oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_attendance/hr_attendance/i18n/fi.po
Ernad Husremovic a1f02d8cc7 19.0 vanilla
2026-03-25 12:00:11 +01:00

2691 lines
97 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Erno Iipponen <erno.iipponen@web-veistamo.fi>, 2022
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2022
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_attendance/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
msgstr "\"Uloskirjautumisaika\" ei voi olla ennen \"Sisäänkirjautumisaikaa\"."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "%(nb_hours)d h / %(period)s"
msgstr "%(nb_hours)d h / %(period)s"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
msgstr "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "'Buy an RFID Device'"
msgstr "'Osta RFID-laite'"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "'Read the Documentation'"
msgstr "'Lue dokumentaatio'"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
"title=\"Period\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Jakso\" role=\"img\" "
"title=\"Jakso\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Installation Manual"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Asennusohjeet"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Saatavilla\" title=\"Saatavilla\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
"available\" title=\"Not available\">\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Ei "
"saatavilla\" title=\"Ei saatavilla\">\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid ""
"<span class=\"fw-bold\" invisible=\"base_off != 'timing' or timing_type not "
"in ['work_days', 'non_work_days']\">Between</span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold\" invisible=\"base_off != 'timing' or timing_type not "
"in ['work_days', 'non_work_days']\">Välillä</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period </span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">Ajanjakso </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period</span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">Ajanjakso</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Tolerance</span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">Sallittu poikkeama</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"ms-2\">Hours</span>"
msgstr "<span class=\"ms-2\">Tunnit</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"ms-2\">Minutes</span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"ms-2\">Minuutit</span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Monthly Hours\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Kuukausittaiset tunnit\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Monthly Hours\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Kuukausittaiset tunnit\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid ""
"<span colspan=\"2\" class=\"mb-3 fw-bold\">The hours will be considered "
"extra and submitted to approval.</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\" class=\"mb-3 fw-bold\">Tunnit katsotaan ylimääräisiksi "
"ja lähetetään hyväksyttäviksi.</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> Minutes</span>"
msgstr "<span> Minuuttia</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> seconds</span>"
msgstr "<span> sekuntia</span>"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__absence_management
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__absence_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Absence Management"
msgstr "Poissaolojen hallinta"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Absent"
msgstr "Poissa"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Active Employees"
msgstr "Aktiiviset työntekijät"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid ""
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his "
"check in / check out.\n"
" To create employees go to the Employees menu."
msgstr ""
"Lisää muutama työntekijä, jotta voit valita työntekijän tässä ja kirjata "
"hänet sisään/ulos.\n"
" Voit luoda työntekijöitä siirtymällä Työntekijät-valikkoon."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.js:0
msgid "All departments"
msgstr "Kaikki osastot"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
msgstr "Salli käyttäjien kirjautua sisään/ulos Odoosta."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"counted, in benefit of the company"
msgstr ""
"Salli yrityksen eduksi ajanjakso (työaikaan nähden), jolloin ylimääräistä "
"aikaa ei lasketa mukaan"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"deducted, in benefit of the employee"
msgstr ""
"Salli työntekijän eduksi aika (työajan ympärillä), jolloin ylimääräistä "
"aikaa ei vähennetä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow the collection of GPS location, IP address, and browser/device details "
"used to track employee access and attendance"
msgstr ""
"Salli GPS-sijainnin, IP-osoitteen sekä selaimen/laitteen tietojen kerääminen "
"seurataksesi työntekijöiden pääsyoikeuksia ja läsnäoloja"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__rule_ids
msgid "Applied Rules"
msgstr "Sovellettavat säännöt"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Approve Extra Hours"
msgstr "Hyväksy lisätunnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Approve all overtimes for the same employee and date"
msgstr "Hyväksy kaikki saman työntekijän ja päivämäärän ylityöt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__approved
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__approved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__by_manager
msgid "Approved by Manager"
msgstr "Esimiehen hyväksymä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Archived"
msgstr "Arkistoitu"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Archived Employees"
msgstr "Arkistoidut työntekijät"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "At Work"
msgstr "Työssä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "At least one rule"
msgstr "Ainakin yksi sääntö"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Liitteiden määrä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "Läsnäolo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_search_view
msgid "Attendance Approver"
msgstr "Läsnäolon hyväksyjä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Attendance Error"
msgstr "Läsnäolovirhe"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
msgid "Attendance From Systray"
msgstr "Osallistuminen Systraystä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
msgid "Attendance Kiosk Delay"
msgstr "Läsnäolojen itsepalvelupäätteen viive"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
msgid "Attendance Kiosk Key"
msgstr "Läsnäolojen itsepalvelupäätteen avain"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
msgid "Attendance Kiosk Url"
msgstr "Läsnäolojen itsepalvelupäätteen URL"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
msgid "Attendance Mode"
msgstr "Läsnäolotila"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_line
msgid "Attendance Overtime Line"
msgstr "Läsnäolon ylityörivi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
msgid "Attendance Status"
msgstr "Läsnäolon status"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Attendance with barcode"
msgstr "Läsnäolo viivakoodilla"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_check_out_cron_ir_actions_server
msgid "Attendance: Automatically check-out employees"
msgstr "Läsnäolo: Kirjaa työntekijät ulos automaattisesti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_absence_cron_ir_actions_server
msgid "Attendance: Detect Absences for employees"
msgstr "Läsnäolo: Havaitse työntekijöiden poissaolot"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendance_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
#: model:res.groups.privilege,name:hr_attendance.res_groups_privilege_attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances"
msgstr "Läsnäolot"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
msgid "Attendances This Month"
msgstr "Läsnäolot tässä kuussa"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances from Backend"
msgstr "Läsnäolot palvelinpuolelta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out_tolerance
msgid "Auto Check Out Tolerance"
msgstr "Automaattisen uloskirjautumisen sallittu poikkeama"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__auto_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out
msgid "Automatic Check Out"
msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__auto_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Automatic Check-Out"
msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__no_validation
msgid "Automatically Approved"
msgstr "Automaattisesti hyväksytty"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Automatically Check-Out Employees based on their working schedule with an "
"additional tolerance. Does not apply to employees with a flexible working "
"schedule."
msgstr ""
"Kirjaa työntekijät automaattisesti ulos heidän työaikataulunsa ja ylityöajan "
"siedon perusteella. Ei koske työntekijöitä, joilla on joustava työaikataulu."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Automatically Checked-Out"
msgstr "Automaattisesti uloskirjattu"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
msgid "Back Camera"
msgstr "Takakamera"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Badge assigned successfully!"
msgstr "Pääsy myönnetty onnistuneesti!"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Badge updated: "
msgstr "Pääsy päivitetty: "
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Badge with Barcode"
msgstr "Tunnuskortti viivakoodilla"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Badge with Barcode on Tablet"
msgstr "Tunnuskortti viivakoodilla tabletissa"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
msgid "Barcode / RFID"
msgstr "Viivakoodi / RFID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
msgstr "Viivakoodi / RFID ja manuaalinen valinta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
msgid "Barcode Source"
msgstr "Viivakoodin lähde"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
msgid ""
"Base for overtime calculation.\n"
"Use 'Quantity' when overtime hours are those in excess of a certain amount "
"per day/week.\n"
"Use 'Timing' when overtime hours happen on specific days or at specific times"
msgstr ""
"Ylityölaskennan perusta.\n"
"Käytä 'Määrä', kun ylityötunnit ylittävät tietyn määrän päivässä/viikossa.\n"
"Käytä 'Ajoitus', kun ylityötunnit kertyvät tiettyinä päivinä tai aikoina"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off
msgid "Based Off"
msgstr "Perustuu"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
msgid "Based on GPS-Coordinates if available or on IP Address"
msgstr ""
"GPS-koordinaatteihin perustuen, jos ne ovat saatavilla, tai IP-osoitteeseen"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Browser"
msgstr "Selain"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Can be converted as Time Off (cfr Time Off configuration)."
msgstr "Voidaan muuntaa vapaiksi (vrt. Vapaat-asetukset)."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
"checked out since %(datetime)s"
msgstr ""
"Et voi luoda läsnäolomerkintää työntekijälle %(empl_name)s, sillä työntekijä "
"ei ole kirjautunut ulos %(datetime)s jälkeen"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
"already checked in on %(datetime)s"
msgstr ""
"Et voi luoda läsnäoloa työntekijälle %(empl_name)s, sillä työntekijä on "
"ollut kirjautuneena sisään (%(datetime)s) alkaen"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
"resources."
msgstr ""
"Et voi kirjata työntekijää %(empl_name)s ulos, koska työntekijällä ei ole "
"sisäänkirautumista. Läsnäoloasi on saatettu muuttaa käsin "
"henkilöstöhallinnan toimesta."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
msgid "Check IN"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Check In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
msgid "Check OUT"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Check Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Check in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Check out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
msgid "Checked in"
msgstr "Kirjautunut sisään"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Checked in at"
msgstr "Kirjauduit sisään"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
msgid "Checked out"
msgstr "Kirjautunut ulos"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Checked out at"
msgstr "Kirjattu ulos"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
msgstr "Valitse, kuinka kauan tervehdysviesti näytetään."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Choose how to record attendances"
msgstr "Valitse, miten läsnäolot kirjataan"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__company_id
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Company Logo"
msgstr "Yrityksen logo"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Connect an RFID reader, and scan a token."
msgstr "Liitä RFID-lukija ja skannaa tunniste."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Connection lost. Check in/out could not be recorded."
msgstr "Yhteys katkesi. Sisään-/uloskirjautumista ei voitu tallentaa."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
msgid ""
"Controls how the rates from the different rules that apply are combined.\n"
" Max: use the highest rate. (e.g.: combined for 150% and 120 = 150%)\n"
" Sum: sum the *extra* pay (i.e. above 100%).\n"
" e.g.: combined rate for 150% & 120% = 100% (baseline) + (150-100)% + "
"(120-100)% = 170%\n"
msgstr ""
"Ohjaa, miten eri sääntöjen mukaiset hinnat yhdistetään.\n"
" Max: käytä korkeinta hintaa. (esim.: yhdistä 150% ja 120 = 150%)\n"
" Sum: laske yhteen *ylimääräinen* maksu (eli yli 100%).\n"
" esim.: yhdistetty hinta 150% & 120% = 100% (perusta) + (150-100)% + "
"(120-100)% = 170%\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "Create a new employee"
msgstr "Luo uusi työtekijä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Create the name of the new employee below"
msgstr "Luo uuden työntekijän nimi alla"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Currently Working"
msgstr "Työskentelee tällä hetkellä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Koontinäyttö"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__day
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
msgstr "Määritä viivakoodin skannauksessa käytettävä kamera."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
msgstr "Määritä, miten sovellus tunnistaa käyttäjän."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Definition"
msgstr "Määritelmä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Department"
msgstr "Osasto"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__device_tracking_enabled
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_device_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_device_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Device & Location Tracking"
msgstr "Laitteen & sijainnin seuranta"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Difference"
msgstr "Ero"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_extra_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_extra_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours"
msgstr "Näytä lisätunnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
msgstr "Näytä lisätunnit itsepalvelupäätetilassa ja käyttäjän profiilissa."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours."
msgstr "Näytä lisätunnit."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Time"
msgstr "Näytön aika"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not their own "
"or if they are not the attendance manager of the employee."
msgstr ""
"Ei käyttöoikeutta. Käyttäjä voi muokata vain omia läsnäolojaan, ellei hän ei "
"ole kyseisen työntekijän läsnäolovastaava."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Duration to exceed:"
msgstr "Ylitettävä kesto:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Employee Avatar"
msgstr "Työntekijän avatar"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_version
msgid "Employee Contract"
msgstr "Työsopimus"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
msgid "Employee PIN Identification"
msgstr "Työntekijän PIN-tunnistautuminen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employee_tolerance
msgid "Employee Tolerance"
msgstr "Työntekijän toleranssi"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Employee attendances"
msgstr "Työntekijöiden läsnäolot"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Employee created successfully!"
msgstr "Työntekijä luotu onnistuneesti!"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Employee name is required."
msgstr "Työntekijän nimi vaaditaan."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_employee
msgid "Employees"
msgstr "Työntekijät"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employer_tolerance
msgid "Employer Tolerance"
msgstr "Työnantajan toleranssi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Enter Badge Number"
msgstr "Syötä tunnuksen numero"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Error creating employee: "
msgstr "Virhe työntekijän luomisessa: "
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "Virhe: työntekijää ei löytynyt."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__expected_hours
msgid "Expected Hours"
msgstr "Odotetut tunnit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__validated_overtime_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Extra Hours"
msgstr "Lisätunnit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__manual_duration
msgid "Extra Hours (encoded)"
msgstr "Ylimääräiset tunnit (koodattu)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Extra Hours Rules"
msgstr "Ylimääräisten tuntien säännöt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_overtime_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_overtime_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Extra Hours Validation"
msgstr "Lisätuntien hyväksyntä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Extra hours"
msgstr "Lisätunnit"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Failed to create employee."
msgstr "Työntekijän luominen epäonnistui."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Failed to update badge: "
msgstr "Tunnisteen päivittäminen epäonnistui: "
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "For"
msgstr "Kohde"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_start
msgid "From"
msgstr "Alkaa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "From %s"
msgstr "Lähettäjä %s"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "From Employee"
msgstr "Työntekijältä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
msgid "Front Camera"
msgstr "Etukamera"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "GPS-koordinaatit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Generate new URL"
msgstr "Luo uusi URL-osoite"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_list
msgid "Get working hours from contract"
msgstr "Hae työajat sopimuksesta"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/card_layout/card_layout.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Go back"
msgstr "Palaa takaisin"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Goodbye"
msgstr "Näkemiin"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP-reititys"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Sisältää viestin"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month
msgid "Hours Last Month"
msgstr "Tunnit viime kuussa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
msgid "Hours Last Month Display"
msgstr "Viime kuun tuntien näyttö"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_overtime
msgid "Hours Last Month Overtime"
msgstr "Viime kuun ylityötunnit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
msgid "Hours Previously Today"
msgstr "Tunnit aiemmin tänään"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Hours Previously Today:"
msgstr "Tunnit aiemmin tänään:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
msgid "Hours Today"
msgstr "Tunnit tänään"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Hours Today:"
msgstr "Tunnit tänään :"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
msgid "Hours from employee schedule"
msgstr "Tunnit työntekijän aikataulusta"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "Henkilöstöhallinnan läsnäolohaku"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Identify Manually"
msgstr "Tunnista manuaalisesti"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If checked, days not covered by an attendance will be visible in the Report. "
"Does not apply to employees with a flexible working schedule."
msgstr ""
"Jos valittu, raportissa näkyvät päivät, joita läsnäolo ei koske. Ei koske "
"työntekijöitä, joilla on joustava työaikataulu."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "If the employee works"
msgstr "Jos työntekijä työskentelee"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "If the worked hours on a"
msgstr "Jos työskennellyt tunnit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location
msgid "In Location"
msgstr "Saapuminen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__information_display
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Input Mode (In)"
msgstr "Syöttötila (sisään)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Input Mode (Out)"
msgstr "Syöttötila (ulos)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
msgid ""
"Invalid domain, use 'name' and/or 'department_id' fields with '=' and/or "
"'ilike' operators."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Invalid request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "On seuraaja"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__is_manager
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__is_manager
msgid "Is Manager"
msgstr "On esimies"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
msgid "Kiosk"
msgstr "Itsepalvelupääte"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_action_open_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Mode"
msgstr "Itsepalvelupäätetila"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Mode Adress"
msgstr "Itsepalvelupäätteen osoite"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Settings"
msgstr "Itsepalvelupäätteen asetukset"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Viimeiset 3 kuukautta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
msgid "Last Attendance"
msgstr "Viimeisin läsnäolo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
msgid "Last Attendance Worked Hours"
msgstr "Viimeisimmän läsnäolon tehdyt työtunnit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Latitude (In)"
msgstr "Leveysaste (sisään)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Latitude (Out)"
msgstr "Leveysaste (ulos)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__linked_overtime_ids
msgid "Linked Overtime"
msgstr "Linkitetyt ylityöt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "Lataa demodata"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "Lataa näytetiedot"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Location (In)"
msgstr "Sijainti (sisään)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Location (Out)"
msgstr "Sijainti (ulos)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Longitude (In)"
msgstr "Pituusaste (sisään)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Longitude (Out)"
msgstr "Pituusaste (ulos)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances_management
msgid "Management"
msgstr "Hallinta"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Manager"
msgstr "Esimies"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manual Attendance"
msgstr "Läsnäolojen syöttö käsin"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manual Attendance or with barcode"
msgstr "Manuaalinen läsnäolo tai viivakoodilla"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
msgid "Manual Selection"
msgstr "Manuaalinen valinta"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manually (optional PIN)"
msgstr "Manuaalisesti (valinnainen PIN-koodi)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__max
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maksimimäärä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Method"
msgstr "Maksutapa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Missing Data"
msgstr "Puuttuvat tiedot"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "Missing Employee ID"
msgstr "Puuttuva työntekijätunnus"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Modes"
msgstr "Tilat"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Attendances"
msgstr "Omat läsnäoloni"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Team"
msgstr "Oma tiimini"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "New Set-up (Employee/Badge)"
msgstr "Uusi käyttöönotto (työntekijä/tunniste)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
msgid "No attendance records found"
msgstr "Läsnäolokirjauksia ei löytynyt"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0
msgid "No barcode received"
msgstr "Ei vastaanotettua viivakoodia"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
msgstr "Ei työntekijää, joka vastaa tunnuskortin tunnusta \"%(barcode)s\""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Toimenpiteiden määrä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Virheiden määrä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Odoo Logo"
msgstr "Odoo-logo"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid "Officer: Manage all attendances"
msgstr "Virkailija: Hallinnoi kaikkia läsnäoloja"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
msgid "Officer: Manage attendances"
msgstr "Vastuuhenkilö: Hallinnoi läsnäoloja"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__non_work_days
msgid "On any non-working day"
msgstr "Minä tahansa vapaapäivänä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__work_days
msgid "On any working day"
msgstr "Minä tahansa työpäivänä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "On site"
msgstr "Paikan päällä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_onboarding
msgid "Onboarding"
msgstr "Perehdytys"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Online"
msgstr "Saatavilla"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url
msgid "Open Kiosk Url"
msgstr "Avaa Itsepalvelupäätteen URL"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
msgid "Out Browser"
msgstr "Opt-out Browser lisäosa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
msgid "Out Ip Address"
msgstr "Opt-out -IP-osoite"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
msgid "Out Latitude"
msgstr "Opt-out -leveysaste"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location
msgid "Out Location"
msgstr "Poistuminen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
msgid "Out Longitude"
msgstr "Opt-out -pituusaste"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
msgid "Out Mode"
msgstr "Opt-out -tila"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "Outside Schedule: %(schedule_name)s"
msgstr "Ulkopuolinen aikataulu: %(schedule_name)s"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__schedule
msgid "Outside of a specific schedule"
msgstr "Tietyn aikataulun ulkopuolella"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
msgid "Over Time"
msgstr "Opt-out -aika"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
msgid "Overtime"
msgstr "Ylityö"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Overtime Details"
msgstr "Ylityötiedot"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_rule
msgid "Overtime Rule"
msgstr "Ylityösääntö"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Overtime Rules"
msgstr "Ylityösäännöt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_ruleset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Overtime Ruleset"
msgstr "Ylityösäännöt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overtime_rulesets
msgid "Overtime Rulesets"
msgstr "Ylityösäännöt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_status
msgid "Overtime Status"
msgstr "Ylityön tila"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__amount_rate
msgid "Overtime pay rate"
msgstr "Ylityökorvaus"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overview
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__paid
msgid "Pay Extra Hours"
msgstr "Ylityötuntien maksu"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Pay extra hours"
msgstr "Ylityötuntien maksu"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Please enter your PIN to"
msgstr "Syötä PIN-koodisi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Please return to the main menu."
msgstr "Palaa takaisin päävalikkoon."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Please select an employee and enter a badge number."
msgstr "Valitse työntekijä ja syötä tunnuksen numero."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Powered by"
msgstr "Palvelun tarjoaa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Jatka joka tapauksessa"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Provide a description or sources for this ruleset."
msgstr "Anna kuvaus tai lähteet tälle sääntökokonaisuudelle."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Julkinen työntekijä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__quantity_period
msgid "Quantity Period"
msgstr "Määräajanjakso"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "RFID Token with reader"
msgstr "RFID-tunniste lukijalla"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "RFID Token with reader on tablet"
msgstr "RFID-tunniste ja lukija tabletissa"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "RFID/Badge Number"
msgstr "RFID/tunnistenumero"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__amount_rate
msgid "Rate"
msgstr "Arvo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode
msgid "Rate Combination Mode"
msgstr "Hintayhdistelmätila"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_list
msgid "Rate Mode"
msgstr "Hintatila"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Arvioinnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Read a badge"
msgstr "Lue tunniste"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Ready to track attendances ?"
msgstr "Oletko valmis seuraamaan läsnäoloja ?"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Refuse"
msgstr "Hylkää"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Refuse Extra Hours"
msgstr "Hylkää ylimääräiset tunnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Refuse all overtimes for the same employee and date"
msgstr "Hylkää kaikki saman työntekijän ja päivämäärän ylityöt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__refused
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "Refused"
msgstr "Hylätty"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Regenerate overtimes"
msgstr "Luo ylityöt uudelleen"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Regenerate overtimes for this ruleset"
msgstr "Luo ylityöt uudelleen tälle sääntökokonaisuudelle"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Raportointi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rule_ids
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "Rule '%(name)s' is based off quantity, but the period is not specified"
msgstr "Sääntö '%(name)s' perustuu määrään, mutta ajanjaksoa ei ole määritetty"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid ""
"Rule '%(name)s' is based off quantity, but the usual amount of work hours is "
"not specified"
msgstr ""
"Sääntö '%(name)s' perustuu määrään, mutta tavallista työtuntien määrää ei "
"ole määritetty"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid ""
"Rule '%(name)s' is based off timing, but the work schedule is not specified"
msgstr ""
"Sääntö '%(name)s' perustuu ajoitukseen, mutta työaikataulua ei ole määritetty"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Rule Name"
msgstr "Säännön nimi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rules_count
msgid "Rules Count"
msgstr "Sääntöjen lukumäärä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__ruleset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__ruleset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__ruleset_id
msgid "Ruleset"
msgstr "Sääntökokonaisuus"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "Ruleset Name"
msgstr "Sääntökokonaisuuden nimi"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter
msgid "Ruleset Search"
msgstr "Sääntökokonaisuuden haku"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_action
msgid "Rulesets"
msgstr "Sääntökokonaisuudet"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "Scan Badge"
msgstr "Skannaa tunniste"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0
msgid "Scan or Tap your badge"
msgstr "Skannaa tai napauta tunnistettasi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Scan your badge"
msgstr "Skannaa tunnuskortti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
msgid "Scanner"
msgstr "Viivakoodinlukija"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__resource_calendar_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "Schedule"
msgstr "Aikatauluta"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "Hae..."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Select Employee Without Badge"
msgstr "Valitse työntekijä ilman tunnistetta"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Select a ruleset to manage overtime."
msgstr "Valitse sääntökokonaisuus ylitöiden hallintaan."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Select on Tablet"
msgstr "Valitse tabletissa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Järjestys"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
msgstr ""
"Aseta PIN-koodit työntekijän tietojen lomakkeelle (HR-asetukset "
"välilehdeltä)."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "Set the Badge"
msgstr "Aseta tunniste"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Set-up"
msgstr "Käyttöönotto"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Sign out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Since"
msgstr "Alkaen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_start
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_line_overtime_start_before_end
msgid "Starting time should be before end time."
msgstr "Aloitusajan tulisi olla ennen lopetusaikaa."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_stop
msgid "Stop"
msgstr "Lopeta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__sum
msgid "Sum of all rates"
msgstr "Kaikkien arvojen summa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__technical
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__technical
msgid "Technical"
msgstr "Tekninen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract
msgid ""
"The attendance can go into negative extra hours to represent the missing "
"hours compared to what is expected if the Absence Management setting is "
"enabled."
msgstr ""
"Läsnäolon ylimääräiset tunnit voivat muuttua negatiiviseksi arvoksi. Tämä "
"edustaa puuttuvia tunteja odotuksiin verrattuna, jos Poissaolojen hallinta "
"-asetus on käytössä."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
msgstr "Työntekijöidesi läsnäolokirjaukset näytetään tässä."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
msgstr "Työntekijöidesi läsnäoloraportit näkyvät tässä."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "The rule is based on"
msgstr "Sääntö perustuu"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
msgid ""
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
"through the dedicated app and will be able to edit them."
msgstr ""
"Käyttäjä, joka on määritetty Läsnäolot-sovelluksessa, pääsee työntekijän "
"läsnäolotietoihin sovelluksen kautta ja voi muokata niitä."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid ""
"The user will have access to all attendance records and reports for all "
"employees."
msgstr ""
"Käyttäjällä on pääsy kaikkien työntekijöiden kaikkiin läsnäolotietoihin ja "
"raportteihin."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
msgid ""
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
"profile"
msgstr ""
"Käyttäjällä on pääsy omiin läsnäolotietoihinsa käyttäjä-/"
"työntekijäprofiilissaan"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
msgid ""
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
"employees where he's set as an attendance manager"
msgstr ""
"Käyttäjällä on pääsy niiden työntekijöiden läsnäolotietoihin ja "
"-kirjauksiin, joiden läsnäolopäälliköksi hänet on määritetty"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"This attendance was automatically checked out because the employee exceeded "
"the allowed time for their scheduled work hours."
msgstr ""
"Tämä läsnäolo kirjattiin ulos automaattisesti, koska työntekijä ylitti "
"sallitun työajan."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"This attendance was automatically created to cover an unjustified absence on "
"that day."
msgstr ""
"Tämä läsnäolo luotiin automaattisesti kattamaan kyseisen päivän perusteeton "
"poissaolo."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__timing
msgid "Timing"
msgstr "Ajoitus"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_start_is_hour
msgid "Timing Start is an hour of the day"
msgstr "Ajoituksen alku on kellonaika"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_stop_is_hour
msgid "Timing Stop is an hour of the day"
msgstr "Ajoituksen loppu on kellonaika"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_type
msgid "Timing Type"
msgstr "Ajoituksen tyyppi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_stop
msgid "To"
msgstr "Päättyen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__to_approve
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__to_approve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "To Approve"
msgstr "Hyväksyttävä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
msgstr "Aikatoleranssi yrityksen hyväksi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
msgstr "Aikatoleranssi työntekijän hyväksi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
msgid "Total Overtime"
msgstr "Ylityöt yhteensä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Total today"
msgstr "Yhteensä tänään"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_try_kiosk
msgid "Try kiosk"
msgstr "Kokeile Itsepalvelupäätettä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the backend and reporting:"
msgstr "Kokeile palvelinpuolta ja raportointia:"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the kiosk"
msgstr "Kokeile Itsepalvelupäätettä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the top"
msgstr "Kokeile yläosaa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0
msgid ""
"Unable to get a valid location. Do you want to proceed with your check-in/"
"out anyway?"
msgstr ""
"Voimassa olevaa sijaintia ei löytynyt. Haluatko jatkaa sisään-/"
"uloskirjautumista siitä huolimatta?"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
msgstr "Käytä kirjautumiseen PIN-koodeja (määritelty työntekijän profiilissa)."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use this url to access your kiosk mode from any device."
msgstr ""
"Käytä tätä URL-osoitetta päästäksesi Itsepalvelupäätetilaan millä tahansa "
"laitteella."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
msgid "User: Read his own attendances"
msgstr "Käyttäjä: Lukee omat läsnäolonsa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours
msgid "Usual work hours"
msgstr "Tavallinen työaika"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0
msgid "Validation Error"
msgstr "Tarkistusvirhe"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "View on Maps"
msgstr "Näytä kartassa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Verkkosivun viestit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Verkkosivun viestintähistoria"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__week
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__leave
msgid "When employee is off"
msgstr "Kun työntekijä on poissa"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "With a tolerance in favor of the employee of"
msgstr "Työntekijän eduksi myönnetty toleranssi"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "With a tolerance in favor of the employer of"
msgstr "Työnantajan eduksi myönnetty toleranssi"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
msgid "Work Hours"
msgstr "Työtunnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Worked Extra Hours"
msgstr "Teki ylitöitä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Worked Hours"
msgstr "Tehdyt tunnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Worked Time"
msgstr "Työaika"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Worked hours this month"
msgstr "Tehdyt työtunnit tässä kuussa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "Wrong Pin"
msgstr "Väärä PIN-koodi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "You cannot duplicate an attendance."
msgstr "Et voi kopioida läsnäoloa."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "You don't have the rights to execute that action."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa kyseistä toimintoa."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "and"
msgstr "ja"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "check in"
msgstr "kirjaudu sisään"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "check out"
msgstr "kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "day"
msgstr "päivä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "differs"
msgstr "eroaa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "esim. Matti Meikäläinen"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form
msgid "e.g. Legal Rules"
msgstr "esim. Oikeussäännöt"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "e.g. Over 8 hours daily"
msgstr "esim. yli 8 tuntia päivittäin"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "from a specific duration"
msgstr "tietystä kestosta"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "from the amount defined on the contract"
msgstr "sopimuksessa määritetystä määrästä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "hours"
msgstr "tunti(a)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "icon (e.g for work from home)"
msgstr "kuvake (esim. työskentely kotitoimistosta)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "tai"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0
msgid "week"
msgstr "viikko"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form
msgid "with a rate of"
msgstr "hintaan"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "with optional PIN code"
msgstr "valinnaisella PIN-koodilla"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Sijainti"
#~ msgid ""
#~ "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
#~ msgstr ""
#~ "Käyttäjällä ei ole käyttöoikeuksia, joten hän ei voi muokata muita kuin "
#~ "omia läsnäolojaan."
#~ msgid "Departement"
#~ msgstr "Osasto"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varoitus"
#~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
#~ msgstr "%(empl_name)s sisään %(check_in)s"
#~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
#~ msgstr "%(empl_name)s sisään %(check_in)s ulos %(check_out)s"
#~ msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance."
#~ msgstr ""
#~ ": Käyttäjän on oltava sidoksissa työntekijään, jotta hän voi käyttää "
#~ "läsnäoloa."
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
#~ "title=\"Period\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
#~ "title=\"Aikajakso\"/>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
#~ " Last Month\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">\n"
#~ " Edellinen kuukausi\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ylimääräiset tunnit</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
#~ "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
#~ "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Käytettävissä\"/>"
#~ msgid ""
#~ "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning "
#~ "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not "
#~ "available\">\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning "
#~ "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Ei käytettävissä\" title=\"Ei "
#~ "käytettävissä\">\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "<span>Time Period </span>"
#~ msgstr "<span>Ajanjakso </span>"
#~ msgid "Activate the count of employees' extra hours."
#~ msgstr "Aktivoi työntekijöiden lisätuntien laskenta."
#~ msgid "Adjustment"
#~ msgstr "Säätö"
#~ msgid "Amount of extra hours"
#~ msgstr "Lisätuntien määrä"
#~ msgid "An apple a day keeps the doctor away"
#~ msgstr "Omena päivässä pitää lääkärin loitolla"
#~ msgid "Another good day's work! See you soon!"
#~ msgstr "Jälleen yksi hieno työpäivä takana. Nähdään pian!"
#~ msgid "Attendance Analysis"
#~ msgstr "Läsnäoloanalyysi"
#~ msgid "Attendance Overtime"
#~ msgstr "Läsnäolo ylityö"
#~ msgid "Attendance Statistics"
#~ msgstr "Osallistumistilastot"
#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "Viivakoodi"
#~ msgid "Check In / Check Out"
#~ msgstr "Kirjaudu sisään / ulos"
#~ msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode"
#~ msgstr "Sisään-/uloskirjautuminen kioskitilassa"
#~ msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
#~ msgstr "Vertaa läsnäoloaikaa työntekijälle asetettuihin työtunteihin."
#~ msgid "Count Extra Hours"
#~ msgstr "Laske lisätunnit"
#~ msgid "Count of Extra Hours"
#~ msgstr "Lisätuntien määrä"
#~ msgid ""
#~ "Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
#~ "prior to this date are not considered."
#~ msgstr ""
#~ "Ylimääräiset tunnit lasketaan tästä päivästä alkaen. Mahdollisia "
#~ "lisätunteja ennen tätä päivämäärää ei oteta huomioon."
#~ msgid ""
#~ "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
#~ msgstr ""
#~ "Hyvä lopetella ennen päivän päätöstä! Vietä mukava ilta ja mene ajoissa "
#~ "nukkumaan"
#~ msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
#~ msgstr ""
#~ "Syö aamiaista kuin kuningas, lounasta kuin prinssi ja illallista kuin "
#~ "kerjäläinen"
#~ msgid "Employee PIN"
#~ msgstr "Työntekijän PIN"
#~ msgid "Enable PIN use"
#~ msgstr "Käytä PIN-koodia"
#~ msgid "Extra Hours (Real)"
#~ msgstr "Lisätunnit (todellinen)"
#~ msgid "Extra Hours Starting Date"
#~ msgstr "Lisätuntien aloituspäivä"
#~ msgid "Extra-hours including the threshold duration"
#~ msgstr "Lisätunnit, mukaan lukien kynnyskesto"
#~ msgid "First come, first served"
#~ msgstr "Aamuvuoro edustettuna. Hyvää huomenta"
#~ msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
#~ msgstr "Hienoa nähdä sinua, olitkin poissa tovin!"
#~ msgid "Good afternoon"
#~ msgstr "Hyvää iltapäivää"
#~ msgid "Good evening"
#~ msgstr "Hyvää iltaa"
#~ msgid "Good morning"
#~ msgstr "Hyvää huomenta"
#~ msgid "Good night"
#~ msgstr "Hyvää aamuyötä"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Ryhmittely"
#~ msgid "HR Attendance Search"
#~ msgstr "Henkilöstöhallinnan läsnäolohaku"
#~ msgid "Have a good afternoon"
#~ msgstr "Viihtyisää iltapäivää"
#~ msgid "Have a good day!"
#~ msgstr "Hyvää päivänjatkoa!"
#~ msgid "Have a good evening"
#~ msgstr "Vietä mukava ilta"
#~ msgid "Have a nice lunch!"
#~ msgstr "Rauhallista lounastaukoa!"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Tunnit"
#~ msgid "Hours Worked"
#~ msgstr "Tehdyt työtunnit"
#~ msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
#~ msgstr "Jos työ kannattaa tehdä, se kannattaa tehdä hyvin!"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Valikko"
#~ msgid "No Check Out"
#~ msgstr "Ei uloskirjausta"
#~ msgid "No attendance records to display"
#~ msgstr "Ei läsnäoloja näytettäväksi"
#~ msgid "Please contact your administrator."
#~ msgstr "Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan."
#~ msgid "Start from"
#~ msgstr "Alkaen"
#~ msgid "The early bird catches the worm"
#~ msgstr "Varhainen lintu saa madon"
#~ msgid ""
#~ "The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee "
#~ "PIN."
#~ msgstr "Käyttäjä voi avata kioskitilan ja vahvistaa työntekijän PIN-koodin."
#~ msgid ""
#~ "The user will gain access to the human resources attendance menu, "
#~ "enabling him to manage his own attendance."
#~ msgstr ""
#~ "Käyttäjä pääsee henkilöstöhallinnon läsnäolovalikkoon, jonka avulla hän "
#~ "voi hallita omia läsnäolojaan."
#~ msgid ""
#~ "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
#~ "company screen."
#~ msgstr ""
#~ "Käyttäjän on syötettävä PIN-koodinsa kirjautuakseen sisään ja ulos "
#~ "manuaalisesti yrityksen näytöllä."
#~ msgid ""
#~ "To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an "
#~ "Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Jotta voit aktivoida kioskitilan ilman pin-koodia, sinulla on oltava "
#~ "vähintään esimiehen käyttöoikeus Attendance-sovelluksessa. Ota yhteyttä "
#~ "järjestelmänvalvojaan."
#~ msgid "Today's work hours:"
#~ msgstr "Tämän päivän työaika:"
#~ msgid "Want to check out?"
#~ msgstr "Haluatko kirjautua ulos?"
#~ msgid "Welcome to"
#~ msgstr "Tervetuloa"
#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Tervetuloa!"
#~ msgid "Worked hours last month"
#~ msgstr "Työtunnit viime kuussa"
#~ msgid "Wrong PIN"
#~ msgstr "Väärä PIN-koodi"
#~ msgid "Your attendance records will be displayed here."
#~ msgstr "Läsnäolotietosi näkyvät täällä."