mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-25 23:52:04 +02:00
1094 lines
38 KiB
Text
1094 lines
38 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_attendance
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# 陕西_jack, 2022
|
||
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
|
||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
||
# Chloe Wang, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
msgstr "\"签离\"时间不能早于\"签入\"时间。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s 来自%(check_in)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s 从%(check_in)s 到 %(check_out)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance."
|
||
msgstr ":您的用户应该连接到员工才能使用出勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning! Last check in was over 12 hours ago.</b><br/>If this isn't "
|
||
"right, please contact Human Resource staff"
|
||
msgstr "<b>警告! 距离最后一次签到时间超过12小时.</b><br/>如果不正确,请联系人力资源部"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Last Month\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" 上月\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">加班时间</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span> Minutes</span>"
|
||
msgstr "<span>会议记录</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span> Minutes</span>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>分钟</span>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>Time Period </span>"
|
||
msgstr "<span>时间期间 </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activate the count of employees' extra hours."
|
||
msgstr "启用员工的加班工作时间的计数。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
|
||
" To create employees go to the Employees menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"添加一些员工账号,并用这些账号登录进来,选择签到/签出操作试试看.\n"
|
||
" 要添加员工,请点击员工菜单即可."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "调整"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
"counted, in benefit of the company"
|
||
msgstr "为了公司的利益,允许有一段时间(工作时间前后)不计算加班时间。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
"deducted, in benefit of the employee"
|
||
msgstr "为了雇员的利益,允许在一段时间内(工作时间前后)不扣减加班时间。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
msgid "Amount of extra hours"
|
||
msgstr "加班小时数的数量"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
||
msgstr "一天一苹果,医生远离我"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
||
msgstr "期待很快与您见面!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_pivot
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "出勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action_filtered
|
||
msgid "Attendance Analysis"
|
||
msgstr "出勤分析"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
||
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
||
msgstr "自助出勤机延迟"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
||
msgid "Attendance Mode"
|
||
msgstr "考勤模式"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
|
||
msgid "Attendance Overtime"
|
||
msgstr "出勤 加班"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_graph
|
||
msgid "Attendance Statistics"
|
||
msgstr "出席率统计"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
|
||
msgid "Attendance Status"
|
||
msgstr "出勤状态"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendances_overview
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "出勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "可用"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
||
msgid "Back Camera"
|
||
msgstr "后置摄像头"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "条码"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
||
msgid "Barcode / RFID"
|
||
msgstr "条码 / RFID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
||
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
||
msgstr "条码 / RFID和手动选择"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
||
msgid "Barcode Source"
|
||
msgstr "条码来源"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
"checked out since %(datetime)s"
|
||
msgstr "无法为%(empl_name)s 创建新的出勤记录, 因为 %(datetime)s, 员工尚未签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
msgstr "无法为%(empl_name)s 创建新的出勤记录, 该员工已在 %(datetime)s中签入"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
"resources."
|
||
msgstr "在 %(empl_name)s上无法执行签出, 无法找到相应的签入。您的出勤可能已由人力资源手动修改。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check IN"
|
||
msgstr "签入"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr "签到"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
||
msgid "Check In / Check Out"
|
||
msgstr "签到/签离"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check OUT"
|
||
msgstr "签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "签离"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode"
|
||
msgstr "在自助模式下签入/签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
||
msgid "Checked in"
|
||
msgstr "签到"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checked in at"
|
||
msgstr "签到时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
||
msgid "Checked out"
|
||
msgstr "签离"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checked out at"
|
||
msgstr "签离时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
||
msgstr "选择显示时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "公司 Logo"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
|
||
msgstr "将出勤率与员工设定的工作时间进行比较。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置设置"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime
|
||
msgid "Count Extra Hours"
|
||
msgstr "计算加班时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Count of Extra Hours"
|
||
msgstr "加班小时计数"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
|
||
"prior to this date are not considered."
|
||
msgstr "加班时间的计算是从这个日期开始考虑的。在此日期之前的潜在加班小时不被考虑。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid "Create a new employee"
|
||
msgstr "创建一位新员工"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "创建时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
||
msgstr "定义用于条形码扫描的摄像头"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
||
msgstr "定义应用程序识别用户的方式"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "部门"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Time"
|
||
msgstr "显示时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
||
msgstr "无访问权限,用户无法编辑非本人的参与情况"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
||
msgstr "早睡早起身体好,财富智慧少不了"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
||
msgstr "国王的早餐,商人的午餐,乞丐的晚餐"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "员工"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin
|
||
msgid "Employee PIN"
|
||
msgstr "员工 PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Employee attendances"
|
||
msgstr "员工出勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "员工"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
msgid "Enable PIN use"
|
||
msgstr "允许使用PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
msgstr "错误: 找不到相应的员工。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__overtime_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Extra Hours"
|
||
msgstr "加班时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
msgid "Extra Hours (Real)"
|
||
msgstr "加班时间(真实)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date
|
||
msgid "Extra Hours Starting Date"
|
||
msgstr "加班时间的开始日期"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extra hours today:"
|
||
msgstr "今天加班时间:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
||
msgstr "加班时间,包括阈值时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First come, first served"
|
||
msgstr "先到先得"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
||
msgid "Front Camera"
|
||
msgstr "前置摄像头"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
||
msgstr "很久没见,欢迎回来!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good afternoon"
|
||
msgstr "下午好"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good evening"
|
||
msgstr "晚上好"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good morning"
|
||
msgstr "早上好"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good night"
|
||
msgstr "晚上"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Goodbye"
|
||
msgstr "再见"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分组"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
msgid "HR Attendance Search"
|
||
msgstr "HR考勤搜索"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good afternoon"
|
||
msgstr "下午好"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good day!"
|
||
msgstr "祝你今天开心!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good evening"
|
||
msgstr "晚上好"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a nice lunch!"
|
||
msgstr "吃顿美味的午餐!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
|
||
msgid "Hours Last Month"
|
||
msgstr "小时上月"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
|
||
msgid "Hours Last Month Display"
|
||
msgstr "小时上月显示"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
||
msgid "Hours Today"
|
||
msgstr "小时今天"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__worked_hours
|
||
msgid "Hours Worked"
|
||
msgstr "工作小时数"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
msgstr "人力资源考勤搜索"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Identify Manually"
|
||
msgstr "手动识别"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
||
msgstr "如果一份工作值得做,就值得做好!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "无效请求"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
|
||
msgid "Kiosk Mode"
|
||
msgstr "Kiosk模式"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
||
msgid "Last Attendance"
|
||
msgstr "上次出勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "最后修改时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最后更新人"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最后更新时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
||
msgid "Manual Selection"
|
||
msgstr "手动选择"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "My Attendances"
|
||
msgstr "我的出勤"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "No Check Out"
|
||
msgstr "未签离"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
msgid "No attendance records found"
|
||
msgstr "没找到出勤记录"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
msgid "No attendance records to display"
|
||
msgstr "无出勤记录可显示"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
||
msgstr "工号牌ID%(barcode)s不能对应任何员工。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
msgid "Officer : Manage all attendances"
|
||
msgstr "主管:管理所有出勤主管"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
||
msgid "Overtime"
|
||
msgstr "延时"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr "请联系您的管理员"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter your PIN to"
|
||
msgstr "请输入您的PIN码"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please return to the main menu."
|
||
msgstr "请退回到主菜单."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "公共员工"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan your badge"
|
||
msgstr "扫描您的徽标"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "扫描器"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
||
msgstr "在员工详细信息表单(HR设置页卡)中设置PIN码。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Start from"
|
||
msgstr "从"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Such grouping is not allowed."
|
||
msgstr "不允许这样分组。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
msgstr "您的员工的出勤记录将显示在此处。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The early bird catches the worm"
|
||
msgstr "早起的虫儿被鸟吃"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
|
||
msgid ""
|
||
"The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN."
|
||
msgstr "用户将能够打开信息亭模式并验证员工PIN。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
|
||
"him to manage his own attendance."
|
||
msgstr "用户将获得权限访问人力资源的考勤菜单,使他能够管理自己的考勤。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
msgid ""
|
||
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
||
"company screen."
|
||
msgstr "用户必须输入他的PIN才能在公司屏幕上手动签入和签出。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an "
|
||
"Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator."
|
||
msgstr "要在没有 PIN 码的情况下激活 Kiosk 模式,您必须在考勤应用程序中拥有主管或更高级别的访问权限。 请联系您的管理员。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today's work hours:"
|
||
msgstr "今天的工作时间:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
||
msgstr "对公司有利的宽容时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
||
msgstr "有利于雇员的宽容时间"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
|
||
msgid "Total Overtime"
|
||
msgstr "加班费总额"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total extra hours:"
|
||
msgstr "加班时间总数:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
||
msgstr "使用PIN码(在员工档案中定义)办理入职手续。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
|
||
msgid "User : Only kiosk mode"
|
||
msgstr "用户:只有自助模式"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Want to check out?"
|
||
msgstr "是否签出?"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "欢迎"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to"
|
||
msgstr "欢迎"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "欢迎!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Work Hours"
|
||
msgstr "工作时数"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
||
msgid "Worked Hours"
|
||
msgstr "工作时数"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Worked hours last month"
|
||
msgstr "过去一月的工作时数"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong PIN"
|
||
msgstr "错误 PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
msgstr "您不能复制出勤记录。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
msgid "Your attendance records will be displayed here."
|
||
msgstr "您的出勤记录将显示在此处。"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "check in"
|
||
msgstr "签到"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "check out"
|
||
msgstr "签出"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "秒数"
|