mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-26 01:12:01 +02:00
2715 lines
92 KiB
Text
2715 lines
92 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_expense
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# 3eec91a23d05c632ffac786ac42b81b8_b6fff7b <8985b7bc57db860af29969457dbb51b3_1018915>, 2022
|
||
# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2022
|
||
# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2022
|
||
# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2022
|
||
# Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2022
|
||
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
|
||
# Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>, 2022
|
||
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2022
|
||
# lynnliuying <lynn.liu1971@gmail.com>, 2022
|
||
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2022
|
||
# Simon S, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2023
|
||
# Patrik Lermon <patrik.lermon@gmail.com>, 2023
|
||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# Hanna Kharraziha <hakha@odoo.com>, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-03-20 17:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hanna Kharraziha <hakha@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"hr_expense/sv/>\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "$100.00"
|
||
msgstr "$100.00"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "$120.00"
|
||
msgstr "$120.00"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "$500.00"
|
||
msgstr "$500.00"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "$600.00"
|
||
msgstr "$600.00"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(employee_name)s: %(expense_name)s"
|
||
msgstr "%(employee_name)s: %(expense_name)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(expense_name)s: It is not from your department"
|
||
msgstr "%(expense_name)s: Det är inte från din avdelning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(expense_name)s: It is your own expense"
|
||
msgstr "%(expense_name)s: Det är din egen kostnad"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(expense_name)s: You are neither a Manager nor a HR Officer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(expense_name)s: Your are neither a Manager nor a HR Officer of this "
|
||
"expense's company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "%(user)s confirms this expense is not a duplicate with similar expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(user)s bekräftar att denna kostnad inte är en kopia av en liknande kostnad."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_expense.action_report_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"'Expense - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
|
||
"''))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "(incl"
|
||
msgstr "(inklusive"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "1 %(exp_cur)s = %(rate)s %(comp_cur)s"
|
||
msgstr "1 %(exp_cur)s = %(rate)s %(comp_cur)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "2023-08-11"
|
||
msgstr "2023-08-11"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "<b>Wasting time recording your receipts?</b> Let’s try a better way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b> Slösar du tid på att registrera dina kvitton? </b> Låt oss prova ett "
|
||
"bättre sätt."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Setup your alias domain"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Ställ in din aliasdomän"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_payment_form_inherit_expense
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Expense</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bokföringspost</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>@</span>"
|
||
msgstr "<span>@</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "<span>Date:</span>"
|
||
msgstr "<span>Datum:</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "<span>Employee:</span>"
|
||
msgstr "<span>Anställd:</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "<span>Manager:</span>"
|
||
msgstr "<span>Chef:</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "<span>Paid by:</span>"
|
||
msgstr "<span>Betald av:</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
msgid "<span>The total amount doesn't match the original amount.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Det totala beloppet stämmer inte överens med det ursprungliga beloppet."
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__account_id
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Bokföring"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__accounting_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Accounting Date"
|
||
msgstr "Bokföringsdatum"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_post_wizard_view
|
||
msgid "Accounting date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Åtgärd krävs"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktiviteter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Aktivitet undantaget dekoration"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Aktivitetsstatus"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Ikon för aktivitetstyp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.mail_activity_type_action_config_hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.hr_expense_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Aktivitetstyper"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administratör"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user
|
||
msgid "All Approver"
|
||
msgstr "Allgodkännare"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "All Paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "All payment methods allowed"
|
||
msgstr "Alla betalningsmetoder tillåtna"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "All to Pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "All to Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__amount_residual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "Utestående belopp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "An"
|
||
msgstr "En"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/document_upload.js:0
|
||
msgid "An error occurred during the upload"
|
||
msgstr "Ett fel uppstod under uppladdningen"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__account_id
|
||
msgid "An expense account is expected"
|
||
msgstr "Förväntar ett kostnadskonto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/expense_form_view.js:0
|
||
msgid "An expense of same category, amount and date already exists."
|
||
msgstr "En kostnad av samma kategori, belopp och datum finns redan."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Objektkonto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_distribution
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_distribution
|
||
msgid "Analytic Distribution"
|
||
msgstr "Objektfördelning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_analytic_applicability
|
||
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
||
msgstr "Tillämpbara objektscheman"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_precision
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__analytic_precision
|
||
msgid "Analytic Precision"
|
||
msgstr "Objektprecision"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__approval_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__approval_date
|
||
msgid "Approval Date"
|
||
msgstr "Datum för godkännande"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__approval_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__approval_state
|
||
msgid "Approval State"
|
||
msgstr "Godkännande Stat"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Godkänn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__approval_state__approved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__approved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_split__approval_state__approved
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Godkänd"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arkiverad"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Attach Receipt"
|
||
msgstr "Bifoga kvitto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Attach a receipt - usually an image or a PDF file."
|
||
msgstr "Bifoga ett kvitto - vanligtvis en bild eller en PDF-fil."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Antal bilagor"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_img
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Namn på bilaga"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Bilagor"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_employee_view_form_inherit_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_employee_tree_inherit_expense
|
||
msgid "Auto-validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Both price-included and price-excluded taxes will behave as price-included "
|
||
"taxes for expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Både pris-inkluderade och pris-exkluderade skatter kommer att bete sig som "
|
||
"pris-inkluderade skatter för kostnader."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Business Trip"
|
||
msgstr "Affärsresa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__can_approve
|
||
msgid "Can Approve"
|
||
msgstr "Kan godkänna"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__can_reset
|
||
msgid "Can Reset"
|
||
msgstr "Kan återställa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_post_wizard_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Kategori:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "Category: not found"
|
||
msgstr "Kategori: hittades inte"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_main_attachment_checksum
|
||
msgid "Checksum/SHA1"
|
||
msgstr "Kontrollsumma/SHA1"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_communication_product_template
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Kommunikation"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Företag"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__company_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Företag"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_kanban_view
|
||
msgid "Cost:"
|
||
msgstr "Kostnad:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
|
||
msgid "Create a new expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create expenses from incoming emails"
|
||
msgstr "Skapa utlägg från inkommande e-postmeddelanden"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "Create new expenses to get statistics."
|
||
msgstr "Skapa nya utlägg för att få statistik."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create prepaid virtual and physical cards for both one-time and recurring "
|
||
"expenses, integrated into Odoo through Stripe Issuing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Skapad av"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Skapad den"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "Kreditkort"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Valutakurs"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "Bästa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__hr_expense_alias_prefix
|
||
msgid "Default Alias Name for Expenses"
|
||
msgstr "Förvalt aliasnamn för utlägg"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__expense_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__expense_journal_id
|
||
msgid "Default Expense Journal"
|
||
msgstr "Förvald kostnadsjournal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default accounting journal for expenses paid by employees."
|
||
msgstr "Förvald journal för redovisning av kostnader som betalas av anställda."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Avdelning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Digitalize your receipts with OCR and Artificial Intelligence"
|
||
msgstr "Digitalisera era kvitton med OCR och artificiell intelligens"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_applicability__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_tax__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_ir_actions_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Visningsnamn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__distribution_analytic_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__distribution_analytic_account_ids
|
||
msgid "Distribution Analytic Account"
|
||
msgstr "Distribution Analytic Account"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not keep your expense tickets in your pockets any longer. Just snap a "
|
||
"picture of your receipt and let Odoo digitalizes it for you. The OCR and "
|
||
"Artificial Intelligence will fill the data automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Förvara inte längre dina utläggsbilagor i fickan. Ta bara en bild av kvittot "
|
||
"och låt Odoo digitalisera det åt dig. OCR och artificiell intelligens fyller "
|
||
"i uppgifterna automatiskt."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domän"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/qrcode.js:0
|
||
msgid "Download our App"
|
||
msgstr "Ladda ner vår app"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__draft
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_reset
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Utkast"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_approve_duplicate.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__duplicate_expense_ids
|
||
msgid "Duplicate Expense"
|
||
msgstr "Kostnader för dubbletter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Each expense paid by the company must have a distinct and dedicated journal "
|
||
"entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Anställd"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__payment_mode__own_account
|
||
msgid "Employee (to reimburse)"
|
||
msgstr "Anställd (att ersätta)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Employee Expense Journal"
|
||
msgstr "Journal över anställdas kostnader"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_account_employee_expenses
|
||
msgid "Employee Expenses"
|
||
msgstr "Anställdas utlägg"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name then choose a category and configure the amount of your expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ange ett namn och välj sedan en kategori och konfigurera beloppet för din "
|
||
"kostnad."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:account.journal,name:hr_expense.hr_expense_account_journal
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_bank_statement_line__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__expense_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__account_analytic_applicability__business_domain__expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_employee_view_form_inherit_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "Utgift"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_department_filtered
|
||
msgid "Expense Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_expense.mail_act_expense_approval
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:hr_expense.mail_act_expense_approval
|
||
msgid "Expense Approval"
|
||
msgstr "Utgiftsgodkännande"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_approve_duplicate
|
||
msgid "Expense Approve Duplicate"
|
||
msgstr "Utgift godkänna duplicera"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_employee_search_view
|
||
msgid "Expense Approver"
|
||
msgstr "Utgiftsgodkännare"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Expense Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Expense Categories"
|
||
msgstr "Utgiftskategorier"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Expense Date"
|
||
msgstr "Utgiftsdatum"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Expense Digitalization (OCR)"
|
||
msgstr "Utgiftsdigitalisering (OCR)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__expense_manager_id
|
||
msgid "Expense Manager"
|
||
msgstr "Ekonomiansvarig"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_post_wizard
|
||
msgid "Expense Posting Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard
|
||
msgid "Expense Refuse Reason Wizard"
|
||
msgstr "Guide för anledning till nekad utgift"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_expense_img
|
||
msgid "Expense Report Image"
|
||
msgstr "Utgiftsrapport bild"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_split
|
||
msgid "Expense Split"
|
||
msgstr "Uppdelning av utgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__expense_split_line_ids
|
||
msgid "Expense Split Line"
|
||
msgstr "Delad rad för utgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_split_wizard
|
||
msgid "Expense Split Wizard"
|
||
msgstr "Guiden för uppdelning av utgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
msgid "Expense Validate Duplicate"
|
||
msgstr "Utgift validera duplicera"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
||
msgid "Expense approved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
||
msgid "Expense categories can be reinvoiced to your customers."
|
||
msgstr "Utgiftskategorier kan bli vidarefakturerad till dina kunder."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Expense created from a split."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid
|
||
msgid "Expense paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
msgid "Expense refuse reason"
|
||
msgstr "Anledning till nekande av utgift"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
||
msgid "Expense refused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_reset
|
||
msgid "Expense reset to Draft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Expense split"
|
||
msgstr "Uppdelning av kostnader"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_department_to_approve
|
||
msgid "Expense to Approve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_no_cost_product_template
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:hr_expense.res_groups_privilege_expenses
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_template_search_view_inherit_hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_form_inherit_expense
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Utgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot
|
||
msgid "Expenses Analysis"
|
||
msgstr "Utgiftsanalys"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_expense.action_report_hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Expenses Report"
|
||
msgstr "Utgiftsrapport"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "Expenses approval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Expenses of %(employee)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Expenses of Your Team Member"
|
||
msgstr "Ditt teams utgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__expenses_to_approve_count
|
||
msgid "Expenses to Approve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_to_process
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_expenses_to_process
|
||
msgid "Expenses to Process"
|
||
msgstr "Utlägg att hantera"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Expenses with a similar receipt to %(other_expense_name)s"
|
||
msgstr "Utgifter med liknande kvitto som %(other_expense_name)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send mails for submitted expenses. No valid email was found for "
|
||
"the company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__filter_for_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__filter_for_expense
|
||
msgid "Filter For Expense"
|
||
msgstr "Filter för kostnader"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Flight Ticket"
|
||
msgstr "Flygbiljett"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Följare"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Följare (partners)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font Awesome-ikon t.ex. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__former_sheet_id
|
||
msgid "Former Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Kommande aktiviteter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/mixins/document_upload.js:0
|
||
msgid "Generate Expenses"
|
||
msgstr "Generera kostnader"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_gift_product_template
|
||
msgid "Gifts"
|
||
msgstr "Gåvor"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_gift_product_template
|
||
msgid "Gifts to customers or vendors"
|
||
msgstr "Gåvor till kunder eller leverantörer"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Go to Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Guideline"
|
||
msgstr "Riktlinjer"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.ir_cron_send_submitted_expenses_mail_ir_actions_server
|
||
msgid "HR Expense: Send Submitted Expenses Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Har meddelande"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_travel_accommodation_product_template
|
||
msgid "Hotel, plane ticket, taxi, etc."
|
||
msgstr "Hotel, plane ticket, taxi, etc."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__hr_expense_alias_domain_id
|
||
msgid "Hr Expense Alias Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_analytic_applicability__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_payment_register__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_tax__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_ir_actions_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikon"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om ikryssad, så finns det nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Om ikryssad, så finns det meddelanden som inte kunde levereras."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__in_payment
|
||
msgid "In Payment"
|
||
msgstr "I betalning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_ids
|
||
msgid "Included taxes"
|
||
msgstr "Inklusive skatter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Incoming Emails"
|
||
msgstr "Inkommande e-postmeddelanden"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__description
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Interna anteckningar"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Invalid attachments!"
|
||
msgstr "Ogiltiga bilagor!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_editable
|
||
msgid "Is Editable By Current User"
|
||
msgstr "Kan redigeras av den aktuella användaren"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Är följare"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_multiple_currency
|
||
msgid "Is currency_id different from the company_currency_id"
|
||
msgstr "Skiljer sig currency_id från company_currency_id"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_has_cost
|
||
msgid "Is product with non zero cost selected"
|
||
msgstr "Är produkt med icke nollkostnad vald"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "It all begins here - let's go!"
|
||
msgstr "Allt börjar här - nu kör vi!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__employee_journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_post_wizard_view
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__account_move_id
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Bokföringspost"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_entry_delete
|
||
msgid "Journal Entry Deleted"
|
||
msgstr "Verifikat borttagen"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_entry_draft
|
||
msgid "Journal Entry Reset to Draft"
|
||
msgstr "Verifikat Återställ till utkast"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Affärshändelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
||
msgid "Journal entry created from these expenses: %(links)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0
|
||
msgid "Journal entry created from this expense: %(link)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_entry_delete
|
||
msgid "Journal entry deleted"
|
||
msgstr "Verifikat raderad"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_entry_draft
|
||
msgid "Journal entry reset to draft"
|
||
msgstr "Verifikat återställd till utkast"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__label_currency_rate
|
||
msgid "Label Currency Rate"
|
||
msgstr "Etikett Valutakurs"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Senast uppdaterad av"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Senast uppdaterad den"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Försenade aktiviteter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__hr_expense_use_mailgateway
|
||
msgid "Let your employees record expenses by email"
|
||
msgstr "Låt era anställda registrera utlägg via e-post"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Let's check out where you can manage all your employees expenses"
|
||
msgstr "Låt oss kolla var du kan hantera alla dina anställdas kostnader"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Let's go back to your expenses."
|
||
msgstr "Låt oss gå tillbaka till dina kostnader."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_stripe
|
||
msgid ""
|
||
"Link your stripe issuing account to manage company credit cards for your "
|
||
"employees through Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Lunch with customer $12.32"
|
||
msgstr "Lunch med kund 12,32"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Huvudbilaga"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__manager_id
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Chef"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Managers can approve the expense here, then an accountant can post the "
|
||
"accounting entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Managers can inspect all expenses from here."
|
||
msgstr "Chefer kan inspektera alla kostnader härifrån."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "Marc Demo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_meal_product_template
|
||
msgid "Meals"
|
||
msgstr "Måltider"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Leveransfelmeddelande"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Meddelanden"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_mileage_product_template
|
||
msgid "Mileage"
|
||
msgstr "Körsträcka"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Mitchell Admin"
|
||
msgstr "Mitchell Admin"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Mina aktiviteter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Mina aktiviteters sluttid"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "My Expenses"
|
||
msgstr "Mina utlägg"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "Mitt lag"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_post_wizard.py:0
|
||
msgid "New expense entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid ""
|
||
"New expenses are waiting for your approval. You can Review them by following "
|
||
"this link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "New expenses waiting for your approval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Nästa Kalenderhändelse för aktivitet"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Nästa aktivitetssammanställning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Nästa aktivitetstyp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "No attachment was provided"
|
||
msgstr "Ingen bilaga bifogades"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_department_filtered
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Ingen data ännu!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
||
msgid "No expense categories found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Inga utgiftskategorier hittades. Låt oss skapa en!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "No work contact found for the employee %(name)s, please configure one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen arbetskontakt hittades för medarbetaren %(name)s, vänligen konfigurera "
|
||
"en."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Anteckning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Notes..."
|
||
msgstr "Noteringar..."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Antal åtgärder"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__nb_attachment
|
||
msgid "Number of Attachments"
|
||
msgstr "Antal bilagor"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_bank_statement_line__nb_expenses
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_move__nb_expenses
|
||
msgid "Number of Expenses"
|
||
msgstr "Antal kostnader"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Antal fel"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/components/expense_dashboard.xml:0
|
||
msgid "Numbers computed from your personal expenses."
|
||
msgstr "Siffror beräknade utifrån dina personliga utgifter."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo had a look at your expense, its product, your company and the journal "
|
||
"but came back with empty hands.\n"
|
||
"Give Odoo a hand to find an account by setting up an expense account.\n"
|
||
"%(expense)s %(expense_name)s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_account
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have created your expense, submit it to your manager who will "
|
||
"validate it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Så snart du har skapat dina utlägg. skicka dem till din chef för granskning."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Once your <b>Expense</b> is ready, you can submit it to your manager and "
|
||
"wait for approval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only HR Officers, accountants, or the concerned employee can reset to draft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Only draft expenses can have a total of 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Only expense paid by the employee can be posted with the wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Only one expense can be linked to a particular payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Open bugger menu."
|
||
msgstr "Öppna buggermenyn."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__split_expense_origin_id
|
||
msgid "Origin Split Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
msgid "Original Amount"
|
||
msgstr "Ursprungligt belopp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__split_expense_origin_id
|
||
msgid "Original expense from a split."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__paid
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Betald"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__payment_mode
|
||
msgid "Paid By"
|
||
msgstr "Betalad av"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Paid by Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Paid by Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment_register
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Betala"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__payment_method_line_id
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Betalningsmetod"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
||
msgid "Payment created for: %s"
|
||
msgstr "Betalning skapad för: %s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment method allowed for expenses paid by company."
|
||
msgstr "Tillåten betalningsmetod för kostnader som betalas av företaget."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment methods"
|
||
msgstr "Betalningsmetoder"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_company__company_expense_allowed_payment_method_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__company_expense_allowed_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Payment methods available for expenses paid by company"
|
||
msgstr "Tillgängliga betalningsmetoder för kostnader som betalas av företaget"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_payment
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Betalningar"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_communication_product_template
|
||
msgid "Phone bills, postage, etc."
|
||
msgstr "Telefonräkningar, porto, etc."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify if the expenses were paid by the company, or the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
msgid "Post Entries"
|
||
msgstr "Bokför poster"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_post_wizard_view
|
||
msgid "Post Expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Post Journal Entries"
|
||
msgstr "Publicera bokföringsposter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Post expenses"
|
||
msgstr "Kostnader för post"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Post expenses paid by the employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__posted
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Bokförd"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register_no_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Drivs med"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "Pris:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_id
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produkt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_description
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr "Produktbeskrivning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_has_cost
|
||
msgid "Product Has Cost"
|
||
msgstr "Produkt har kostnad"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Produktnamn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Produktvariant"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_tree_view
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Produktvarianter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Offentlig-anställd"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Antal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Omdömen"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Ready? You can save it manually or discard modifications from here. You "
|
||
"don't <em>need to save</em> - Odoo will save eveyrthing for you when you "
|
||
"navigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Är du redo? Du kan spara den manuellt eller kassera ändringar härifrån. Du "
|
||
"<em>behöver inte spara</em> - Odoo kommer att spara allt åt dig när du "
|
||
"navigerar."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard__reason
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Anledning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Orsak:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referens"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Refund employees via their payslips."
|
||
msgstr "Återbetala anställda via deras lönebesked."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Neka"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
|
||
msgid "Refuse Expense"
|
||
msgstr "Neka utlägg"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__approval_state__refused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__refused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_split__approval_state__refused
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Nekad"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_payroll_expense
|
||
msgid "Reimburse Expenses in Payslip"
|
||
msgstr "Återbetala utlägg i lönebesked"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Reimburse in Payslip"
|
||
msgstr "Återbetala i lönebesked"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_ir_actions_report
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "Rapporteringsåtgärd"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__company_currency_id
|
||
msgid "Report Company Currency"
|
||
msgstr "Rapport företagets valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rapportering"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Återställ"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Ansvarig användare"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:product.template,description:hr_expense.expense_product_meal_product_template
|
||
msgid "Restaurants, business lunches, etc."
|
||
msgstr "Restauranger, affärsluncher etc."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS kunde inte skickas"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_categories_tree_view
|
||
msgid "Sales Price"
|
||
msgstr "Försäljningspris"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__same_receipt_expense_ids
|
||
msgid "Same Receipt Expense"
|
||
msgstr "Kostnad för samma kvitto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spara den här sidan och kom tillbaka hit för att konfigurera funktionen."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Scanning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/components/qrcode_action.xml:0
|
||
msgid "Scan this QR code to get the Odoo app:"
|
||
msgstr "Skanna den här QR-koden för att skaffa Odoo-appen:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_employee__expense_manager_id
|
||
msgid ""
|
||
"Select the user responsible for approving \"Expenses\" of this employee.\n"
|
||
"If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined "
|
||
"in settings/users)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj användaren som är ansvarig för att godkänna denna anställdes utlägg.\n"
|
||
"Om den är tom görs godkännandet av en administratör eller godkännare (ställs "
|
||
"in under inställningar/användare)."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__selectable_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Selectable Payment Method Line"
|
||
msgstr "Valbar rad för betalningsmetod"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Send an email to this email alias with the receipt in attachment to create "
|
||
"an expense in one click. If the first word of the mail subject contains the "
|
||
"category's internal reference or the category name, the corresponding "
|
||
"category will automatically be set. Type the expense amount in the mail "
|
||
"subject to set it on the expense too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skicka ett e-postmeddelande till detta alias med kvittot som bilaga för att "
|
||
"skapa ett utlägg med ett klick. Om det första ordet i mailets ämne "
|
||
"innehåller kategorins interna referens eller kategorinamnet, kommer "
|
||
"motsvarande kategori automatiskt att ställas in. Skriv in utläggsbeloppet i "
|
||
"ämnesraden för att ange det på utlägget också."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_extract
|
||
msgid "Send bills to OCR to generate expenses"
|
||
msgstr "Skicka fakturor till OCR för att skapa utlägg"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr "Visa alla poster vars nästa aktivitetsdatum är passerat"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Källdokument"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__accounting_date
|
||
msgid "Specify the bill date of the related vendor bill."
|
||
msgstr "Ange fakturadatum för den relaterade leverantörsfakturan."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template__can_be_expensed
|
||
msgid "Specify whether the product can be selected in an expense."
|
||
msgstr "Ange om produkten kan väljas i ett utlägg."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Dela"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Split Expense"
|
||
msgstr "Delad kostnad"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_split_wizard.py:0
|
||
msgid "Split Expenses"
|
||
msgstr "Dela upp kostnader"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__split_possible
|
||
msgid "Split Possible"
|
||
msgstr "Split möjlig"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product__standard_price_update_warning
|
||
msgid "Standard Price Update Warning"
|
||
msgstr "Standardpris Uppdatering Varning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Status baserad på aktiviteter\n"
|
||
"Försenade: Leveranstidpunkten har passerat\n"
|
||
"Idag: Aktivitetsdatum är idag\n"
|
||
"Kommande: Framtida aktiviteter."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Skicka"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Submit to Manager"
|
||
msgstr "Skicka till chef"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__approval_state__submitted
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__submitted
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense_split__approval_state__submitted
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr "Skickad"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Delsumma"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Subtotal in currency"
|
||
msgstr "Delsumma i valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__tax_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Skatt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Tax 15%"
|
||
msgstr "Skatt 15%"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Tax Excluded"
|
||
msgstr "Ex moms"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount
|
||
msgid "Tax amount"
|
||
msgstr "Skattebelopp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__tax_amount_currency
|
||
msgid "Tax amount in Currency"
|
||
msgstr "Skattebelopp i valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount
|
||
msgid "Tax amount in company currency"
|
||
msgstr "Skattebelopp i företagets valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__tax_amount_currency
|
||
msgid "Tax amount in currency"
|
||
msgstr "Skattebelopp i valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__tax_amount_currency
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_split
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Moms"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_team_approver
|
||
msgid "Team Approver"
|
||
msgstr "Teamets godkännare"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "The account %(name)s (%(code)s) is archived. Activate it to continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The attachment (%(attachment_name)s) has not been added to the report due to "
|
||
"the following error: '%(error)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_company__expense_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_res_config_settings__expense_journal_id
|
||
msgid "The company's default journal used when an employee expense is created."
|
||
msgstr "Företagets standardjournal som används när en personalkostnad skapas."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "The current user has no related employee. Please, create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den aktuella användaren har ingen relaterad anställd. Vänligen skapa en."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid ""
|
||
"The first word of the email subject did not correspond to any category code. "
|
||
"You'll have to set the category manually on the expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det första ordet i e-postens ämne motsvarade inte någon kategorikod. Du "
|
||
"måste ställa in kategorin manuellt på utgiften."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The following approved expenses have similar employee, amount and category "
|
||
"than some expenses of this report. Please verify this report does not "
|
||
"contain duplicates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Följande godkända utgifter har liknande anställd, belopp och kategori som "
|
||
"vissa utgifter i denna rapport. Vänligen kontrollera att denna rapport inte "
|
||
"innehåller dubbletter."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following expenses payment method leads to several accounts payable and "
|
||
"this isn't supported:\n"
|
||
"%(expenses)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_post_wizard__employee_journal_id
|
||
msgid "The journal used when the expense is paid by employee."
|
||
msgstr "Journalen används när kostnaden betalas av anställd."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__payment_method_line_id
|
||
msgid "The payment method used when the expense is paid by the company."
|
||
msgstr "Betalningsmetoden som används när utlägget betalas av företaget."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "The status of all your current expenses is visible from here."
|
||
msgstr "Här kan du se status för alla dina aktuella utgifter."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__split_possible
|
||
msgid "The sum of after split shut remain the same"
|
||
msgstr "Summan av efter split shut förblir densamma"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/product_product.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There are unsubmitted expenses linked to this category. Updating the "
|
||
"category cost will change expense amounts. Make sure it is what you want to "
|
||
"do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finns ej inlämnade kostnader kopplade till denna kategori. Uppdatering "
|
||
"av kategorikostnaden kommer att ändra utgiftsbeloppen. Se till att det är "
|
||
"vad du vill göra."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_expense.hr_expense_tour
|
||
msgid "There you go - expense management in a nutshell!"
|
||
msgstr "Där har du det - kostnadshantering i ett nötskal!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:digest.tip,name:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0
|
||
msgid "Tip: Snap pictures of your receipts with the remote app"
|
||
msgstr "Tips: Ta bilder av dina kvitton med appen"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Tip: try sending receipts by email"
|
||
msgstr "Tips: försök att skicka kvitton via e-post"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "To Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "To Submit"
|
||
msgstr "Att skicka"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Dagens aktiviteter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_move_list_expense
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Totalt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Totalsumma"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__total_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__total_amount_currency
|
||
msgid "Total In Currency"
|
||
msgstr "Totalt I valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
||
msgid "Total Taxes"
|
||
msgstr "Skatter Totalt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__untaxed_amount
|
||
msgid "Total Untaxed Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__untaxed_amount_currency
|
||
msgid "Total Untaxed Amount In Currency"
|
||
msgstr "Totalt obeskattat belopp i valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency_original
|
||
msgid "Total amount of the original Expense that we are splitting"
|
||
msgstr "Totalt belopp för den ursprungliga Utgift som vi delar upp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split_wizard__total_amount_currency_original
|
||
msgid "Total amount original"
|
||
msgstr "Totalt ursprungligt belopp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.expense_product_travel_accommodation_product_template
|
||
msgid "Travel & Accommodation"
|
||
msgstr "Resor och boende"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Typ av undantagsaktivitet som har registrerats."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Uh-oh! You can’t edit this expense.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reach out to the administrators, flash your best smile, and see if they'll "
|
||
"grant you the magical access you seek."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_id
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Enhet"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__price_unit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_expenses_analysis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Enhetspris"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "Summa exkl. moms"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "Untitled Expense %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/kanban.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/views/list.xml:0
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Ladda upp"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_to_process
|
||
msgid "Upload or drop an expense receipt"
|
||
msgstr "Ladda upp eller släpp ett utläggskvitto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tours/hr_expense.js:0
|
||
msgid "Use the breadcrumbs to go back to the list of expenses."
|
||
msgstr "Använd brödsmulorna för att gå tillbaka till listan över utgifter."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_approve_duplicate_action
|
||
msgid "Validate Duplicate Expenses"
|
||
msgstr "Validera dubbla kostnader"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__vendor_id
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Leverantör"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "View Expense"
|
||
msgstr "Visa utlägg"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_submitted_expenses
|
||
msgid "View expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Waiting Approval"
|
||
msgstr "Väntar på godkännande"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search
|
||
msgid "Waiting Reimbursement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Hemsidesmeddelanden"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Hemsidans kommunikationshistorik"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"When the cost of an expense product is different than 0, then the "
|
||
"user using this product won't be "
|
||
"able to change the amount of the "
|
||
"expense, only the quantity. Use "
|
||
"a cost different than 0 for expense categories funded "
|
||
"by the company at fixed cost "
|
||
"like allowances for mileage, per diem, "
|
||
"accommodation or meal."
|
||
msgstr ""
|
||
"När kostnaden för en utläggsprodukt skiljer sig från 0 kan användaren som "
|
||
"använder denna produkt inte ändra utläggets belopp, endast kvantiteten. "
|
||
"Använd en kostnad som skiljer sig från 0 för utgiftskategorier som "
|
||
"finansieras av företaget till fast kostnad, t.ex. milersättning, "
|
||
"traktamente, logi eller måltid."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_has_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__product_has_tax
|
||
msgid "Whether tax is defined on a selected product"
|
||
msgstr "Om skatt är definierad på en utvald produkt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_split__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Guide"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You can not submit an expense without a category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "You can now submit it to the manager from the following link."
|
||
msgstr "Du kan nu skicka in den till chefen via följande länk."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You can only generate an accounting entry for approved expense(s)."
|
||
msgstr "Du kan bara skapa en verifikat för godkända utlägg."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can't post simultaneously employee-paid expenses belonging to different "
|
||
"companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot approve:\n"
|
||
" %(reasons)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan inte godkänna:\n"
|
||
" %(reasons)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot cancel an expense linked to a posted journal entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a posted or approved expense."
|
||
msgstr "Du kan inte ta bort ett bokfört eller godkänt utlägg."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/analytic.py:0
|
||
msgid "You cannot delete an analytic account that is used in an expense."
|
||
msgstr "Du kan inte ta bort ett objektkonto som används i en kostnad."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/account_payment.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot do this modification since the payment is linked to an expense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot edit the security fields of an expense manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot refuse:\n"
|
||
" %(reasons)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan inte vägra:\n"
|
||
" %(reasons)s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot reset to draft an expense linked to a posted journal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You cannot split an expense that is already posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You do not have the required permission to submit this expense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You do not have the rights to edit this expense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_post_wizard.py:0
|
||
msgid "You don't have the rights to create accounting entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid "You need to add a manual payment method on the journal (%s)"
|
||
msgstr "Du måste lägga till en manuell betalningsmetod på journalen (%s)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to have at least one category that can be expensed in your database "
|
||
"to proceed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du måste ha minst en kategori som kan kostnadsföras i din databas för att "
|
||
"kunna gå vidare!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
||
msgid "Your Expense"
|
||
msgstr "Ditt utlägg"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register
|
||
msgid "Your expense has been successfully registered."
|
||
msgstr "Ditt utlägg är registrerat."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "alias"
|
||
msgstr "alias"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "e.g. Lunch"
|
||
msgstr "till exempel lunch"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "e.g. Lunch with Customer"
|
||
msgstr "till exempel lunch med kund"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "e.g. Restaurants: only week days, for lunch"
|
||
msgstr "t.ex. Restauranger: endast vardagar, för lunch"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "e.g. mycompany.com"
|
||
msgstr "t.ex. mittföretag.com"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "expense"
|
||
msgstr "kostnad"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_refuse_reason
|
||
msgid "has been refused"
|
||
msgstr "har nekats"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "no taxes"
|
||
msgstr "inga skatter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "per"
|
||
msgstr "per"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "tax)"
|
||
msgstr "skatt)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "use OCR to fill data from a picture of the bill"
|
||
msgstr "använd OCR för att fylla i data från en bild av fakturan"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
|
||
msgid "with the same receipt already exists."
|
||
msgstr "med samma kvitto finns redan."
|
||
|
||
#~ msgid "View Attachments"
|
||
#~ msgstr "Visa dokument"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Settings"
|
||
#~ msgstr "Inställningar för redovisning"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "'Expenses - %s - %s' % (object.employee_id.name, "
|
||
#~ "(object.name).replace('/', ''))"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'Utlägg - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', "
|
||
#~ "''))"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Date:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Datum:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Description:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Beskrivning:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Employee:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Anställd:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Payment By:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Betalad av:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Totalt</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Validated By:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Granskad av:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "All Expense Reports"
|
||
#~ msgstr "Alla utläggsrapporter"
|
||
|
||
#~ msgid "All Reports"
|
||
#~ msgstr "Alla rapporter"
|
||
|
||
#~ msgid "An expense report must contain only lines from the same company."
|
||
#~ msgstr "En utläggsrapport får endast innehålla rader från samma företag."
|
||
|
||
#~ msgid "Apple App Store"
|
||
#~ msgstr "Apple App Store"
|
||
|
||
#~ msgid "Approve Report"
|
||
#~ msgstr "Godkänn rapport"
|
||
|
||
#~ msgid "Bill Reference"
|
||
#~ msgstr "Fakturareferens"
|
||
|
||
#~ msgid "Can be Expensed"
|
||
#~ msgstr "Kan vara utlägg"
|
||
|
||
#~ msgid "Categories"
|
||
#~ msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
#~ msgid "Certified honest and conform,<br/>(Date and signature).<br/><br/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Intygar ärligt och sanningsenligt,<br/>(datum och signatur).<br/><br/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Omräkning av enheter kan endast ske om de tillhör samma kategori. "
|
||
#~ "Omräkningen baseras på angiven ratio."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Report"
|
||
#~ msgstr "Skapa rapport"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new expense report"
|
||
#~ msgstr "Skapa en ny utläggsrapport"
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Datum"
|
||
|
||
#~ msgid "Did you try the mobile app?"
|
||
#~ msgstr "Testade du mobilappen?"
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Klar"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Home Address"
|
||
#~ msgstr "Anställds hemadress"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Journal"
|
||
#~ msgstr "Utläggsjournal"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Lines"
|
||
#~ msgstr "Utläggstransaktioner"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Report"
|
||
#~ msgstr "Utgiftsrapport"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Report Summary"
|
||
#~ msgstr "Sammanfattning av utläggsrapporten"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Reports"
|
||
#~ msgstr "Utläggsrapport"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Reports Analysis"
|
||
#~ msgstr "Utläggsanalys"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Reports to Approve"
|
||
#~ msgstr "Utläggsrapporter att godkänna"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense report approved"
|
||
#~ msgstr "Utläggsrapport godkänd"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense report paid"
|
||
#~ msgstr "Utläggsrapport betalad"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense report refused"
|
||
#~ msgstr "Utläggsrapport nekad"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Expense reports regroup all the expenses incurred during a specific event."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Utläggsrapporter samlar alla utlägg som uppkommit under en viss händelse."
|
||
|
||
#~ msgid "Expenses Reports to Approve"
|
||
#~ msgstr "Utläggsrapporter att godkänna"
|
||
|
||
#~ msgid "Expenses by Date"
|
||
#~ msgstr "Utlägg efter datum"
|
||
|
||
#~ msgid "Former Employees"
|
||
#~ msgstr "Tidigare anställda"
|
||
|
||
#~ msgid "General Information"
|
||
#~ msgstr "Generell information"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Play Store"
|
||
#~ msgstr "Google Play Store"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Gruppera efter"
|
||
|
||
#~ msgid "Handle lines with different currencies"
|
||
#~ msgstr "Hantera rader med olika valutor"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Note"
|
||
#~ msgstr "Intern notering"
|
||
|
||
#~ msgid "My Reports"
|
||
#~ msgstr "Mina utläggsrapporter"
|
||
|
||
#~ msgid "New Expense Report"
|
||
#~ msgstr "Ny utläggsrapport"
|
||
|
||
#~ msgid "No Home Address found for the employee %s, please configure one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ingen hemadress hittad för den anställde %s, vänligen konfigurera en."
|
||
|
||
#~ msgid "No expense report found. Let's create one!"
|
||
#~ msgstr "Ingen utläggsrapport hittad. Låt oss skapa en!"
|
||
|
||
#~ msgid "No expense reports found. Let's create one!"
|
||
#~ msgstr "Inga utläggsrapporter hittade. Låt oss skapa en!"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd"
|
||
|
||
#~ msgid "Only HR Officers or the concerned employee can reset to draft."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Endast HR-officers eller den anställda som berörs kan återställa till "
|
||
#~ "utkast."
|
||
|
||
#~ msgid "Or"
|
||
#~ msgstr "Or"
|
||
|
||
#~ msgid "Others"
|
||
#~ msgstr "Andra"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial"
|
||
#~ msgstr "Delvis betald"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Status"
|
||
#~ msgstr "Betalningsstatus"
|
||
|
||
#~ msgid "Price"
|
||
#~ msgstr "Pris"
|
||
|
||
#~ msgid "Price in Company Currency"
|
||
#~ msgstr "Pris i företagets valuta"
|
||
|
||
#~ msgid "Qty"
|
||
#~ msgstr "Antal"
|
||
|
||
#~ msgid "Reason to refuse Expense"
|
||
#~ msgstr "Orsak till att utlägget nekas"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Ref."
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Is Editable By Current User"
|
||
#~ msgstr "Referens kan redigeras av aktuell användare"
|
||
|
||
#~ msgid "Refused Expenses"
|
||
#~ msgstr "Nekade utlägg"
|
||
|
||
#~ msgid "Register Payment"
|
||
#~ msgstr "Registrera betalning"
|
||
|
||
#~ msgid "Reimburse expenses in payslips"
|
||
#~ msgstr "Återbetala utlägg i lönebesked"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset to Draft"
|
||
#~ msgstr "Återställ till utkast"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample"
|
||
#~ msgstr "Prov"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheet"
|
||
#~ msgstr "Rapport"
|
||
|
||
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
#~ msgstr "Visa alla poster som har nästa händelse före idag"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Snap pictures of your receipts and let Odoo<br> automatically create "
|
||
#~ "expenses for you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ta bilder av dina kvitton och låt systemet<br> automatiskt skapa utlägg "
|
||
#~ "åt dig."
|
||
|
||
#~ msgid "The journal must be set on posted expense"
|
||
#~ msgstr "Journalen måste ställas in på bokförda utlägg"
|
||
|
||
#~ msgid "To Report"
|
||
#~ msgstr "Att rapportera"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit of Measure"
|
||
#~ msgstr "Måttenhet"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Användare"
|
||
|
||
#~ msgid "View Report"
|
||
#~ msgstr "Visa rapport"
|
||
|
||
#~ msgid "You are not authorized to edit the reference of this expense report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Du har inte nog med rättigheter för att redigera referensen i denna "
|
||
#~ "utläggsrapport."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not authorized to edit this expense report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Du har inte nog med rättigheter för att redigera den här utläggsrapporten."
|
||
|
||
#~ msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)."
|
||
#~ msgstr "Du kan bara skapa bokföringsposter för godkända utlägg."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add expenses of another employee."
|
||
#~ msgstr "Du kan inte lägga till utlägg från en annan anställd."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot delete a posted or paid expense."
|
||
#~ msgstr "Du kan inte radera ett bokfört eller utbetalat utlägg."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot report expenses for different employees in the same report."
|
||
#~ msgstr "Du kan inte rapportera utlägg för olika anställda i samma rapport."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot report twice the same line!"
|
||
#~ msgstr "Du kan inte rapportera samma rad två gånger!"
|
||
|
||
#~ msgid "e.g. Trip to NY"
|
||
#~ msgstr "e.g. Resa till Stockholm"
|
||
|
||
#~ msgid "to be reimbursed"
|
||
#~ msgstr "Utestående ersättningar"
|
||
|
||
#~ msgid "under validation"
|
||
#~ msgstr "under godkännande"
|