mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-18 04:12:08 +02:00
6312 lines
260 KiB
Text
6312 lines
260 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Anastasiia Koroleva (koan)" <koan@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-26 16:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Anastasiia Koroleva (koan)\" <koan@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/hr/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid " Records"
|
||
msgstr " Записи"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount
|
||
msgid "# emails to send"
|
||
msgstr "# электронная почта для отправки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_job.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (копия)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%s already has a contract running during the selected period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please either:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Change the start date so that it doesn't overlap with the existing "
|
||
"contract, or\n"
|
||
"- Create a new employee if this employee should have multiple active "
|
||
"contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s уже имеет действующий договор на выбранный период.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, либо:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Измените дату начала, чтобы она не пересекалась с существующим договором\n"
|
||
"- Либо создайте карточку нового сотрудника, если у этого сотрудника должно "
|
||
"быть несколько активных договоров."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge
|
||
msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
|
||
msgstr "'Значок - %s' % (object.name).replace('/', '')"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
msgid "/ month"
|
||
msgstr "в месяц"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "1 Onsite Interview"
|
||
msgstr "1 Собеседование на месте"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "1 Phone Call"
|
||
msgstr "1 Телефонный звонок"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
|
||
msgstr "12 дней в году, включая <br>6 по вашему выбору."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "2 open days"
|
||
msgstr "2 дня открытых дверей"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "4 Days after Interview"
|
||
msgstr "через 4 дня после собеседования"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
|
||
"target=\"_blank\"><small><b>READ</b></small></a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
|
||
"target=\"_blank\"><small><b>ЧИТАТЬ</b></small></a>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Congratulations!</b> May I recommend you to setup an <a "
|
||
"href=\"%s\">onboarding plan?</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Поздравляю!</b> Могу предложить вам запустить <a href=\"%s\">процесс по "
|
||
"введению в должность?</a>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
|
||
"title=\"Company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
|
||
"title=\"Company\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Email\" "
|
||
"invisible=\"login == work_email\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Email\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Рабочий адрес "
|
||
"электронной почты\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Login / Email\" "
|
||
"invisible=\"login != work_email\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw fa-key me-1 text-primary\" "
|
||
"title=\"Login\" invisible=\"login == work_email\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope me-1 text-primary\" title=\"Логин / E-mail\" "
|
||
"invisible=\"login != work_email\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw fa-key me-1 text-primary\" "
|
||
"title=\"Логин\" invisible=\"login == work_email\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-birthday-cake text-primary\" title=\"Birthday\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-birthday-cake text-primary\" title=\"День "
|
||
"рождения\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-briefcase text-primary\" title=\"Contract\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-briefcase text-primary\" title=\"Договор\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Телефон\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-suitcase text-primary\" title=\"Job Position\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-suitcase text-primary\" title=\"Должность\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-mobile fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Mobile\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-mobile fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Рабочий "
|
||
"мобильный\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-phone fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Work Phone\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-phone fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Рабочий телефон\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-tags fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Tags\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-tags fa-fw me-1 text-primary\" title=\"Теги\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>AI</small>"
|
||
msgstr "<small>ИИ</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Dashboard</small>"
|
||
msgstr "<small>Дашборд</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Documents</small>"
|
||
msgstr "<small>Документооборот</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Fleet</small>"
|
||
msgstr "<small>Автопарк</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Hiring</small>"
|
||
msgstr "<small>Найм</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Leaves</small>"
|
||
msgstr "<small>Отпуска</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Lunch</small>"
|
||
msgstr "<small>Обед</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Payroll</small>"
|
||
msgstr "<small>Зарплата</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Performance</small>"
|
||
msgstr "<small>Эффективность</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Planning</small>"
|
||
msgstr "<small>Планирование</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Referral</small>"
|
||
msgstr "<small>Реферальная программа</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Sign</small>"
|
||
msgstr "<small>Подпись</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Talent</small>"
|
||
msgstr "<small>Таланты</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>Trainings</small>"
|
||
msgstr "<small>Обучение</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "<small>eLearning</small>"
|
||
msgstr "<small>Электронное обучение</small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"d-flex w-50\">\n"
|
||
" <span "
|
||
"invisible=\"is_trusted_bank_account\" class=\"text-muted\">Untrusted</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"not "
|
||
"is_trusted_bank_account\" class=\"text-success\">Trusted</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"d-flex w-50\">\n"
|
||
" <span "
|
||
"invisible=\"is_trusted_bank_account\" class=\"text-muted\">Неподтвержденный</"
|
||
"span>\n"
|
||
" <span invisible=\"not "
|
||
"is_trusted_bank_account\" class=\"text-success\">Подтвержденный</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP Addresses</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP-адреса</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Sent Emails</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Отправленные письма</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Close "
|
||
"Activities</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Близкие "
|
||
"мероприятия</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detailed Reason</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Подробная "
|
||
"причина</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contact</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Контакт</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contacts</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Контакты</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Сотрудник</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Дни для получения предложения</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Процесс</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Время отвечать</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "<span invisible=\"not contract_date_start\">to</span>"
|
||
msgstr "<span invisible=\"not contract_date_start\">до</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "<span invisible=\"not employee_salary_amount_is_percentage\">%</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"not user_id or is_user_active\">\n"
|
||
" (User is Inactive)\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"not user_id or is_user_active\">\n"
|
||
" (Пользователь неактивен)\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "<span>Contract Overview</span>"
|
||
msgstr "<span>Обзор договора</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>Days</span>"
|
||
msgstr "<span>Дни</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Отчетность</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Посмотреть</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "<span>new employees</span>"
|
||
msgstr "<span>новые сотрудники</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Adaptability</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Адаптивность</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Administrative Work</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Административная работа</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Autonomy</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Автономность</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Be enthusiastic</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Энтузиазм</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Client Interaction</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Взаимодействие с клиентами</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Collaboration</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Совместная работa</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Compliance and Regulations</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Соблюдение норм и требований</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Conflict Resolution</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Разрешение конфликтов</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Customer Relationship</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Отношения с клиентами</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Cybersecurity</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Кибербезопасность</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Diversity and Inclusion</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Разнообразие и инклюзивность</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Innovation</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Инновации</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Leadership</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Лидерские качества</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Learning</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Обучение</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Management</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Управление</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Personal Evolution</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Личностное развитие</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Problem-Solving</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Решение проблем</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Problem-solving</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Решение проблем</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Skill Development</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Развитие навыков</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Talent Acquisition</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Подбор персонала</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technical Expertise</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Техническая экспертиза</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technology Strategy</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Технологическая стратегия</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm
|
||
msgid ""
|
||
"A Human Resources (HR) Manager is responsible for overseeing an "
|
||
"organization's workforce and ensuring\n"
|
||
" that all HR functions are effectively managed. This includes "
|
||
"recruiting, hiring, onboarding, and\n"
|
||
" training new employees, as well as managing employee "
|
||
"relations, performance, and compensation. The HR\n"
|
||
" manager also ensures compliance with labor laws and company "
|
||
"policies, while fostering a positive work\n"
|
||
" environment. They may handle conflict resolution, conduct "
|
||
"employee evaluations, and implement programs\n"
|
||
" to improve employee engagement and retention. Additionally, "
|
||
"HR managers play a strategic role in\n"
|
||
" aligning the workforce with the organization's goals and "
|
||
"objectives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Менеджер по персоналу отвечает за управление кадрами и эффективное "
|
||
"выполнение\n"
|
||
" HR-функций компании: подбор персонала, найм, онбординг и\n"
|
||
" обучение сотрудников, а также управление отношениями с "
|
||
"сотрудниками, результативностью и оплатой труда. HR-менеджер\n"
|
||
" обеспечивает соблюдение трудового законодательства и "
|
||
"внутренних политик, поддерживает позитивную атмосферу\n"
|
||
" в коллективе, решает конфликты, проводит аттестации и "
|
||
"программы\n"
|
||
" вовлеченности. Также он играет стратегическую роль в\n"
|
||
" выстраивании кадровой политики, соответствующей целям "
|
||
"компании."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
|
||
msgstr "Полная занятость <br>Привлекательный пакет заработной платы."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "A good company embraces technological innovation"
|
||
msgstr "Хорошая компания внедряет технологические инновации"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq
|
||
msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь не может быть связан с несколькими сотрудниками одной и той же "
|
||
"компании."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Ability to build client relationships."
|
||
msgstr "Умение выстраивать отношения с клиентами."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Ability to handle confidential information"
|
||
msgstr "Умение работать с конфиденциальной информацией"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Ability to manage multiple tasks"
|
||
msgstr "Способность управлять несколькими задачами одновременно"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent
|
||
msgid "Absent"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__acc_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Номер счета"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Achieve monthly sales objectives"
|
||
msgstr "Достижение ежемесячных целей по продажам"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требуются действия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
|
||
msgid ""
|
||
"Activate Remote Work to let Employees specify where they are working from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите функцию «Удаленная работа», чтобы сотрудники могли указывать, "
|
||
"откуда они работают."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__active_employee
|
||
msgid "Active Employee"
|
||
msgstr "Активный сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Активность"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Оформление задачи-исключения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan
|
||
msgid "Activity Plan"
|
||
msgstr "План деятельности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Состояние активности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Значок типа активности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
msgid "Activity by"
|
||
msgstr "Деятельность по"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template
|
||
msgid "Activity plan template"
|
||
msgstr "Шаблон плана деятельности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
|
||
msgid ""
|
||
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
|
||
" (e.g. \"Onboarding\", \"Offboarding\", ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Планы дел позволяют назначать список дел в несколько кликов\n"
|
||
" (например, «Онбординг», «Оффбординг» и т. п.)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule
|
||
msgid "Activity schedule plan Wizard"
|
||
msgstr "План-график деятельности Мастер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_description
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Additional Information: \n"
|
||
" %(description)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительная информация:\n"
|
||
" %(description)s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__additional_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note
|
||
msgid "Additional Note"
|
||
msgstr "Дополнительное примечание"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Additional languages"
|
||
msgstr "Дополнительные языки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_administration
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администрирование"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence
|
||
msgid "Advanced Presence Control"
|
||
msgstr "Расширенный контроль присутствия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Advanced presence of employees"
|
||
msgstr "Расширенное присутствие сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_crm_team__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_group__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_team__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Безопасность контакта с псевдонимом"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_employee_all_activities
|
||
msgid "All activities"
|
||
msgstr "Все дела"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__allocation_ids
|
||
msgid "Allocations"
|
||
msgstr "Распределения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__allowed_country_state_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__allowed_country_state_ids
|
||
msgid "Allowed Country State"
|
||
msgstr "Разрешенные регионы (штаты)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__allowed_user_ids
|
||
msgid "Allowed User"
|
||
msgstr "Разрешенный пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__amount_type
|
||
msgid "Amount Type"
|
||
msgstr "Тип суммы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
|
||
msgid "An element name parent of the radio to observe updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя родительского элемента кнопки-переключателя для отслеживания обновлений"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_version_check_unique_date_version
|
||
msgid ""
|
||
"An employee cannot have multiple active versions sharing the same effective "
|
||
"date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сотрудник не может иметь несколько активных версий с одинаковой датой начала "
|
||
"действия."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
|
||
msgid "An object to link select options and element id to move"
|
||
msgstr "Объект для связывания опций выбора и ID элемента для перемещения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Application Settings"
|
||
msgstr "Настройки приложения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_apprenticeship
|
||
msgid "Apprenticeship"
|
||
msgstr "Стажировка"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Approvers"
|
||
msgstr "Утвердители"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Архив"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_archive
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__archive
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__archive
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid ""
|
||
"As a Human Resources Manager at our company, you will<b>work closely with "
|
||
"all\n"
|
||
" departments to design and implement HR "
|
||
"initiatives that align with our business\n"
|
||
" objectives</b>. Join our expanding "
|
||
"organization, which offers competitive benefits and\n"
|
||
" ample opportunities for growth while "
|
||
"collaborating with seasoned professionals.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" This role is both <b>strategic and "
|
||
"operational</b>, focusing on recruitment, employee\n"
|
||
" engagement, and performance management. We "
|
||
"seek a proactive leader who can effectively\n"
|
||
" manage talent acquisition, develop training "
|
||
"programs, and implement retention\n"
|
||
" strategies. Success in this position "
|
||
"requires strong analytical skills, in-depth\n"
|
||
" knowledge of labor laws, and the ability to "
|
||
"foster a diverse and inclusive workplace\n"
|
||
" culture while enhancing employee "
|
||
"satisfaction and productivity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как менеджер по персоналу, вы будете <b>тесно работать со всеми\n"
|
||
" отделами для разработки и внедрения HR-"
|
||
"инициатив, соответствующих бизнес-целям\n"
|
||
" компании</b>. Присоединяйтесь к нашей "
|
||
"развивающейся организации с конкурентными льготами и\n"
|
||
" широкими возможностями роста, сотрудничая с "
|
||
"опытными профессионалами.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Эта роль сочетает <b>стратегические и "
|
||
"операционные задачи</b> – подбор персонала, вовлечение\n"
|
||
" сотрудников и управление эффективностью. Мы "
|
||
"ищем активного лидера, способного\n"
|
||
" управлять процессом найма, разрабатывать "
|
||
"обучающие программы и внедрять стратегии удержания\n"
|
||
" персонала. Для успеха требуются сильные "
|
||
"аналитические способности, глубокие\n"
|
||
" знания трудового законодательства и умение "
|
||
"формировать инклюзивную корпоративную\n"
|
||
" культуру, повышающую удовлетворенность и "
|
||
"продуктивность сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid ""
|
||
"As a consultant at our company, you will <b>collaborate with diverse "
|
||
"departments to\n"
|
||
" assess business needs, design tailored "
|
||
"strategies, and drive successful implementation\n"
|
||
" of solutions</b>. Join a forward-thinking "
|
||
"organization that offers competitive benefits\n"
|
||
" and opportunities for advancement, working "
|
||
"alongside industry experts. We are looking\n"
|
||
" for an accomplished consultant with a strong "
|
||
"background in delivering measurable\n"
|
||
" outcomes.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" This role demands both <b>creative problem-"
|
||
"solving and strategic analysis</b>,\n"
|
||
" requiring you to think critically about "
|
||
"client challenges. We expect candidates to be\n"
|
||
" self-motivated, with a strong \"get it "
|
||
"done\" mentality. To thrive in this position, you\n"
|
||
" should possess excellent analytical skills, "
|
||
"the ability to translate insights into\n"
|
||
" actionable recommendations, and the talent "
|
||
"for building rapport with stakeholders across\n"
|
||
" all levels of the organization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как консультант нашей компании, вы будете <b>взаимодействовать с различными "
|
||
"подразделениями,\n"
|
||
" анализировать потребности бизнеса, "
|
||
"разрабатывать индивидуальные стратегии и обеспечивать успешное внедрение\n"
|
||
" решений</b>. Приглашаем в нашу растущую "
|
||
"команду! Мы предлагаем конкурентные условия и\n"
|
||
" возможность учиться у опытных "
|
||
"профессионалов. Мы ищем\n"
|
||
" опытного консультанта с успешным опытом "
|
||
"достижения измеримых\n"
|
||
" результатов.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Эта роль требует <b>творческого подхода к "
|
||
"решению задач и стратегического анализа</b>,\n"
|
||
" способности критически оценивать вызовы "
|
||
"клиента. Мы ожидаем, что кандидат будет\n"
|
||
" инициативным и нацеленным на результат. Для "
|
||
"успеха необходимы\n"
|
||
" сильные аналитические навыки, умение "
|
||
"превращать выводы в\n"
|
||
" конкретные рекомендации и выстраивать "
|
||
"доверительные отношения со стейкхолдерами\n"
|
||
" всех уровней."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid ""
|
||
"As a developer at our company, you will <b>collaborate with product "
|
||
"managers, designers,\n"
|
||
" and other engineers to design, develop, and "
|
||
"deploy innovative software solutions</b>.\n"
|
||
" Join us at a rapidly growing organization "
|
||
"that offers competitive benefits and\n"
|
||
" opportunities for career advancement while "
|
||
"working alongside industry leaders.\n"
|
||
" We’re looking for a skilled developer with a "
|
||
"passion for technology and innovation.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" In this role, you will be responsible for "
|
||
"<b>writing clean, maintainable code,\n"
|
||
" participating in code reviews, and "
|
||
"troubleshooting issues</b>. Your work will involve\n"
|
||
" both creative <b>problem-solving and "
|
||
"rigorous analysis</b>, requiring you to think\n"
|
||
" outside the box to deliver effective "
|
||
"solutions. We seek a proactive candidate with a\n"
|
||
" strong \"get it done\" mentality. Success in "
|
||
"this position hinges on your ability to\n"
|
||
" tackle complex challenges and deliver high-"
|
||
"quality results in a fast-paced environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как разработчик в нашей компании, вы <b>будете сотрудничать с менеджерами по "
|
||
"продуктам, дизайнерами\n"
|
||
" и другими инженерами для проектирования, "
|
||
"разработки и внедрения инновационных программных решений</b>.\n"
|
||
" Приглашаем в нашу растущую команду. Мы "
|
||
"предлагаем конкурентные условия и\n"
|
||
" возможность учиться у опытных "
|
||
"профессионалов.\n"
|
||
" Мы ищем квалифицированного разработчика со "
|
||
"страстью к технологиям и инновациям.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" В этой роли вы будете отвечать за "
|
||
"<b>написание чистого, поддерживаемого кода,\n"
|
||
" участие в код-ревью и устранение неполадок</"
|
||
"b>. Ваша работа будет включать\n"
|
||
" как творческое <b>решение проблем, так и "
|
||
"строгий анализ</b>, требуя\n"
|
||
" нестандартного мышления для предоставления "
|
||
"эффективных решений. Мы ожидаем от кандидата проактивности и\n"
|
||
" стремления довести начатое до конца. Успех "
|
||
"на этой должности зависит от вашей способности\n"
|
||
" решать сложные задачи и достигать "
|
||
"высококачественных результатов в быстро меняющейся среде."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"As a trainee at our company, you will <b>work with various departments to "
|
||
"assist in\n"
|
||
" creating and launching innovative products</"
|
||
"b>. Join our growing team, offering\n"
|
||
" excellent benefits and valuable learning "
|
||
"opportunities alongside experienced\n"
|
||
" professionals.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" This role is both <b>creative and "
|
||
"structured</b>, encouraging out-of-the-box thinking.\n"
|
||
" We are looking for a proactive individual "
|
||
"with a strong get it done mindset. Successful\n"
|
||
" candidates will have the chance to grow "
|
||
"within the company based on their fit and\n"
|
||
" performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как стажер, вы будете <b>работать с различными отделами, помогая в\n"
|
||
" создании и запуске инновационных продуктов</"
|
||
"b>. Присоединяйтесь к нашей команде, где вас ждут\n"
|
||
" отличные льготы, возможности для "
|
||
"профессионального развития и работа в кругу опытных\n"
|
||
" коллег.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Эта роль одновременно <b>творческая и "
|
||
"структурная</b>, поощряющая нестандартное мышление.\n"
|
||
" Мы ожидаем от кандидата стремления довести "
|
||
"начатое до конца. Успешные\n"
|
||
" кандидаты смогут развиваться внутри компании "
|
||
"в зависимости от своих\n"
|
||
"достижений."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department "
|
||
"to create and deploy\n"
|
||
" disruptive products.</b> Come work at a "
|
||
"growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
|
||
" moving forward and learn alongside "
|
||
"accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of "
|
||
"staff.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" This position is both <b>creative and "
|
||
"rigorous</b> by nature you need to think outside the box.\n"
|
||
" We expect the candidate to be proactive and "
|
||
"have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
|
||
" you will have solid solving problem skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как сотрудник нашей компании, вы будете <b>взаимодействовать со всеми "
|
||
"отделами для создания и внедрения\n"
|
||
" революционных продуктов.</b> Приходите "
|
||
"работать в развивающуюся компанию с отличными льготами, условиями для "
|
||
"карьерного роста и \n"
|
||
" возможностью обучения у ведущих лидеров. Мы "
|
||
"ищем опытного и талантливого сотрудника.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Эта должность требует как <b>творческого "
|
||
"подхода, так и строгость в выполнении задач</b>, поэтому мы ищем кандидата с "
|
||
"нестандартным мышлением.\n"
|
||
" Мы ожидаем от кандидата проактивности и "
|
||
"стремления довести начатое до конца. Успешный кандидат\n"
|
||
" должен обладать навыками решения сложных "
|
||
"задач."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid ""
|
||
"As our Chief Technology Officer, you will <b>work closely with product, "
|
||
"marketing, and\n"
|
||
" operations teams to create and launch "
|
||
"innovative technology solutions that set us apart\n"
|
||
" in the industry</b>. Join our fast-growing "
|
||
"company, where you’ll enjoy competitive\n"
|
||
" benefits and opportunities for professional "
|
||
"growth while collaborating with top experts\n"
|
||
" in the field.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" In this role, you will <b>define and execute "
|
||
"our technology strategy and roadmap</b>,\n"
|
||
" ensuring it aligns with our business goals. "
|
||
"This position is both <b>creative and\n"
|
||
" analytical</b>, requiring you to think "
|
||
"outside the box while implementing effective\n"
|
||
" solutions. We are looking for a proactive "
|
||
"leader with a strong \"get it done\" mentality\n"
|
||
" who can tackle challenges head-on and drive "
|
||
"projects to successful completion.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" To excel in this position, you will need "
|
||
"<b>extensive experience in software\n"
|
||
" architecture, cloud computing, and data "
|
||
"security</b>, along with a strong background in\n"
|
||
" team leadership and agile project "
|
||
"management. Your excellent communication skills will\n"
|
||
" be vital for conveying complex technical "
|
||
"ideas to non-technical stakeholders and\n"
|
||
" fostering collaboration across all "
|
||
"departments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как наш главный технический директор, вы будете <b>тесно взаимодействовать с "
|
||
"командами по продукту, маркетингу и\n"
|
||
" операциям, чтобы создавать и запускать "
|
||
"инновационные технологические решения, которые выделяют нас\n"
|
||
" на рынке</b>. Присоединяйтесь к нашей "
|
||
"быстрорастущей компании, где вы получите конкурентные\n"
|
||
" льготы и возможности профессионального "
|
||
"роста, работая бок о бок с ведущими\n"
|
||
" экспертами.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" В этой роли вы будете <b>определять и "
|
||
"реализовывать нашу технологическую стратегию и дорожную карту</b>,\n"
|
||
" обеспечивая их соответствие бизнес-целям. "
|
||
"Эта должность сочетает в себе <b>творческий и\n"
|
||
" аналитический подход</b>, требуя "
|
||
"нестандартного мышления и умения внедрять эффективные\n"
|
||
" решения. Кандидат должен обладать "
|
||
"проактивностью,\n"
|
||
" высокой ответственностью за результат и "
|
||
"способностью к решению сложных проектных задач.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Чтобы преуспеть на этой должности, вам "
|
||
"потребуется обширный опыт в архитектуре\n"
|
||
" программного обеспечения, облачных "
|
||
"вычислениях и безопасности данных</b>, а также уверенные навыки\n"
|
||
" управления командой и работы по гибким "
|
||
"методологиям. Важны отличные коммуникативные способности\n"
|
||
" для донесения технических идей до "
|
||
"неспециалистов и\n"
|
||
" эффективного взаимодействия между отделами."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Назначение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Assist in organizing company events"
|
||
msgstr "Помощь в организации корпоративных мероприятий"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Assist with daily project tasks"
|
||
msgstr "Помощь с ежедневными задачами по проекту"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "Attendance PIN"
|
||
msgstr "ПИН-код для учета посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Attendance/Point of Sale"
|
||
msgstr "Посещаемость/Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees
|
||
msgid "Authenticated Employees"
|
||
msgstr "Аутентифицированные сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form
|
||
msgid "Auto Subscribe Departments"
|
||
msgstr "Отделы автоподписки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
|
||
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
|
||
msgstr "Автоматически подписывайте сотрудников этих отделов на канал."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_activity_plan_view_form
|
||
msgid "Available for all Departments"
|
||
msgstr "Доступно для всех отделов"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Аватар"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024
|
||
msgid "Avatar 1024"
|
||
msgstr "Аватар 1024"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "Аватар 128"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256
|
||
msgid "Avatar 256"
|
||
msgstr "Аватар 256"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512
|
||
msgid "Avatar 512"
|
||
msgstr "Аватар 512"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Bachelor"
|
||
msgstr "Бакалавр"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Bachelor Degree or Higher"
|
||
msgstr "Степень бакалавра или выше"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Background in project management"
|
||
msgstr "Опыт в управлении проектами"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode
|
||
msgid "Badge ID"
|
||
msgstr "ID бейджа"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__bank_account_id
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Расчётный счет"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
|
||
msgid "Bank Account Allocation"
|
||
msgstr "Распределение по банковским счетам"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_bank_account_allocation_wizard_line
|
||
msgid "Bank Account Allocation Line (Wizard)"
|
||
msgstr "Строка распределения банковского счета (мастер)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_bank_account_allocation_wizard
|
||
msgid "Bank Account Allocation Wizard"
|
||
msgstr "Мастер распределения по банковскому счету"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_bank_account_allocation_wizard
|
||
msgid "Bank Account Allocations"
|
||
msgstr "Распределения по банковским счетам"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__bank_account_ids
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Банковские Счета"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "Bank Address"
|
||
msgstr "Адрес банка"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "Bank Information"
|
||
msgstr "Банковская информация"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Название банка"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/wizard/hr_bank_account_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Bank account %s not found within the salary distribution of the employee"
|
||
msgstr "Банковский счет %s не найден в распределении зарплаты сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_base
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "База"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip
|
||
msgid "Based on IP Address"
|
||
msgstr "На основе IP-адреса"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance
|
||
msgid "Based on attendances"
|
||
msgstr "На основе посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email
|
||
msgid "Based on number of emails sent"
|
||
msgstr "В зависимости от количества отправленных писем"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_login
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login
|
||
msgid "Based on user status in system"
|
||
msgstr "На основе статуса пользователя в системе"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Before creating a new contract, close the current one by setting an end date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перед созданием нового договора закройте текущий, указав дату окончания."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0
|
||
msgid "Binary file"
|
||
msgstr "Бинарный файл"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "День рождения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
|
||
msgid "Boolean display as radio field with translatable labels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Логическое поле, отображаемое как кнопка-переключатель с переводимыми метками"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "Cannot archive all the active versions of an employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot modify multiple versions contract dates with different contracts at "
|
||
"once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно одновременно изменить даты контрактов для нескольких версий с "
|
||
"разными контрактами."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "Cannot unassign all the active versions of an employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
|
||
msgid "Certificate Level"
|
||
msgstr "Уровень сертификата"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Challenge the customer idea"
|
||
msgstr "Анализ идей клиента"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my
|
||
msgid "Change my Preferences"
|
||
msgstr "Изменить мои предпочтения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Чат"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
|
||
msgid "Chief Technical Officer"
|
||
msgstr "Главный технический специалист"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
|
||
msgid "Child Departments"
|
||
msgstr "Детские отделы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Child departments"
|
||
msgstr "Дочерние отделы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Citizenship"
|
||
msgstr "Гражданство"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_city
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Город"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach
|
||
msgid "Coach"
|
||
msgstr "Тренер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "Coach of employee %s is not set."
|
||
msgstr "Тренер сотрудника %s не установлен."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Collaborate with cross-functional departments"
|
||
msgstr "Межфункциональное взаимодействие"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Collaboration across teams is encouraged"
|
||
msgstr "Поощряется взаимодействие между командами"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветовой индекс"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_company
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id
|
||
msgid "Company Country"
|
||
msgstr "Страна компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code
|
||
msgid "Company Country Code"
|
||
msgstr "Код страны компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "Логотип компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
|
||
msgid "Company Working Hours"
|
||
msgstr "Часы работы компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__company_country_id
|
||
msgid "Company country"
|
||
msgstr "Страна компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id
|
||
msgid "Company employee"
|
||
msgstr "Сотрудник компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Полное имя"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Conduct thorough business needs assessments"
|
||
msgstr "Проведение анализа потребностей бизнеса"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Параметры конфигурации"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
|
||
msgid "Consultant"
|
||
msgstr "Консультант"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Контактное лицо"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "Contact Phone"
|
||
msgstr "Контактный телефон"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Договор"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_date_end
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Contract End Date"
|
||
msgstr "Дата окончания договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Contract Expiration Notice Period"
|
||
msgstr "Период уведомления об истечении срока действия договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__contract_expiration_notice_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__contract_expiration_notice_period
|
||
msgid "Contract Expiry Notice Period"
|
||
msgstr "Период уведомления об истечении срока действия договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
msgid "Contract Overview"
|
||
msgstr "Обзор договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Contract Start Date"
|
||
msgstr "Дата начала договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__contract_template_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
msgid "Contract Template"
|
||
msgstr "Шаблон договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_version_wizard_action
|
||
msgid "Contract Template Load"
|
||
msgstr "Загрузка шаблона договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_version_wizard
|
||
msgid "Contract Template Wizard"
|
||
msgstr "Мастер шаблона договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_contract_templates
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_contract_templates
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_list_view
|
||
msgid "Contract Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны договоров"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Тип контракта"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree
|
||
msgid "Contract Types"
|
||
msgstr "Типы договоров"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__contract_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__contract_wage
|
||
msgid "Contract Wage"
|
||
msgstr "Оклад по договору"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_contract_pending
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract about to expire"
|
||
msgstr "Договор скоро истекает"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr.mt_contract_close
|
||
msgid "Contract expired"
|
||
msgstr "Договор истек"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract to Renew"
|
||
msgstr "Договор для продления"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__contractor
|
||
msgid "Contractor"
|
||
msgstr "Подрядчик"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_country
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_country
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Код страны"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
|
||
msgid "Country of Birth"
|
||
msgstr "Страна рождения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Изображение обложки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
|
||
msgid "Create Employee"
|
||
msgstr "Создать Сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_users
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_users_confirmation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Создать пользователя"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:hr.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "Создать клиента"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_job_position
|
||
msgid "Create a Job Position"
|
||
msgstr "Создать вакансию"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
|
||
msgid "Create a new department"
|
||
msgstr "Создать новое подразделение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action
|
||
msgid "Create a new employment type"
|
||
msgstr "Создайте новый тип занятости"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action
|
||
msgid "Create a new work location"
|
||
msgstr "Создайте новое рабочее место"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
|
||
msgid "Create an Activity Plan"
|
||
msgstr "Создать план задач"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создавать контент, который будет ежедневно помогать нашим пользователям"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
msgid "Create employee"
|
||
msgstr "Создание сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Дата создания:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_account_setup_bank_manual_config__currency_symbol
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner_bank__currency_symbol
|
||
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
|
||
msgstr "Знак валюты, используемый при печати сумм."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__current_date_version
|
||
msgid "Current Date Version"
|
||
msgstr "Актуальная версия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
|
||
msgid "Current Number of Employees"
|
||
msgstr "Текущее количество сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__current_version_id
|
||
msgid "Current Version"
|
||
msgstr "Текущая версия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Currently enrolled in final study years"
|
||
msgstr "В настоящее время обучается на последних курсах"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_end
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_start
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "Дата начала"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__date_version
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__date_version
|
||
msgid "Date Version"
|
||
msgstr "Дата версии"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Debug and resolve software issues"
|
||
msgstr "Отладка и устранение ошибок в программном обеспечении"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Deep understanding of technology trends"
|
||
msgstr "Глубокое понимание технологических трендов"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0
|
||
msgid "Default departure reasons cannot be deleted."
|
||
msgstr "Причины отъезда по умолчанию не могут быть удалены."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define the allowed IP to be displayed as Present. In case of multiple "
|
||
"addresses, separate them by a coma."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите допустимые IP‑адреса, при которых сотрудник считается «На месте». "
|
||
"Несколько адресов разделяйте запятой."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the minimum number of sent emails to be displayed as Present."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите минимальное число отправленных писем, чтобы статус отображался как "
|
||
"«На месте»."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__calendar_id
|
||
msgid ""
|
||
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
|
||
"have fully flexible working hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задайте график работы ресурса. Если не задан, график будет полностью гибким."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Отдел"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_assignable
|
||
msgid "Department Assignable"
|
||
msgstr "Можно назначить отдел"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
|
||
msgid "Department Name"
|
||
msgstr "Название отдела"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
|
||
msgid "Department Organization"
|
||
msgstr "Организация департамента"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "Отделения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Departure"
|
||
msgstr "Отъезд"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_date
|
||
msgid "Departure Date"
|
||
msgstr "Дата отъезда"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__departure_reason_id
|
||
msgid "Departure Reason"
|
||
msgstr "Причина отъезда"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree
|
||
msgid "Departure Reasons"
|
||
msgstr "Причины отъезда"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard
|
||
msgid "Departure Wizard"
|
||
msgstr "Мастер Ухода"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
|
||
msgstr "Дата увольнения не может быть раньше даты начала текущего договора."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__children
|
||
msgid "Dependent Children"
|
||
msgstr "Наличие иждивенцев"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детали"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Develop and implement training programs"
|
||
msgstr "Разработка и внедрение программ обучения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Develop customized strategies and solutions"
|
||
msgstr "Разработка индивидуальных стратегий и решений"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Develop technology strategy and vision"
|
||
msgstr "Разработка технологической стратегии и видения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Развитие"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids
|
||
msgid "Direct subordinates"
|
||
msgstr "Прямые подчиненные"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_wizard_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Discover our products."
|
||
msgstr "Откройте для себя нашу продукцию."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel
|
||
msgid "Discussion Channel"
|
||
msgstr "Дискуссионный канал"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_mixin__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_ir_ui_menu__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar_leaves__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/views/fields/many2one_avatar_employee_field/kanban_many2one_avatar_employee_field.js:0
|
||
msgid "Display avatar name"
|
||
msgstr "Отображать имя с аватаром"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "В разводе"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Doctor"
|
||
msgstr "Врач"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
|
||
msgid "Driving License"
|
||
msgstr "Водительское удостоверение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Each amount percentage must be a number between 0 and 100."
|
||
msgstr "Каждое значение в процентах должно быть числом от 0 до 100."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
|
||
" You can make a real contribution to the success "
|
||
"of the company.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Several activities are often organized all over "
|
||
"the year, such as weekly\n"
|
||
" sports sessions, team building events, monthly "
|
||
"drink, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый сотрудник может увидеть результаты своей работы и внести реальный "
|
||
"вклад в успех компании. \n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" В течение года регулярно проводятся различные "
|
||
"мероприятия – еженедельные\n"
|
||
" спортивные занятия, тимбилдинги, ежемесячные "
|
||
"встречи и не только."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Eagerness to learn and adapt"
|
||
msgstr "Готовность учиться и адаптироваться"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Eat & Drink"
|
||
msgstr "Еда и напитки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Образование"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Дата вступления в силу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
|
||
msgid "Element association"
|
||
msgstr "Связанный элемент"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
|
||
msgid "Element to observe"
|
||
msgstr "Элемент для отслеживания"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Псевдонимы электронной почты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Emergency Contact"
|
||
msgstr "Контакт для экстренной связи"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone
|
||
msgid "Emergency Phone"
|
||
msgstr "Телефон для экстренной связи"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_employee
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__employee
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "Employee %s must always have at least one active version."
|
||
msgstr "Сотрудник %s должен иметь хотя бы одну активную версию."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||
msgid "Employee Category"
|
||
msgstr "Категория сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_version
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Договор сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count
|
||
msgid "Employee Count"
|
||
msgstr "Количество сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
|
||
msgid "Employee Image"
|
||
msgstr "Изображение сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "ФИО сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action
|
||
msgid "Employee Plans"
|
||
msgstr "Планы для сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition
|
||
msgid "Employee Properties"
|
||
msgstr "Свойства сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_version
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_graph_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_pivot_view
|
||
msgid "Employee Records"
|
||
msgstr "Записи сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_salary_amount_is_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_salary_amount_is_percentage
|
||
msgid "Employee Salary Amount Is Percentage"
|
||
msgstr "Сумма зарплаты сотрудника указана в процентах"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
|
||
msgid "Employee Tags"
|
||
msgstr "Метки сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0
|
||
msgid "Employee Termination"
|
||
msgstr "Увольнение сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__employee_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Employee Type"
|
||
msgstr "Тип сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__version_ids
|
||
msgid "Employee Versions"
|
||
msgstr "Версии сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__bank_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_ids
|
||
msgid "Employee bank accounts to pay salaries"
|
||
msgstr "Банковские счета сотрудников для выплаты заработной платы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Employee development is a core focus"
|
||
msgstr "Развитие сотрудников – один из ключевых приоритетов"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Employee will be excluded from Pay Runs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_ids
|
||
msgid "Employee's Bank Accounts"
|
||
msgstr "Банковские счета сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Employee's Name"
|
||
msgstr "Имя сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
|
||
msgid "Employee's Working Hours"
|
||
msgstr "Рабочее время сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__wage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__wage
|
||
msgid "Employee's monthly gross wage."
|
||
msgstr "Месячная брутто-зарплата сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:hr.res_groups_privilege_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count
|
||
msgid "Employees Count"
|
||
msgstr "Количество сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
|
||
msgid "Employees Tags"
|
||
msgstr "Теги Сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Employees profile"
|
||
msgstr "Профиль сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Employment Type"
|
||
msgstr "Тип занятости"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type
|
||
msgid "Employment Types"
|
||
msgstr "Виды занятости"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Окончание"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__contract_date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__contract_date_end
|
||
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
|
||
msgstr "Дата окончания договора (если договор срочный)."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__trial_date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__trial_date_end
|
||
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
|
||
msgstr "Дата окончания испытательного срока (если применимо)."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__trial_date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__trial_date_end
|
||
msgid "End of Trial Period"
|
||
msgstr "Окончание испытательного срока"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes"
|
||
msgstr "Дополните профили сотрудников навыками и резюме"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Ensure compliance with labor laws"
|
||
msgstr "Обеспечение соблюдения трудового законодательства"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__identification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__identification_id
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the employee's National Identification Number issued by the government "
|
||
"(e.g., Aadhaar, SIN, NIN). This is used for official records and statutory "
|
||
"compliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите национальный идентификационный номер сотрудника, выданный "
|
||
"государством (например, СНИЛС, ИНН). Используется для официального учета и "
|
||
"соблюдения законодательства."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Ethical practices guide all operations"
|
||
msgstr "Этические принципы лежат в основе всех операций"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Excellent problem-solving abilities"
|
||
msgstr "Отличные навыки решения проблем"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
|
||
msgstr "Расширьте свои знания о различных отраслях бизнеса"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
|
||
msgid ""
|
||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Планируемое количество сотрудников на данной должности по окончании нового "
|
||
"набора сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "Experience"
|
||
msgstr "Опыт"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Experience in prioritizing product features"
|
||
msgstr "Опыт в приоритизации функций продукта"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Experience in writing online content"
|
||
msgstr "Опыт написания онлайн-контента"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Experience with agile methodologies"
|
||
msgstr "Опыт работы с agile-методологиями"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Experience with open-source technologies"
|
||
msgstr "Опыт работы с технологиями с открытым исходным кодом"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Experience with our HR software systems"
|
||
msgstr "Опыт работы с нашим ПО для управления персоналом"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
|
||
msgid "Experienced Developer"
|
||
msgstr "Опытный разработчик"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_contract_close
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Истекший"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
msgid "Expired Contracts"
|
||
msgstr "Истекшие договоры"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Expires on"
|
||
msgstr "Истекает"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__share
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__share
|
||
msgid ""
|
||
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внешний пользователь с ограниченным доступом, создан для обмена данными."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Facilitate workshops and stakeholder meetings"
|
||
msgstr "Проведение воркшопов и встреч с заинтересованными сторонами"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
|
||
msgid "False association"
|
||
msgstr "Некорректная связь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Familiarity with Agile methodologies"
|
||
msgstr "Знание Agile-методологий"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Familiarity with DevOps practices"
|
||
msgstr "Понимание принципов DevOps"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Familiarity with employee wellness programs"
|
||
msgstr "Знание программ по обеспечению благополучия сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Familiarity with industry-specific tools"
|
||
msgstr "Опыт работы с отраслевыми инструментами"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Familiarity with user experience (UX) principles"
|
||
msgstr "Понимание принципов UX-дизайна"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Familiarity with web development frameworks"
|
||
msgstr "Опыт работы с фреймворками веб-разработки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Семья"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_state
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr "Регион/Штат"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__female
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Женский"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
|
||
msgid "Field of Study"
|
||
msgstr "Область изучения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired
|
||
msgid "Fired"
|
||
msgstr "Уволен"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department "
|
||
"auto-subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для %(channels)s тип_канала должен быть 'channel', чтобы отдел имел "
|
||
"автоподписку."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Foster a positive workplace cultures"
|
||
msgstr "Способствование позитивной рабочей культуре"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Foster innovation and new solutions"
|
||
msgstr "Стимулирование инноваций и новых решений"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__freelance
|
||
msgid "Freelancer"
|
||
msgstr "Исполнитель"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
|
||
msgstr "Предоставляются фрукты, кофе и закуски <br>."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time
|
||
msgid "Full-Time"
|
||
msgstr "Постоянно"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Планируемые действия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
msgid "Future Contracts"
|
||
msgstr "Будущие договоры"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sex
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__sex
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Пол"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Генерировать"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "Give more details about the reason of archiving the employee."
|
||
msgstr "Укажите более подробную информацию о причине архивации сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Go to contact"
|
||
msgstr "Перейти к контакту"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Google Adwords experience"
|
||
msgstr "Опыт работы с Google Adwords"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Graduate"
|
||
msgstr "Выпускник"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
|
||
msgstr "Отличная команда умных людей c дружелюбной и открытой культурой"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
|
||
msgid "HR Departments"
|
||
msgstr "Отдел кадров"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_employee_notify_expiring_contract_work_permit_ir_actions_server
|
||
msgid "HR Employee: Notify Expiring Contract or Work Permit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сотрудник отдела кадров: уведомление об истечении срока действия договора "
|
||
"или разрешения на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_employee_update_current_version_ir_actions_server
|
||
msgid "HR Employee: Update Current Version"
|
||
msgstr "Сотрудник отдела кадров: обновить текущую версию"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0
|
||
msgid "HR Presence Status"
|
||
msgstr "Статус присутствия HR"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__hr_responsible_id
|
||
msgid "HR Responsible"
|
||
msgstr "Ответственный отдела кадров"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__has_department_manager_access
|
||
msgid "Has Department Manager Access"
|
||
msgstr "Имеет права руководителя отдела"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_has_multiple_bank_accounts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_multiple_bank_accounts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_has_multiple_bank_accounts
|
||
msgid "Has Multiple Bank Accounts"
|
||
msgstr "Несколько банковских счетов"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Highly creative and autonomous"
|
||
msgstr "Высокая креативность и самостоятельность"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "Hiring"
|
||
msgstr "Найм"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Hiring Process"
|
||
msgstr "Процесс приема на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__home
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__distance_home_work
|
||
msgid "Home-Work Distance"
|
||
msgstr "Расстояние до дома"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__km_home_work
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work
|
||
msgid "Home-Work Distance in Km"
|
||
msgstr "Расстояние дом‑работа в км"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__distance_home_work_unit
|
||
msgid "Home-Work Distance unit"
|
||
msgstr "Единица измерения расстояния дом‑работа"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__hr_icon_display
|
||
msgid "Hr Icon Display"
|
||
msgstr "Отображение значков часов"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_manager_department_report
|
||
msgid "Hr Manager Department Report"
|
||
msgstr "Отчет руководителя отдела кадров"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state
|
||
msgid "Hr Presence State"
|
||
msgstr "Hr Presence State"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "HR"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
|
||
msgid "Human Resources Manager"
|
||
msgstr "Менеджер по персоналу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_mixin__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_ir_ui_menu__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_calendar_leaves__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card
|
||
msgid "ID Card Copy"
|
||
msgstr "Копия удостоверения личности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode
|
||
msgid "ID used for employee identification."
|
||
msgstr "ID, используемый для идентификации сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__im_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__im_status
|
||
msgid "IM Status"
|
||
msgstr "Статус IM"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконка"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Иконка, указывающая на задачу-исключение."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__identification_id
|
||
msgid "Identification No"
|
||
msgstr "Идентификация Нет"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_wizard__remove_related_user
|
||
msgid "If checked, the related user will be removed from the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, связанный пользователь будет удален из системы."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__active_employee
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если для активного поля установлено значение False, это позволит вам скрыть "
|
||
"запись ресурса, не удаляя ее."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate
|
||
msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space."
|
||
msgstr "Если у вас несколько автомобилей, просто разделите номера пробелом."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024
|
||
msgid "Image 1024"
|
||
msgstr "Изображение 1024"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "Изображение 128"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256
|
||
msgid "Image 256"
|
||
msgstr "Изображение 256"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512
|
||
msgid "Image 512"
|
||
msgstr "Изображение 512"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Import Template for Employees"
|
||
msgstr "Шаблон импорта для сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "In Contract"
|
||
msgstr "По договору"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "In-depth knowledge of labor laws"
|
||
msgstr "Глубокие знания трудового законодательства"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Indefinite"
|
||
msgstr "Бессрочный"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim
|
||
msgid "Interim"
|
||
msgstr "Переход"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_intern
|
||
msgid "Intern"
|
||
msgstr "Стажер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_current
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_current
|
||
msgid "Is Current"
|
||
msgstr "Текущий"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_custom_job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_custom_job_title
|
||
msgid "Is Custom Job Title"
|
||
msgstr "Является кастомной должностью"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_flexible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_flexible
|
||
msgid "Is Flexible"
|
||
msgstr "Является гибким"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Является подписчиком"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_fully_flexible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_fully_flexible
|
||
msgid "Is Fully Flexible"
|
||
msgstr "Является полностью гибким"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_future
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_future
|
||
msgid "Is Future"
|
||
msgstr "Будущий"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_hr_user
|
||
msgid "Is Hr User"
|
||
msgstr "Пользователь (Отдел кадров)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_in_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_in_contract
|
||
msgid "Is In Contract"
|
||
msgstr "Работает по договору"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager
|
||
msgid "Is Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_past
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__is_past
|
||
msgid "Is Past"
|
||
msgstr "Прошлый"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system
|
||
msgid "Is System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_trusted_bank_account
|
||
msgid "Is Trusted Bank Account"
|
||
msgstr "Подтвержденный банковский счет"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_user
|
||
msgid "Is User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "It prioritizes data-driven decision-making"
|
||
msgstr "Приоритет в принятии решений на основе данных"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__job_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Работа"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
|
||
msgid "Job Description"
|
||
msgstr "Описание вакансии"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Должность"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Положения вакансии"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Job Posting"
|
||
msgstr "Вакансия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__job_title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Название работы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Вакансии"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Knowledge of diversity and inclusion initiatives"
|
||
msgstr "Знание инициатив в области разнообразия и инклюзивности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang
|
||
msgid "Lang"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity
|
||
msgid "Last Activity"
|
||
msgstr "Последняя активность"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time
|
||
msgid "Last Activity Time"
|
||
msgstr "Время последней активности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_modified_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__last_modified_uid
|
||
msgid "Last Modified by"
|
||
msgstr "Последнее изменение:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_modified_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__last_modified_date
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Дата последнего изменения:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Дата последнего обновления:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Поздние Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
msgid "Launch Plan"
|
||
msgstr "План запуска"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Lead engineering and development teams"
|
||
msgstr "Руководство командами инженеров и разработчиков"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Lead the entire sales cycle"
|
||
msgstr "Руководите всем циклом продаж"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Learn company processes and tools"
|
||
msgstr "Изучение процессов и инструментов компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "Legal Cohabitant"
|
||
msgstr "Законный сожитель"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__legal_name
|
||
msgid "Legal Name"
|
||
msgstr "Полное имя (по паспорту)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid "Let's create a job position"
|
||
msgstr "Давайте создадим вакансию"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_contract_templates
|
||
msgid "Let's create one"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
|
||
msgid "Link an element with the boolean False value."
|
||
msgstr "Связать элемент с логическим значением False."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
|
||
msgid "Link an element with the boolean True value."
|
||
msgstr "Связать элемент с логическим значением True."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_wizard_view_form
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_load_demo_data
|
||
msgid "Load Sample Data"
|
||
msgstr "Загрузить пример данных"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Load a Template"
|
||
msgstr "Загрузить шаблон"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "Load sample data."
|
||
msgstr "Загрузить пример данных."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number
|
||
msgid "Location Number"
|
||
msgstr "код месторасположения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp
|
||
msgid "Long Term Projects"
|
||
msgstr "Долгосрочные проекты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Основное вложение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "Main Work Location"
|
||
msgstr "Основное место работы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Maintain and update existing systems"
|
||
msgstr "Поддержка и обновление существующих систем"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__male
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Мужской"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Manage employee performance evaluations"
|
||
msgstr "Управление оценкой эффективности сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Manage technology budget and resources"
|
||
msgstr "Управление технологическим бюджетом и ресурсами"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Управление"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Руководитель"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "Manager of employee %s is not set."
|
||
msgstr "Менеджер сотрудника %s не установлен."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__marital
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Cемейное положение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
|
||
msgid "Marketing and Community Manager"
|
||
msgstr "Менеджер по маркетингу и работе с населением"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "В браке"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Мастер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id
|
||
msgid "Master Department"
|
||
msgstr "Отдел магистратуры"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Master demos of our software"
|
||
msgstr "Мастер-демонстрации нашего программного обеспечения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
|
||
msgid "Member Of Department"
|
||
msgstr "Сотрудник отдела"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__member_of_department
|
||
msgid "Member of department"
|
||
msgstr "Член департамента"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone
|
||
msgid "Mobile Phone"
|
||
msgstr "Мобильный телефон"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.xml:0
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Ещё..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Must Have"
|
||
msgstr "Должен быть"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Мои дела"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок моей активности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "My Department"
|
||
msgstr "Мой отдел"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "Моя команда"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.xml:0
|
||
msgid "NO"
|
||
msgstr "НЕТ"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__country_id
|
||
msgid "Nationality (Country)"
|
||
msgstr "Национальность"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Negotiate and contract"
|
||
msgstr "Вести переговоры и заключать контракты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/button_new_contract/button_new_contract.xml:0
|
||
msgid "New Contract"
|
||
msgstr "Новый договор"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.xml:0
|
||
msgid "New Employee Record"
|
||
msgstr "Новая запись сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot
|
||
msgid "New Employees Over Time"
|
||
msgstr "Новые сотрудники с течением времени"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Newly Hired"
|
||
msgstr "Недавно принятые на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Следующее событие календаря активности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Следующий срок мероприятия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Резюме следующего действия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Следующий Тип Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Nice to have"
|
||
msgstr "Приятно иметь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
|
||
msgid "No Tags found ! Let's create one"
|
||
msgstr "Теги не найдены! Давайте создадим один"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_contract_templates
|
||
msgid "No Template found"
|
||
msgstr "Шаблон не найден"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
|
||
msgid "No contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
|
||
msgstr ""
|
||
"Никаких глупых менеджеров, бестолковых инструментов, жесткого рабочего "
|
||
"графика"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "No user linked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствие траты времени на корпоративные процессы, только реальные "
|
||
"обязанности и автономия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Not Employed"
|
||
msgstr "Не трудоустроен"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Заметка"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Число действий"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
|
||
msgid "Number of Employees"
|
||
msgstr "Количество сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration "
|
||
"warning is triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество дней до окончания договора, за которое будет показано "
|
||
"предупреждение об истечении срока."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is "
|
||
"triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество дней до истечения срока действия разрешения на работу, за которое "
|
||
"будет показано предупреждение."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
|
||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||
msgstr "Количество сотрудников, занимающих эту должность в настоящее время."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Число ошибок"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
|
||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||
msgstr "Количество новых сотрудников, которых вы планируете нанять."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__out_of_working_hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__out_of_working_hour
|
||
msgid "Off-Hours"
|
||
msgstr "Нерабочее время"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__office
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Офис"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
|
||
msgid "Officer: Manage all employees"
|
||
msgstr "Офицер: Управление всеми сотрудниками"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan
|
||
msgid "Onboarding / Offboarding"
|
||
msgstr "Онбординг и оффбординг"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Only HR users can access first version date on an employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Только пользователи с правами отдела кадров имеют доступ к дате первой "
|
||
"версии сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Oops! It seems there is a problem with your team "
|
||
"structure. We found a circular reporting loop and no "
|
||
"one in that loop is linked to a user. Please double-"
|
||
"check that everyone reports to the correct manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Упс! Похоже, в структуре команды возникла проблема. "
|
||
"Обнаружена циклическая цепочка подчинения, и ни один сотрудник в этой "
|
||
"цепочке не связан с пользователем. Проверьте, чтобы "
|
||
"каждый сотрудник подчинялся корректному менеджеру."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
||
msgid "Open Profile"
|
||
msgstr "Открытый профиль"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
|
||
msgid "Operation not Supported."
|
||
msgstr "Операция не поддерживается."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__sex__other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Our Product"
|
||
msgstr "Наш товар"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Out of Contract"
|
||
msgstr "Без договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Oversee recruitment and hiring processes"
|
||
msgstr "Контроль процессов подбора и найма"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "ПИН"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "ПИН-КОД"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin
|
||
msgid ""
|
||
"PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if "
|
||
"enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"PIN-код, используемый для регистрации входа/выхода в режиме киоска в модуле "
|
||
"Посещаемость (если он включен в конфигурации) и для смены кассира в модуле "
|
||
"POS."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
|
||
msgid "Parent Department"
|
||
msgstr "Родительский отдел"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "Родительский путь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time
|
||
msgid "Part-Time"
|
||
msgstr "Неполный рабочий день"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Participate in team meetings and discussions"
|
||
msgstr "Участие в совещаниях и обсуждениях команды"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
|
||
msgid "Partner-related data of the user"
|
||
msgstr "Данные о партнере пользователя"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Passion for software products"
|
||
msgstr "Страсть к программным продуктам"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__passport_expiration_date
|
||
msgid "Passport Expiration Date"
|
||
msgstr "Дата окончания срока действия паспорта"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__passport_id
|
||
msgid "Passport No"
|
||
msgstr "Паспорт"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Pay Category"
|
||
msgstr "Категория оплаты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Оплаты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Perfect written English"
|
||
msgstr "Безупречный письменный английский"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Perks"
|
||
msgstr "Компоненты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Постоянная"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__hr_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__hr_responsible_id
|
||
msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
|
||
msgstr "Ответственный за утверждение договоров сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Личный"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "Личная информация"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Personal Project"
|
||
msgstr "Персональный проект"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Personal information update."
|
||
msgstr "Обновление личной информации."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
|
||
msgid "Place of Birth"
|
||
msgstr "Место рождения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "План"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for some HR "
|
||
"plans."
|
||
msgstr ""
|
||
"План %(plan_names)s не может использовать отдел, так как он используется "
|
||
"только для некоторых HR‑планов."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__plan_department_filterable
|
||
msgid "Plan Department Filterable"
|
||
msgstr "Фильтрация по отделу для плана"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee "
|
||
"responsible as it is used only for employee plans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие %(template_names)s не может использовать куратора, менеджера или "
|
||
"сотрудника в качестве ответственного, так как оно предназначено только для "
|
||
"планов сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "Планы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count
|
||
msgid "Plans Count"
|
||
msgstr "Подсчет планов"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
|
||
msgstr "Играйте в любой вид спорта с коллегами, <br>счет покрыт."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_crm_team__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_group__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_team__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following "
|
||
"channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Правило публикации сообщений в документе через почтовый шлюз:\n"
|
||
"- все: публиковать могут все\n"
|
||
"- партнеры: только аутентифицированные партнеры\n"
|
||
"- наблюдатели: только наблюдатели связанного документа или участники "
|
||
"каналов\n"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_simple_modif
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Предпочтения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
msgid "Presence"
|
||
msgstr "Присутствие"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Presence Condition"
|
||
msgstr "Условие присутствия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Presence Display"
|
||
msgstr "Отображение присутствия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Presence of employees"
|
||
msgstr "Присутствие сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Presence reporting screen, email and IP address control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экран отчетов о присутствии, управление электронной почтой и IP-адресами."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Сейчас"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Previous internship or project experience"
|
||
msgstr "Опыт стажировки или проектной работы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__primary_bank_account_id
|
||
msgid "Primary Bank Account"
|
||
msgstr "Основной банковский счет"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Print Badge"
|
||
msgstr "Печать бейджа"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватный"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Private Address"
|
||
msgstr "Домашний адрес"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate
|
||
msgid "Private Car Plate"
|
||
msgstr "Номерной знак частного автомобиля"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city
|
||
msgid "Private City"
|
||
msgstr "Частный город"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Private Contact"
|
||
msgstr "Частный контакт"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id
|
||
msgid "Private Country"
|
||
msgstr "Частная страна"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "Private Email"
|
||
msgstr "Ваш Email"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "Private Information"
|
||
msgstr "Личная информация"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "Private Phone"
|
||
msgstr "Личный телефон"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_state_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id
|
||
msgid "Private State"
|
||
msgstr "Частное государство"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_street
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street
|
||
msgid "Private Street"
|
||
msgstr "Частная улица"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_street2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2
|
||
msgid "Private Street2"
|
||
msgstr "Частная улица2"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__private_zip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip
|
||
msgid "Private Zip"
|
||
msgstr "Частная молния"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_ps
|
||
msgid "Professional Services"
|
||
msgstr "Профессиональные Услуги"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Proficiency in data analytics tools"
|
||
msgstr "Навыки работы с аналитическими инструментами"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Proficiency in relevant industry tools"
|
||
msgstr "Владение соответствующими отраслевыми инструментами"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "Proven track record in innovation"
|
||
msgstr "Подтвержденный опыт в инновациях"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Provide additional information about this version..."
|
||
msgstr "Предоставьте дополнительную информацию об этой версии..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Provide ongoing support and guidance"
|
||
msgstr "Предоставление постоянной поддержки и наставничества"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday_public_display_string
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__birthday_public_display_string
|
||
msgid "Public Date of Birth"
|
||
msgstr "Публичная дата рождения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Государственный служащий"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Qualify the customer needs"
|
||
msgstr "Определите потребности клиента"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be
|
||
msgid "R&D USA"
|
||
msgstr "R&D США"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/radio_followed_by_element.js:0
|
||
msgid "Radio followed by element"
|
||
msgstr "Кнопка-переключатель с привязанным элементом"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
|
||
msgstr "Готовы набирать персонал более эффективно?"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "Ready to start your experience?"
|
||
msgstr "Готовы начать?"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
|
||
msgstr "Реальные обязанности и задачи в быстро развивающейся компании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Записи"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__user_id
|
||
msgid "Recruiter"
|
||
msgstr "Рекрутер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Найм"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Register Departure"
|
||
msgstr "Регистрация Ухода"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
msgid "Related Contact"
|
||
msgstr "Связанный контакт"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
|
||
msgid "Related Contacts"
|
||
msgstr "Связанные контакты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Related Employees"
|
||
msgstr "Смежные сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_partners_count
|
||
msgid "Related Partners Count"
|
||
msgstr "Количество связанных партнеров"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__remove_related_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_list_activites_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
msgid "Related User"
|
||
msgstr "Связанный пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
|
||
msgid "Related employee"
|
||
msgstr "Смежный сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids
|
||
msgid "Related employees based on their private address"
|
||
msgstr "Связанные сотрудники на основе их личного адреса"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "Пользователь управляющий доступом к ресурсу."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчет"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Требования"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd
|
||
msgid "Research & Development"
|
||
msgstr "Отдел НИОКР"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned
|
||
msgid "Resigned"
|
||
msgstr "Совершил побег"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ресурс"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id
|
||
msgid "Resource Calendar"
|
||
msgstr "Календарь ресурсов"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_calendar_leaves
|
||
msgid "Resource Time Off Detail"
|
||
msgstr "Детали отпуска сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "Рабочее время"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Responsibilities"
|
||
msgstr "Обязанности"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Ответственный пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired
|
||
msgid "Retired"
|
||
msgstr "В отставке"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
msgid "Running Contract"
|
||
msgstr "Действующий договор"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__ssnid
|
||
msgid "SSN No"
|
||
msgstr "SSN Нет"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_salary_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_salary_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "Salary Allocation"
|
||
msgstr "Распределение зарплаты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__salary_distribution
|
||
msgid "Salary Distribution"
|
||
msgstr "Распределение зарплаты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
msgid "Salary Information"
|
||
msgstr "Информация о зарплате"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_payroll_structure_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__structure_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__structure_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
msgid "Salary Structure Type"
|
||
msgstr "Тип структуры зарплаты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажи"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Запланировать встречу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr "Школа"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal
|
||
msgid "Seasonal"
|
||
msgstr "Сезон"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__contract_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__contract_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version_wizard__contract_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"Select a contract template to auto-fill the contract form with predefined "
|
||
"values. You can still edit the fields as needed after applying the template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите шаблон договора, чтобы автоматически заполнить форму договора "
|
||
"предопределенными значениями. После применения шаблона вы можете изменить "
|
||
"поля вручную."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id
|
||
msgid ""
|
||
"Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n"
|
||
"The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите «Сотрудника», который является куратором этого сотрудника. \n"
|
||
"У «Куратора» по умолчанию нет специальных прав или обязанностей."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__set_date_end
|
||
msgid "Set Contract End Date"
|
||
msgstr "Установить дату окончания договора"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set default company schedule to manage your employees working time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите расписание компании по умолчанию, чтобы управлять рабочим "
|
||
"временем ваших сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_wizard__set_date_end
|
||
msgid "Set the end date on the current contract."
|
||
msgstr "Установить дату окончания в текущем договоре."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__share
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__share
|
||
msgid "Share User"
|
||
msgstr "Поделиться Пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__show_hr_icon_display
|
||
msgid "Show Hr Icon Display"
|
||
msgstr "Отображение значков часов"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday_public_display
|
||
msgid "Show to all employees"
|
||
msgstr "Отображать для всех сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Один"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills
|
||
msgid "Skills Management"
|
||
msgstr "Управление навыками"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__ssnid
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "Номер социального страхования"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Some employee already have a work contact"
|
||
msgstr "У некоторых сотрудников уже есть рабочий контакт"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Sport Activity"
|
||
msgstr "Спортивная деятельность"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__spouse_birthdate
|
||
msgid "Spouse Birthdate"
|
||
msgstr "Дата рождения супруга"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__spouse_complete_name
|
||
msgid "Spouse Legal Name"
|
||
msgstr "Официальное имя супруга"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_list_view
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начать"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Дата начала"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Start date (%(start)s) must be earlier than contract end date (%(end)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата начала (%(start)s) должна предшествовать дате окончания (%(end)s)."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статус в зависимости от дел\n"
|
||
"Просроченные: Срок выполнения уже прошел\n"
|
||
"Сегодня: Срок выполнения сегодня\n"
|
||
"Запланированные: Будущие дела."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_statutory
|
||
msgid "Statutory"
|
||
msgstr "Законодательно установленный"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_street
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_street
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "Street 2..."
|
||
msgstr "Улица 2..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "Street..."
|
||
msgstr "Улица..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_street2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_street2
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Квартира/офис"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Strong analytical skills"
|
||
msgstr "Сильные аналитические навыки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Strong communication and interpersonal skills"
|
||
msgstr "Отличные коммуникативные и межличностные навыки"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
|
||
msgid ""
|
||
"Structure Employees per department and have an overview of e.g.\n"
|
||
" expenses, timesheets, time off, recruitment, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Структурируйте сотрудников по отделам и получайте обзор, например,\n"
|
||
" расходов, учета рабочего времени, отпусков, подбора "
|
||
"персонала и т. д."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_student
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__student
|
||
msgid "Student"
|
||
msgstr "Студент"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Краткое описание"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__currency_symbol
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__symbol
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__currency_symbol
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Название тега"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr "Название тега уже существует!"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Team-oriented mindset"
|
||
msgstr "Ориентирован на командную работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id
|
||
msgid "Technical field, bind user to this employee on create"
|
||
msgstr ""
|
||
"Техническое поле, привязка пользователя к этому сотруднику при создании"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee
|
||
msgid "Technical field, whether to create an employee"
|
||
msgstr "Техническое поле, нужно ли создавать сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
msgid "Template Name"
|
||
msgstr "Название шаблона"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Временная"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Badge ID must be alphanumeric without any accents and no longer than 18 "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Идентификатор бейджа должен быть буквенно‑цифровым, без диакритики и не "
|
||
"длиннее 18 символов."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq
|
||
msgid ""
|
||
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
|
||
"employee."
|
||
msgstr "ID бейджа должен быть уникальным, он уже присвоен другому сотруднику."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_reason__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_payroll_structure_type__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Код страны по ISO из двух символов.\n"
|
||
"Это поле можно использовать для быстрого поиска."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy for "
|
||
"his covered market segments\n"
|
||
" in the World. He develops and monitors the annual budget in "
|
||
"collaboration with Sales. He defines the\n"
|
||
" products and customers portfolio according to the marketing "
|
||
"plan. This mission requires strong\n"
|
||
" collaboration with Technical Service and Sales."
|
||
msgstr ""
|
||
"Менеджер по маркетингу определяет средне- и долгосрочную маркетинговую "
|
||
"стратегию для своих сегментов рынка\n"
|
||
" по всему миру. Он разрабатывает и контролирует годовой "
|
||
"бюджет в сотрудничестве с отделом продаж. Он определяет\n"
|
||
" портфель продуктов и клиентов в соответствии с маркетинговым "
|
||
"планом. Эта миссия требует тесного \n"
|
||
" сотрудничества с технической службой и отделом продаж."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
|
||
msgstr "ПИН должен быть последовательностью цифр."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__user_id
|
||
msgid ""
|
||
"The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
|
||
"job position. The Recruiter is automatically added to all "
|
||
"meetings with the Applicant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекрутер будет значением по умолчанию для поля «Рекрутер» у всех кандидатов "
|
||
"на эту вакансию. Рекрутер также автоматически добавляется во все "
|
||
"встречи с кандидатом."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_version_check_contract_start_date_defined
|
||
msgid "The contract must have a start date."
|
||
msgstr "У договора должна быть указана дата начала."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "The contract of %s is about to expire."
|
||
msgstr "Срок действия договора сотрудника %s скоро истекает."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "The default working hours are set in configuration."
|
||
msgstr "Стандартные часы работы задаются в настройках."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "The employee %s should be linked to a user."
|
||
msgstr "Сотрудник %s должен быть связан с пользователем."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The employee is already in contract on %s. Please select a date outside "
|
||
"existing contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сотрудник уже имеет действующий договор на %s. Пожалуйста, выберите дату вне "
|
||
"периода существующих договоров"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
|
||
msgid "The expected number of new employees must be positive."
|
||
msgstr "Ожидаемое количество новых сотрудников должно быть положительным."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The fields “%s”, which you are trying to read, are not available for "
|
||
"employee public profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поля «%s», которые вы пытаетесь просмотреть, недоступны в публичных профилях "
|
||
"сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "The following employees have the same work email address: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The following fields were modified by %s"
|
||
msgstr "Следующие поля были изменены на %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
msgid "The following users have been archived: %s"
|
||
msgstr "Следующие пользователи были архивированы: %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following users have not been archived as they are still linked to "
|
||
"another active employees: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие пользователи не были архивированы, так как все еще связаны с "
|
||
"активными сотрудниками: %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "The manager of %s should be linked to a user."
|
||
msgstr "Менеджер %s должен быть связан с пользователем."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq
|
||
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
|
||
msgstr "Название должности должно быть уникальным для каждого отдела компании!"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "The user of %s's coach is not set."
|
||
msgstr "Пользователь тренера %s не установлен."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
|
||
msgid "The user will be able to create and edit employees."
|
||
msgstr "Пользователь сможет создавать и редактировать карточки сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
|
||
msgid ""
|
||
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
|
||
"statistic reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь будет иметь доступ к конфигурации отдела кадров, а также к "
|
||
"статистическим отчетам."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "The work permit of %s is about to expire."
|
||
msgstr "Разрешение на работу для %s скоро истекает."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_thesis
|
||
msgid "Thesis"
|
||
msgstr "Дипломная работа"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "This employee already has an user."
|
||
msgstr "У этого сотрудника уже есть пользователь."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "This field %(field_name)s doesn't exist on this model (hr.version)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__tz
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
||
"work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это поле используется для определения того, в каком часовом поясе будут "
|
||
"работать ресурсы."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sex
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__sex
|
||
msgid "This is the legal sex recognized by the state."
|
||
msgstr "Это юридический пол сотрудника, признанный государством."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This setting block is utilized to manage the frontend design."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот блок настроек используется для управления внешним видом интерфейса."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "Those responsible types are limited to Employee plans."
|
||
msgstr "Эти виды ответственности ограничиваются планами для сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__tz
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Часовой пояс"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:digest.tip,name:hr.digest_tip_hr_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
|
||
msgid "Tip: Where's Bryan?"
|
||
msgstr "Совет: Где Брайан?"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr.mt_contract_pending
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "К продлению"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts, "
|
||
"leaves, ...), you should create another employee in the new company instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы избежать проблем при работе с несколькими компаниями (потеря доступа к "
|
||
"предыдущим договорам, отпускам, ...), вам следует создать еще одного "
|
||
"сотрудника в новой компании."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Сегодняшние Дела"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
|
||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||
msgstr "Общее количество прогнозируемых сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/wizard/hr_bank_account_wizard.py:0
|
||
msgid "Total percentage allocation must equal 100%."
|
||
msgstr "Общая сумма распределения должна составлять 100%."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Total salary distribution on bank accounts must be exactly 100%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общее распределение зарплаты по банковским счетам должно составлять ровно "
|
||
"100%."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__trainee
|
||
msgid "Trainee"
|
||
msgstr "Стажер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Trainings"
|
||
msgstr "Тренинги"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
|
||
msgid "True association"
|
||
msgstr "Корректная связь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Trust Bank Account"
|
||
msgstr "Отметить счет как «Доверенный»"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__trusted
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Доверенный"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_line_list
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Тип задачи-исключения в записи."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Разархивировать"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Understanding of IT strategy development"
|
||
msgstr "Понимание принципов разработки IT-стратегии"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Understanding of user experience (UX) principles"
|
||
msgstr "Понимание принципов пользовательского опыта (UX)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
|
||
msgid "Undetermined"
|
||
msgstr "Не определено"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитанные сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Untrust Bank Account"
|
||
msgstr "Отметить счет как «Недоверенный»"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Update and maintain project documentation"
|
||
msgstr "Обновление и ведение проектной документации"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
|
||
msgid "Use tags to categorize your Employees."
|
||
msgstr "Используйте теги, чтобы распределить сотрудников по категориям."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
msgid "User Archive Notification"
|
||
msgstr "Уведомление об архивировании пользователя"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "User Creation Notification"
|
||
msgstr "Уведомление о создании пользователя"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__is_user_employee
|
||
msgid "User Employee"
|
||
msgstr "Пользователь-сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "User already exists for Those Employees %s"
|
||
msgstr "Пользователь уже существует для сотрудников %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "User already exists with the same email for Employees %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь с таким же адресом электронной почты уже существует для "
|
||
"сотрудников %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_user_active
|
||
msgid "User's active"
|
||
msgstr "Пользователь активен"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
|
||
msgid "User's partner"
|
||
msgstr "Партнер пользователя"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Users %s creation successful"
|
||
msgstr "Следующие пользователи успешно созданы: %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
|
||
msgid "Vacancies:"
|
||
msgstr "Вакансии:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list
|
||
msgid "Valid IP addresses"
|
||
msgstr "Действительные IP-адреса"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Valid work permit for Belgium"
|
||
msgstr "Действительное разрешение на работу в Бельгии"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__version_id
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__versions_count
|
||
msgid "Versions Count"
|
||
msgstr "Количество версий"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Visa & Work Permit"
|
||
msgstr "Виза и разрешение на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire
|
||
msgid "Visa Expiration Date"
|
||
msgstr "Дата окончания срока действия визы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
|
||
msgid "Visa No"
|
||
msgstr "Номер банковской карты"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Visible to all"
|
||
msgstr "Видно всем"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__wage
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "Оклад"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant
|
||
msgid ""
|
||
"We are looking for a Consultant to provide expert advice and strategic "
|
||
"solutions,\n"
|
||
" driving business growth. Strong analytical skills and a "
|
||
"proven track record in delivering results are\n"
|
||
" essential."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы ищем консультанта, который сможет давать экспертные рекомендации и "
|
||
"разрабатывать стратегические решения,\n"
|
||
" способствующие росту бизнеса. Необходимы сильные "
|
||
"аналитические навыки и успешный опыт достижения\n"
|
||
" результатов."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer
|
||
msgid ""
|
||
"We are looking for an experience developer to join our Web team.\n"
|
||
" Someone who can snap out of coding and perform analysis or "
|
||
"meet clients to explain the technical\n"
|
||
" possibilities that can meet their needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы ищем опытного разработчика для работы в веб-команде –\n"
|
||
" специалиста, который способен не только писать код, но и "
|
||
"анализировать задачи, а также общаться с клиентами, предлагая им\n"
|
||
" подходящие технические решения."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Веб-сайт сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "История общений с сайта"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "What We Offer"
|
||
msgstr "Наше предложение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "What's great in the job?"
|
||
msgstr "Что хорошего в этой работе?"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_version__member_of_department
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
|
||
"it's child department."
|
||
msgstr ""
|
||
"Является ли сотрудник сотрудником отдела активного пользователя или одного "
|
||
"из его дочерних отделов."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee
|
||
msgid "Whether this contact is an Employee."
|
||
msgstr "Является ли этот контакт сотрудником."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "Widower"
|
||
msgstr "Вдовец"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Мастер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Работа"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__address_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id
|
||
msgid "Work Address"
|
||
msgstr "Рабочий адрес"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id
|
||
msgid "Work Contact"
|
||
msgstr "Рабочий контакт"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "Рабочая электронная почта"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__work_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view
|
||
msgid "Work Location"
|
||
msgstr "Место работы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_name
|
||
msgid "Work Location Name"
|
||
msgstr "Название места работы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_type
|
||
msgid "Work Location Type"
|
||
msgstr "Тип места работы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree
|
||
msgid "Work Locations"
|
||
msgstr "Рабочие места"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Work Mobile"
|
||
msgstr "Рабочий мобильный телефон"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Organization"
|
||
msgstr "Организация работы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit
|
||
msgid "Work Permit"
|
||
msgstr "Разрешение на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date
|
||
msgid "Work Permit Expiration Date"
|
||
msgstr "Дата истечения срока действия разрешения на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Permit Expiration Notice Period"
|
||
msgstr "Период уведомления об истечении срока действия разрешения на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__work_permit_expiration_notice_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__work_permit_expiration_notice_period
|
||
msgid "Work Permit Expiry Notice Period"
|
||
msgstr "Период уведомления об истечении срока действия разрешения на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
|
||
msgid "Work Permit No"
|
||
msgstr "Разрешение на работу"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity
|
||
msgid "Work Permit Scheduled Activity"
|
||
msgstr "Разрешение на работу Запланированная деятельность"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "Рабочий телефон"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__employee_type__worker
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Исполнитель"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "Часы работы"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "Рабочий график"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view
|
||
msgid "Working Schedules"
|
||
msgstr "Рабочие графики"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__calendar_id
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Рабочее время"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.xml:0
|
||
msgid "YES"
|
||
msgstr "ДА"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to access \"Employee\" (hr.employee) records.\n"
|
||
"We can redirect you to the public employee list."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас нет доступа к записям «Сотрудник» (hr.employee).\n"
|
||
"Мы можем перенаправить вас к публичному списку сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create an employee because the user does not have "
|
||
"access rights for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас нет прав создать сотрудника, так как у пользователя нет доступа к %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this "
|
||
"employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получили это сообщение, потому что вы являетесь сотрудником отдела "
|
||
"кадров, ответственным за данного сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/store_service_patch.js:0
|
||
msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете общаться только с сотрудниками, для которых есть пользователь в "
|
||
"системе."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
|
||
msgid "You cannot create recursive departments."
|
||
msgstr "Нельзя создавать рекурсивные подразделения."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete contact that are linked to an employee, please archive "
|
||
"them instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно удалить контакт, связанный с сотрудником. Пожалуйста, переместите "
|
||
"его в архив."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete contact(s) linked to employee(s).\n"
|
||
"Please archive them instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Affected contact(s): %(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить контакты, связанные с сотрудниками.\n"
|
||
"Пожалуйста, вместо этого архивируйте их.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Затронутые контакты: %(names)s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "You do not have access to this document."
|
||
msgstr "У вас нет доступа к этому документу."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "You need to set a valid work email address for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать действительный рабочий адрес электронной почты для %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "You need to set the work email address for %s"
|
||
msgstr "Необходимо указать рабочий адрес электронной почты для %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools "
|
||
"after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the "
|
||
"software brings significant improvements in terms of functionalities, "
|
||
"ergonomics and configuration.\n"
|
||
"You will have to become familiar with the existing tools (books, class "
|
||
"supports, Odoo presentation’s slides, commercial tools),\n"
|
||
"to participate to the update of those tools in order to make them "
|
||
"appropriate for the new version of the software and, for sure,\n"
|
||
"to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n"
|
||
"You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go "
|
||
"with Odoo’s clients in the set up of the software. Your role will be\n"
|
||
"to animate webinars in order to show the different functionalities of the "
|
||
"software.\n"
|
||
"to be involved in the support of the customers and\n"
|
||
"to answer to their questions.\n"
|
||
"You help the support manager to set up new support services by\n"
|
||
"being involved in the treatment of new cases,\n"
|
||
"contributing to the set up of a new politic,\n"
|
||
"being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge "
|
||
"of how the support given is seen by the customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы будете принимать участие в обновлении наших обучающих инструментов и "
|
||
"инструментов предпродажной подготовки после запуска новой версии Odoo. Ведь "
|
||
"любая новая версия программного обеспечения приносит значительные улучшения "
|
||
"в плане функциональности, эргономики и конфигурации.\n"
|
||
"Вам нужно будет ознакомиться с существующими инструментами (книги, учебные "
|
||
"пособия, слайды презентаций Odoo, коммерческие инструменты),\n"
|
||
"принять участие в обновлении этих инструментов, чтобы привести их в "
|
||
"соответствие с новой версией программного обеспечения, и, конечно же,\n"
|
||
"предложить улучшения, чтобы охватить новые возможности программного "
|
||
"обеспечения.\n"
|
||
"Вы присоединитесь к отделу помощи по внедрению. Эта команда из 3 человек "
|
||
"помогает клиентам Odoo в установке программного обеспечения. Ваша роль будет "
|
||
"заключаться в следующем:\n"
|
||
"анимация вебинаров для демонстрации различных функциональных возможностей "
|
||
"программного обеспечения;\n"
|
||
"участие в поддержке клиентов;\n"
|
||
"предоставление ответов на их вопросы.\n"
|
||
"Вы будете помогать менеджеру службы поддержки создавать новые службы "
|
||
"поддержки:\n"
|
||
"участвуя в рассмотрении новых случаев;\n"
|
||
"внося свой вклад в создание новой политики;\n"
|
||
"участвуя в опросах удовлетворенности, чтобы лучше понять, как клиенты "
|
||
"воспринимают оказываемую поддержку."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto
|
||
msgid ""
|
||
"You will take part in the consulting services we provide to our partners and "
|
||
"customers: design, analysis, development, testing, project management, "
|
||
"support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and "
|
||
"supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, "
|
||
"you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 "
|
||
"people/session). You will report to the Head of Professional Services and "
|
||
"work closely with all developers and consultants.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-"
|
||
"Neuve and Namur)."
|
||
msgstr ""
|
||
"You will take part in the consulting services we provide to our partners and "
|
||
"customers: design, analysis, development, testing, project management, "
|
||
"support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and "
|
||
"supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, "
|
||
"you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 "
|
||
"people/session). You will report to the Head of Professional Services and "
|
||
"work closely with all developers and consultants.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-"
|
||
"Neuve and Namur)."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You're about to invite new users. %s users will be created with the default "
|
||
"user template's rights. Adding new users may increase your subscription "
|
||
"cost. Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы собираетесь пригласить новых пользователей. Будет создано следующее "
|
||
"количество пользователей с правами по умолчанию из шаблона пользователя: %s. "
|
||
"Добавление новых пользователей может увеличить стоимость подписки. "
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "ИНДЕКС"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__bank_zip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__bank_zip
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0
|
||
msgid "addresses linked to registered employees"
|
||
msgstr "адреса, связанные с зарегистрированными сотрудниками"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "bachelor"
|
||
msgstr "бакалавр"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "cohabitant"
|
||
msgstr "сожитель/сожительница"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
msgid "department"
|
||
msgstr "подразделение"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "divorced"
|
||
msgstr "в разводе"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "doctor"
|
||
msgstr "доктор"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. Building 2, Remote, etc."
|
||
msgstr "например, Корпус 2, Удаленно и т. д."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. Founder, Motorized, Building B, ..."
|
||
msgstr "Например: основатель, моторизованный, здание Б и т. д."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "например, Васильев Андрей"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "e.g. Sales Manager"
|
||
msgstr "нап. Менеджер по продажам"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "e.g. Summarize the position in one or two lines..."
|
||
msgstr "например, опишите должность в одной‑двух строках…"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. johndoe@example.com"
|
||
msgstr "например, johndoe@example.com"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. myprivateemail@example.com"
|
||
msgstr "например, myprivateemail@example.com"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_mixin
|
||
msgid "hr.mixin"
|
||
msgstr "hr.mixin"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__distance_home_work_unit__kilometers
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "км"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "married"
|
||
msgstr "в браке"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr "мастер"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_version__distance_home_work_unit__miles
|
||
msgid "mi"
|
||
msgstr "мили"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "другое"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/models.py:0
|
||
msgid "restricted to employees"
|
||
msgstr "только для сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
|
||
msgid "widower"
|
||
msgstr "вдовец/вдова"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "work"
|
||
msgstr "работа"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name
|
||
msgid "work_permit_name"
|
||
msgstr "work_permit_name"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot archive the only active record of an employee."
|
||
#~ msgstr "Невозможно архивировать единственную активную запись сотрудника."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot unassign the only active record of an employee."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Невозможно отменить назначение единственной активной записи сотрудника."
|
||
|
||
#~ msgid "Not linked to an user"
|
||
#~ msgstr "Не связан с пользователем"
|
||
|
||
#~ msgid "&nbsp;"
|
||
#~ msgstr "&nbsp;"
|
||
|
||
#~ msgid "12345678901"
|
||
#~ msgstr "12345678901"
|
||
|
||
#~ msgid "<small><b>READ</b></small>"
|
||
#~ msgstr "<small><b>ЧИТАТЬ</b></small>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP Addresses (comma-separated)</"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP-адреса (разделенные запятыми)</"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Minimum number of emails to send</"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Минимальное количество писем для "
|
||
#~ "отправки</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fw-bolder\">Reporting</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"fw-bolder\">Отчетность</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">HR Info</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">HR Info</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
#~ " Not Connected\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
#~ " Не подключено\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Connected Since</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\" >Включен с тех пор как</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Km</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>Км</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>new Employees</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>новые сотрудники</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Activity Planning"
|
||
#~ msgstr "Планирование деятельности"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new employee"
|
||
#~ msgstr "Добавить нового сотрудника"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new plan"
|
||
#~ msgstr "Добавить новый план"
|
||
|
||
#~ msgid "Administrative Work"
|
||
#~ msgstr "Административная работа"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow employees to update their own data"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Предоставьте сотрудникам возможность самостоятельно обновлять свои данные"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow employees to update their own data."
|
||
#~ msgstr "Позволить сотрудникам обновлять свои данные."
|
||
|
||
#~ msgid "Attendance"
|
||
#~ msgstr "Посещаемость"
|
||
|
||
#~ msgid "Autonomy"
|
||
#~ msgstr "Автономия"
|
||
|
||
#~ msgid "Available"
|
||
#~ msgstr "Доступно"
|
||
|
||
#~ msgid "Away"
|
||
#~ msgstr "Нет на месте"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Account Number"
|
||
#~ msgstr "Номер банковского счета"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Employee"
|
||
#~ msgstr "Основной сотрудник"
|
||
|
||
#~ msgid "Can Edit"
|
||
#~ msgstr "Можно редактировать"
|
||
|
||
#~ msgid "Chief Executive Officer"
|
||
#~ msgstr "Генеральный директор"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Information"
|
||
#~ msgstr "Контактная информация"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Relationship"
|
||
#~ msgstr "Отношения с клиентами"
|
||
|
||
#~ msgid "Date of Birth"
|
||
#~ msgstr "Дата рождения"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Demonstration of different Odoo services for each client and convincing "
|
||
#~ "the client about functionality of the application.\n"
|
||
#~ "The candidate should have excellent communication skills.\n"
|
||
#~ "Relationship building and influencing skills\n"
|
||
#~ "Expertise in New Client Acquisition (NCAs) and Relationship Management.\n"
|
||
#~ "Gathering market and customer information.\n"
|
||
#~ "Coordinating with the sales and support team for adopting different "
|
||
#~ "strategies\n"
|
||
#~ "Reviewing progress and identifying opportunities and new areas for "
|
||
#~ "development.\n"
|
||
#~ "Building strong relationships with clients / customers for business "
|
||
#~ "growth profitability.\n"
|
||
#~ "Keep regular interaction with key clients for better extraction and "
|
||
#~ "expansion."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Демонстрация различных сервисов Odoo для каждого клиента и убеждение "
|
||
#~ "клиента в функциональности приложения.\n"
|
||
#~ "Кандидат должен обладать отличными коммуникативными навыками.\n"
|
||
#~ "Навыки построения отношений и влияния\n"
|
||
#~ "Опыт в привлечении новых клиентов (NCA) и управлении взаимоотношениями.\n"
|
||
#~ "Сбор информации о рынке и клиентах.\n"
|
||
#~ "Координация действий с отделом продаж и службой поддержки для принятия "
|
||
#~ "различных стратегий\n"
|
||
#~ "Анализ прогресса и выявление возможностей и новых областей для развития.\n"
|
||
#~ "Выстраивание прочных отношений с клиентами/заказчиками для обеспечения "
|
||
#~ "роста рентабельности бизнеса.\n"
|
||
#~ "Поддерживать регулярное взаимодействие с ключевыми клиентами для лучшего "
|
||
#~ "извлечения и расширения."
|
||
|
||
#~ msgid "Dependant"
|
||
#~ msgstr "Зависимый"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display remote work settings for each employee and dedicated reports. "
|
||
#~ "Presence icons will be updated with remote work location."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отображение настроек удаленной работы для каждого сотрудника и "
|
||
#~ "специальные отчеты. Значки присутствия будут обновляться с учетом "
|
||
#~ "местоположения удаленной работы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
|
||
#~ " You can make a real contribution to the success "
|
||
#~ "of the company.\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " Several activities are often organized all over "
|
||
#~ "the year, such as weekly\n"
|
||
#~ " sports sessions, team building events, monthly "
|
||
#~ "drink, and much more"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "У каждого сотрудника есть шанс увидеть отдачу от своей работы.\n"
|
||
#~ " Вы можете внести реальный вклад в успех "
|
||
#~ "компании.\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " В течение года часто организуются различные "
|
||
#~ "мероприятия, такие как еженедельные\n"
|
||
#~ " еженедельные спортивные занятия, мероприятия по "
|
||
#~ "сплочению коллектива, ежемесячные пьянки и многое другое"
|
||
|
||
#~ msgid "Emergency"
|
||
#~ msgstr "Аварийный"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Editing"
|
||
#~ msgstr "Редактирование сотрудников"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Lang"
|
||
#~ msgstr "Сотрудник Лэнг"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Update Rights"
|
||
#~ msgstr "Права сотрудников на обновление информации"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee bank account to pay salaries"
|
||
#~ msgstr "Банковский счет сотрудника для выплаты зарплаты"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee's Bank Account Number"
|
||
#~ msgstr "Номер банковского счета сотрудника"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee's Country"
|
||
#~ msgstr "Страна сотрудника"
|
||
|
||
#~ msgid "Family Status"
|
||
#~ msgstr "Семейное положение"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#~ msgid "HR Employee: check work permit validity"
|
||
#~ msgstr "Сотрудник HR: проверьте действительность разрешения на работу"
|
||
|
||
#~ msgid "HR Settings"
|
||
#~ msgstr "Кадровые данные"
|
||
|
||
#~ msgid "Hired Employees"
|
||
#~ msgstr "Наемные работники"
|
||
|
||
#~ msgid "Job Summary"
|
||
#~ msgstr "Краткое описание вакансии"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "Язык"
|
||
|
||
#~ msgid "Let's create a job position."
|
||
#~ msgstr "Давайте создадим вакансию."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting "
|
||
#~ "industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever "
|
||
#~ "since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and "
|
||
#~ "scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five "
|
||
#~ "centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining "
|
||
#~ "essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release "
|
||
#~ "of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently "
|
||
#~ "with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions "
|
||
#~ "of Lorem Ipsum."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lorem Ipsum просто манекен текста печати и верстки промышленности. Lorem "
|
||
#~ "Ipsum был-стандартной текст манекен в отрасли с тех пор 1500-х годов, "
|
||
#~ "когда неизвестный принтер принял камбуз типа и кинулись его, чтобы "
|
||
#~ "сделать книгу типа образца. Он пережил не только пять веков, но и "
|
||
#~ "перешагнул в электронный верстки Present, оставаясь по существу "
|
||
#~ "неизменным. Это было в 1960-е годы популяризировал С выпуском Letraset "
|
||
#~ "листов, содержащих Lorem Ipsum проходы, а в последнее время с настольной "
|
||
#~ "издательской системы программного обеспечения, как Aldus PageMaker "
|
||
#~ "Включая версии Lorem Ipsum."
|
||
|
||
#~ msgid "Marc Demo"
|
||
#~ msgstr "Марк Демо"
|
||
|
||
#~ msgid "My Profile"
|
||
#~ msgstr "Мой профиль"
|
||
|
||
#~ msgid "Not available"
|
||
#~ msgstr "Недоступно"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes"
|
||
#~ msgstr "Заметки"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Dependent Children"
|
||
#~ msgstr "Количество детей на иждивении"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
|
||
#~ msgstr "Количество нанятых сотрудников на эту должность на этапе найма."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
|
||
#~ " related to employees by departments: expenses, "
|
||
#~ "timesheets,\n"
|
||
#~ " leaves, recruitments, etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Структура отделов Odoo используется для управления всеми документами\n"
|
||
#~ " связанных с сотрудниками по отделам: расходы, табели "
|
||
#~ "учета рабочего времени,\n"
|
||
#~ " отпуска, прием на работу и т.д."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
|
||
#~ " related to employees by departments: expenses, "
|
||
#~ "timesheets,\n"
|
||
#~ " time off, recruitments, etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Структура отделов Odoo используется для управления всеми документами\n"
|
||
#~ " связанных с сотрудниками по отделам: расходы, табели "
|
||
#~ "учета рабочего времени,\n"
|
||
#~ " отгулы, найм и т. д."
|
||
|
||
#~ msgid "On/Offboarding Plans"
|
||
#~ msgstr "Планы включения/выключения"
|
||
|
||
#~ msgid "Operation not supported"
|
||
#~ msgstr "Операция не поддерживается"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal Evolution"
|
||
#~ msgstr "Эволюция личности"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for "
|
||
#~ "employee plans."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "План %(plan_names)s не может использовать отдел, так как он используется "
|
||
#~ "только для планов сотрудников."
|
||
|
||
#~ msgid "Presence Control"
|
||
#~ msgstr "Контроль присутствия"
|
||
|
||
#~ msgid "Present but not active"
|
||
#~ msgstr "Присутствует, но не активен"
|
||
|
||
#~ msgid "Reason Code"
|
||
#~ msgstr "Код причины"
|
||
|
||
#~ msgid "Remote Work"
|
||
#~ msgstr "Удаленная работа"
|
||
|
||
#~ msgid "SIN No"
|
||
#~ msgstr "SIN No"
|
||
|
||
#~ msgid "Show employees"
|
||
#~ msgstr "Показать сотрудников"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Insurance Number"
|
||
#~ msgstr "Номер социального страхования"
|
||
|
||
#~ msgid "Software Developer"
|
||
#~ msgstr "Разработчик"
|
||
|
||
#~ msgid "Spouse Complete Name"
|
||
#~ msgstr "Полное имя супруга"
|
||
|
||
#~ msgid "Status"
|
||
#~ msgstr "Статус"
|
||
|
||
#~ msgid "Technical Expertise"
|
||
#~ msgstr "Техническая экспертиза"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy "
|
||
#~ "for his covered market segments in the World.\n"
|
||
#~ " He develops and monitors the annual budget in collaboration "
|
||
#~ "with Sales.\n"
|
||
#~ " He defines the products and customers portfolio according "
|
||
#~ "to the marketing plan.\n"
|
||
#~ " This mission requires strong collaboration with Technical "
|
||
#~ "Service and Sales."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Менеджер по маркетингу определяет средне- и долгосрочную маркетинговую "
|
||
#~ "стратегию для своих сегментов рынка в мире.\n"
|
||
#~ " Он разрабатывает и контролирует годовой бюджет в "
|
||
#~ "сотрудничестве с отделом продаж.\n"
|
||
#~ " Он определяет портфель продуктов и клиентов в соответствии "
|
||
#~ "с маркетинговым планом.\n"
|
||
#~ " Эта миссия требует тесного сотрудничества с технической "
|
||
#~ "службой и отделом продаж."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize "
|
||
#~ "employees, this field has also an impact in the Contract History. Only "
|
||
#~ "Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract "
|
||
#~ "History."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тип сотрудника. Хотя основное назначение этого поля может показаться "
|
||
#~ "категоризацией сотрудников, оно также влияет на историю контрактов. "
|
||
#~ "Только тот тип сотрудника, с которым заключен контракт, будет иметь "
|
||
#~ "историю контрактов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The fields %r you try to read is not available on the public employee "
|
||
#~ "profile."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поля %r, которые вы пытаетесь прочитать, недоступны в публичном профиле "
|
||
#~ "сотрудника."
|
||
|
||
#~ msgid "The user will be able to approve document created by employees."
|
||
#~ msgstr "Пользователь сможет утверждать документы, созданные сотрудниками."
|
||
|
||
#~ msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Срок действия разрешения на работу %(employee)s истекает в %(date)s."
|
||
|
||
#~ msgid "To Define"
|
||
#~ msgstr "Определить"
|
||
|
||
#~ msgid "To define"
|
||
#~ msgstr "Чтобы определить"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Employee"
|
||
#~ msgstr "Всего сотрудников"
|
||
|
||
#~ msgid "View profile"
|
||
#~ msgstr "Просмотреть профиль"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are currently looking for someone like that to join our Consultant "
|
||
#~ "team."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В настоящее время мы ищем такого человека в нашу команду консультантов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are currently looking for someone like that to join our Web team.\n"
|
||
#~ " Someone who can snap out of coding and perform analysis "
|
||
#~ "or meet clients to explain the technical possibilities that can meet "
|
||
#~ "their needs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сейчас мы ищем такого человека в нашу веб-команду.\n"
|
||
#~ " Того, кто может оторваться от кодирования и провести "
|
||
#~ "анализ или встретиться с клиентами, чтобы объяснить им технические "
|
||
#~ "возможности, которые могут удовлетворить их потребности."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
||
#~ " can easily find all the information you need for each "
|
||
#~ "person;\n"
|
||
#~ " contact data, job position, availability, etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "С помощью быстрого взгляда на экран сотрудников Odoo вы\n"
|
||
#~ " вы сможете легко найти всю необходимую информацию по "
|
||
#~ "каждому человеку;\n"
|
||
#~ " контактные данные, должность, доступность и т.д."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
||
#~ " can easily find all the information you need for each "
|
||
#~ "person;\n"
|
||
#~ " contact data, job position, availability, etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Бросив лишь беглый взгляд на экран сотрудника Odoo, вы \n"
|
||
#~ " можете легко найти все необходимую информацию по каждому "
|
||
#~ "человеку;\n"
|
||
#~ " контактные данные, должность, доступность в офисе и т.д."
|
||
|
||
#~ msgid "Work Information"
|
||
#~ msgstr "Информация о работе"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR "
|
||
#~ "officer to update other information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы можете обновить только свои предпочтения. Чтобы обновить другую "
|
||
#~ "информацию, обратитесь к сотруднику отдела кадров."
|
||
|
||
#~ msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option."
|
||
#~ msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один параметр Advanced Presence Control."
|