oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_presence/hr_presence/i18n/ar.po
Ernad Husremovic e1d89e11e3 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:00 +01:00

348 lines
14 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_presence
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2022
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 13:20+0000\n"
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_presence/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "%(name)s has been noted as %(state)s today"
msgstr "تم تعيين %(name)s كـ %(state)s اليوم"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,"
"<br/><br/>\n"
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
"sincerely apologize for any confusion.\n"
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
"Thank you for your prompt attention to this matter.\n"
" <br/>Best Regards,<br/><br/>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" عزيزتنا <t t-out=\"object.name or ''\">أبيغايل بيترسون</"
"t>،<br/><br/>\n"
"نتمنى أن تكوني في أتم الصحة والعافية. لاحظنا عدم قدومك للعمل اليوم، ولا توجد "
"سجلات توضح طلبك لإجازة. إذا كان سبب غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر "
"للغاية.\n"
"يُرجى اتخاذ الخطوات اللازمة لتبرير هذا الغياب غير المخطط له. إذا كانت لديك أي "
"أسئلة أو استفسارات أو احتجت إلى أي مساعدة، لا تتردد في التواصل مع مدير قسم "
"الموارد البشرية في أقرب فرصة ممكنة.\n"
"نشكرك على تعاونك وردك السريع.\n"
" <br/>مع أطيب التحيات،<br/><br/>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Absent"
msgstr "غائب"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_log
msgid "Add a log note"
msgstr "إضافة ملاحظة في السجل"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "الشركات"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تهيئة الإعدادات"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_time_off
msgid "Create a Time Off"
msgstr "إنشاء إجازة"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
msgid "Email Sent"
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"
#. module: hr_presence
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
msgid "Employee: Presence Reminder"
msgstr "الموظف: تذكير الحضور"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
msgid "HR Presence: cron"
msgstr "حضور الموارد البشرية: cron"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
msgid "HR: Employee Absence email"
msgstr "الموارد البشرية: رسالة غياب الموطف"
#. module: hr_presence
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
msgid ""
"Hi, we noticed you're not at work and no time-off was submitted. If this is "
"an oversight from us, we apologize. Please contact your manager or HR ASAP. "
"Thanks"
msgstr ""
"مرحباً، لقد لاحظنا غيابك عن العمل اليوم ولم تقم بتقديم طلب إجازة. إذا كان سبب "
"غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر للغاية. يُرجى التواصل مع مدير قسم "
"الموارد البشرية لديك في أقرب فرصة ممكنة. شكراً"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
msgstr "تاريخ آخر احتساب لحضور الموارد البشرية"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
msgid "Hr Presence State Display"
msgstr "عرض حالة حضور الموارد البشرية"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
msgid "Ip Connected"
msgstr "IP متصل"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_presence
msgid "Manually Set Presence"
msgstr "تعيين الحضور يدوياً"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
msgid "Manually Set Present"
msgstr "تعيين الحضور يدوياً"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Off-Hours"
msgstr "خارج ساعات العمل"
#. module: hr_presence
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_presence/static/src/search/hr_presence_cog_menu/hr_presence_cog_menu.xml:0
msgid "Presence Control"
msgstr "التحكم في الحضور"
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Presence/Absence"
msgstr "الحضور/الغياب"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
msgid "Present"
msgstr "حاضر"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "موظف في القطاع العام"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "Send SMS"
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_sms
msgid "Send a SMS"
msgstr "ارسال رسالة نصية قصيرة"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
msgid ""
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not "
"being off"
msgstr ""
"يتم إرساله يدوياً في تطبيق الحضور في حال عدم عمل الموظف على الرغم من أنه ليس "
"في إجازة"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_absent
msgid "Set Absent"
msgstr "تعيين كغائب"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_present
msgid "Set Present"
msgstr "تعيين كحاضر"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
msgid "Unexpected Absence"
msgstr "الغياب غير المتوقع"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "Unplanned Absence"
msgstr "الغياب غير المخطط له"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
msgid "Users Log"
msgstr "سجل المستخدمين"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
"sincerely apologize for any confusion.\n"
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
"Thank you for your prompt attention to this matter."
msgstr ""
"نتمنى أن تكون بخير. لاحظنا عدم قدومك للعمل اليوم، ولا توجد سجلات توضح طلبك "
"لإجازة. إذا كان سبب غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر للغاية.\n"
"يُرجى اتخاذ الخطوات اللازمة لتبرير هذا الغياب غير المخطط له. إذا كانت لديك أي "
"أسئلة أو استفسارات أو احتجت إلى أي مساعدة، لا تتردد في التواصل مع مدير قسم "
"الموارد البشرية في أقرب فرصة ممكنة.\n"
"نشكرك على تعاونك وردك السريع."
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
msgstr "لا تملك حق القيام بذلك. يرجى التواصل مع أحد المدراء."
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
msgid "websocket message handling"
msgstr "التعامل مع رسائل websocket"
#~ msgid "Absence/Presence"
#~ msgstr "الغياب/الحضور "
#~ msgid "Basic Employee"
#~ msgstr "الموظف الأساسي"
#~ msgid "Compose Email"
#~ msgstr "إنشاء رسالة جديدة "
#~ msgid "Compute presence and open presence view"
#~ msgstr "احتساب الحضور وفتح عرض الحضور "
#~ msgid "Create Uid"
#~ msgstr "إنشاء Uid"
#~ msgid "Employee's Presence to Define"
#~ msgstr "حضور الموظف لتحديده "
#~ msgid "Employees"
#~ msgstr "الموظفون"
#~ msgid ""
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not "
#~ "at your office and there is not request of time off from you.\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this work "
#~ "absence.\n"
#~ "Do not hesitate to contact your manager or the human resource department."
#~ msgstr ""
#~ "يبدو أنك غير متواجد في المكتب ولا يوجد طلب إجازة مقدم، إلا إذا كان هذا "
#~ "خطأً من جهتنا.\n"
#~ "يرجى أخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا الغياب.\n"
#~ "لا تتردد في التواصل مع مديرك أو قسم الموارد البشرية. "
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "سجل"
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "الحضور "
#~ msgid "SMS"
#~ msgstr "الرسائل النصية القصيرة "
#~ msgid "Set as absent"
#~ msgstr "التعيين كغائب "
#~ msgid "Set as present"
#~ msgstr "التعيين كحاضر "
#~ msgid "There is no professional email address for this employee."
#~ msgstr "ليس هناك عنوان بريد إلكتروني مهني لهذا الموظف. "
#~ msgid "There is no professional mobile for this employee."
#~ msgstr "ليس هناك رقم هاتف محمول مهني لهذا الموظف. "
#~ msgid "Time Off"
#~ msgstr "الإجازات "
#~ msgid "To Define"
#~ msgstr "بانتظار التحديد "