# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # # Translators: # Ramiz Deniz Öner , 2022 # abc Def , 2022 # Ahmet Altinisik , 2022 # Güven YILMAZ , 2022 # Umur Akın , 2022 # Tugay Hatıl , 2022 # Buket Şeker , 2022 # Özlem Atalay , 2022 # Nadir Gazioglu , 2022 # Murat Durmuş , 2022 # İmat Yahya Çataklı , 2022 # Halil, 2022 # Levent Karakaş , 2022 # Ozlem Cikrikci , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Murat Kaplan , 2023 # Ediz Duman , 2023 # Ertuğrul Güreş , 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. # DeepL , 2025. # Odoo Turkish Import , 2025. # "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 12:48+0000\n" "Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_employee_type_report.py:0 msgid "" "\n" "

\n" " No Balance yet!\n" "

\n" "

\n" " Why don't you start by Allocating Time off ?\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " Henüz bakiye yok!\n" "

\n" "

\n" " Neden işe İzin Tahsisi ile başlamıyorsunuz?\n" "

\n" " " #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid " to %(date_to_utc)s" msgstr " şu tarihe kadar: %(date_to_utc)s" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important ></td>" msgstr "!important ></td>" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important />" msgstr "!important />" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important/>" msgstr "!important/>" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important; font-size: 10px\" >" msgstr "!important; font-size: 10px\" >" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">" msgstr "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_view_tree msgid "# Public Holidays" msgstr "# Resmi Tatiller" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list msgid "# days" msgstr "# gün" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "%(allocation_name)s (from %(date_from)s to %(date_to)s)" msgstr "%(allocation_name)s (%(date_from)s ile %(date_to)s arasında)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "%(allocation_name)s (from %(date_from)s to No Limit)" msgstr "%(allocation_name)s (%(date_from)s'dan Sınırsız'a kadar)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(employee)s on Time Off : %(duration)s" msgstr "%(employee)s çalışanı, %(duration)s süreyle İzinde" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(employee_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s - %(state)s" msgstr "" "%(employee_name)s %(date_from)s tarihinden %(date_to)s tarihine - %(state)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(holiday_name)s has been refused." msgstr "%(holiday_name)s reddedilmiştir." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0 msgid "%(label)s, back on %(date)s" msgstr "%(label)s, geri %(date)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(leave_name)s has been cancelled for the following reason: %(reason)s" msgstr "%(leave_name)s aşağıdaki sebepten dolayı iptal edilmiştir: %(reason)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)" msgstr "%(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0 msgid "%(name)s (%(duration)s %(request_unit)s(s))" msgstr "%(name)s (%(duration)s %(request_unit)s)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "%(name)s (%(duration)s day(s))" msgstr "%(name)s (%(duration)s gün)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "%(name)s (%(duration)s hour(s))" msgstr "%(name)s (%(duration)s saat)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "%(name)s (%(time)g remaining out of %(maximum)g days)" msgstr "%(name)s(%(maximum)ggünden geriye kalan süre: %(time)g)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "%(name)s (%(time)g remaining out of %(maximum)g hours)" msgstr "%(name)s(%(maximum)g saatten geriye kalan süre: %(time)g)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(name)s: %(duration)s" msgstr "%(name)s: %(duration)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)" msgstr "" "Çalışan: %(person)s; izin türü: %(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(person)s: %(duration)s (%(start)s)" msgstr "%(person)s: %(duration)s (%(start)s)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopya)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%s: Time Off" msgstr "%s: İzin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid ">" msgstr ">" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "</td>" msgstr "</td>" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "</th>" msgstr "</th>" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "" "<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-color:" msgstr "" "<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-color:" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "<td style=background-color:" msgstr "<td style=background-color:" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "<th class=\"text-center\" colspan=" msgstr "<th class=\"text-center\" colspan=" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "'s summary (" msgstr "'in özeti (" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "'s summary in this period" msgstr "'in bu dönemdeki özeti" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "" "(s)\n" " and a balance cap is set to" msgstr "" "(s)\n" " ve bir denge üst sınırı" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "(valid until" msgstr "(şu tarihe kadar geçerli" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0 msgid ", back on " msgstr ", geri " #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "- '%(version)s' from %(start_date)s to %(end_date)s" msgstr "- '%(version)s' %(start_date)s adresinden %(end_date)s" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid ": the" msgstr ": the" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity msgid "" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "" "Days\n" " Hours" msgstr "" "Gün\n" " Saat" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "" "Days\n" " Hours" msgstr "" "Gün\n" " Saat" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "-" msgstr "-" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "" msgstr "-" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "" "days\n" " hours" msgstr "" "günler\n" " saatler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "up to" msgstr "kadar" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "" "\n" " Time Off\n" " " msgstr "" "\n" " İzin\n" " " #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Accruals" msgstr "Tahakkuk" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Allocations" msgstr "Tahsis" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Time Off" msgstr "İzin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "" "\n" " Current balance\n" " " msgstr "" "\n" " Mevcut bakiye\n" " " #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban msgid "" "\n" " Current balance\n" " " msgstr "" "\n" " Mevcut bakiye\n" " " #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action msgid "" "\n" " Set mandatory days to prevent employees\n" " \n" " \n" " from taking days off during critical periods.\n" " " msgstr "" "önlemek için\n" " Kritik dönemlerde çalışanların izin almasını önlemek " "için\n" " \n" " \n" " zorunlu günler belirleyin.\n" " " #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "" "The allocated days cannot be used, because the allocation is set to " "finish in the past." msgstr "" "Tahsis edilen günler kullanılamaz, çünkü tahsis geçmişte bitecek " "şekilde ayarlanmıştır." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "" "The employee has a different timezone than yours! Here dates and times " "are displayed in the employee's work timezone\n" " (" msgstr "" "Çalışan sizinkinden farklı bir saat dilimine sahip! Burada tarihler ve " "saatler çalışanın iş saat diliminde görüntülenir\n" " (" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Departments and Employees" msgstr "Departmanlar ve Personeller" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "A balance cap is set to" msgstr "Bir denge sınırı şu şekilde belirlenmiştir" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "A cancelled leave cannot be modified." msgstr "İptal edilen izin değiştirilemez." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id msgid "" "A great way to keep track on employee’s PTOs, sick days, and approval status." msgstr "" "Çalışanın ücretli izinlerini, hastalık izinlerini ve onay durumunu takip " "etmek için çok iyi bir yöntem." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department msgid "" "A great way to keep track on employee’s time off, sick days, and approval " "status." msgstr "" "Çalışanların izinlerini, hastalık günlerini ve onay durumlarını takip " "etmenin harika bir yolu." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_new_request msgid "" "A great way to keep track on your time off requests, sick days, and approval " "status." msgstr "" "İzin taleplerinizi, hastalık izinlerinizi ve onay durumunu takip etmek için " "çok iyi bir yöntem." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "A leave cannot be set across multiple versions with different working " "schedules.\n" "\n" "Please create one time off for each version period.\n" "\n" "Time off:\n" "%(time_off)s\n" "\n" "Versions:\n" "%(versions)s" msgstr "" "Farklı çalışma çizelgelerine sahip birden fazla versiyona yayılan bir izin " "oluşturulamaz.\n" "\n" "Lütfen her versiyon dönemi için ayrı bir izin oluşturun.\n" "\n" "İzin:\n" "%(time_off)s\n" "\n" "Versiyonlar:\n" "%(versions)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "A time off cannot be duplicated." msgstr "İzin kopyalanamaz." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "A yearly cap is set to" msgstr "Yıllık tavan şu şekilde belirlenmiştir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__show_leaves #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__show_leaves msgid "Able to see Remaining Time Off" msgstr "Kalan İzin Süresini Görebilme" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__leave #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban msgid "Absence" msgstr "İzinli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__absence_of_today msgid "Absence by Today" msgstr "Bugün İzinliler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban msgid "" "Absent Employee(s), Whose time off requests are either confirmed or " "validated on today" msgstr "" "İzin talepleri bugün onaylanmış veya doğrulanmış olan, İş Yerinde Olmayan " "Çalışan(lar)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_employee_action_from_department msgid "Absent Employees" msgstr "İzinli Personel" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__is_absent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__is_absent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_absent msgid "Absent Today" msgstr "Bugün İzinli" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_accident_lt msgid "Accident leave" msgstr "Kaza izni" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "According to your working schedule you are expected to work %(days)s days in " "this period, but %(nb_days)s days will be used because this leave %" "(leave_type_name)s can only be taken by days." msgstr "" "Çalışma programınıza göre bu dönemde %(days)s gün çalışmanız bekleniyor, " "ancak %(leave_type_name)s bu izin sadece gün olarak alınabildiği için %" "(nb_days)s gün kullanılacak." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Accrual (Future):" msgstr "Tahakkuk (İleri tarih):" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__accrual msgid "Accrual Allocation" msgstr "İzin Tahakkuk Tahsisi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Accrual Level" msgstr "Tahakkuk Seviyesi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Accrual Level Options" msgstr "Tahakkuk Seviyesi Seçenekleri" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_plan #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_plan_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__accrual_plan_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__accrual_plan_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search msgid "Accrual Plan" msgstr "Tahakkuk Planı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_level msgid "Accrual Plan Level" msgstr "Tahakkuk Planı Seviyesi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "Accrual Plan's Employees" msgstr "Çalışanların Tahakkuk Planları" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_accrual_plans #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_accrual_menu_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_tree msgid "Accrual Plans" msgstr "Tahakkuk Planları" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_cron_accrual_ir_actions_server msgid "Accrual Time Off: Updates the number of time off" msgstr "İzin Tahakkuku: İzin süresini günceller" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Accrual frequency :" msgstr "Tahakkuk sıklığı :" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Accrual will stop until next carry-over date if accrued time's reach" msgstr "" "Tahakkuk eden süre bir sonraki devir tarihine ulaşırsa tahakkuk duracaktır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accruals_ids msgid "Accruals" msgstr "Tahakkuklar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accrual_count msgid "Accruals count" msgstr "Tahakkuk sayısı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Aksiyon Gerekiyor" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__active msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Active Allocations" msgstr "Aktif Tahsisler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__active_employee msgid "Active Employee" msgstr "Aktif Çalışan" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Active but on leave" msgstr "Aktif fakat izinli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktiviteler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Activities of" msgstr "Faaliyetleri" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Etkinlik İstisna Dekorasyonu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Aktivite Durumu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Aktivite Türü" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Aktivite Türü İmgesi" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "Aktivite Türleri" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Activity type" msgstr "Aktivite Türü" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Add a milestone" msgstr "Bir dönüm noktası ekleyin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "Add a reason..." msgstr "Bir neden ekle..." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Add some description for the people that will validate it" msgstr "Bunu doğrulayacak kişiler için bazı açıklamalar ekleyin" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_manager msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__milestone_date__after msgid "After" msgstr "Sonra" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "After a year, unused time off will be :" msgstr "Bir yıl sonra, kullanılmayan izinler :" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__end_of_accrual msgid "After this accrual's period" msgstr "Bu tahakkuk döneminden sonra" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__pm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_to_period__pm msgid "Afternoon" msgstr "Öğleden Sonra" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all msgid "All Allocations" msgstr "Tüm Tahsisler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "All Employees" msgstr "Tüm Çalışanlar" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit msgid "All Schedules" msgstr "Tüm Programlar" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department msgid "All Time Off" msgstr "Tüm İzinler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__last_several_days msgid "All day" msgstr "Tüm gün" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "Allocate Time Off" msgstr "İzin Süresi Ayırın" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Allocated" msgstr "Tahsis Edildi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display msgid "Allocated (Days/Hours)" msgstr "Tahsis Edilen (Gün/Saat)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__duration #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__leave_type__allocation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "Allocation" msgstr "Tahsis" #. module: hr_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_approval #: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_approval #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree msgid "Allocation Approval" msgstr "Tahsis Onayı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_display msgid "Allocation Display" msgstr "Tahsis Görünüm" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode msgid "Allocation Mode" msgstr "Tahsis Şekli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_notif_subtype_id msgid "Allocation Notification Subtype" msgstr "Tahsis Bildirim Alt Türü" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_remaining_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_remaining_display msgid "Allocation Remaining Display" msgstr "Kalan Tahsis Gösterimi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__allocation_id #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_allocation #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_allocation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "Allocation Request" msgstr "Tahsis Talebi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "Allocation Requests" msgstr "Tahsis Talepleri" #. module: hr_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_second_approval #: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_second_approval msgid "Allocation Second Approval" msgstr "İzin Atamasında İkinci Onay" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__allocation_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Allocation Type" msgstr "Tahsis Türü" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Allocation must be \"To Approve\" in order to approve it." msgstr "Onaylamak için tahsisatın durumu \"Onaylanacak\" olması gerekir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Allocation of %(leave_type)s: %(amount).2f %(unit)s to %(target)s" msgstr "%(leave_type)stahsisi: %(amount).2f %(unit)s şu kişiye: %(target)s" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__week_day msgid "Allocation on" msgstr "Tahsisat" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "Allocation request must be confirmed, second approval or validated in order " "to refuse it." msgstr "" "Tahsis talebi, reddedilebilmesi için onaylanmalı, ikinci kez onaylanmalı " "veya doğrulanmalıdır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__allocation_to_approve_count msgid "Allocation to Approve" msgstr "Onaylanacak Tahsisler" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_count #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_manager_approve_allocations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "Allocations" msgstr "Tahsisler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests msgid "Allow Employee Requests" msgstr "Çalışan Taleplerine İzin Ver" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allows_negative msgid "Allow Negative Cap" msgstr "Negatif Üst Sınır İzinli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allow_request_on_top msgid "Allow Request on Top" msgstr "Üstte İsteğe İzin Ver" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode msgid "" "Allow to create requests in batchs:\n" "- By Employee: for a specific employee\n" "- By Company: all employees of the specified company\n" "- By Department: all employees of the specified department\n" "- By Employee Tag: all employees of the specific employee group category" msgstr "" "Toplu stek oluşturmak için izin verin:\n" "- Çalışana göre: belirli bir çalışan için \n" "- Şirkete göre: belirtilen şirketin tüm çalışaları \n" "- Departmana göre: belirtilen departmanın tüm çalışanları \n" "- Çalışan etiketine göre: belirli çalışan grubu kategorisindeki tüm " "çalışanlar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__already_accrued msgid "Already Accrued" msgstr "Zaten birikmiş olan" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "Amount" msgstr "Tutar" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "An employee already booked time off which overlaps with this period:" msgstr "Bir çalışan bu dönemle çakışan bir izin rezervasyonu yaptırmıştır:" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Analyze from" msgstr "Analiz edilen" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_evaluation_report_graph msgid "Appraisal Analysis" msgstr "İzin Analizi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Approval" msgstr "Onay" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Approve" msgstr "Onayla" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__approved #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__validate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_dashboard_new_time_off #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Approved" msgstr "Onaylanmış" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "Approved Requests" msgstr "Onaylanan Talepler" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Approved:" msgstr "Onaylanmış" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__4 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Archived" msgstr "Arşivlendi" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Bu kaydı silmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "Arrow" msgstr "Ok" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "Arrow icon" msgstr "ok simgesi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0 #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0 msgid "" "As Time Off Responsible, you can only use the allocation mode 'By Employee'." msgstr "" "İzin Sorumlusu olarak, yalnızca 'Çalışana Göre' tahsis modunu " "kullanabilirsiniz." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager_dashboard msgid "Ask for" msgstr "Sor bakalım" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__milestone_date__creation msgid "At allocation creation" msgstr "Tahsis oluşturma sırasında" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__allocation msgid "At the allocation date" msgstr "Tahsis edilme tarihinde" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time__end msgid "At the end of the accrual period" msgstr "Tahsis döneminin sonunda" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time__start msgid "At the start of the accrual period" msgstr "Tahsis döneminin başında" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__year_start msgid "At the start of the year" msgstr "Senenin başında" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search msgid "At work" msgstr "İşte" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids msgid "Attach File" msgstr "Dosya Ekle" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Ek Sayısı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__8 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__8 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__8 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Available" msgstr "Uygun" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__virtual_remaining_leaves #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__virtual_remaining_leaves msgid "Available Time Off" msgstr "Kullanılabilir İzin" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Available:" msgstr "Kullanılabilir:" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/res_users.py:0 msgid "Back on" msgstr "Geri dön" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/res_partner_model_patch.js:0 msgid "Back on %(date)s" msgstr "Geri dönüş: %(date)s" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Back to Approval" msgstr "Onaya Geri Dön" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_employee_type_report.py:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/graph/hr_holidays_graph_renderer.js:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_balance msgid "Balance" msgstr "Bakiye" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "Balance at the" msgstr "Bakiyesi:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type__accrual msgid "Based on Accrual Plan" msgstr "Tahakkuk Planına Göre" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__both msgid "Both Approved and Confirmed" msgstr "Onaylanmış ve Doğrulanmış" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_small_unemployment_birth msgid "Brief Holiday (Birth)" msgstr "Kısa Tatil (Doğum)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__company #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__company msgid "By Company" msgstr "Firmaya Göre" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__department #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__department msgid "By Department" msgstr "Departmana Göre" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__employee #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__employee msgid "By Employee" msgstr "Personele Göre" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__category #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__category msgid "By Employee Tag" msgstr "Personel Etiketine Göre" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__manager #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__manager msgid "By Employee's Approver" msgstr "Çalışanın Onaylayanı Tarafından" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__both #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__both msgid "By Employee's Approver and Time Off Officer" msgstr "Çalışanın Onaylayan ve İzin Görevlisi Tarafından" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__hr msgid "By Time Off Officer" msgstr "İzin Yetkilisi tarafından" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Takvim Etkinliği" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_approve msgid "Can Approve" msgstr "Onaylayabilir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_refuse msgid "Can Refuse" msgstr "Reddedebilir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_validate msgid "Can Validate" msgstr "Doğrulayabilir" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,comment:hr_holidays.group_hr_holidays_manager msgid "" "Can manage and configure all holidays and leave requests.\n" "\n" "A user without any rights on Time Off will be able to see the application, " "create his own holidays and manage the requests of the users he's manager of." msgstr "" "Tüm tatilleri ve izin taleplerini yönetebilir ve yapılandırabilir.\n" "\n" "Time Off üzerinde herhangi bir hakkı olmayan bir kullanıcı uygulamayı " "görebilecek, kendi tatillerini oluşturabilecek ve yöneticisi olduğu " "kullanıcıların taleplerini yönetebilecektir." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form msgid "Cancel Time Off" msgstr "İzinleri İptal Et" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_cancel_leave msgid "Cancel Time Off Wizard" msgstr "İzin Sihirbazını İptal Et" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Cancelled Time Off" msgstr "İptal Edilen İzinler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Cap Options" msgstr "Tavan Seçenekleri" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__all msgid "Carried over" msgstr "Devredilen" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__carried_over_days_expiration_date msgid "Carried over days expiration date" msgstr "Devredilen günlerin son geçerlilik tarihi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Carry Over Options" msgstr "Devretme Seçenekleri" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_version.py:0 msgid "" "Changing the contract on this employee changes their working schedule in a " "period they already took leaves. Changing this working schedule changes the " "duration of these leaves in such a way the employee no longer has the " "required allocation for them. Please review these leaves and/or allocations " "before changing the contract." msgstr "" "Bu çalışanın sözleşmesini değiştirmek, çalışanın halihazırda izin aldığı " "döneme ait çalışma programını değiştirir. Bu çalışma programını değiştirmek " "çalışanın izin süresini, bundan böyle gerekli izin hakkına sahip olmayacağı " "şekilde değiştirir. Sözleşmeyi değiştirmeden önce lütfen bu izinleri ve/veya " "izin haklarını gözden geçirin." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0 msgid "" "Changing this working schedule results in the affected employee(s) not " "having enough leaves allocated to accomodate for their leaves already taken " "in the future. Please review this employee's leaves and adjust their " "allocation accordingly." msgstr "" "Bu çalışma programının değiştirilmesi, etkilenen çalışanların gelecekte " "kullanacağı izinler için yeterli izin hakkına sahip olmamasına neden olur. " "Lütfen bu çalışanın izinlerini inceleyin ve izin haklarını buna göre " "ayarlayın." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_leave_report msgid "Check back later to overview all time off requests" msgstr "" "Tüm izin taleplerini gözden geçirmek için daha sonra tekrar kontrol edin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report msgid "Check back later to review all your employees' time off" msgstr "" "Tüm çalışanlarınızın izinlerini incelemek için daha sonra tekrar kontrol edin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__maximum_leave msgid "Choose a cap for this accrual." msgstr "Bu tahakkuk için bir üst sınır seçin." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_ids msgid "" "Choose the Time Off Officers who will be notified to approve allocation or " "Time Off Request. If empty, nobody will be notified" msgstr "" "Tahsisatı veya İzin Talebini onaylamak için bilgilendirilecek İzin " "Yetkililerini seçin. Boş bırakılırsa, kimse bilgilendirilmez." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Click on the 22nd" msgstr "22'ye tıklayın" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Click on the 25st" msgstr "25. sıraya tıklayın" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Click on this button to request a time-off" msgstr "İzin talebi oluşturmak için bu düğmeye tıklayın" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__color #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Color" msgstr "Renk" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_compensatory_days msgid "Compensatory Days" msgstr "Mesai İzni" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Configuration" msgstr "Ayarlar" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0 msgid "Confirmation" msgstr "Doğrulama" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__confirmed msgid "Confirmed" msgstr "Doğrulanmış" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0 msgid "Confirmed and Approved" msgstr "Onaylandı ve Kabul Edildi" #. module: hr_holidays #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_holidays.hr_holidays_tour msgid "Congrats, we can see that your request has been validated." msgstr "Tebrikler, talebinizin onaylandığını görebiliyoruz." #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Count as" msgstr "Olarak sayın" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "" "Count of allocations for this time off type (approved or waiting for " "approbation) with a validity period starting this year." msgstr "" "Bu izin türü için bu yıl başlayan geçerlilik süresine sahip (onaylanmış veya " "onay bekleyen) hak ediş sayısı." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Count of plans linked to this time off type." msgstr "Bu izin türüyle bağlantılı plan sayısı." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "" "Count of time off requests for this time off type (approved or waiting for " "approbation) with a start date in the current year." msgstr "" "Bu izin türünde (onaylanmış veya onay bekleyen) izin taleplerinin sayısı, " "başlangıç tarihi mevcut yıl içinde olanlar." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Country" msgstr "Ülke" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_code msgid "Country Code" msgstr "Ülke Kodu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__icon_id msgid "Cover Image" msgstr "Kapak Resmi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,website_form_label:hr_holidays.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Müşteri Oluşturma" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Create a milestone" msgstr "Bir dönüm noktası oluşturun" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my msgid "Create a new allocation request" msgstr "Yeni bir tahsis talebi oluşturun" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_accrual_plans msgid "Create an Accrual Plan" msgstr "Bir Tahakkuk Planı Oluşturun" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Tarafından oluşturuldu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturuldu" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_credit_time msgid "Credit Time" msgstr "Kredi Süresi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_state msgid "Current Time Off Status" msgstr "Mevcut İzin Durumu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_id msgid "Current Time Off Type" msgstr "Mevcut İzin Türü" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Currently Valid" msgstr "Şu Anda Geçerli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__other msgid "Custom date" msgstr "Özel tarih" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__daily msgid "Daily" msgstr "Günlük" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_days_off_dashboard_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_new_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_leave_menu_new_request msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol Paneli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__dashboard_warning_message msgid "Dashboard Warning Message" msgstr "Gösterge Paneli Uyarı Mesajı" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_to_period msgid "Date Period End" msgstr "Tarih Dönem Sonu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from_period msgid "Date Period Start" msgstr "Dönem Başlangıç Tarihi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__lastcall msgid "Date of the last accrual allocation" msgstr "Son tahakkuk tahsisatının tarihi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__nextcall msgid "Date of the next accrual allocation" msgstr "Bir sonraki izin tahakkuk tahsisinin tarihi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Dates" msgstr "Tarihler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__day #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__day msgid "Day" msgstr "Gün" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Day Period" msgstr "Gün Periyodu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__added_value_type__day msgid "Day(s)" msgstr "Gün" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type__day #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__day #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__added_value_type__day #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "Days" msgstr "Gün" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_death msgid "Death Leave" msgstr "Ölüm İzni" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__12 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__12 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__12 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Define a balance cap?" msgstr "Denge sınırını tanımlar mısınız?" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Define a carry over validity?" msgstr "Devreden geçerliliği tanımlar mısınız?" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Define a yearly cap?" msgstr "Yıllık sınırı tanımlar mısınız?" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_allowed_negative msgid "" "Define the maximum level of negative days this kind of time off can reach. " "Value must be at least 1." msgstr "" "Bu izin türünün ulaşabileceği maksimum negatif gün sayısını tanımlayın. " "Değer en az 1 olmalıdır." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 msgid "Delete Time Off" msgstr "İzinleri Sil" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Department" msgstr "Departman" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Department search" msgstr "Departman arama" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__department_ids msgid "Departments" msgstr "Departmanlar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_departure_wizard msgid "Departure Wizard" msgstr "Ayrılma Sihirbazı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__description msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name_validity msgid "Description with validity" msgstr "Geçerliliği olan açıklama" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_disability_due_to_illness_imss msgid "Disability due to illness (IMSS)" msgstr "Disability due to illness (IMSS)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Discard" msgstr "Sil" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_calendar_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_version__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_message_subtype__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__display_name msgid "Display Name" msgstr "İsim Göster" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Display Option" msgstr "Ekran seçeneği" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_calendar_meeting msgid "Display Time Off in Calendar" msgstr "Takvimde İzin Gösterimi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Do you need a carry-over of the accrued days from one year to another?" msgstr "" "Tahakkuk eden günlerin bir yıldan diğerine taşınmasına ihtiyacınız var mı?" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "" "Do you want to save the changes made to the accrual plan before creating a " "new milestone?" msgstr "" "Yeni bir dönüm noktası oluşturmadan önce tahakkuk planında yapılan " "değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "" "Do you want to save the changes made to the accrual plan before editing this " "milestone?" msgstr "" "Bu dönüm noktasını düzenlemeden önce tahakkuk planında yapılan " "değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0 msgid "" "Due to a change in global time offs, %s extra day(s) have been taken from " "your allocation. Please review this leave if you need it to be changed." msgstr "" "Küresel izin günlerinde yapılan değişiklik nedeniyle, tahsisatınızdan %s gün " "ekstra izin günü düşülmüştür. Değişiklik yapılması gerekiyorsa lütfen bu " "izni gözden geçirin." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0 msgid "" "Due to a change in global time offs, this leave no longer has the required " "amount of available allocation and has been set to refused. Please review " "this leave." msgstr "" "Küresel izinlerdeki değişiklik nedeniyle, bu izin artık gerekli miktarda " "kullanılabilir tahsisata sahip değildir ve reddedilmiştir. Lütfen bu izni " "gözden geçirin." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0 msgid "" "Due to a change in global time offs, you have been granted %s day(s) back." msgstr "" "Dünya çapında izinlerde meydana gelen bir değişiklik nedeniyle %s izin günü " "hakkınız tarafınıza iade edilmiştir." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Duration" msgstr "Süre" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph msgid "Duration (Days)" msgstr "Süre (Gün)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph msgid "Duration (Hours)" msgstr "Süre (Saat)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display msgid "Duration (days)" msgstr "Süre (gün)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display msgid "Duration (hours)" msgstr "Süre (saat)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_request_unit #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__request_unit #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__request_unit msgid "Duration Type" msgstr "Süre Tipi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days msgid "Duration in days. Reference field to use when necessary." msgstr "Gün olarak süre. Gerektiğinde kullanılacak referans alanı." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__elligible_for_accrual_rate #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__elligible_for_accrual_rate msgid "Eligible for Accrual Rate" msgstr "Tahakkuk Oranı için Uygun" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_emergency msgid "Emergency Leave" msgstr "Acil Durum İzni" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report msgid "Employee" msgstr "Çalışan" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee msgid "Employee Active" msgstr "Aktif Çalışan" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_company_id msgid "Employee Company" msgstr "Çalışanın Şirketi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_version msgid "Employee Contract" msgstr "Personel Sözleşmesi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__category_id msgid "Employee Tag" msgstr "Personel Etiketi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "Employee's image" msgstr "Çalışanın görseli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__emp msgid "Employee(s)" msgstr "Personel(ler)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__employees_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__employee_ids msgid "Employees" msgstr "Çalışanlar" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Employees Off Today" msgstr "Bugün İzinli Olan Çalışanlar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__end_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__date_to msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0 msgid "" "End date has been updated because the employee will leave the company on %" "(departure_date)s." msgstr "" "Çalışan %(departure_date)s tarihinde şirketten ayrılacağı için bitiş tarihi " "güncellenmiştir." #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_european msgid "European Time Off" msgstr "Avrupa İzni" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Everyone" msgstr "Herkes" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests msgid "" "Extra Days Requests Allowed: User can request an allocation for himself.\n" "\n" " Not Allowed: User cannot request an allocation." msgstr "" "Ekstra Gün Talebi İzin Verilir: Kullanıcı kendisi için tahsis talebinde " "bulunabilir.\n" "\n" " İzin verilmez: Kullanıcı tahsis talebinde bulunamaz." #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_extra_hours msgid "Extra Hours" msgstr "Fazla Mesailer" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_extra_legal msgid "Extra Legal Time Off" msgstr "Ekstra Yasal İzin" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_eto msgid "Extra Time Off" msgstr "Ekstra İzin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__2 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display msgid "" "Field allowing to see the allocation duration in days or hours depending on " "the type_request_unit" msgstr "" "tür_talep_birim türüne bağlı olarak tahsis süresini gün veya saat cinsinden " "gösteren alan" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "First Approval" msgstr "İlk Onay" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Takipçiler (İş ortakları)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Yazı tipi harika simgesi ör. fa-görevler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display msgid "" "For an Accrual Allocation, this field contains the theorical amount of time " "given to the employee, due to a previous start date, on the first run of the " "plan. This can be manually edited." msgstr "" "Bu alan, planın ilk çalıştırılmasında Tahakkuk Tahsisi için önceki başlangıç " "tarihi nedeniyle çalışana verilen teorik süreyi içerir. Bu, manuel olarak " "düzenlenebilir." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "" "For your reference, the equivalent times in your timezone are displayed " "below." msgstr "" "Referansınız için, saat diliminizdeki eşdeğer saatler aşağıda " "gösterilmektedir." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__frequency msgid "Frequency" msgstr "Sıklık" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__4 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__start_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "From" msgstr "Başlama" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_from msgid "From Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Future Activities" msgstr "Sonraki Aktiviteler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Generate Time Off" msgstr "İzin Oluştur" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "Generate time off allocations for multiple employees" msgstr "Birden fazla çalışan için izin tahsisatı oluşturun" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_generate_multi_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Generate time off for multiple employees" msgstr "Birden fazla çalışan için izin oluşturun" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0 msgid "Generated Allocations" msgstr "Oluşturulan Tahsisler" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0 msgid "Generated Time Off" msgstr "Oluşturulan İzin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "Grant" msgstr "Bağış" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "Grant Time" msgstr "Veriliş Zamanı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__group_days_leave msgid "Group Time Off" msgstr "Grup İzni" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_annual_leave msgid "HK Annual Leaves" msgstr "HK Yıllık İzinler" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_compassionate_leave msgid "HK Compassionate Leaves" msgstr "HK Şefkatli Yapraklar" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_compensation_leave msgid "HK Compensation Leaves" msgstr "HK Tazminat İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_examination_leave msgid "HK Examination Leaves" msgstr "HK Muayene İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_marriage_leave msgid "HK Marriage Leaves" msgstr "HK Evlilik İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_maternity_leave msgid "HK Maternity Leaves" msgstr "HK Annelik İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_maternity_leave_80 msgid "HK Maternity Leaves 80%" msgstr "HK Annelik İzinleri 80%" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_paternity_leave msgid "HK Paternity Leaves" msgstr "HK Babalık İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_paternity_leave_80 msgid "HK Paternity Leaves 80%" msgstr "HK Babalık İzinleri 80%" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_sick_leave msgid "HK Sick Leaves" msgstr "HK Hastalık İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_sick_leave_80 msgid "HK Sick Leaves 80%" msgstr "HK Hastalık İzinleri 80%" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_unpaid_leave msgid "HK Unpaid Leaves" msgstr "HK Ücretsiz İzinler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Time Off Summary Report By Employee" msgstr "Personel İK İzin Özet Raporu" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_hajj #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_hajj msgid "Hajj Leave" msgstr "Hac İzni" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_half #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__half_day #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__half_day msgid "Half-Day" msgstr "Yarım Gün" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__has_department_manager_access msgid "Has Department Manager Access" msgstr "Departman Yöneticisi Erişimine Sahip" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_mandatory_day msgid "Has Mandatory Day" msgstr "Zorunlu Gün İçeriyor" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__has_message msgid "Has Message" msgstr "Mesaj Var" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation msgid "Has Valid Allocation" msgstr "Geçerli tahsisatı vardır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_hatched #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_hatched msgid "Hatched" msgstr "Taranmış" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__hide_on_dashboard msgid "Hide On Dashboard" msgstr "Gösterge Paneli'nde Gizle" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__holiday_status msgid "Holiday Status" msgstr "Tatil Durumu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary msgid "Holidays Summary Report" msgstr "İzin Özeti Raporu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_from msgid "Hour from" msgstr "Başlangıç saati" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_to msgid "Hour to" msgstr "Bitiş saati" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__added_value_type__hour msgid "Hour(s)" msgstr "Saat(ler)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__hourly msgid "Hourly" msgstr "Saatlik" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__added_value_type__hour #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__hour #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__hour #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Hours" msgstr "Saat" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "How much time can be carried over :" msgstr "Ne kadar zaman taşınabileceği :" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__hr_icon_display msgid "Hr Icon Display" msgstr "Hr Icon Display" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_version__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_message_subtype__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_annual_leave msgid "ID Annual Leaves" msgstr "ID Yıllık İzinler" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_bereavement_leave msgid "ID Bereavement Leaves" msgstr "ID Yas İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_marriage_leave msgid "ID Marriage Leaves" msgstr "ID Evlilik Yaprakları" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_maternity_leave msgid "ID Maternity Leaves" msgstr "ID Doğum İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_paternity_leave msgid "ID Paternity Leaves" msgstr "ID Babalık İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_sick_leave msgid "ID Sick Leaves" msgstr "ID Hastalık İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_unpaid_leave msgid "ID Unpaid Leaves" msgstr "ID Ödenmemiş İzinler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Simge" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "İstisnai bir etkinliği belirtmek için kullanılan simge." #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_iddah msgid "Iddah Leave" msgstr "İddet İzni" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Idle" msgstr "Idle" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "İşaretliyse, bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__elligible_for_accrual_rate #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__elligible_for_accrual_rate msgid "" "If checked, this time off type will be taken into account for accruals " "computation." msgstr "" "İşaretlenirse, bu izin türü tahakkuk hesaplamasında dikkate alınacaktır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allow_request_on_top msgid "" "If checked, users can request another leave on top of the ones of this type." msgstr "" "İşaretlenirse, kullanıcılar bu türden izinlerin üzerine başka bir izin talep " "edebilirler." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allows_negative msgid "" "If checked, users request can exceed the allocated days and balance can go " "in negative." msgstr "" "İşaretlendiğinde, kullanıcıların talepleri tahsis edilen gün sayısını " "aşabilir ve bakiye eksiye düşebilir." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Aktif alanı \"Yanlış\" olarak ayarlanırsa, kaynağı silmeden gizlemenize " "olanak tanır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the time off " "type without removing it." msgstr "" "Aktif alanı \"yanlış\" olarak ayarlanırsa, maaş kuralını silmeden " "gizlemenize olanak tanır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_duration_check msgid "" "If you want to change the number of days you should use the 'period' mode" msgstr "" "Gün sayısını değiştirmek istemeniz durumunda 'dönem' modunu kullanmalısınız" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__include_public_holidays_in_duration msgid "Ignore Public Holidays" msgstr "Resmi Tatilleri Dikkate Alma" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_illness_lt msgid "Illness leave" msgstr "Hastalık izni" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__immediately msgid "Immediately" msgstr "Acil Olarak" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Incorrect state for new allocation" msgstr "Yeni tahsis için geçersiz durum" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_interruption_of_work_lt msgid "Interruption of Work" msgstr "İşin Kesintiye Uğraması" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Takipçi mi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__is_name_custom msgid "Is Name Custom" msgstr "Adı Özel Mi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__is_officer msgid "Is Officer" msgstr "Yetkili" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__unpaid msgid "Is Unpaid" msgstr "Ücretsiz" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__is_used msgid "Is Used" msgstr "Kullanılıyor" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "It is based on worked time?" msgstr "Çalışma süresine mi dayanıyor?" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__1 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__job_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search msgid "Job" msgstr "İş" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__job_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Job Position" msgstr "İş Pozisyonu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__7 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__7 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__7 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__6 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__6 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__6 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_new_request msgid "Keep track of your requests." msgstr "Taleplerinizi takip edin." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type msgid "Kind of Time Off" msgstr "Bir Çeşit İzin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Late Activities" msgstr "Geciken Aktiviteler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_id msgid "Leave" msgstr "Ayrıl" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__leave_date_to msgid "Leave Date To" msgstr "Ayrılma Tarihi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_increases_duration msgid "Leave Type Increases Duration" msgstr "İzin Türü Süreyi Artırır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__left msgid "Left" msgstr "Sol" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 msgid "Legend" msgstr "Gösterge" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Let's approve it" msgstr "Onaylayalım" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Let's discover the Time Off app!" msgstr "Hadi Time Off uygulamasını keşfedelim!" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Let's go validate it" msgstr "Hadi doğrulayalım" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Let's try to create a Sick Time Off, select it in the list" msgstr "" "Bir Hastalık İzni başvurusu oluşturmayı dneyelim; listeden seçebilirsiniz" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_count msgid "Levels" msgstr "Seviyeleri" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__lost msgid "Lost" msgstr "Kayıp" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Ana Ek" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_management msgid "Management" msgstr "Finansal Yönetim" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_manager msgid "Manager" msgstr "Yönetici" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_mandatory_day #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search msgid "Mandatory Day" msgstr "Zorunlu Gün" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_mandatory_day_menu_configuration msgid "Mandatory Days" msgstr "Zorunlu Günler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__3 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_marriage #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_marriage msgid "Marriage Leave" msgstr "Evlilik İzni" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_maternity_imss msgid "Maternity (IMSS)" msgstr "Maternity (IMSS)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_maternity_lt msgid "Maternity / Paternity leave" msgstr "Annelik / Babalık izni" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_maternity #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_maternity #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_maternity msgid "Maternity Leave" msgstr "Annelik İzni" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_maternity #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sk_leave_type_maternity msgid "Maternity Time Off" msgstr "Annelik İzni" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__max_leaves #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__max_leaves msgid "Max Leaves" msgstr "Maksimum İzinler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban msgid "Max Time Off:" msgstr "Maksimum İzin:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves msgid "Maximum Allowed" msgstr "Maksimum Alınabilir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_allowed_negative msgid "Maximum Excess Amount" msgstr "Azami Fazla Meblağ" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves msgid "" "Maximum Time Off Allowed - Time Off Already Taken - Time Off Waiting Approval" msgstr "" "Müsaade Edilen Azami İzin - Halihazırda Alınmış Olan İzin - Onay Bekleyen " "İzin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__5 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id msgid "Meet the time off dashboard." msgstr "İzin panosuyla tanışın." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__meeting_id msgid "Meeting" msgstr "Toplantı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__member_of_department msgid "Member of department" msgstr "Bölüm üyesi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Mesaj Teslim hatası" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" msgstr "Mesaj alt-tipleri" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "Milestone Edition" msgstr "Dönüm noktası Sürümü" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_ids msgid "Milestones" msgstr "Kilometre taşları" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_military_lt msgid "Military leave" msgstr "Askeri izin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Mode" msgstr "Şekli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__0 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__monthly msgid "Monthly" msgstr "Aylık" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type__month #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__month msgid "Months" msgstr "Aylar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__am #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_to_period__am msgid "Morning" msgstr "Sabah" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_generate_multi_wizard msgid "Multiple Requests" msgstr "Birden Fazla Talep" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "My Activities" msgstr "Aktivitelerim" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Aktivite Son Tarihim" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "My Allocations" msgstr "Tahsislerim" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "My Department" msgstr "Departmanım" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "My Requests" msgstr "Taleplerim" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "My Team" msgstr "Takımım" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_my_leaves msgid "My Time" msgstr "İzinlerim" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_leave_menu_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Time Off" msgstr "İzinlerim" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Negative Cap" msgstr "Negatif Sınır" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml:0 msgid "New" msgstr "Yeni" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "New !" msgstr "Yeni!" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "New %(leave_type)s Request created by %(user)s" msgstr "Yeni %(leave_type)s %(user)s tarafından oluşturulan istek" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js:0 msgid "New Allocation" msgstr "Yeni Tahsis" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "New Allocation Request" msgstr "Yeni Tahsis İsteği" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "New Allocation Request created by %(user)s: %(count)s Days of %" "(allocation_type)s" msgstr "" "%(user)s tarafından oluşturulan Yeni Tahsis Talebi: %(count)s gün %" "(allocation_type)s" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "New Group Allocation" msgstr "Yeni Grup Tahsisi" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "New Group Time Off" msgstr "Yeni Grup İzni" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "New Milestone" msgstr "Yeni Dönüm Noktası" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0 msgid "New Time Off" msgstr "Yeni İzin" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_form msgid "New allocation" msgstr "Yeni tahsisat" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Sonraki Aktivite Takvimi Etkinliği" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Sonraki Aktivite Son Tarihi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Sonraki Aktivite Özeti" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Sonraki Aktivitie Türü" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "No Limit" msgstr "Limitsiz" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_public_holiday msgid "No Public Holidays yet!" msgstr "Henüz resmi tatil yok!" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_leave_report msgid "No Time off yet!" msgstr "Henüz izin yok!" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays msgid "No data to display" msgstr "Gösterilecek veri yok" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_report_action msgid "No data yet!" msgstr "Henüz veri yok!" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "No description provided" msgstr "Açıklama yapılmadı" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "No limit" msgstr "Limit yok" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action msgid "No mandatory days yet!" msgstr "Henüz zorunlu gün yok!" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "No milestones on the plan yet. Let's create a new one" msgstr "Planda henüz bir dönüm noktası yok . Yeni bir tane oluşturalım" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "No, always consider the entire accrual period (whole calendar days)." msgstr "" "Hayır, her zaman tahakkuk döneminin tamamını (tam takvim günleri) dikkate " "alın." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "No, keep the old version" msgstr "Hayır, eski sürüm kalsın" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard msgid "" "Nobody here ? All of the people you're looking for will be working at that " "time." msgstr "" "Burada kimse yok mu? Aradığınız kişilerin hepsi o saatte çalışıyor olacak." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Nobody to notify" msgstr "Haber verilecek kimse yok" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__hide_on_dashboard msgid "" "Non-visible allocations can still be selected when taking a leave, but will " "simply not be displayed on the leave dashboard." msgstr "" "Görünmeyen hak edişler izin alınırken yine de seçilebilir, ancak izin " "panosunda görüntülenmez." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__no_validation #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__no_validation msgid "None needed" msgstr "Gerekli değil" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "Not possible state. State Approve is only used for leave needed 2 approvals" msgstr "" "Durum mümkün değil. Durum Onayı yalnızca 2 onay gerektiren izinler için " "kullanılır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_ids msgid "Notify HR" msgstr "İnsan Kaynaklarını bildiriniz" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__11 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__11 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__11 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aksiyon Sayısı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__number_of_days #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__number_of_days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree msgid "Number of Days" msgstr "Günlerin Adedi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__number_of_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__number_of_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree msgid "Number of Hours" msgstr "Süre (Saat)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days msgid "Number of days of the time off request. Used in the calculation." msgstr "İzin talebinin gün sayısı. Hesaplamada kullanılır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Hata adedi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours msgid "Number of hours of the time off request. Used in the calculation." msgstr "İzin talebinin saat sayısı. Hesaplamada kullanılır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "İşlem gerektiren mesaj sayısı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Teslimat hatası olan mesaj adedi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__10 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Off Today" msgstr "Bugün İzinli" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_user msgid "Officer: Manage all requests" msgstr "Yetkili: Tüm talepleri yönet" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "On Leave" msgstr "İzinli" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "On Leave (Busy)" msgstr "İzinli (Meşgul)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "On Leave (Idle)" msgstr "İzinli (Boşta)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "On Leave (Online)" msgstr "İzinli (Çevrimiçi)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search msgid "On Time Off" msgstr "İzinde" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_absent msgid "On leave" msgstr "İzinli" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Online" msgstr "Çevrimiçi" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Only" msgstr "Yalnız" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can approve a leave." msgstr "Sadece bir İzin Sorumlusu/Müdürü onaylayabilir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can approve an allocation." msgstr "Sadece bir İzin Sorumlusu/Müdürü bir tahsisi onaylayabilir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can refuse a leave." msgstr "Sadece bir İzin Sorumlusu/Müdürü bir izni reddedebilir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can refuse an allocation." msgstr "Sadece bir İzin Sorumlusu/Müdürü bir tahsisi reddedebilir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can validate a leave." msgstr "Sadece bir İzin Sorumlusu/Müdürü bir izni onaylayabilir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can validate an allocation." msgstr "Sadece bir İzin Sorumlusu/Müdürü bir tahsisi onaylayabilir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Only a manager can modify a canceled leave." msgstr "İptal edilen bir izni yalnızca yönetici değiştirebilir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Only a time off Administrator can approve/refuse their own requests." msgstr "" "Bir izin Yöneticisi yalnızca kendi taleplerini onaylayabilir/reddedebilir." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__is_based_on_worked_time msgid "" "Only excludes requests where the time off type is set as unpaid kind of." msgstr "" "Yalnızca izin türünün ücretsiz olarak ayarlandığı talepleri hariç tutar." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "Oops! %(state)s Time-Off requests can only be deleted by Administrators." msgstr "" "Oops! %(state)s İzin talepleri yalnızca Yöneticiler tarafından silinebilir." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Out of office" msgstr "Ofis dışında" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard msgid "Overview" msgstr "Genel Bakış" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_pl_leave_type_sick_leave msgid "PL Sick Leaves 80% " msgstr "PL Hastalık İzinleri 80% " #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_paid_sick_time_off msgid "Paid Sick time off" msgstr "Ücretli Hastalık İzni" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_paid_time_off msgid "Paid Time Off" msgstr "Ücretli İzin" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.hr_holiday_status_dv msgid "Parental Leaves" msgstr "Doğum İzni" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_paternity #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_paternity msgid "Paternity Leave" msgstr "Babalık İzni" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "Pending Requests" msgstr "Bekleyen Talepler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report msgid "Period" msgstr "Dönem" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_pilgrimage msgid "Pilgrimage Leave" msgstr "Hac İzni" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__planned msgid "Planned" msgstr "Planlanan" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Planned:" msgstr "Planlı:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_present msgid "Present but on leave" msgstr "Mevcut ancak izinde" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "Herkese Açık Personel" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_public_holiday #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.resource_calendar_global_leaves_action_from_calendar #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_public_time_off_menu_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_form_inherit msgid "Public Holidays" msgstr "Resmi Tatil Günleri" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_public_holiday msgid "" "Public Holidays are non-working days that don't impact employees' balances" msgstr "" "Resmi Tatiller, çalışanların bakiyelerini etkilemeyen çalışma dışı günlerdir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__include_public_holidays_in_duration msgid "" "Public holidays should be counted in the leave duration when applying for " "leaves" msgstr "" "İzin başvurusu yaparken izin süresine resmi tatiller de dahil edilmelidir." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Değerlendirmeler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__reason #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "Reason" msgstr "Sebep" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__notes #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__notes #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__notes msgid "Reasons" msgstr "Nedenler" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_recovery msgid "Recovery Bank Holiday" msgstr "Kurtarma Banka Tatili" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Refuse" msgstr "Reddet" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__refuse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_dashboard_new_time_off #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Refused" msgstr "Reddedildi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Refused Time Off" msgstr "Reddedilen İzin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__regular #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type__regular msgid "Regular Allocation" msgstr "Normal Tahsis" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Kaynağın erişimini yönetmek için ilişkilendirilmiş kullanıcı." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree msgid "Remaining Days" msgstr "Kalan Günler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree msgid "Remaining Hours" msgstr "Kalan Saatleri" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "Remaining leaves" msgstr "Kalan izinler" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_to msgid "Request End Date" msgstr "Talep Bitiş Tarihi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from msgid "Request Start Date" msgstr "Talep Başlama Tarihi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_type msgid "Request Type" msgstr "İstek Türü" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__duration_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__duration_display msgid "Requested" msgstr "Talep edilen" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Require Supporting Document" msgstr "Destekleyici Belge Gerektir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_status_requires_allocation #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__requires_allocation msgid "Requires allocation" msgstr "Tahsisat gerektirir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__resource_calendar_id msgid "Resource Calendar" msgstr "Kaynak Takvim" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Resource Time Off Detail" msgstr "Kaynak İzin Detayı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "Kaynak Çalışma Süresi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_resource msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "Run until" msgstr "Kadar süren" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS İleti hatası" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__5 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Save & New" msgstr "Kaydet & Yeni" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report msgid "Search Time Off" msgstr "İzin Arama" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Search Time Off Type" msgstr "İzin Türü Arama" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Search allocations" msgstr "Tahsisleri arama" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__second_approver_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__validate1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__validate1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__validate1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__validate1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__validate1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Second Approval" msgstr "İkinci Onay" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Second approval request for %(allocation_type)s" msgstr "%(allocation_type)s için ikinci onay talebi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Second approval request for %(leave_type)s" msgstr "%(leave_type)s için ikinci onay talebi" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Select Time Off" msgstr "İzin Türü Seç" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__holiday_type msgid "Select Time Off Type" msgstr "İzin Türü Seç" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type msgid "" "Select the level of approval needed in case of request by employee\n" " # - No validation needed: The employee's request is " "automatically approved.\n" " # - Approved by Time Off Officer: The employee's request " "need to be manually approved\n" " # by the Time Off Officer, Employee's Approver or both." msgstr "" "Çalışan tarafından talep edilmesi durumunda gerekli onay düzeyini seçin \n" " # - Doğrulama gerekmez: Çalışanın talebi otomatik olarak " "onaylanır.\n" " # - İzin Sorumlusu tarafından onaylanır: Çalışanın talebi, " "İzin Sorumlusu, Çalışanın Onay Sorumlusu veya\n" " # her ikisi birden tarafından manuel olarak onaylanmalıdır." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Select the request you just created" msgstr "Yeni oluşturduğunuz talebi seçin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_manager_id #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_manager_id msgid "" "Select the user responsible for approving \"Time Off\" of this employee.\n" "If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined " "in settings/users)." msgstr "" "Bu çalışanın “İzin”ini onaylamaktan sorumlu kullanıcıyı seçin.\n" "Boş ise, onaylama işlemi bir Yönetici veya Onaylayıcı tarafından yapılır " "(ayarlar/kullanıcılar bölümünde belirlenir)." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__9 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__9 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__9 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sıralama" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence msgid "Sequence is generated automatically by start time delta." msgstr "Sıra, başlangıç zamanı deltası tarafından otomatik olarak oluşturulur." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__postpone_max_days msgid "Set a maximum of accruals an allocation keeps at the end of the year." msgstr "" "Bir tahsisin yıl sonunda tutabileceği azami tahakkuk miktarını belirleyin." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Set the employee accrual frequency :" msgstr "Çalışan tahakkuk sıklığını ayarlayın :" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "Bir sonraki etkinlik tarihi geçmiş olan tüm kayıtları göster" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_100 msgid "Sick Leave (100% Paid)" msgstr "Hastalık İzni (100% Ücretli)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_sick_leave_75 #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_75 msgid "Sick Leave (75% Paid)" msgstr "Hastalık İzni (75% Ücretli)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_sick_leave_unpaid #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_0 msgid "Sick Leave (UnPaid)" msgstr "Hastalık İzni (Ücretsiz)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_unpaid_sick msgid "Sick Leave (Unpaid)" msgstr "Hastalık İzni (Ücretsiz)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ae_leave_type_sick_leave_0 msgid "Sick Leave 0%" msgstr "Hastalık İzni 0%" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ae_leave_type_sick_leave_50 msgid "Sick Leave 50%" msgstr "Hastalık İzni %50%" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_sick_leave_without_certificate msgid "Sick Leave Without Certificate" msgstr "Belgesiz Hastalık İzni" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_sick_time_off #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_sick #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_sick msgid "Sick Time Off" msgstr "Hastalık İzni" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_small_unemployment msgid "Small Unemployment" msgstr "Küçük İşsizlik" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0 msgid "" "Some employees already have time off requests in hours that overlap with the " "selected period, Odoo cannot automatically adjust or split hourly leaves " "during batch generation. Conflicting time off:\n" "%s" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Some leaves cannot be linked to any allocation. To see those leaves," msgstr "" "Bazı izinler hiçbir tahsisatla ilişkilendirilemez. Bu izinleri görmek için" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "" "Some of the accrual plans you're trying to delete are linked to an existing " "allocation. Delete or cancel them first." msgstr "" "Silmek istediğiniz tahakkuk planlarından bazıları mevcut bir hak edişle " "bağlantılı. Önce onları silin veya iptal edin." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_hours msgid "Specific Time" msgstr "Belirli Zaman" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id msgid "" "Specify if this accrual plan can only be used with this Time Off Type.\n" " Leave empty if this accrual plan can be used with any Time " "Off Type." msgstr "" "Bu tahakkuk planının yalnızca bu İzin Türü ile mi kullanılabileceğini " "belirtin.\n" " Bu tahakkuk planı herhangi bir İzin Türü ile " "kullanılabiliyorsa boş bırakın." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list msgid "Start" msgstr "Başla" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__start_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__date_from #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "Start Date" msgstr "Başlama Tarihi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__state msgid "State" msgstr "İl/Eyalet" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Faaliyetlere dayalı durum\n" "Gecikmiş: Son tarih geçmiş\n" "Bugün: Etkinlik tarihi bugün\n" "Planlanan: Gelecekteki faaliyetler." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list msgid "Stop" msgstr "Durdur" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_strike msgid "Strike" msgstr "Grev" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_striked #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_striked msgid "Striked" msgstr "Grevli" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_study #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_study msgid "Study Leave" msgstr "Çalışma İzni" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/allocation_form_view_dialog.xml:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 msgid "Submit Request" msgstr "Talep Gönder" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Submit your request" msgstr "Talebinizi gönderin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Sum" msgstr "Toplam" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_filter_panel/calendar_mobile_filter_panel.xml:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__6 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids_count msgid "Supported Attachment Ids Count" msgstr "Desteklenen Ek Kimlikleri Sayısı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_support_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__support_document msgid "Supporting Document" msgstr "Destekleyici Belge" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Supporting Documents" msgstr "Destekleyici Belgeler" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Switch employees to the new accrual level:" msgstr "Çalışanları yeni tahakkuk seviyesine geçirin:" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__taken msgid "Taken" msgstr "Alınmış" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "İki karakterden oluşan ISO ülke kodu. \n" "Hızlı arama için bu alanı kullanabilirsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "The Start Date of the Validity Period must be anterior to the End Date." msgstr "" "Geçerlilik Süresinin Başlangıç Tarihi, Bitiş Tarihinden önce olmalıdır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_count msgid "" "The accrual starts after a defined period from the allocation start date. " "This field defines the number of days, months or years after which accrual " "is used." msgstr "" "Tahakkuk, tahsis başlangıç tarihinden itibaren belirli bir süre sonra " "başlar. Bu alan, tahakkukun kullanılacağı gün, ay veya yıl sayısını tanımlar." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "" "The allocation requirement of a time off type cannot be changed once leaves " "of that type have been taken. You should create a new time off type instead." msgstr "" "Bir izin türünün tahsis gereksinimi, o türden izinler kullanıldıktan sonra " "değiştirilemez. Bunun yerine yeni bir izin türü oluşturmalısınız." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__color #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__color msgid "" "The color selected here will be used in every screen with the time off type." msgstr "" "Burada seçilen renk, İzin türüyle beraber her görünümde kullanılacaktır." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "The days carried over will be effective for" msgstr "Devreden günler şu süre için geçerli olacaktır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type msgid "" "The distinction between working time (ex. Attendance) and absence (ex. " "Training) will be used in the computation of Accrual's plan rate." msgstr "" "Çalışma süresi (ör. İşe devam) ile devamsızlık (ör. Eğitim) arasındaki " "ayrım, Tahakkuk'un plan oranının hesaplanmasında kullanılacaktır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_allocation_duration_check msgid "The duration must be greater than 0." msgstr "Süre 0'dan büyük olmalıdır." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0 msgid "The employee will leave the company on %(departure_date)s." msgstr "Çalışan %(departure_date)s tarihinde şirketten ayrılacaktır." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0 msgid "The first day must be lower than the second day." msgstr "İlk gün ikinci günden daha düşük olmalıdır." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "The following employees are not supposed to work during that period:\n" " %s" msgstr "" "Aşağıdaki çalışanlar bu dönem içerisinde çalışmıyor olmalılar :\n" " %s" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "" "The leaves planned in the future are exceeding the maximum value of the " "allocation.\n" " It will not be possible to take all of them." msgstr "" "Geleceğe yönelik olarak planlanan izinler, tahsisatın azami değerini " "aşıyor.\n" " Hepsini almak mümkün olmayacak." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_type_check_negative msgid "" "The maximum excess amount should be greater than 0. If you want to set 0, " "disable the negative cap instead." msgstr "" "Azami fazla tutar 0’dan büyük olmalıdır. 0 olarak ayarlamak istiyorsanız, " "negatif sınırı devre dışı bırakın." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__expiring_carryover_days msgid "" "The number of carried over days that will expire on " "carried_over_days_expiration_date" msgstr "" "Taşınan günlerin, taşınan_günler_sona_erme_tarihinde sona erecek olan sayısı" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "The plan will be on hold if the balance reach" msgstr "Bakiyeye ulaşılması halinde plan askıya alınacaktır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check3 msgid "The request start date must be before or equal to the request end date." msgstr "" "Talep başlangıç tarihi, talep bitiş tarihinden önce veya aynı tarih " "olmalıdır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_mandatory_day_date_from_after_day_to msgid "The start date must be anterior than the end date." msgstr "Başlangıç tarihi, bitiş tarihinden daha önce olmalıdır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check2 msgid "The start date must be before or equal to the end date." msgstr "" "Başlangıç tarihi, bitiş tarihinden önce veya bitiş tarihi ile aynı olmalıdır." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state msgid "" "The status is 'To Approve', when an allocation request is created.\n" "The status is 'Refused', when an allocation request is refused by manager.\n" "The status is 'Approved', when an allocation request is approved by manager." msgstr "" "Bir tahsis talebi oluşturlduğunda, durum 'Onaylanacak' olarak görünür. \n" "Bir tahsis talebi yönetici tarafından reddedildiğinde, durum 'Reddedildi' " "olarak görünür.\n" "Bir tahsis talebi yönetici tarafından onaylandığında, durum 'Onaylandı' " "olarak görünür." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "The time off has been automatically approved" msgstr "İzin otomatik olarak onaylandı" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "The time off request has been cancelled for the following reason:%(reason)s" msgstr "İzin talebi aşağıdaki sebepten dolayı iptal edilmiştir:%(reason)s" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence msgid "" "The type with the smallest sequence is the default value in time off request" msgstr "" "İzin talebinde varsayılan değer, sıralamada en küçük değere sahip olan " "türdür." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "There is no employee set on the time off. Please make sure you're logged in " "the correct company." msgstr "" "İzinli çalışan yok. Lütfen doğru şirkete giriş yaptığınızdan emin olun." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "There is no valid allocation to cover that request." msgstr "Bu talebi karşılayacak geçerli bir tahsisat yoktur." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "This allocation have already ran once, any modification won't be effective " "to the days allocated to the employee. If you need to change the " "configuration of the allocation, delete and create a new one." msgstr "" "Bu tahsisat zaten bir kez gerçekleştirilmiş olduğundan, herhangi bir " "değişiklik çalışana tahsis edilen günlere etki etmeyecektir. Tahsisatın " "yapılandırmasını değiştirmeniz gerekiyorsa, silin ve yeni bir tane oluşturun." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id msgid "This area is automatically filled by the user who validate the time off" msgstr "" "Bu alan, izin süresini onaylayan kullanıcı tarafından otomatik olarak " "doldurulur" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id msgid "" "This area is automatically filled by the user who validate the time off with " "second level (If time off type need second validation)" msgstr "" "Bu alan, ikinci düzeyde izin onaylayan kullanıcı tarafından otomatik olarak " "doldurulur (izin türü ikinci onay gerektiriyorsa)." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id msgid "" "This area is automatically filled by the user who validates the allocation" msgstr "" "Bu alan, tahsisi doğrulayan kullanıcı tarafından otomatik olarak doldurulur" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__second_approver_id msgid "" "This area is automatically filled by the user who validates the allocation " "with second level (If time off type need second validation)" msgstr "" "Bu alan, ikinci düzeyde izin onaylayan kullanıcı tarafından otomatik olarak " "doldurulur (izin türü ikinci onay gerektiriyorsa)." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type msgid "This field defines the unit of time after which the accrual ends." msgstr "Bu alan, tahakkukun sona erdiği zaman birimini tanımlar." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_type msgid "This field defines the unit of time after which the accrual starts." msgstr "Bu alan, tahakkukun başlayacağı zaman birimini tanımlar." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation msgid "This indicates if it is still possible to use this type of leave" msgstr "" "Bu, bu tür bir iznin kullanılmasının hala mümkün olup olmadığını gösterir" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "This milestone will be reached :" msgstr "Bu dönüm noktası ulaşılacaktır:" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "This modification is not allowed in the current state." msgstr "Mevcut durumda bu değişikliğe izin verilmez." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "This time off cannot be cancelled." msgstr "Bu izin iptal edilemez." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken msgid "" "This value is given by the sum of all time off requests with a negative " "value." msgstr "" "Bu değer, negatif değere sahip tüm izin taleplerinin toplamı tarafından " "verilmiştir." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves msgid "" "This value is given by the sum of all time off requests with a positive " "value." msgstr "" "Bu değer, pozitif değere sahip tüm izin taleplerinin toplamı tarafından " "verilmiştir." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__3 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__leave_type__request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_root #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_approve #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave #: model:res.groups.privilege,name:hr_holidays.res_groups_privilege_time_off #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_year_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "Time Off" msgstr "İzin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_allocation msgid "Time Off Allocation" msgstr "İzin Tahsisi" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_report_action msgid "Time Off Analysis" msgstr "İzin Analizi" #. module: hr_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_approval #: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_approval #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree msgid "Time Off Approval" msgstr "İzin Onayı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_manager_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search msgid "Time Off Approver" msgstr "İzin Onaylayıcı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report_calendar msgid "Time Off Calendar" msgstr "İzin Takvimi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__associated_leaves_count msgid "Time Off Count" msgstr "İzin Sayısı" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0 msgid "Time Off Dashboard" msgstr "İzin Panosu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__private_name msgid "Time Off Description" msgstr "İzin Açıklaması" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_notif_subtype_id msgid "Time Off Notification Subtype" msgstr "İzin Bildirim Alt Türü" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my_request #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__leave_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__holiday_id #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_employee_view_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Time Off Request" msgstr "İzin Talebi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Time Off Requests" msgstr "İzin Talepleri" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_responsible msgid "Time Off Responsible" msgstr "İzin Sorumlusu" #. module: hr_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_second_approval #: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_second_approval msgid "Time Off Second Approve" msgstr "İzin İkinci Onayı" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee #: model:ir.actions.report,name:hr_holidays.action_report_holidayssummary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Time Off Summary" msgstr "İzin Özeti" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_employee_type_report #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report msgid "Time Off Summary / Report" msgstr "İzin Özet / Raporu" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban msgid "Time Off Taken:" msgstr "Alınan İzin:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__leave_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree msgid "Time Off Type" msgstr "İzin Türü" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_status_menu_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Time Off Types" msgstr "İzin Türleri" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_validation_type msgid "Time Off Validation" msgstr "İzin Doğrulama" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report msgid "Time Off by Employee" msgstr "Çalışan Tarafından İzin" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_report msgid "Time Off by Type" msgstr "Türe Göre İzin Süreleri" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Time Off of Your Team Member" msgstr "Ekip Üyelerinizin İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__leave_to_approve_count msgid "Time Off to Approve" msgstr "Onaylanacak İzin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Time Off." msgstr "İzin." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_cron_cancel_invalid_ir_actions_server msgid "Time Off: Cancel invalid leaves" msgstr "İzin: Geçersiz izinleri iptal et" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "Time off" msgstr "İzin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken msgid "Time off Already Taken" msgstr "Alınmış İzinler" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_hr_holidays_by_employee_and_type_report msgid "Time off Analysis by Employee and Time Off Type" msgstr "Çalışana Göre İzin Analizi ve İzin Türü" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_pivot msgid "Time off Summary" msgstr "İzin Özeti" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__leaves_taken msgid "Time off Taken" msgstr "Kullanılan İzin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Time off of people you are manager of" msgstr "Yöneticisi olduğunuz kişilerin izin süresi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Time off request must be confirmed or validated in order to refuse it." msgstr "" "İzin talebinin reddedilebilmesi için onaylanmış veya geçerliliğinin " "doğrulanmış olması gerekir." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Time off type" msgstr "İzin türü" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__tz msgid "Timezone" msgstr "Saat Dilimi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Title" msgstr "Başlık" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__stop_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "To" msgstr "Bitiş" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__confirm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__confirm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__confirm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__confirm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "To Approve" msgstr "Onaylanacak" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "To Approve or Approved Allocations" msgstr "Tahsisleri Onaylamak veya Onaylamak İçin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__leave_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__leave_date_to msgid "To Date" msgstr "Tarihine Kadar" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "To Validate" msgstr "Onaylanacak" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "Today" msgstr "Bugün" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Today Activities" msgstr "Bugünkü Aktiviteler" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocations_count msgid "Total number of allocations" msgstr "Toplam tahsisat sayısı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_count msgid "Total number of days allocated." msgstr "Tahsis yapılan toplam gün sayısı." #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_training #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_training msgid "Training Time Off" msgstr "Eğitim Süresi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the " "search bar." msgstr "" "Birkaç kayıt eklemeyi deneyin veya arama çubuğunda etkin bir filtre " "olmadığından emin olun." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__1 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__bimonthly msgid "Twice a month" msgstr "Ayda iki kez" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__biyearly msgid "Twice a year" msgstr "Yılda iki kez" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0 msgid "" "Two public holidays cannot overlap each other for the same working hours." msgstr "Aynı çalışma saatleri için iki resmi tatil birbiriyle çakışamaz." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__type_request_unit msgid "Type Request Unit" msgstr "Talep Birimi Türü" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Kayıtlardaki istisna etkinliğinin türü." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz msgid "Tz" msgstr "Sd" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz_mismatch msgid "Tz Mismatch" msgstr "Sd Uyuşmazlığı" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_lu_leave_type_situational_unemployment msgid "Unemployment (Weather / Situational)" msgstr "İşsizlik (Hava Durumu / Durumsal)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__carryover_options__unlimited msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "Unnamed Plan" msgstr "İsimsiz Plan" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "Ödenmemiş" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_unpaid #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_unpaid msgid "Unpaid Time Off" msgstr "Ücretsiz İzin" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_unpaid_lt msgid "Unpaid leave" msgstr "Ücretsiz izin" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_unpredictable msgid "Unpredictable Reason" msgstr "Öngörülemeyen Sebep" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Unused days will be lost." msgstr "Kullanılmayan günler kaybolacaktır." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Unused days will be transferred totally on each" msgstr "Kullanılmayan günler her bir gün için tamamen transfer edilecektir" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Unused days will be transferred with a max of" msgstr "Kullanılmayan günler en fazla şuna kadar transfer edilecektir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__carryover_options__limited msgid "Up to" msgstr "Up to" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_accrual_plans msgid "" "Use accrual plans to give determined amount of time following the rules you " "define" msgstr "" "Tanımladığınız kurallara uygun olarak belirlenen süreyi vermek için tahakkuk " "planlarını kullanın" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__user_id msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "User is busy" msgstr "Kullanıcı meşgul" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "User is idle" msgstr "Kullanıcı boşta" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "User is on leave" msgstr "Kullanıcı izinli" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "User is on leave and busy" msgstr "Kullanıcı izinli ve meşgul" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "User is on leave and idle" msgstr "Kullanıcı izinli ve boşta" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "User is on leave and online" msgstr "Kullanıcı izinli ve çevrimiçi" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "User is online" msgstr "Kullanıcı çevrimiçi" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "User is out of office" msgstr "Kullanıcı ofis dışında" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Validate" msgstr "Doğrula" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 msgid "Validated" msgstr "Doğrulanmış" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__validation_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type msgid "Validation Type" msgstr "Doğrulama Türü" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0 msgid "" "Validity End date has been updated because the employee will leave the " "company on %(departure_date)s." msgstr "" "Geçerlilik Bitiş tarihi, çalışan %(departure_date)s tarihinde şirketten " "ayrılacağı için güncellenmiştir." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "Validity Period" msgstr "Geçerlilik Süresi" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Validity Start" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "Validity Stop" msgstr "Geçerlilik Bitişi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves msgid "Virtual Remaining Time Off" msgstr "Kalan Fiili İzin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Visible to all" msgstr "Herkes tarafından görülebilir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__confirm msgid "Waiting Approval" msgstr "Onay Bekliyor" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Waiting For Me" msgstr "Benden Onay Bekliyor" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate1 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "İkinci Onayı Bekliyor" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Waiting for Approval" msgstr "Onay Bekliyor" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websitesi Mesajları" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Websitesi iletişim geçmişi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__2 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0 msgid "Weekday must be selected to use the frequency weekly" msgstr "Haftalık frekansı kullanmak için hafta günü seçilmelidir" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__weekly msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "When do you want the accrued time left to be carried-over?" msgstr "Kalan tahakkuk eden sürenin ne zaman devredilmesini istiyorsunuz?" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals msgid "" "When the Carry-Over Time is reached, according to Plan's setting, select " "what you want to happen with the unused time off: Lost (time will be reset " "to zero), Carried over (accrued time carried over to the next period.)" msgstr "" "Devreden Süreye ulaşıldığında, Planın ayarına göre, kullanılmayan izin " "süresine ne olmasını istediğinizi seçin: Kayıp (zaman sıfırlanacaktır), " "Devredilen (tahakkuk eden zaman bir sonraki döneme aktarılır)." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__cap_accrued_time msgid "" "When the field is checked the balance of an allocation using this accrual " "plan will never exceed the specified amount." msgstr "" "Bu alan işaretlendiğinde, bu tahakkuk planını kullanan bir hak edişin " "bakiyesi asla belirtilen tutarı aşmaz." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__cap_accrued_time_yearly msgid "" "When the field is checked the total amount accrued each year will be capped " "at the specified amount" msgstr "" "Bu alan işaretlendiğinde her yıl tahakkuk eden toplam tutar, belirtilen " "tutarla sınırlandırılacaktır." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "When the time is accrued?" msgstr "Zaman ne zaman tahakkuk eder?" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__member_of_department msgid "" "Whether the employee is a member of the active user's department or one of " "it's child department." msgstr "" "Çalışanın, aktif kullanıcının birimine ya da bağlı alt birimlerinden birine " "ait olup olmadığı." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form msgid "Why do you want to cancel this approved time off ?" msgstr "Onaylanmış bu izni neden iptal etmek istiyorsunuz?" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_work_accident msgid "Work Accident Time Off" msgstr "İş Kazası İzinleri" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_work_risk_imss msgid "Work risk (IMSS)" msgstr "Work risk (IMSS)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__other msgid "Worked Time" msgstr "Çalışma Süresi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Çalışma Saatleri" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__yearly msgid "Yearly" msgstr "Yıllık" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__year msgid "Years" msgstr "Yıllar" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "" "Yes, consider the worked hours, excluding any time off taken during that " "period." msgstr "" "Evet, bu süre zarfında alınan izinler hariç olmak üzere çalışılan saatleri " "göz önünde bulundurun." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "Yes, save changes" msgstr "Evet, değişiklikleri kaydet" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_report_calendar.py:0 msgid "You are not allowed to approve this leave request." msgstr "Bu izin talebini onaylama izniniz yoktur." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_report_calendar.py:0 msgid "You are not allowed to refuse this leave request." msgstr "Bu izin talebini reddetme izniniz yoktur." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You are not allowed to request time off on a Mandatory Day" msgstr "Zorunlu Çalışma Günleri'nde izin istemenize müsaade edilmez" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my msgid "" "You can create a new allocation or follow the approval status of the current " "ones." msgstr "" "Yeni bir tahsisat oluşturabilir veya mevcut tahsisatların onay durumunu " "takip edebilirsiniz." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_validity_count msgid "" "You can define a period of time where the days carried over will be available" msgstr "Devreden günlerin kullanılabileceği bir süre tanımlayabilirsiniz" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__carryover_options msgid "You can limit the accrued time carried over for the next period." msgstr "" "Bir sonraki dönem için devredilen tahakkuk eden süreyi sınırlayabilirsiniz." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_start_count_check msgid "You can not start an accrual in the past." msgstr "Geçmişte bir tahakkuk başlatamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You can only cancel your own leave. You can cancel a leave only if this " "leave is approved, validated or refused." msgstr "" "Yalnızca kendi izninizi iptal edebilirsiniz. Bir izni ancak bu izin " "onaylanmış, geçerli kılınmış veya reddedilmişse iptal edebilirsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can only validate a leave with validation by Time Off Manager." msgstr "" "Bir izni yalnızca İzin Sorumlusu tarafından onaylanarak geçerli " "kılabilirsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "You can only validate an allocation with validation by Time Off Manager." msgstr "" "Bir tahsisi yalnızca İzin Sorumlusu tarafından doğrulama ile geçerli " "kılabilirsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "You can select the period you need to take off" msgstr "İzin almak istediğiniz dönemi seçebilirsiniz" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You can't approve a validated allocation." msgstr "Onaylanmış bir tahsisi onaylayamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't approve a validated leave." msgstr "Onaylanmış bir izni onaylayamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You can't approve this refused allocation." msgstr "Reddedilen bu tahsisi onaylayamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't approve this refused leave." msgstr "Bu reddedilmiş izni onaylayamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't delete a time off request that is in the past." msgstr "Geçmişte kalmış bir izin talebini silemezsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You can't do the same action twice." msgstr "Aynı eylemi iki kez yapamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't refuse a leave with validation by Time Off Officer." msgstr "İzin Sorumlusu tarafından onaylanmış bir izni reddedemezsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You can't refuse an allocation with validation by Time Off Officer." msgstr "İzinli Sorumlusu tarafından onaylanmış bir tahsisi reddedemezsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't reset a leave. Cancel/delete this one and create an other" msgstr "" "Bir izni sıfırlayamazsınız. Bunu iptal edin/silin ve başka bir tane oluşturun" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "You can't reset an allocation. Cancel/delete this one and create an other" msgstr "" "Bir tahsisi sıfırlayamazsınız. Bunu iptal edin/silin ve başka bir tane " "oluşturun" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't validate this leave." msgstr "Bu izni onaylayamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "You cannot allow requests on top of leaves of type 'Absence'." msgstr "'Devamsızlık' türündeki izinlerin üzerine taleplere izin veremezsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You cannot approve this leave." msgstr "Bu izni onaylayamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "You cannot delete an allocation request which has some validated leaves." msgstr "Bazı doğrulanmış izinlere sahip bir tahsis isteğini silemezsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You cannot delete an allocation request which is in %s state." msgstr "%s durumundaki bir tahsis talebini silemezsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You cannot first approve a time off for %s, because you are not his time off " "manager" msgstr "" "%s için bir izni ilk olarak siz onaylayamazsınız, çünkü onun izin yöneticisi " "değilsiniz" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0 msgid "You cannot have a balance cap on accrued time set to 0." msgstr "" "Tahakkuk eden süre için 0 olarak ayarlanmış bir bakiye üst sınırına sahip " "olamazsınız." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_yearly_cap_value msgid "" "You cannot have a cap on yearly accrued time without setting a maximum " "amount." msgstr "Azami miktar belirlenmeden yıllık birikmiş izinlere sınır konulamaz." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_postpone_max_days_value msgid "You cannot have a maximum quantity to carryover set to 0." msgstr "Devredilecek maksimum miktarı 0 olarak belirleyemezsiniz." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_accrual_validity_value msgid "You cannot have an accrual validity time set to 0." msgstr "Tahakkuk geçerlilik süresini 0 olarak ayarlayamazsınız." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "" "You cannot modify the 'Public Holiday Included' setting since one or more " "leaves for that time off type are overlapping with " "public holidays, meaning that the balance of those employees would be " "affected by this change." msgstr "" "Bu izin türünde bir veya daha fazla izin günü resmi " "tatillerle çakıştığı için ‘Resmi Tatil Dahil’ ayarını " "değiştiremezsiniz, çünkü bu değişiklik söz konusu çalışanların izin " "bakiyelerini etkileyecektir." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "You cannot reduce the duration below the duration of leaves already taken by " "the employee." msgstr "Çalışanın halihazırda kullandığı izin süresinin altına inemezsiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You do not have any allocation for this time off type.\n" "Please request an allocation before submitting your time off request." msgstr "" "Bu izin türü için herhangi bir tahsisatınız yok.\n" "Lütfen izin talebinizi göndermeden önce bir tahsisat talep edin." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You don't have the rights to apply second approval on a time off request" msgstr "İzin talebine ikinci onay verme yetkiniz yoktur." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_my_days_off_dashboard_calendar msgid "You have no time off yet!" msgstr "Henüz izin yapmadın!" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_added_value_greater_than_zero msgid "You must give a rate greater than 0 in accrual plan levels." msgstr "Tahakkuk planı düzeylerinde 0'dan büyük bir oran vermelisiniz." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You must have manager rights to modify/validate a time off that already begun" msgstr "" "Başlamış olan bir izni değiştirmek/onaylamak için yönetici haklarına sahip " "olmanız gerekir" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You've already booked time off which overlaps with this period:" msgstr "Bu dönemle çakışan izinlerinizi zaten rezerve ettiniz:" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been accepted" msgstr "%(date)s tarihinde planlanan %(leave_type)skabul edildi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been refused" msgstr "%(date)s tarihinde planladığınız %(leave_type)s reddedildi" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Your Time Off" msgstr "İzinleriniz" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Your Timezone" msgstr "Saat Diliminiz" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0 msgid "" "Your frequency selection is not correct: please choose a frequency between " "theses options:Hourly, Daily, Weekly, Twice a month, Monthly, Twice a year " "and Yearly." msgstr "" "Frekans seçiminiz doğru değil: lütfen şu seçenekler arasından bir frekans " "seçin: Saatlik, Günlük, Haftalık, Ayda iki kez, Aylık, Yılda iki kez ve " "Yıllık." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_cancel_leave.py:0 msgid "Your time off has been cancelled." msgstr "İzniniz iptal edilmiştir." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "allocation date" msgstr "tahsis Tarihi" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "and the" msgstr "ve" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "available" msgstr "mevcut" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "by Employee" msgstr "Personele göre" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_summary_all msgid "by Type" msgstr "Türe göre" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "can be used before the allocation expires." msgstr "tahsis süresi dolmadan önce kullanılabilir." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "click here" msgstr "buraya tıklayın" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form msgid "dates" msgstr "tarihler" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "days" msgstr "gün" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity msgid "days)" msgstr "gün)" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action msgid "e.g. Company Event" msgstr "örneğin Şirket Etkinliği" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "e.g. Extra recuperation, Company unavailability, ..." msgstr "örn. Ekstra iyileşme süresi, Şirketin uygun olmaması, ..." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit msgid "e.g. New Year's Day" msgstr "örneğin Yeni Yıl Günü" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "e.g. Seniority Plan, PTO, RTT, ..." msgstr "örneğin Kıdem Planı, PTO, RTT, ..." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "e.g. Time Off type (From validity start to validity end / no limit)" msgstr "" "örn. İzin türü (Geçerlilik başlangıcından geçerlilik sonuna kadar / sınırsız)" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "e.g. Yearly Vacation" msgstr "örneğin. Yıllık Tatil" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every day." msgstr "her gün." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every hour." msgstr "her saat." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every month on the" msgstr "her ay" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every week on" msgstr "her hafta" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every year on the" msgstr "her yıl" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "from the start of allocation" msgstr "tahsisin başlangıcından itibaren" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "hours" msgstr "saat" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "id" msgstr "kimlik" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "" "leaves of type 'Worked Time' should be always eligible for accrual rate." msgstr "" "'Çalışılan Zaman' türündeki izinler her zaman tahakkuk oranına uygun " "olmalıdır." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "new request" msgstr "yeni talep" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "of" msgstr "ile ilgili" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "of available time." msgstr "mevcut zamanın." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "of the" msgstr "e kadar" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "of the month" msgstr "ay" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "of the month." msgstr "ayın." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "on" msgstr ":" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "on each" msgstr "her birinde" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "on the" msgstr "üzerinde" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "select a day" msgstr "bir gün seçin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "select a month" msgstr "bir ay seçin" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "select a weekday" msgstr "hafta içi bir gün seçin" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence msgid "sequence" msgstr "sıra" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "start of the year" msgstr "yılın başlangıcı" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "taken" msgstr "alındı" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "the accruated amount is insufficient for that duration." msgstr "hak kazanılmış olan tutar bu süre için yetersizdir." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "to" msgstr "den" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "twice a month on the" msgstr "ayda iki kez" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "twice a year on the" msgstr "yılda iki kez" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "undefined" msgstr "tanımlanmamış" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "valid until" msgstr "kadar geçerli" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "validate" msgstr "doğrula" #~ msgid "" #~ "You cannot refuse this allocation request since the employee has already " #~ "taken leaves for it. Please refuse or delete those leaves first." #~ msgstr "" #~ "Çalışan bu izin talebine bağlı olarak zaten izin kullanmış olduğundan, bu " #~ "tahsis talebini reddedemezsiniz. Lütfen önce söz konusu izinleri reddedin " #~ "veya silin." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The employees that lack allocation days are:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tahsis günleri eksik olan çalışanlar şunlardır:\n" #~ "%s" #~ msgid " days" #~ msgstr " gün" #~ msgid " hours" #~ msgstr " saat" #~ msgid "%(employee_name)s - From %(date_from)s To %(date_to)s - %(state)s" #~ msgstr "%(employee_name)s - %(date_from)s 'den %(date_to)s 'ye - %(state)s" #~ msgid "%(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)" #~ msgstr "%(leave_type)s: %(duration).2f gün (%(start)s)" #~ msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)" #~ msgstr "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f günler (%(start)s)" #~ msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f hours on %(date)s" #~ msgstr "" #~ "%(person)s , %(leave_type)s iznindedir: %(duration).2f saat,%(date)s " #~ "tarihinde" #~ msgid "%g remaining out of %g" #~ msgstr "%g gün %g günden geriye kalan" #~ msgid "%s (from %s to %s)" #~ msgstr "%s (%s ile %s arasında)" #~ msgid "%s (from %s to No Limit)" #~ msgstr "%s (%s'dan Sınırsız'a kadar)" #~ msgid "(based on worked time)" #~ msgstr "(çalışma süresine göre)" #~ msgid "10:00 AM" #~ msgstr "10:00 ÖÖ" #~ msgid "10:00 PM" #~ msgstr "10:00 ÖS" #~ msgid "10:30 AM" #~ msgstr "10:30 ÖÖ" #~ msgid "10:30 PM" #~ msgstr "10:30 ÖS" #~ msgid "11:00 AM" #~ msgstr "11:00 ÖÖ" #~ msgid "11:00 PM" #~ msgstr "11:00 ÖS" #~ msgid "11:30 AM" #~ msgstr "11:30 ÖÖ" #~ msgid "11:30 PM" #~ msgstr "11:30 ÖS" #~ msgid "12:00 AM" #~ msgstr "12:00 ÖÖ" #~ msgid "12:00 PM" #~ msgstr "12:00 ÖS" #~ msgid "12:30 AM" #~ msgstr "12:30 ÖÖ" #~ msgid "12:30 PM" #~ msgstr "12:30 ÖS" #~ msgid "1:00 AM" #~ msgstr "1:00 ÖÖ" #~ msgid "1:00 PM" #~ msgstr "1:00 ÖS" #~ msgid "1:30 AM" #~ msgstr "1:30 ÖÖ" #~ msgid "1:30 PM" #~ msgstr "1:30 ÖS" #~ msgid "2:00 AM" #~ msgstr "2:00 ÖÖ" #~ msgid "2:00 PM" #~ msgstr "2:00 ÖS" #~ msgid "2:30 AM" #~ msgstr "2:30 ÖÖ" #~ msgid "2:30 PM" #~ msgstr "2:30 ÖS" #~ msgid "3:00 AM" #~ msgstr "3:00 ÖÖ" #~ msgid "3:00 PM" #~ msgstr "3:00 ÖS" #~ msgid "3:30 AM" #~ msgstr "3:30 ÖÖ" #~ msgid "3:30 PM" #~ msgstr "3:30 ÖS" #~ msgid "4:00 AM" #~ msgstr "4:00 ÖÖ" #~ msgid "4:00 PM" #~ msgstr "4:00 ÖS" #~ msgid "4:30 AM" #~ msgstr "4:30 ÖÖ" #~ msgid "4:30 PM" #~ msgstr "4:30 ÖS" #~ msgid "5:00 AM" #~ msgstr "5:00 ÖÖ" #~ msgid "5:00 PM" #~ msgstr "5:00 ÖS" #~ msgid "5:30 AM" #~ msgstr "5:30 ÖÖ" #~ msgid "5:30 PM" #~ msgstr "5:30 ÖS" #~ msgid "6:00 AM" #~ msgstr "6:00 ÖÖ" #~ msgid "6:00 PM" #~ msgstr "6:00 ÖS" #~ msgid "6:30 AM" #~ msgstr "6:30 ÖÖ" #~ msgid "6:30 PM" #~ msgstr "6:30 ÖS" #~ msgid "7:00 AM" #~ msgstr "7:00 ÖÖ" #~ msgid "7:00 PM" #~ msgstr "7:00 ÖS" #~ msgid "7:30 AM" #~ msgstr "7:30 ÖÖ" #~ msgid "7:30 PM" #~ msgstr "7:30 ÖS" #~ msgid "8:00 AM" #~ msgstr "8:00 ÖÖ" #~ msgid "8:00 PM" #~ msgstr "8:00 ÖS" #~ msgid "8:30 AM" #~ msgstr "8:30 ÖÖ" #~ msgid "8:30 PM" #~ msgstr "8:30 ÖS" #~ msgid "9:00 AM" #~ msgstr "9:00 ÖÖ" #~ msgid "9:00 PM" #~ msgstr "9:00 ÖS" #~ msgid "9:30 AM" #~ msgstr "9:30 ÖÖ" #~ msgid "9:30 PM" #~ msgstr "9:30 ÖS" #~ msgid " Validate" #~ msgstr " Doğrula" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid " Approve" #~ msgstr " Onay" #~ msgid " Refuse" #~ msgstr " Red" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The employee has a different timezone than yours! " #~ "Here dates and times are displayed in the employee's timezone\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The department's company has a different timezone " #~ "than yours! Here dates and times are displayed in the company's timezone\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The company has a different timezone than yours! " #~ "Here dates and times are displayed in the company's timezone\n" #~ " \n" #~ " (" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Personelin zaman dilimi sizinkinden farklı! " #~ "Burada tarih ve saatler personelin zaman diliminde gösterilmektedir.\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Departman şirketinin zaman dilimi sizinkinden " #~ "farklı! Burada tarih ve saatler şirketin zaman diliminde " #~ "gösterilmektedir.\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Şirketin zaman dilimi sizinkinden farklı! Burada " #~ "tarih ve saatler şirketin zaman diliminde gösterilmektedir\n" #~ " \n" #~ " (" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Days\n" #~ " Hours" #~ msgstr "" #~ "Gün\n" #~ " Saat" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Time Off\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " İzin\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Off Till\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " İzin Dönüşü\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Time Off\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " İzin\n" #~ " " #~ msgid "from " #~ msgstr "başlangıç " #~ msgid "to " #~ msgstr "bitiş " #~ msgid "Days" #~ msgstr "Gün" #~ msgid "Active Time Off" #~ msgstr "Aktif İzinler" #~ msgid "Active Types" #~ msgstr "Aktif Türler" #~ msgid "Add a description..." #~ msgstr "Bir açıklama ekle..." #~ msgid "Add a new level" #~ msgstr "Yeni bir seviye ekleme" #~ msgid "Added Value Type" #~ msgstr "Eklenen Değer Türü" #~ msgid "Adds" #~ msgstr "Ekler" #~ msgid "All Employee" #~ msgstr "Tüm Personel" #~ msgid "Allocated:" #~ msgstr "Tahsis edildi:" #~ msgid "Allocation Description" #~ msgstr "Tahsis Açıklaması" #~ msgid "Allocation request must be confirmed in order to approve it." #~ msgstr "Tahsis talebini onaylamak için doğrulanmış olması gereklidir." #~ msgid "" #~ "Allocation request must be confirmed or validated in order to refuse it." #~ msgstr "" #~ "Tahsis talebinin reddedilmesi için onaylanması veya doğrulanması gerekir." #~ msgid "" #~ "Allocation request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to " #~ "confirm it." #~ msgstr "" #~ "Tahsis talebinji doğrulamak için taslak durumunda ('Gönderilecek') " #~ "olmalıdır." #~ msgid "" #~ "Allocation request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order " #~ "to be reset to Draft." #~ msgstr "" #~ "Tahsis talebini taslağa ayarlamak için durumu \"Reddedildi\" veya " #~ "\"Onaylanacak\" olmalıdır." #~ msgid "Allow To Attach Supporting Document" #~ msgstr "Destekleyici Belge Eklenmesine İzin Verin" #~ msgid "Approvals" #~ msgstr "Onaylamalar" #~ msgid "Approve Allocations" #~ msgstr "Tahsisleri Onayla" #~ msgid "Approved by Time Off Officer" #~ msgstr "İzin Görevlisi tarafından onaylandı" #~ msgid "Archive Employee Allocations" #~ msgstr "Çalışan Tahsisleri Arşivle" #~ msgid "Archived Time Off" #~ msgstr "Arşivlenmiş İzin" #~ msgid "At the end of the calendar year, unused accruals will be" #~ msgstr "Takvim yılı sonunda, kullanılmayan tahakkuklar" #~ msgid "At the end of the year, unused accruals will be" #~ msgstr "Yıl sonunda kullanılmayan tahakkuklar" #~ msgid "Away" #~ msgstr "Dışarıda" #~ msgid "Based on worked time" #~ msgstr "Çalışma süresine göre" #~ msgid "Basic Employee" #~ msgstr "Temel Personel" #~ msgid "" #~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " #~ "Allocation/Request for group of employees in category" #~ msgstr "" #~ "Personele Göre: Bireysel Personel için Tahsis/İzin, Personel Etiketine " #~ "Göre: Kategorideki personel grubu için Tahsis/İzin" #~ msgid "Can Cancel" #~ msgstr "İptal Edebilir" #~ msgid "Can reset" #~ msgstr "Sıfırlayabilir" #~ msgid "Cancel all time off after this date." #~ msgstr "Bu tarihten sonraki tüm izinleri iptal edin." #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "İptal Edildi" #~ msgid "Category of Employee" #~ msgstr "Personel Kategorisi" #~ msgid "Choose a cap for this accrual. 0 means no cap." #~ msgstr "Bu tahakkuk için bir üst sınır seçin. 0, kapak yok demektir." #~ msgid "" #~ "Choose the Time Off Officer who will be notified to approve allocation or " #~ "Time Off request" #~ msgstr "" #~ "Tahsisatı veya İzin talebini onaylaması için bilgilendirilecek olan İzin " #~ "Görevlisini seçin" #~ msgid "Click on any date or on this button to request a time-off" #~ msgstr "İzin talep etmek için herhangi bir tarihe veya bu butona tıklayın" #~ msgid "Company Mode" #~ msgstr "Şirket modu" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Onayla" #~ msgid "Create a new time off allocation" #~ msgstr "Yeni bir izin tahsisi oluştur" #~ msgid "Create a new time off allocation request" #~ msgstr "Yeni bir izin tahsis talebi oluştur" #~ msgid "Current Year" #~ msgstr "Bu Yıl" #~ msgid "Custom Hours" #~ msgstr "Özel Saatler" #~ msgid "Delete Confirmation" #~ msgstr "Silme Onayı" #~ msgid "Duration in days" #~ msgstr "Gün olarak süre" #~ msgid "Duration in hours" #~ msgstr "Saat olarak süre" #~ msgid "Edit Allocation" #~ msgstr "Tahsis Düzenle" #~ msgid "Edit Time Off" #~ msgstr "İzni Düzenle" #~ msgid "Employee Requests" #~ msgstr "Çalışan Talepleri" #~ msgid "Extra Days Requests Allowed" #~ msgstr "İzin Verilen Ekstra Gün İstekleri" #~ msgid "" #~ "Field allowing to see the leave request duration in days or hours " #~ "depending on the leave_type_request_unit" #~ msgstr "" #~ "Leave_type_request_unit'e bağlı olarak izin talebi süresini gün veya saat " #~ "olarak görmenizi sağlayan alan" #~ msgid "" #~ "Filters only on requests that belong to an time off type that is 'active' " #~ "(active field is True)" #~ msgstr "" #~ "Yalnızca 'etkin' olan bir izin türüne ait taleplerde filtreler (etkin " #~ "alanı Doğru'dur)" #~ msgid "First Day" #~ msgstr "İlk Gün" #~ msgid "First Day Display" #~ msgstr "İlk Gün Görüntüleme" #~ msgid "First Month" #~ msgstr "İlk Ay" #~ msgid "First Month Day" #~ msgstr "İlk Ay Günü" #~ msgid "First Month Day Display" #~ msgstr "İlk Ay Günü Görüntüleme" #~ msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." #~ msgstr "Form içeriği eksik, bu rapor yazdırılamıyor." #~ msgid "From %(date_from)s To %(date_to)s - %(state)s" #~ msgstr "%(date_from)s'den %(date_to)s'ye - %(state)s" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Grupla" #~ msgid "HR Approval" #~ msgstr "İK Onayı" #~ msgid "HR Comments" #~ msgstr "İK Yorumları" #~ msgid "Half Day" #~ msgstr "Yarım Gün" #~ msgid "Has Stress Day" #~ msgstr "Stres Günü Var" #~ msgid "Holds whether this allocation concerns more than 1 employee" #~ msgstr "Bu tahsisin 1'den fazla çalışanla ilgili olup olmadığını tutar" #~ msgid "Home Working" #~ msgstr "Evden Çalışma" #~ msgid "" #~ "If Accrual Allocation: Number of days allocated in addition to the ones " #~ "you will get via the accrual' system." #~ msgstr "" #~ "Tahakkuk Tahsisi ise: Tahakkuk sistemi üzerinden alacağınız günlere ek " #~ "olarak ayrılan gün sayısı." #~ msgid "" #~ "If Accrual Allocation: Number of hours allocated in addition to the ones " #~ "you will get via the accrual' system." #~ msgstr "" #~ "Tahakkuk Tahsisi ise: Tahakkuk sistemi üzerinden alacağınız saatlere ek " #~ "olarak ayrılan gün sayısı." #~ msgid "" #~ "If checked, the rate will be prorated on time off type where type is set " #~ "on Working Time in the configuration." #~ msgstr "" #~ "İşaretlenirse, oran, türün yapılandırmada Çalışma Süresi olarak " #~ "ayarlandığı izin türüne göre orantılanacaktır." #~ msgid "If this field is empty, this level is the first one." #~ msgstr "Bu alan boşsa, bu ilk seviyedir." #~ msgid "Keep track of your PTOs." #~ msgstr "İzinlerinizi takip edin." #~ msgid "Left:" #~ msgstr "Sol:" #~ msgid "Let's discover the Time Off application" #~ msgstr "İzin uygulamasını keşfedelim" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Seviye" #~ msgid "Level " #~ msgstr "Seviye " #~ msgid "Level Transition" #~ msgstr "Seviye Geçişi" #~ msgid "Limit of" #~ msgstr "Limitsiz" #~ msgid "Limit to" #~ msgstr "Limitsiz" #~ msgid "Linked Requests" #~ msgstr "İlişkili Talepler" #~ msgid "Manager Approval" #~ msgstr "Yönetici Onayı" #~ msgid "Mark as Draft" #~ msgstr "Taslağa Çevir" #~ msgid "Maximum Time Off Allowed - Time Off Already Taken" #~ msgstr "Alınabilir Maksimum İzin - Zaten Alınmış İzin" #~ msgid "Maximum amount of accruals to transfer" #~ msgstr "Aktarılacak maksimum tahakkuk tutarı" #~ msgid "Multi Employee" #~ msgstr "Çok Çalışanlı" #~ msgid "No Validation" #~ msgstr "Onaysız" #~ msgid "No rule has been set up for this accrual plan." #~ msgstr "Bu tahakkuk planı için herhangi bir kural oluşturulmamıştır." #~ msgid "No validation needed" #~ msgstr "Doğrulama gerekmez" #~ msgid "None" #~ msgstr "Hiçbiri" #~ msgid "Not Allowed" #~ msgstr "İzin verilmedi" #~ msgid "Number Of Hours Text" #~ msgstr "Saat Adedi Metni" #~ msgid "Number of Time Off" #~ msgstr "İzin Adedi" #~ msgid "" #~ "Number of days of the time off request according to your working " #~ "schedule. Used for interface." #~ msgstr "" #~ "Çalışma programınıza göre izin talep gün adedi. Arayüz için kullanılır." #~ msgid "" #~ "Number of days of the time off request. Used in the calculation. To " #~ "manually correct the duration, use this field." #~ msgstr "" #~ "İzin talebinin gün adedi. Hesaplamada kullanılır. Süreyi el ile düzeltmek " #~ "için bu alanı kullanın." #~ msgid "" #~ "Number of hours of the time off request according to your working " #~ "schedule. Used for interface." #~ msgstr "" #~ "Çalışma programınıza göre izin talep gün sayısı. Arayüz için kullanılır." #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Eylem gerektiren mesaj adedi" #~ msgid "Off Till" #~ msgstr "İzin Dönüşü" #~ msgid "Only a Time Off Manager can approve/refuse its own requests." #~ msgstr "" #~ "Yalnızca bir İzin Yöneticisi kendi taleplerini onaylayabilir / " #~ "reddedebilir." #~ msgid "Only a Time Off Manager can reset a refused leave." #~ msgstr "Yalnızca bir İzin Yöneticisi reddedilen izni sıfırlayabilir." #~ msgid "Only a Time Off Manager can reset a started leave." #~ msgstr "Yalnızca bir İzin Yöneticisi başlamış izni sıfırlayabilir." #~ msgid "Only a Time Off Manager can reset other people leaves." #~ msgstr "" #~ "Yalnızca bir İzin Yöneticisi diğer kişilerin izinlerini sıfırlayabilir." #~ msgid "Only a time off Manager can approve its own requests." #~ msgstr "Yalnızca bir izin Yöneticisi kendi taleplerini onaylayabilir." #~ msgid "Only a time off Manager can reset other people allocation." #~ msgstr "" #~ "Yalnızca bir İzin Yöneticisi diğer kişilerin izinlerini sıfırlayabilir." #~ msgid "" #~ "Only a time off Officer/Responsible or Manager can approve or refuse time " #~ "off requests." #~ msgstr "" #~ "Yalnızca bir İzin Yetklisi/Sorumlu veya Yöneticisi izin taleplerini " #~ "onaylayabilir veya reddedebilir." #~ msgid "Open" #~ msgstr "Açık" #~ msgid "Out of office until %s" #~ msgstr "%starihine kadar işyeri dışında" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Üst" #~ msgid "Previous Level" #~ msgstr "Önceki Seviye" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Genel" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Oran" #~ msgid "Remaining Paid Time Off" #~ msgstr "Kalan Ücretli İzinler" #~ msgid "Remaining Time Off" #~ msgstr "Kalan İzinler" #~ msgid "Remove employee from existing accrual plans." #~ msgstr "Çalışanı mevcut tahakkuk planlarından çıkarın." #~ msgid "Request Allocation" #~ msgstr "Tahsis Talebi" #~ msgid "Request Time off" #~ msgstr "İzin Talep Et" #~ msgid "Requested (Days/Hours)" #~ msgstr "Talep Edilen (Gün/Saat)" #~ msgid "Resource Time Off" #~ msgstr "Kaynak İzinler" #~ msgid "Responsible Time Off Officer" #~ msgstr "Sorumlu İzin Görevlisi" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Kurallar" #~ msgid "Second Day" #~ msgstr "İkinci Gün" #~ msgid "Second Day Display" #~ msgstr "İkinci Gün Görüntüleme" #~ msgid "Second Month" #~ msgstr "İkinci Ay" #~ msgid "Second Month Day" #~ msgstr "İkinci Ay Günü" #~ msgid "Second Month Day Display" #~ msgstr "İkinci Ay Gün Görüntüleme" #~ msgid "" #~ "Select the level of approval needed in case of request by employee\n" #~ " - No validation needed: The employee's request is automatically " #~ "approved.\n" #~ " - Approved by Time Off Officer: The employee's request need to be " #~ "manually approved by the Time Off Officer." #~ msgstr "" #~ "Personel tarafından talep edilmesi durumunda gereken onay seviyesini " #~ "seçin\n" #~ " - Doğrulama gerekmez: Personelin talebi otomatik olarak " #~ "onaylanır.\n" #~ " - İzin Yetkilisi tarafından onay: Personelin talebinin İzin " #~ "Yetkilisi tarafından manuel olarak onaylanması gerekir." #~ msgid "" #~ "Set a maximum of days an allocation keeps at the end of the year. 0 for " #~ "no limit." #~ msgstr "" #~ "Bir tahsisin yıl sonunda tuttuğu maksimum gün sayısını ayarlayın. " #~ "Sınırsız 0." #~ msgid "Show Transition Mode" #~ msgstr "Geçiş Modunu Göster" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "Bir sonraki eylem tarihi bugünden önce olan tüm kayıtları göster" #~ msgid "Start after" #~ msgstr "Sonra başla" #~ msgid "Starts" #~ msgstr "Başlar" #~ msgid "Starts immediately after allocation start date" #~ msgstr "Tahsisat başlangıç tarihinden hemen sonra başlar" #~ msgid "Stress Day" #~ msgstr "Stres Günü" #~ msgid "Stress Days" #~ msgstr "Stres Günleri" #~ msgid "Sum of validated and non validated time off requests." #~ msgstr "Doğrulanan ve doğrulanmayan izin taleplerinin toplamı." #~ msgid "Take Time Off in" #~ msgstr "İzin Süre Türü" #~ msgid "Taken Leave" #~ msgstr "İzinli" #~ msgid "The dates you've set up aren't correct. Please check them." #~ msgstr "Ayarladığınız tarihler doğru değil. Lütfen bunları kontrol edin." #~ msgid "" #~ "The employee, department, company or employee category of this request is " #~ "missing. Please make sure that your user login is linked to an employee." #~ msgstr "" #~ "Bu talebin personeli, departmanı, şirketi veya personel kategorisi eksik. " #~ "Lütfen kullanıcı giriş bilgilerinizin bir personel ile bağlantılı " #~ "olduğundan emin olun." #~ msgid "" #~ "The number of hours/days that will be incremented in the specified Time " #~ "Off Type for every period" #~ msgstr "Her dönem için belirtilen İzin Türünde artırılacak saat/gün sayısı" #~ msgid "" #~ "The number of remaining time off is not sufficient for this time off " #~ "type.\n" #~ "Please also check the time off waiting for validation." #~ msgstr "" #~ "Kalan izin sayısı bu izin türü için yeterli değil.\n" #~ "Lütfen onay için bekleyen izni ayrıca kontrol edin." #~ msgid "The start date must be anterior to the end date." #~ msgstr "Başlangıç ​​tarihi bitiş tarihinden önce olmalıdır." #~ msgid "" #~ "The status is set to 'To Submit', when a time off request is created.\n" #~ "The status is 'To Approve', when time off request is confirmed by user.\n" #~ "The status is 'Refused', when time off request is refused by manager.\n" #~ "The status is 'Approved', when time off request is approved by manager." #~ msgstr "" #~ "İzin talebi oluşturulduğunda durum 'Gönderilecek' olarak ayarlanır.\n" #~ "İzin talebi kullanıcı tarafından onaylandığında durum 'Onaylanacak' " #~ "şeklindedir.\n" #~ "İzin talebi yönetici tarafından reddedildiğinde durum 'Reddedildi' olur.\n" #~ "İzin talebi yönetici tarafından onaylandığında durum 'Onaylandı' olur." #~ msgid "" #~ "The status is set to 'To Submit', when an allocation request is created.\n" #~ "The status is 'To Approve', when an allocation request is confirmed by " #~ "user.\n" #~ "The status is 'Refused', when an allocation request is refused by " #~ "manager.\n" #~ "The status is 'Approved', when an allocation request is approved by " #~ "manager." #~ msgstr "" #~ "Bir tahsis talebi oluşturulduğunda durum 'Gönderilecek' olarak " #~ "ayarlanır.\n" #~ "Kullanıcı tarafından bir tahsis talebi onaylandığında durum 'Onaylanacak' " #~ "şeklindedir.\n" #~ "Yönetici tarafından bir tahsis talebi reddedildiğinde durum " #~ "'Reddedildi'.\n" #~ "Yönetici tarafından bir tahsis talebi onaylandığında durum 'Onaylandı' " #~ "olur." #~ msgid "The time off has been canceled: %s" #~ msgstr "İzin iptal edildi: %s" #~ msgid "" #~ "This allocation have already ran once, any modification won't be " #~ "effective to the days allocated to the employee. If you need to change " #~ "the configuration of the allocation, cancel and create a new one." #~ msgstr "" #~ "Bu tahsis zaten bir kez çalıştı, herhangi bir değişiklik çalışana ayrılan " #~ "günler için geçerli olmayacaktır. Tahsisin yapılandırmasını değiştirmeniz " #~ "gerekirse, iptal edin ve yeni bir tane oluşturun." #~ msgid "This time off cannot be canceled." #~ msgstr "Bu izin iptal edilemez." #~ msgid "" #~ "Time Off Officers allocate time off days to employees (e.g. paid time " #~ "off).
\n" #~ " Employees request allocations to Time Off Officers (e.g. " #~ "recuperation days)." #~ msgstr "" #~ "İzin Yetkilileri personele izin günleri tahsis eder (örn. Ücretli izin)." #~ "
\n" #~ " Personel, İzin Memurları'na (örn. nekahet günleri) tahsis " #~ "talebinde bulunurlar." #~ msgid "Time off Analysis" #~ msgstr "İzin Analizi" #~ msgid "Time off Taken/Total Allocated" #~ msgstr "Time off Taken/Total Allocated" #~ msgid "" #~ "Time off request must be confirmed (\"To Approve\") in order to approve " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "İzin talebini onaylamak için doğrulanmış (\"Onaylanacak\") olmalıdır." #~ msgid "Time off request must be confirmed in order to approve it." #~ msgstr "İzin talebini onaylamak için doğrulanmış olmalıdır." #~ msgid "" #~ "Time off request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to " #~ "confirm it." #~ msgstr "" #~ "İzin talebini doğrulamak için taslak durumunda ('Gönderilecek') olmalıdır." #~ msgid "" #~ "Time off request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to " #~ "be reset to draft." #~ msgstr "" #~ "İzin talebini taslağa ayarlamak için durumu \"Reddedildi\" veya " #~ "\"Onaylanacak\" olmalıdır." #~ msgid "To Submit" #~ msgstr "Gönderilecek" #~ msgid "" #~ "Total number of paid time off allocated to this employee, change this " #~ "value to create allocation/time off request. Total based on all the time " #~ "off types without overriding limit." #~ msgstr "" #~ "Bu personele tahsis edilen toplam ücretli izin sayısı. Bir tahsis/izin " #~ "talebi oluşturmak için bu değeri değiştirin. Toplam, limiti aşımı " #~ "yapamayan tüm izin türlerini kapsar." #~ msgid "Transferred to the next year" #~ msgstr "Gelecek yıla transfer oldu" #~ msgid "Virtual Time Off Already Taken" #~ msgstr "Kullanılan Fiili İzin" #~ msgid "Week" #~ msgstr "Hafta" #~ msgid "Yearly Day" #~ msgstr "Yıllık Gün" #~ msgid "Yearly Day Display" #~ msgstr "Yıllık Görüntüleme" #~ msgid "Yearly Month" #~ msgstr "Yıllık Ay" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Evet" #~ msgid "" #~ "Yes: Time off requests need to have a valid allocation.\n" #~ "\n" #~ " No Limit: Time Off requests can be taken without any prior " #~ "allocation." #~ msgstr "" #~ "Evet: İzin isteklerinin geçerli bir tahsisatı olması gerekir.\n" #~ "\n" #~ "Sınır Yok: İzin talepleri önceden herhangi bir tahsisat olmadan " #~ "alınabilir." #~ msgid "You are not allowed to request a time off on a Stress Day." #~ msgstr "Stres Gününde izin talebinde bulunmanıza izin verilmez." #~ msgid "You can not have 2 time off that overlaps on the same day." #~ msgstr "Aynı günle örtüşen 2 izin olamaz." #~ msgid "" #~ "You can not set two time off that overlap on the same day for the same " #~ "employee.\n" #~ "Existing time off:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Aynı çalışan için aynı günde çakışan iki izin ayarlayamazsınız.\n" #~ "Mevcut izin süresi:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "You can not set two time off that overlap on the same day for the same " #~ "employees.\n" #~ "Existing time off:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Aynı çalışanlar için aynı günde çakışan iki izin ayarlayamazsınız.\n" #~ "Mevcut izin süresi:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "You can not set two time off that overlap on the same day.\n" #~ "Existing time off:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Aynı günde çakışan iki izin ayarlayamazsınız.\n" #~ "Mevcut izin süresi:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "You can select the period you need to take off, from start date to end " #~ "date" #~ msgstr "" #~ "Başlangıç tarihinden bitiş tarihine kadar çıkarmanız gereken dönemi " #~ "seçebilirsiniz" #~ msgid "You can't manually archive/unarchive a time off." #~ msgstr "Bir izni manuel olarak arşivleyemez/arşivden çıkaramazsınız." #~ msgid "You cannot delete a time off assigned to several employees" #~ msgstr "Birkaç çalışana atanan bir izin süresini silemezsiniz" #~ msgid "You cannot delete a time off which is in %s state" #~ msgstr "%s durumundaki bir izini silemezsiniz" #~ msgid "You cannot delete a time off which is in the past" #~ msgstr "Geçmişte kalan bir izni silemezsiniz" #~ msgid "You must be %s's Manager to approve this leave" #~ msgstr "Bu izni onaylamak için %s's Yöneticisi olmanız gerekir" #~ msgid "" #~ "You must be either %s's manager or Time off Manager to approve this leave" #~ msgstr "" #~ "Bu izni onaylamak için %s'in yöneticisi veya İzin yöneticisi olmalısınız" #~ msgid "" #~ "You must either be a Time off Officer or Time off Manager to approve this " #~ "leave" #~ msgstr "" #~ "Bu izni onaylamak için ya bir İzin Görevlisi ya da İzin Yöneticisi " #~ "olmalısınız." #~ msgid "Your time off has been canceled." #~ msgstr "İzniniz iptal edildi." #~ msgid "a new public holiday completely overrides this leave." #~ msgstr "yeni bir resmi tatil bu izni tamamen geçersiz kılar." #~ msgid "after allocation date" #~ msgstr "tahsis tarihinden sonra" #~ msgid "after allocation start date" #~ msgstr "tahsisat başlangıç tarihinden sonra" #~ msgid "and on the" #~ msgstr "ve üzerinde" #~ msgid "day of the month" #~ msgstr "ayın Günü" #~ msgid "day(s)" #~ msgstr "gün(ler)" #~ msgid "days of the months" #~ msgstr "ayların günleri" #~ msgid "in" #~ msgstr "inç" #~ msgid "last day" #~ msgstr "son gün" #~ msgid "lost" #~ msgstr "kayıp" #~ msgid "month(s)" #~ msgstr "ay" #~ msgid "postponed" #~ msgstr "ertelen" #~ msgid "refused" #~ msgstr "reddedildi" #~ msgid "validated" #~ msgstr "doğrulanmış" #~ msgid "year(s)" #~ msgstr "yıl"