notify Expiring Contract or Work Permit"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_employee_update_current_version_ir_actions_server
msgid "HR Employee: Update Current Version"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0
msgid "HR Presence Status"
msgstr "สถานะการแสดงตนของทรัพยากรบุคคล"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__hr_responsible_id
msgid "HR Responsible"
msgstr "ความรับผิดชอบ HR"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__has_department_manager_access
msgid "Has Department Manager Access"
msgstr "มีสิทธิ์เข้าถึงผู้จัดการแผนก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "มีข้อความ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_has_multiple_bank_accounts
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_multiple_bank_accounts
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_has_multiple_bank_accounts
msgid "Has Multiple Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Highly creative and autonomous"
msgstr "มีความคิดสร้างสรรค์สูงและเป็นอิสระ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Hiring"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Hiring Process"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__home
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home
msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__distance_home_work
msgid "Home-Work Distance"
msgstr "ระยะห่างระหว่างบ้าน-ที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__km_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work
msgid "Home-Work Distance in Km"
msgstr "ระยะทางบ้าน-ที่ทำงาน กม."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__distance_home_work_unit
msgid "Home-Work Distance unit"
msgstr "หน่วยระยะทางบ้าน-ที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__hr_icon_display
msgid "Hr Icon Display"
msgstr "แสดงไอคอน Hr"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_manager_department_report
msgid "Hr Manager Department Report"
msgstr "รายงานฝ่ายผู้จัดการฝ่ายทรัพยากรบุคคล"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state
msgid "Hr Presence State"
msgstr "สถานะการมา Hr"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "ทรัพยากรบุคคล"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "ผู้จัดการฝ่ายทรัพยากรบุคคล"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar_leaves__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__id
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card
msgid "ID Card Copy"
msgstr "สำเนาบัตรประชาชน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "ไอดีที่ใช้ในการระบุตัวตนของพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__im_status
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__im_status
msgid "IM Status"
msgstr "สถานะ IM"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "ไอคอนเพื่อระบุการยกเว้นกิจกรรม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "หมายเลขประจำตัวประชาชน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_wizard__remove_related_user
msgid "If checked, the related user will be removed from the system."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active_employee
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__active_employee
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"หากฟิลด์ที่ใช้งานอยู่ถูกตั้งค่าเป็น เท็จ ฟิลด์นี้จะอนุญาตให้คุณซ่อนการบันทึกทรัพยากรโดยไม่ต้องลบออก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate
msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space."
msgstr "หากคุณมีรถมากกว่าหนึ่งคัน ให้แยกป้ายทะเบียนด้วยช่องว่าง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "รูปภาพ 1024"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "รูปภาพ 128"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "รูปภาพ 256"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "รูปภาพ 512"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Import Template for Employees"
msgstr "นำเข้าเทมเพลตสำหรับพนักงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "In Contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "In-depth knowledge of labor laws"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Indefinite"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim
msgid "Interim"
msgstr "ชั่วคราว"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_intern
msgid "Intern"
msgstr "นักศึกษาฝึกงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_current
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_current
msgid "Is Current"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_custom_job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_custom_job_title
msgid "Is Custom Job Title"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_flexible
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_flexible
msgid "Is Flexible"
msgstr "มีความยืดหยุ่น"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_fully_flexible
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_fully_flexible
msgid "Is Fully Flexible"
msgstr "มีความยืดหยุ่นแบบสมบูรณ์"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_future
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_future
msgid "Is Future"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_hr_user
msgid "Is Hr User"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_in_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_in_contract
msgid "Is In Contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager
msgid "Is Manager"
msgstr "เป็นผู้จัดการ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_past
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_past
msgid "Is Past"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system
msgid "Is System"
msgstr "เป็นระบบ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_trusted_bank_account
msgid "Is Trusted Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_user
msgid "Is User"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "It prioritizes data-driven decision-making"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
msgid "Job"
msgstr "งาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
msgid "Job Description"
msgstr "รายละเอียดงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job Position"
msgstr "ตำแหน่งงาน"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "ตำแหน่งงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Job Posting"
msgstr "ประกาศรับสมัครงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__job_title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Job Title"
msgstr "ชื่อตำแหน่งงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "งาน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Knowledge of diversity and inclusion initiatives"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang
msgid "Lang"
msgstr "ภาษา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity
msgid "Last Activity"
msgstr "กิจกรรมล่าสุด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time
msgid "Last Activity Time"
msgstr "เวลากิจกรรมล่าสุด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_modified_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__last_modified_uid
msgid "Last Modified by"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_modified_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__last_modified_date
msgid "Last Modified on"
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "กิจกรรมล่าสุด"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Launch Plan"
msgstr "แผนเปิดตัว"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Lead engineering and development teams"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Lead the entire sales cycle"
msgstr "เป็นผู้นำในด้านวงจรการขายทั้งหมด"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Learn company processes and tools"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Legal Cohabitant"
msgstr "การอยู่กินฉันสามีภริยา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__legal_name
msgid "Legal Name"
msgstr "ชื่อทางกฎหมาย"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Let's create a job position"
msgstr "มาสร้างตำแหน่งงานกันเถอะ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_contract_templates
msgid "Let's create one"
msgstr "มาสร้างกันเถอะ"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Link an element with the boolean False value."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Link an element with the boolean True value."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_wizard_view_form
msgid "Load"
msgstr "โหลด"
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_load_demo_data
msgid "Load Sample Data"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Load a Template"
msgstr "โหลดเทมเพลต"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Load sample data."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number
msgid "Location Number"
msgstr "หมายเลขที่ตั้ง"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp
msgid "Long Term Projects"
msgstr "โปรเจ็กต์ระยะยาว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "เอกสารหลักที่แนบมา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Main Work Location"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Maintain and update existing systems"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__male
msgid "Male"
msgstr "ชาย"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Manage employee performance evaluations"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Manage technology budget and resources"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_management
msgid "Management"
msgstr "การจัดการ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Manager"
msgstr "ผู้จัดการ"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Manager of employee %s is not set."
msgstr "ผู้จัดการของพนักงาน %s ยังไม่ได้ตั้งค่า"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__marital
msgid "Marital Status"
msgstr "สถานภาพ"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "ผู้จัดการฝ่ายการตลาดและชุมชน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Married"
msgstr "แต่งงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Master"
msgstr "ปริญญาโท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id
msgid "Master Department"
msgstr "สาขาวิชาปริญญาโท"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Master demos of our software"
msgstr "การสาธิตหลักซอฟต์แวร์ของเรา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
msgid "Member Of Department"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__member_of_department
msgid "Member of department"
msgstr "สมาชิกของแผนก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
msgid "Members"
msgstr "สมาชิก"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "ข้อความ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.xml:0
msgid "More..."
msgstr "มากกว่า..."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must Have"
msgstr "ต้องมี"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Activities"
msgstr "กิจกรรมของฉัน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมของฉัน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Department"
msgstr "แผนกของฉัน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Team"
msgstr "ทีมของฉัน"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.xml:0
msgid "NO"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__name
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "สัญชาติ (ประเทศ)"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Negotiate and contract"
msgstr "เจรจาและทำสัญญา"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/button_new_contract/button_new_contract.xml:0
msgid "New Contract"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.xml:0
msgid "New Employee Record"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot
msgid "New Employees Over Time"
msgstr "พนักงานใหม่ล่วงเวลา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Newly Hired"
msgstr "การจ้างใหม่"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "ปฏิทินอีเวนต์กิจกรรมถัดไป"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมถัดไป"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "ควรจะมี"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
msgid "No Tags found ! Let's create one"
msgstr "ไม่พบแท็ก ! มาสร้างกันเถอะ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_contract_templates
msgid "No Template found"
msgstr "ไม่พบเทมเพลต"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
msgid "No contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
msgstr "ไม่มีผู้จัดการที่ไม่ฉลาด ไม่มีเครื่องมือโง่ ๆ ไม่มีเวลาทำงานที่เข้มงวด"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "No user linked"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
msgstr ""
"ไม่ต้องเสียเวลาในกระบวนการต่าง ๆ ขององค์กร ที่มีความรับผิดชอบที่ชัดเจน และความเป็นอิสระ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Not Employed"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Note"
msgstr "โน้ต"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "จํานวนการดําเนินการ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
msgid "Number of Employees"
msgstr "จำนวนพนักงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration "
"warning is triggered."
msgstr "จำนวนวันก่อนวันที่สิ้นสุดสัญญาที่มีการทริกเกอร์คำเตือนการหมดอายุของสัญญา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is "
"triggered."
msgstr "จำนวนวันก่อนวันหมดอายุใบอนุญาตทำงานที่มีการเตือน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "จำนวนพนักงานปัจจุบันที่ทำตำแหน่งนี้"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "จำนวนพนักงานใหม่ที่คุณคาดว่าจะรับสมัคร"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__out_of_working_hour
msgid "Off-Hours"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__office
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office
msgid "Office"
msgstr "สำนักงาน"
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer: Manage all employees"
msgstr "เจ้าหน้าที่: จัดการพนักงานทั้งหมด"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan
msgid "Onboarding / Offboarding"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Only HR users can access first version date on an employee."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"Oops! It seems there is a problem with your team "
"structure. We found a circular reporting loop and no "
"one in that loop is linked to a user. Please double-"
"check that everyone reports to the correct manager."
msgstr ""
"อุ๊ย! ดูเหมือนว่าโครงสร้างทีมของคุณมีปัญหา "
"เราพบวงจรการรายงานแบบวงกลม "
"และไม่มีใครในวงจรนั้นที่เชื่อมโยงกับผู้ใช้ "
"โปรดตรวจสอบซ้ำอีกครั้งว่าทุกคนรายงานต่อผู้จัดการที่ถูกต้อง"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open Profile"
msgstr "เปิดโปรไฟล์"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
msgid "Operation not Supported."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other
msgid "Other"
msgstr "อื่น ๆ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our Product"
msgstr "ผลิตภัณฑ์ของเรา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Out of Contract"
msgstr "หมดสัญญา"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Oversee recruitment and hiring processes"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "PIN Code"
msgstr "โค้ด PIN"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin
msgid ""
"PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if "
"enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale "
"application."
msgstr ""
"PIN ที่ใช้ในการเช็คอิน/เช็คเอาท์ในโหมดคีออสก์ของแอปพลิเคชันการลงเวลาทำงาน "
"(หากเปิดใช้งานในการกำหนดค่า) และเพื่อเปลี่ยนแคชเชียร์ในแอปพลิเคชันการขายหน้าร้าน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "แผนกหลัก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "เส้นทางหลัก"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time
msgid "Part-Time"
msgstr "ไม่เต็มเวลา"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Participate in team meetings and discussions"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับพาร์ทเนอร์ของผู้ใช้"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Passion for software products"
msgstr "ความหลงใหลในผลิตภัณฑ์ซอฟต์แวร์"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__passport_expiration_date
msgid "Passport Expiration Date"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "หมายเลขหนังสือเดินทาง"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Pay Category"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Payroll"
msgstr "เงินเดือน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perfect written English"
msgstr "การเขียนภาษาอังกฤษที่สมบูรณ์แบบ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perks"
msgstr "ผลประโยชน์เพิ่มเติม"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "ถาวร"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__hr_responsible_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__hr_responsible_id
msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
msgstr "บุคคลที่รับผิดชอบในการตรวจสอบสัญญาของพนักงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "ข้อมูลส่วนบุคคล"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Personal Project"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "Personal information update."
msgstr "การอัปเดตข้อมูลส่วนบุคคล"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "สถานที่เกิด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids
msgid "Plan"
msgstr "แผน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
msgid ""
"Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for some HR "
"plans."
msgstr "แผน %(plan_names)s ไม่สามารถใช้แผนกได้ เนื่องจากใช้สำหรับแผน HR บางแผนเท่านั้น"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__plan_department_filterable
msgid "Plan Department Filterable"
msgstr "การกรองแผนกของการวางแผน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
msgid ""
"Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee "
"responsible as it is used only for employee plans."
msgstr ""
"กิจกรรมในแผน %(template_names)s ไม่สามารถใช้โค้ช ผู้จัดการ หรือพนักงานที่รับผิดชอบได้ "
"เนื่องจากใช้สำหรับแผนพนักงานเท่านั้น"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "Plans"
msgstr "แผน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count
msgid "Plans Count"
msgstr "จำนวนแผน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
msgstr "เล่นกีฬากับเพื่อนร่วมงาน <br>บิลได้ครอบคลุมแล้ว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_group__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"นโยบายการโพสต์ข้อความบนเอกสารโดยใช้เมลล์เกตเวย์\n"
"- ทุกคน: ทุกคนโพสต์ได้\n"
"- พาร์ทเนอร์: เฉพาะพาร์ทเนอร์ที่ได้รับการรับรองเท่านั้น\n"
"- ผู้ติดตาม: เฉพาะผู้ติดตามเอกสารที่เกี่ยวข้องหรือสมาชิกของช่องดังต่อไปนี้\n"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_simple_modif
msgid "Preferences"
msgstr "การตั้งค่า"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Presence"
msgstr "การมา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence Condition"
msgstr "เงื่อนไขการแสดงตัวตน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence Display"
msgstr "แสดงการแสดงตัวตน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence of employees"
msgstr "การมาของพนักงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence reporting screen, email and IP address control."
msgstr "หน้าจอการรายงานสถานะ การควบคุมอีเมลและที่อยู่ IP"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
msgid "Present"
msgstr "การมา"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Previous internship or project experience"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__primary_bank_account_id
msgid "Primary Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Print Badge"
msgstr "พิมพ์เหรียญรางวัล"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Address"
msgstr "ที่อยู่ส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate
msgid "Private Car Plate"
msgstr "ป้ายทะเบียนรถส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_city
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city
msgid "Private City"
msgstr "เมืองส่วนตัว"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Contact"
msgstr "ติดต่อส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id
msgid "Private Country"
msgstr "ประเทศส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Private Email"
msgstr "อีเมลส่วนตัว"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Private Information"
msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Private Phone"
msgstr "โทรศัพท์ส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id
msgid "Private State"
msgstr "รัฐส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_street
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street
msgid "Private Street"
msgstr "ถนนส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_street2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2
msgid "Private Street2"
msgstr "ถนนส่วนตัว2"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip
msgid "Private Zip"
msgstr "รหัสไปรษณีย์ส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_ps
msgid "Professional Services"
msgstr "บริการระดับมืออาชีพ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Proficiency in data analytics tools"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Proficiency in relevant industry tools"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "Proven track record in innovation"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Provide additional information about this version..."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Provide ongoing support and guidance"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday_public_display_string
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__birthday_public_display_string
msgid "Public Date of Birth"
msgstr "วันเกิดสำหรับสาธารณะ"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "ข้าราชการ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Qualify the customer needs"
msgstr "ตอบโจทย์ทุกความต้องการของลูกค้า"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be
msgid "R&D USA"
msgstr "R&D USA"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
msgid "Radio followed by element"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "การให้คะแนน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "พร้อมที่จะสรรหาบุคลากรอย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้นแล้วหรือยัง?"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Ready to start your experience?"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
msgstr "ความรับผิดชอบและความท้าทายที่แท้จริงในบริษัทที่มีการพัฒนาอย่างรวดเร็ว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name
msgid "Reason"
msgstr "เหตุผล"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
msgid "Records"
msgstr "บันทึก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "ผู้สรรหา"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "การรับสมัคร"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Register Departure"
msgstr "ลงทะเบียนการออก"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Related Contact"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
msgid "Related Contacts"
msgstr "ผู้ติดต่อที่เกี่ยวข้อง"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "Related Employees"
msgstr "พนักงานที่เกี่ยวข้อง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_partners_count
msgid "Related Partners Count"
msgstr "จำนวนพาร์ทเนอร์ที่เกี่ยวข้อง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__remove_related_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Related User"
msgstr "ผู้ใช้งานที่เกี่ยวข้อง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
msgid "Related employee"
msgstr "พนักงานที่เกี่ยวข้อง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids
msgid "Related employees based on their private address"
msgstr "พนักงานที่เกี่ยวข้องอิงตามที่อยู่ส่วนตัว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่เกี่ยวข้องสำหรับทรัพยากรเพื่อจัดการการเข้าถึง"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports
msgid "Reporting"
msgstr "การรายงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "ความต้องการ"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd
msgid "Research & Development"
msgstr "การวิจัยและพัฒนา"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned
msgid "Resigned"
msgstr "ลาออก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id
msgid "Resource Calendar"
msgstr "ปฏิทินทรัพยากร"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Time Off Detail"
msgstr "รายละเอียดทรัพยากรการลา"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "เวลาทำงานของทรัพยากร"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource
msgid "Resources"
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "ความรับผิดชอบ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Resume"
msgstr "ประวัติย่อ"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired
msgid "Retired"
msgstr "เกษียณ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Running Contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "หมายเลข SSN"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_salary_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_salary_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Salary Allocation"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__salary_distribution
msgid "Salary Distribution"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "Salary Information"
msgstr "ข้อมูลเงินเดือน"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_payroll_structure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__structure_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Salary Structure Type"
msgstr "ประเภทโครงสร้างเงินเดือน"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_sales
msgid "Sales"
msgstr "การขาย"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Schedule"
msgstr "กำหนดเวลา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
msgid "School"
msgstr "โรงเรียน"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal
msgid "Seasonal"
msgstr "ตามฤดูกาล"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version_wizard__contract_template_id
msgid ""
"Select a contract template to auto-fill the contract form with predefined "
"values. You can still edit the fields as needed after applying the template."
msgstr ""
"เลือกเทมเพลตสัญญาเพื่อกรอกข้อมูลในแบบฟอร์มสัญญาโดยอัตโนมัติด้วยค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า "
"หลังจากใช้เทมเพลตแล้ว คุณยังสามารถแก้ไขข้อมูลในแต่ละช่องได้ตามต้องการ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id
msgid ""
"Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n"
"The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default."
msgstr ""
"เลือก \"พนักงาน\" ที่เป็นโค้ชของพนักงานคนนี้\n"
"\"โค้ช\" ไม่มีสิทธิ์หรือความรับผิดชอบเฉพาะตามค่าเริ่มต้น"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "ลำดับ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__set_date_end
msgid "Set Contract End Date"
msgstr "ตั้งค่าวันที่สิ้นสุดสัญญา"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Set default company schedule to manage your employees working time"
msgstr "ตั้งค่ากำหนดการเริ่มต้นของบริษัทเพื่อจัดการเวลาทำงานของพนักงานของคุณ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_wizard__set_date_end
msgid "Set the end date on the current contract."
msgstr "ตั้งค่าวันที่สิ้นสุดในสัญญาปัจจุบัน"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__share
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__share
msgid "Share User"
msgstr "แบ่งปันผู้ใช้"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__show_hr_icon_display
msgid "Show Hr Icon Display"
msgstr "แสดงไอคอนชั่วโมง"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday_public_display
msgid "Show to all employees"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Single"
msgstr "โสด"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills
msgid "Skills Management"
msgstr "การจัดการทักษะ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Some employee already have a work contact"
msgstr "พนักงานบางคนมีข้อมูลการติดต่องานอยู่แล้ว"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Sport Activity"
msgstr "กิจกรรมกีฬา"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__spouse_birthdate
msgid "Spouse Birthdate"
msgstr "วันเกิดของคู่สมรส"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__spouse_complete_name
msgid "Spouse Legal Name"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
msgid "Start"
msgstr "เริ่ม"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Start Date"
msgstr "วันที่เริ่ม"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid ""
"Start date (%(start)s) must be earlier than contract end date (%(end)s)."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"สถานะตามกิจกรรม\n"
"เกินกำหนด: วันที่ครบกำหนดผ่านไปแล้ว\n"
"วันนี้: วันที่จัดกิจกรรมคือวันนี้\n"
"วางแผน: กิจกรรมในอนาคต"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_statutory
msgid "Statutory"
msgstr "ตามกฏหมาย"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_street
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_street
msgid "Street"
msgstr "ถนน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Street 2..."
msgstr "ถนน 2..."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Street..."
msgstr "ถนน..."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_street2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_street2
msgid "Street2"
msgstr "ถนน2"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Strong analytical skills"
msgstr "ทักษะการวิเคราะห์ที่แข็งแกร่ง"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Strong communication and interpersonal skills"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid ""
"Structure Employees per department and have an overview of e.g.\n"
" expenses, timesheets, time off, recruitment, etc."
msgstr ""
"จัดโครงสร้างพนักงานในแต่ละแผนกและมีภาพรวม เช่น\n"
" ค่าใช้จ่าย ตารางเวลา เวลาพัก การสรรหาบุคลากร ฯลฯ"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_student
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__student
msgid "Student"
msgstr "นักเรียน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__currency_symbol
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__symbol
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__currency_symbol
msgid "Symbol"
msgstr "สัญลักษณ์"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "ชื่อแท็ก"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "มีชื่อแท็กแล้ว!"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Tags"
msgstr "แท็ก"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Target"
msgstr "เป้าหมาย"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Team-oriented mindset"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id
msgid "Technical field, bind user to this employee on create"
msgstr "ทางเทคนิค ผูกผู้ใช้กับพนักงานคนนี้เมื่อสร้าง"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee
msgid "Technical field, whether to create an employee"
msgstr "ทางเทคนิคไม่ว่าจะเป็นการสร้างพนักงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
msgid "Template Name"
msgstr "ชื่อแม่แบบ"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary
msgid "Temporary"
msgstr "ชั่วคราว"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"The Badge ID must be alphanumeric without any accents and no longer than 18 "
"characters."
msgstr ""
"ID ป้ายจะต้องเป็นตัวอักษรและตัวเลขโดยไม่มีเครื่องหมายกำกับเสียง และยาวไม่เกิน 18 ตัวอักษร"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq
msgid ""
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
"employee."
msgstr "ไอดีเหรียญรางวัลต้องไม่ซ้ำกัน ไอดีนี้ถูกมอบหมายให้กับพนักงานคนอื่นแล้ว"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_reason__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"โค้ดประเทศ ISO ในสองตัวอักษร\n"
"คุณสามารถใช้ช่องนี้เพื่อการค้นหาอย่างรวดเร็ว"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing
msgid ""
"The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy for "
"his covered market segments\n"
" in the World. He develops and monitors the annual budget in "
"collaboration with Sales. He defines the\n"
" products and customers portfolio according to the marketing "
"plan. This mission requires strong\n"
" collaboration with Technical Service and Sales."
msgstr ""
"ผู้จัดการฝ่ายการตลาดเป็นผู้กำหนดกลยุทธ์การตลาดระยะกลางถึงระยะยาวสำหรับกลุ่มตลาด\n"
" ที่รับผิดชอบในระดับโลก "
"โดยจะเป็นผู้วางแผนและติดตามงบประมาณประจำปีร่วมกับฝ่ายขาย \n"
" รวมถึงกำหนดกลุ่มผลิตภัณฑ์และกลุ่มลูกค้าให้สอดคล้องกับแผนการตลาด "
"ภารกิจนี้ต้องอาศัยความร่วมมือ\n"
" อย่างใกล้ชิดกับฝ่ายบริการด้านเทคนิคและฝ่ายขาย"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
msgstr "PIN ต้องเป็นลำดับของตัวเลข"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
"job position. The Recruiter is automatically added to all "
"meetings with the Applicant."
msgstr ""
"ผู้สรรหาจะเป็นค่าเริ่มต้นสำหรับผู้สมัครทั้งหมดในตำแหน่งงานนี้ "
"ผู้สรรหาจะถูกเพิ่มในการประชุมทั้งหมดกับผู้สมัครโดยอัตโนมัติ"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_version_check_contract_start_date_defined
msgid "The contract must have a start date."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The contract of %s is about to expire."
msgstr "สัญญาของ %s กำลังจะหมดอายุ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "The default working hours are set in configuration."
msgstr "ชั่วโมงการทำงานเริ่มต้นจะถูกตั้งค่าไว้ในการกำหนดค่า"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The employee %s should be linked to a user."
msgstr "พนักงาน %s ควรเชื่อมโยงกับผู้ใช้"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"The employee is already in contract on %s. Please select a date outside "
"existing contracts"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
msgid "The expected number of new employees must be positive."
msgstr "จำนวนพนักงานใหม่ที่คาดการณ์ต้องเป็นบวก"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"The fields “%s”, which you are trying to read, are not available for "
"employee public profiles."
msgstr "ฟิลด์ “%s” ที่คุณพยายามอ่านนั้นไม่พร้อมใช้งานสำหรับโปรไฟล์สาธารณะของพนักงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The following employees have the same work email address: %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "The following fields were modified by %s"
msgstr "ฟิลด์ต่อไปนี้ได้รับการแก้ไขโดย %s"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid "The following users have been archived: %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid ""
"The following users have not been archived as they are still linked to "
"another active employees: %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The manager of %s should be linked to a user."
msgstr "ผู้จัดการของ %s ควรเชื่อมโยงกับผู้ใช้"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr "ชื่อของตำแหน่งงานจะต้องไม่ซ้ำกันในแต่ละแผนกในบริษัท!"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The user of %s's coach is not set."
msgstr "ไม่ได้ตั้งค่าผู้ใช้โค้ชของ %s"
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "The user will be able to create and edit employees."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr "ผู้ใช้จะมีสิทธิ์เข้าถึงการกำหนดค่าทรัพยากรบุคคลและรายงานสถิติ"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The work permit of %s is about to expire."
msgstr "ใบอนุญาตทำงานของ %s กำลังจะหมดอายุ"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_thesis
msgid "Thesis"
msgstr "วิทยานิพนธ์"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "This employee already has an user."
msgstr "พนักงานรายนี้มีผู้ใช้อยู่แล้ว"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "This field %(field_name)s doesn't exist on this model (hr.version)."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr "ฟิลด์นี้ใช้เพื่อกำหนดเขตเวลาที่ทรัพยากรจะทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sex
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__sex
msgid "This is the legal sex recognized by the state."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "This setting block is utilized to manage the frontend design."
msgstr "บล็อกการตั้งค่านี้ใช้ในการจัดการการออกแบบส่วนหน้า"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Those responsible types are limited to Employee plans."
msgstr "ประเภทความรับผิดชอบเหล่านั้นจำกัดอยู่ในแผนพนักงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__tz
msgid "Timezone"
msgstr "โซนเวลา"
#. module: hr
#: model:digest.tip,name:hr.digest_tip_hr_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
msgid "Tip: Where's Bryan?"
msgstr "เคล็ดลับ: ไบรอันอยู่ไหน?"
#. module: hr
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_contract_pending
msgid "To Renew"
msgstr "ต่ออายุ"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts, "
"leaves, ...), you should create another employee in the new company instead."
msgstr ""
"เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาหลายบริษัท (สูญเสียสิทธิ์ในการเข้าถึงสัญญา การลาออก ...) ก่อนหน้านี้ "
"คุณควรสร้างพนักงานอีกคนในบริษัทใหม่แทน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "กิจกรรมวันนี้"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "จำนวนพยากรณ์การจ้างงานรวม"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_bank_account_wizard.py:0
msgid "Total percentage allocation must equal 100%."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Total salary distribution on bank accounts must be exactly 100%."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__trainee
msgid "Trainee"
msgstr "ผู้ฝึกงาน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Trainings"
msgstr "การฝึกอบรม"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "True association"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Trust Bank Account"
msgstr "บัญชีธนาคารที่เชื่อถือได้"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__trusted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
msgid "Trusted"
msgstr "เชื่อถือได้"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "ประเภทกิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "ยกเลิกการเก็บถาวร"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Understanding of IT strategy development"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Understanding of user experience (UX) principles"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
msgid "Undetermined"
msgstr "ไม่ได้กำหนด"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Untrust Bank Account"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Update and maintain project documentation"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
msgid "Use tags to categorize your Employees."
msgstr "ใช้แท็กเพื่อจัดหมวดหมู่พนักงานของคุณ"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid "User Archive Notification"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "User Creation Notification"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__is_user_employee
msgid "User Employee"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "User already exists for Those Employees %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "User already exists with the same email for Employees %s"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_user_active
msgid "User's active"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
msgid "User's partner"
msgstr "พาร์ทเนอร์ของผู้ใช้"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Users %s creation successful"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "Vacancies:"
msgstr "ตำแหน่งงานว่าง:"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list
msgid "Valid IP addresses"
msgstr "ที่อยู่ IP ที่ถูกต้อง"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Valid work permit for Belgium"
msgstr "ใบอนุญาตทำงานที่ถูกต้องสำหรับเบลเยียม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__version_id
msgid "Version"
msgstr "เวอร์ชัน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__versions_count
msgid "Versions Count"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Visa & Work Permit"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire
msgid "Visa Expiration Date"
msgstr "วันหมดอายุของวีซ่า"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "หมายเลขวีซ่า"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Visible to all"
msgstr "มองเห็นได้ทุกคน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__wage
msgid "Wage"
msgstr "ค่าแรง"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are looking for a Consultant to provide expert advice and strategic "
"solutions,\n"
" driving business growth. Strong analytical skills and a "
"proven track record in delivering results are\n"
" essential."
msgstr ""
"เรากำลังมองหาที่ปรึกษา (Consultant) เพื่อให้คำแนะนำเชิงลึกและแนวทางแก้ไขเชิงกลยุทธ์ \n"
" เพื่อขับเคลื่อนการเติบโตทางธุรกิจ "
"ผู้สมัครควรมีทักษะการวิเคราะห์ที่ยอดเยี่ยมและประสบการณ์ที่สามารถพิสูจน์ได้ในการส่งมอบผลลัพธ์ที่\n"
" มีประสิทธิภาพ"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer
msgid ""
"We are looking for an experience developer to join our Web team.\n"
" Someone who can snap out of coding and perform analysis or "
"meet clients to explain the technical\n"
" possibilities that can meet their needs."
msgstr ""
"เรากำลังมองหานักพัฒนาที่มีประสบการณ์เพื่อเข้าร่วมทีมเว็บของเรา\n"
" ผู้ที่สามารถปรับเปลี่ยนจากการเขียนโค้ดไปทำการวิเคราะห์ "
"หรือพบปะลูกค้าเพื่ออธิบายโซลูชันทางเทคนิค\n"
" ที่ตอบโจทย์ความต้องการของพวกเขาได้"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "ข้อความเว็บไซต์"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What We Offer"
msgstr "สิ่งที่เราเสนอให้"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What's great in the job?"
msgstr "งานนี้มีอะไรดี?"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__member_of_department
msgid ""
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
"it's child department."
msgstr "ไม่ว่าพนักงานจะเป็นสมาชิกของแผนกของผู้ใช้ที่ใช้งานอยู่หรือแผนกย่อยก็ตาม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee
msgid "Whether this contact is an Employee."
msgstr "ว่าผู้ติดต่อนี้เป็นพนักงานหรือไม่"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Widower"
msgstr "หม้าย"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "ตัวช่วย"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work"
msgstr "ที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id
msgid "Work Address"
msgstr "ที่อยู่งาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id
msgid "Work Contact"
msgstr "ติดต่องาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Email"
msgstr "อีเมลที่ทำงาน"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view
msgid "Work Location"
msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_name
msgid "Work Location Name"
msgstr "ชื่อสถานที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_type
msgid "Work Location Type"
msgstr "ประเภทสถานที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree
msgid "Work Locations"
msgstr "ตำแหน่งงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Mobile"
msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Organization"
msgstr "องค์การงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit
msgid "Work Permit"
msgstr "ใบอนุญาตทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date
msgid "Work Permit Expiration Date"
msgstr "วันหมดอายุใบอนุญาตทำงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Permit Expiration Notice Period"
msgstr "ระยะเวลาแจ้งการหมดอายุของใบอนุญาตทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__work_permit_expiration_notice_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__work_permit_expiration_notice_period
msgid "Work Permit Expiry Notice Period"
msgstr "ระยะเวลาแจ้งใบอนุญาตทำงานหมดอายุ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "เลขที่ใบอนุญาตทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity
msgid "Work Permit Scheduled Activity"
msgstr "ใบอนุญาตทำงานตามกำหนดการกิจกรรม"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Phone"
msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__worker
msgid "Worker"
msgstr "คนงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Working Schedule"
msgstr "ตารางการทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view
msgid "Working Schedules"
msgstr "ตารางการทำงาน"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__calendar_id
msgid "Working Time"
msgstr "เวลาทำงาน"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.xml:0
msgid "YES"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"You are not allowed to access \"Employee\" (hr.employee) records.\n"
"We can redirect you to the public employee list."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid ""
"You are not allowed to create an employee because the user does not have "
"access rights for %s"
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้สร้างพนักงานเนื่องจากผู้ใช้ไม่มีสิทธิ์การเข้าถึงสำหรับ %s"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid ""
"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this "
"employee."
msgstr "คุณได้รับข้อความนี้เนื่องจากคุณเป็นผู้รับผิดชอบด้านทรัพยากรบุคคลของพนักงานรายนี้"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/store_service_patch.js:0
msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user."
msgstr "คุณสามารถพูดคุยกับพนักงานที่มีผู้ใช้เฉพาะเท่านั้น"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
msgid "You cannot create recursive departments."
msgstr "คุณไม่สามารถสร้างแผนกแบบเรียกซ้ำได้"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete contact that are linked to an employee, please archive "
"them instead."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete contact(s) linked to employee(s).\n"
"Please archive them instead.\n"
"\n"
"Affected contact(s): %(names)s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "You do not have access to this document."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงเอกสารนี้"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "You need to set a valid work email address for %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "You need to set the work email address for %s"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee
msgid ""
"You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools "
"after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the "
"software brings significant improvements in terms of functionalities, "
"ergonomics and configuration.\n"
"You will have to become familiar with the existing tools (books, class "
"supports, Odoo presentations slides, commercial tools),\n"
"to participate to the update of those tools in order to make them "
"appropriate for the new version of the software and, for sure,\n"
"to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n"
"You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go "
"with Odoos clients in the set up of the software. Your role will be\n"
"to animate webinars in order to show the different functionalities of the "
"software.\n"
"to be involved in the support of the customers and\n"
"to answer to their questions.\n"
"You help the support manager to set up new support services by\n"
"being involved in the treatment of new cases,\n"
"contributing to the set up of a new politic,\n"
"being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge "
"of how the support given is seen by the customers."
msgstr ""
"คุณเข้าร่วมในการอัปเดตเครื่องมือฝึกสอนและเครื่องมือก่อนการขายของเราหลังจากเปิดตัว Odoo "
"เวอร์ชันใหม่ แท้จริงแล้วซอฟต์แวร์เวอร์ชันใหม่ใดๆ "
"ก็ตามมีการปรับปรุงที่สำคัญในแง่ของฟังก์ชันการทำงาน การยศาสตร์ และการกำหนดค่า\n"
"คุณจะต้องทำความคุ้นเคยกับเครื่องมือที่มีอยู่ (หนังสือ การสนับสนุนในชั้นเรียน สไลด์การนำเสนอของ "
"Odoo เครื่องมือเชิงพาณิชย์)\n"
"เพื่อเข้าร่วมการอัปเดตเครื่องมือเหล่านั้นเพื่อให้เหมาะสมกับซอฟต์แวร์เวอร์ชันใหม่และแน่นอน\n"
"เพื่อแนะนำการปรับปรุงเพื่อให้ครอบคลุมโดเมนใหม่ของซอฟต์แวร์\n"
"คุณเข้าร่วมแผนกช่วยเหลือการดำเนินงาน ทีม 3 คนนี้ทำงานร่วมกับลูกค้าของ Odoo "
"ในการตั้งค่าซอฟต์แวร์ บทบาทของคุณจะเป็น\n"
"เพื่อสร้างภาพเคลื่อนไหวการสัมมนาผ่านเว็บเพื่อแสดงฟังก์ชันการทำงานต่างๆ ของซอฟต์แวร์\n"
"ที่จะมีส่วนร่วมในการสนับสนุนลูกค้าและ\n"
"เพื่อตอบคำถามของพวกเขา\n"
"คุณช่วยผู้จัดการฝ่ายสนับสนุนในการตั้งค่าบริการสนับสนุนใหม่โดย\n"
"มีส่วนร่วมในการแก้ปัญหาให้กับลูกค้ารายใหม่\n"
"มีส่วนร่วมในการจัดตั้งการเมืองแบบใหม่\n"
"มีส่วนร่วมในการสำรวจความพึงพอใจเพื่อให้มีความรู้ที่ดีขึ้นว่าลูกค้าจะได้รับการสนับสนุนอย่างไร"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto
msgid ""
"You will take part in the consulting services we provide to our partners and "
"customers: design, analysis, development, testing, project management, "
"support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and "
"supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, "
"you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 "
"people/session). You will report to the Head of Professional Services and "
"work closely with all developers and consultants.\n"
"\n"
"The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-"
"Neuve and Namur)."
msgstr ""
"คุณจะมีส่วนร่วมในบริการให้คำปรึกษาที่เรามอบให้กับพาร์ทเนอร์และลูกค้าของเรา: การออกแบบ "
"การวิเคราะห์ การพัฒนา การทดสอบ การจัดการโปรเจ็กต์ การสนับสนุน/การฝึกสอน "
"คุณจะทำงานโดยอัตโนมัติตลอดจนประสานงานและดูแลทีมพัฒนาแบบกระจายขนาดเล็กสำหรับบางโปรเจ็กต์ "
"คุณสามารถเลือกส่งมอบเซสชันการฝึกอบรม Odoo ให้กับพาร์ทเนอร์และลูกค้า (8-10 คน/เซสชัน) "
"คุณจะรายงานตรงต่อหัวหน้าฝ่ายบริการระดับมืออาชีพและทำงานอย่างใกล้ชิดกับนักพัฒนาและที่ปรึกษาทุกคน\n"
"\n"
"ตำแหน่งงานนี้ตั้งอยู่ใน Grand-Rosière (1367) ประเทศเบลเยียม (ระหว่าง Louvain-La-Neuve "
"และ Namur)"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"You're about to invite new users. %s users will be created with the default "
"user template's rights. Adding new users may increase your subscription "
"cost. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"คุณกำลังจะเชิญผู้ใช้ใหม่ จำนวน %s รายชื่อจะถูกสร้างขึ้นโดยใช้สิทธิ์ตามเทมเพลตผู้ใช้เริ่มต้น "
"การเพิ่มผู้ใช้อาจทำให้ค่าใช้จ่ายในการสมัครสมาชิกของคุณเพิ่มขึ้น คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "ZIP"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_zip
msgid "Zip"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0
msgid "addresses linked to registered employees"
msgstr "ที่อยู่ที่เชื่อมโยงกับพนักงานที่ลงทะเบียนแล้ว"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "bachelor"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "cohabitant"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "แผนก"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "divorced"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "doctor"
msgstr "หมอ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Building 2, Remote, etc."
msgstr "เช่น อาคาร 2, ระยะไกล อื่นๆ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Founder, Motorized, Building B, ..."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "เช่น John Doe"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "เช่น ผู้จัดการฝ่ายขาย"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Summarize the position in one or two lines..."
msgstr "เช่น สรุปตำแหน่งเป็นหนึ่งหรือสองบรรทัด..."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. johndoe@example.com"
msgstr "เช่น johndoe@example.com"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. myprivateemail@example.com"
msgstr "เช่น myprivateemail@example.com"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_mixin
msgid "hr.mixin"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid "id"
msgstr "ไอดี"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__distance_home_work_unit__kilometers
msgid "km"
msgstr "กม."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "married"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "master"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__distance_home_work_unit__miles
msgid "mi"
msgstr "ไมล์"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "other"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/models.py:0
msgid "restricted to employees"
msgstr "จำกัดเฉพาะพนักงาน"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "widower"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "work"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name
msgid "work_permit_name"
msgstr "work_permit_name"
#~ msgid "&amp;nbsp;"
#~ msgstr "&amp;nbsp;"
#~ msgid "<small><b>READ</b></small>"
#~ msgstr "<small><b>อ่าน</b></small>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
#~ " Not Connected\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
#~ " ไม่เชื่อมต่อ\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Connected Since</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">เชื่อมต่อตั้งแต่</span>"
#~ msgid "<span>Km</span>"
#~ msgstr "<span>Km</span>"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "กิจกรรม"
#~ msgid "Activity Planning"
#~ msgstr "การวางแผนกิจกรรม"
#~ msgid "Activity Type"
#~ msgstr "ประเภทกิจกรรม"
#~ msgid "Add a new employee"
#~ msgstr "เพิ่มพนักงานใหม่"
#~ msgid "Add a new plan"
#~ msgstr "เพิ่มแผนการใหม่"
#~ msgid "Administrative Work"
#~ msgstr "งานธุรการ"
#~ msgid ""
#~ "All the emails and documents sent to this contact will be translated in "
#~ "this language."
#~ msgstr "อีเมลและเอกสารทั้งหมดที่ส่งถึงผู้ติดต่อนี้จะได้รับการแปลเป็นภาษานี้"
#~ msgid "Allow employees to update their own data"
#~ msgstr "อนุญาตให้พนักงานอัปเดตข้อมูลของตนเอง"
#~ msgid "Allow employees to update their own data."
#~ msgstr "อนุญาตให้พนักงานอัปเดตข้อมูลของตนเอง"
#~ msgid "Archive Private Address"
#~ msgstr "เก็บถาวรที่อยู่ส่วนตัว"
#~ msgid "Attendance"
#~ msgstr "การเข้าร่วม"
#~ msgid "Autonomy"
#~ msgstr "มีอิสระ"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "พร้อม"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "ห่างออกไป"
#~ msgid "Bank Account Number"
#~ msgstr "หมายเลขบัญชีธนาคาร"
#~ msgid "Basic Employee"
#~ msgstr "พนักงานทั่วไป"
#~ msgid "Can Edit"
#~ msgstr "สามารถแก้ไข"
#~ msgid "Chief Executive Officer"
#~ msgstr "กรรมการผู้จัดการ"
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "ข้อมูลการติดต่อ"
#~ msgid "Customer Relationship"
#~ msgstr "ความสัมพันธ์กับลูกค้า"
#~ msgid "Date of Birth"
#~ msgstr "วันเกิด"
#~ msgid "Dependant"
#~ msgstr "ขึ้นอยู่กับ"
#~ msgid ""
#~ "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
#~ " You can make a real contribution to the success "
#~ "of the company.\n"
#~ " <br>\n"
#~ " Several activities are often organized all over "
#~ "the year, such as weekly\n"
#~ " sports sessions, team building events, monthly "
#~ "drink, and much more"
#~ msgstr ""
#~ "พนักงานแต่ละคนมีโอกาสที่จะเห็นผลกระทบจากการทำงานของเขา\n"
#~ " คุณสามารถมีส่วนร่วมอย่างแท้จริงต่อความสำเร็จของบริษัท\n"
#~ " <br>\n"
#~ " มีกิจกรรมต่าง ๆ ถูกจัดขึ้นตลอดทั้งปี เช่น รายสัปดาห์\n"
#~ " เซสชันกีฬา กิจกรรมสร้างทีม เครื่องดื่มรายเดือน และอื่น ๆ "
#~ "อีกมากมาย"
#~ msgid "Emergency"
#~ msgstr "ฉุกเฉิน"
#~ msgid "Employee Editing"
#~ msgstr "ตัวแก้ไขพนักงาน"
#~ msgid "Employee Lang"
#~ msgstr "ภาษาพนักงาน"
#~ msgid "Employee Update Rights"
#~ msgstr "การอัปเดตสิทธิ์พนักงาน"
#~ msgid "Employee's Bank Account Number"
#~ msgstr "เลขที่บัญชีธนาคารของพนักงาน"
#~ msgid "Employee's Country"
#~ msgstr "ประเทศของพนักงาน"
#~ msgid "Employees Structure"
#~ msgstr "โครงสร้างพนักงาน"
#~ msgid ""
#~ "Enter here the private address of the employee, not the one linked to "
#~ "your company."
#~ msgstr "ป้อนที่อยู่ส่วนตัวของพนักงานที่นี่ ที่ไม่ได้เชื่อมโยงกับบริษัทของคุณ"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "กลุ่มโดย"
#~ msgid "HR Employee: check work permit validity"
#~ msgstr "พนักงาน HR : ตรวจสอบความถูกต้องของใบอนุญาตทำงาน"
#~ msgid "HR Settings"
#~ msgstr "ตั้งค่า HR"
#~ msgid "Hired Employees"
#~ msgstr "จ้างพนักงาน"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "ภาษา"
#~ msgid "Let's create a job position."
#~ msgstr "มาสร้างตำแหน่งงานกันเถอะ"
#~ msgid "My Profile"
#~ msgstr "โปรไฟล์ของฉัน"
#~ msgid "No specific user given on activity %s."
#~ msgstr "ไม่มีการระบุผู้ใช้เฉพาะในกิจกรรม%s"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "ไม่พร้อม"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "โน้ต"
#~ msgid ""
#~ "Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
#~ msgstr "จำนวนพนักงานที่ได้รับการว่าจ้างสำหรับตำแหน่งงานนี้ ระหว่างกระบวนการสรรหา"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "จํานวนข้อความที่ต้องดําเนินการ"
#~ msgid ""
#~ "Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
#~ " related to employees by departments: expenses, "
#~ "timesheets,\n"
#~ " leaves, recruitments, etc."
#~ msgstr ""
#~ "โครงสร้างแผนกของ Odoo ใช้สำหรับจัดการเอกสารทั้งหมด\n"
#~ " ที่เกี่ยวข้องกับพนักงานตามแผนก เช่น ค่าใช้จ่าย ใบบันทึกเวลา\n"
#~ " การลา การรับสมัคร และอื่น ๆ "
#~ msgid ""
#~ "Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
#~ " related to employees by departments: expenses, "
#~ "timesheets,\n"
#~ " time off, recruitments, etc."
#~ msgstr ""
#~ "โครงสร้างแผนกของ Odoo ใช้สำหรับจัดการเอกสารทั้งหมด\n"
#~ " ที่เกี่ยวข้องกับพนักงานตามแผนก เช่น ค่าใช้จ่าย ใบบันทึกเวลา,\n"
#~ " การลา การรับสมัคร และอื่น ๆ "
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "ไม่รองรับการทำงาน"
#~ msgid "Personal Evolution"
#~ msgstr "วิวัฒนาการส่วนบุคคล"
#~ msgid "Plan Name"
#~ msgstr "ชื่อแผนการ"
#~ msgid "Plan Wizard"
#~ msgstr "ตัวช่วยแผน"
#~ msgid "Plan activity type"
#~ msgstr "ประเภทแผนกิจกรรม"
#~ msgid "Planning"
#~ msgstr "การวางแผน"
#~ msgid "Present but not active"
#~ msgstr "ปรากฎแต้ไม่ทำงาน"
#~ msgid "Responsible"
#~ msgstr "รับผิดชอบ"
#~ msgid "SIN No"
#~ msgstr "หมายเลข SIN"
#~ msgid "Social Insurance Number"
#~ msgstr "หมายเลขประกันสังคม"
#~ msgid "Specific responsible of activity if not linked to the employee."
#~ msgstr "ความรับผิดชอบเฉพาะของกิจกรรมถ้าไม่เชื่อมโยงกับพนักงาน"
#~ msgid "Spouse Complete Name"
#~ msgstr "ชื่อ-นามสกุล คู่สมรส"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "สถานะ"
#~ msgid "Technical Expertise"
#~ msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านเทคนิค"
#~ msgid "The employee address has a company linked"
#~ msgstr "ที่อยู่พนักงานมีบริษัทที่เชื่อมโยงอยู่"
#~ msgid ""
#~ "The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize "
#~ "employees, this field has also an impact in the Contract History. Only "
#~ "Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract "
#~ "History."
#~ msgstr ""
#~ "ประเภทพนักงาน แม้ว่าวัตถุประสงค์หลักอาจดูเหมือนจัดหมวดหมู่พนักงาน "
#~ "แต่ฟิลด์นี้ก็มีผลกระทบต่อประวัติสัญญาด้วยเช่นกัน "
#~ "เฉพาะประเภทพนักงานเท่านั้นที่ควรอยู่ภายใต้สัญญาและจะมีประวัติสัญญา"
#~ msgid ""
#~ "The fields \"%s\" you try to read is not available on the public employee "
#~ "profile."
#~ msgstr "ฟิลด์ \"%s\" ที่คุณพยายามอ่านยังไม่พร้อมใช้งานในโปรไฟล์พนักงานสาธารณะ"
#~ msgid "The user will be able to approve document created by employees."
#~ msgstr "ผู้ใช้จะสามารถอนุมัติเอกสารที่สร้างโดยพนักงานได้"
#~ msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s."
#~ msgstr "ใบอนุญาตทำงานของ %(employee)s จะหมดอายุเมื่อ %(date)s"
#~ msgid "To Define"
#~ msgstr "ระบุ"
#~ msgid "To define"
#~ msgstr "ระบุ"
#~ msgid "Total Employee"
#~ msgstr "พนักงานทั้งหมด"
#~ msgid "Visa Expire Date"
#~ msgstr "วันหมดอายุวีซ่า"
#~ msgid ""
#~ "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
#~ " can easily find all the information you need for each "
#~ "person;\n"
#~ " contact data, job position, availability, etc."
#~ msgstr ""
#~ "เพียงแค่ชั่วพริบตาบนหน้าจอพนักงานของ Odoo คุณก็จะ\n"
#~ " สามารถค้นหาข้อมูลทั้งหมดที่คุณต้องการสำหรับแต่ละบุคคลได้อย่างง่ายดาย\n"
#~ " ข้อมูลการติดต่อ ตำแหน่งงาน ความพร้อม และอื่น ๆ "
#~ msgid "Work Information"
#~ msgstr "ข้อมูลงาน"
#~ msgid ""
#~ "You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR "
#~ "officer to update other information."
#~ msgstr ""
#~ "คุณได้รับอนุญาตให้อัปเดตการตั้งค่าของคุณเท่านั้น "
#~ "โปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายทรัพยากรบุคคลเพื่ออัปเดตข้อมูลอื่น ๆ"
#~ msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option."
#~ msgstr "คุณควรเลือกอย่างน้อยหนึ่งตัวเลือกการควบคุมสถานะขั้นสูง"
#~ msgid "e.g. Onboarding"
#~ msgstr "เช่น การเริ่มงาน"
#~ msgid "plan"
#~ msgstr "แผน"