# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_attendance # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Erwin van der Ploeg , 2023, 2025, 2026. # Jolien De Paepe, 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Bren Driesen , 2025, 2026. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:44+0000\n" "Last-Translator: Bren Driesen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time." msgstr "\"Uitklok tijd\" kan niet eerder zijn dan de \"Inklok tijd”." #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0 msgid "%(nb_hours)d h / %(period)s" msgstr "%(nb_hours)d h / %(period)s" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)" msgstr "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "'Buy an RFID Device'" msgstr "'Koop een RFID-apparaat'" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "'Read the Documentation'" msgstr "\"Lees de documentatie\"" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Installation Manual" msgstr "Handleiding" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "" "Between" msgstr "" "Tussen" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Time Period " msgstr "Tijdsperiode " #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Time Period" msgstr "Tijdsperiode" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Tolerance" msgstr "Tolerantie" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Hours" msgstr "Uren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "Minutes\n" "
\n" "
" msgstr "" "Minuten\n" "
\n" "
" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form msgid "" "\n" " Monthly Hours\n" " " msgstr "" "\n" " Maandelijkse uren\n" " " #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "" "\n" " Monthly Hours\n" " " msgstr "" "\n" " Maandelijkse uren\n" " " #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "" "The hours will be considered " "extra and submitted to approval." msgstr "" "De uren worden als overuren " "beschouwd en ter goedkeuring voorgelegd." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid " Minutes" msgstr " Minuten" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid " seconds" msgstr " seconden" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__absence_management #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__absence_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Absence Management" msgstr "Afwezigheidsbeheer" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0 msgid "Absent" msgstr "Afwezig" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "Action" msgstr "Actie" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Active Employees" msgstr "Actieve werknemers" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban msgid "" "Add a few employees to be able to select an employee here and perform his " "check in / check out.\n" " To create employees go to the Employees menu." msgstr "" "Voeg een paar werknemers toe om hier een werknemer te kunnen selecteren en " "zijn in- en uitklokken uit te voeren.\n" "Ga naar het menu Werknemers om werknemers aan te maken." #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0 msgid "All" msgstr "Alle" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.js:0 msgid "All departments" msgstr "Alle afdelingen" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo." msgstr "Gebruiker toestaan in/uit te klokken in Odoo." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be " "counted, in benefit of the company" msgstr "" "Zorg voor een periode (rond werkuren) waarin extra tijd niet wordt geteld, " "ten voordele van het bedrijf" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be " "deducted, in benefit of the employee" msgstr "" "Houd rekening met een periode (rond werktijd) waarin geen extra tijd wordt " "ingehouden, ten voordele van de werknemer" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow the collection of GPS location, IP address, and browser/device details " "used to track employee access and attendance" msgstr "" "Sta het verzamelen toe van GPS-locatie, IP-adres en browser-/" "apparaatgegevens om de toegang en aanwezigheid van werknemers te registreren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__rule_ids msgid "Applied Rules" msgstr "Toegepaste regels" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Approve Extra Hours" msgstr "Extra uren goedkeuren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "Approve all overtimes for the same employee and date" msgstr "Alle overuren voor dezelfde werknemer en datum goedkeuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__approved #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__approved #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter msgid "Approved" msgstr "Goedgekeurd" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__by_manager msgid "Approved by Manager" msgstr "Goedgekeurd door Manager" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Archived Employees" msgstr "Gearchiveerde werknemers" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "At Work" msgstr "Op kantoor" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter msgid "At least one rule" msgstr "Minstens één regel" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Attendance" msgstr "Aanwezigheid" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_search_view msgid "Attendance Approver" msgstr "Aanwezigheidsgoedkeurder" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0 msgid "Attendance Error" msgstr "Fout aanwezigheid" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray msgid "Attendance From Systray" msgstr "Aanwezigheden van Systray" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay msgid "Attendance Kiosk Delay" msgstr "Aanwezigheid kioskvertraging" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key msgid "Attendance Kiosk Key" msgstr "Aanwezigheid Kiosk Sleutel" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url msgid "Attendance Kiosk Url" msgstr "Aanwezigheid Kiosk URL" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode msgid "Attendance Mode" msgstr "Aanwezigheidsmodus" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_line msgid "Attendance Overtime Line" msgstr "Aanwezigheidsregel overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state msgid "Attendance Status" msgstr "Aanwezigheidsstatus" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Attendance with barcode" msgstr "Aanwezigheid met barcode" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_check_out_cron_ir_actions_server msgid "Attendance: Automatically check-out employees" msgstr "Aanwezigheid: Automatisch uitchecken van medewerkers" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_absence_cron_ir_actions_server msgid "Attendance: Detect Absences for employees" msgstr "Aanwezigheid: Afwezigheden van werknemers opsporen" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendance_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root #: model:res.groups.privilege,name:hr_attendance.res_groups_privilege_attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Attendances" msgstr "Aanwezigheid" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 msgid "Attendances This Month" msgstr "Aanwezigheden deze maand" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Attendances from Backend" msgstr "Aanwezigheden van de back-end" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out_tolerance msgid "Auto Check Out Tolerance" msgstr "Tolerantie bij automatisch uitchecken" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__auto_check_out #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out msgid "Automatic Check Out" msgstr "Automatisch uitchecken" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__auto_check_out #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Automatic Check-Out" msgstr "Automatisch uitchecken" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__no_validation msgid "Automatically Approved" msgstr "Automatisch goedgekeurd" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "Automatically Check-Out Employees based on their working schedule with an " "additional tolerance. Does not apply to employees with a flexible working " "schedule." msgstr "" "Werknemers automatisch uitchecken op basis van hun werkrooster met een extra " "tolerantie. Niet van toepassing op werknemers met een flexibel werkrooster." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Automatically Checked-Out" msgstr "Automatisch uitgecheckt" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0 msgid "Back" msgstr "Terug" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back msgid "Back Camera" msgstr "Camera aan de achterkant" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Badge assigned successfully!" msgstr "Badge succesvol toegewezen!" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0 msgid "Badge updated: " msgstr "Badge bijgewerkt: " #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Badge with Barcode" msgstr "Badge met barcode" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Badge with Barcode on Tablet" msgstr "Badge met barcode op tablet" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode msgid "Barcode / RFID" msgstr "Barcode / RFID" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual msgid "Barcode / RFID and Manual Selection" msgstr "Barcode / RFID en Handmatige Selectie" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source msgid "Barcode Source" msgstr "Barcodebron" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off msgid "" "Base for overtime calculation.\n" "Use 'Quantity' when overtime hours are those in excess of a certain amount " "per day/week.\n" "Use 'Timing' when overtime hours happen on specific days or at specific times" msgstr "" "Basis voor berekening van overuren.\n" "Gebruik 'Hoeveelheid' als overuren meer zijn dan een bepaald aantal per dag/" "week.\n" "Gebruik 'Timing' als overuren op specifieke dagen of tijden plaatsvinden" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__base_off msgid "Based Off" msgstr "Gebaseerd op" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location msgid "Based on GPS-Coordinates if available or on IP Address" msgstr "Gebaseerd op GPS-coördinaten (indien beschikbaar) of op IP-adres" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0 msgid "Before" msgstr "Eerder" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "Browser" msgstr "Browser" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Can be converted as Time Off (cfr Time Off configuration)." msgstr "Kan worden omgezet naar verlof (zie configuratie Verlof)." #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "" "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't " "checked out since %(datetime)s" msgstr "" "Kan geen nieuwe aanwezigheid aanmaken voor %(empl_name)s, de werknemer heeft " "niet uitgeklokt sinds %(datetime)s" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "" "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was " "already checked in on %(datetime)s" msgstr "" "Kan geen nieuwe aanwezigheid aanmaken voor %(empl_name)s, de werknemer heeft " "al uitgeklokt op %(datetime)s" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 msgid "" "Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding " "check in. Your attendances have probably been modified manually by human " "resources." msgstr "" "Kan %(empl_name)s niet uitklokken, kon geen overeenkomstig inkloktijd " "vinden. Je urenstaten zijn mogelijk handmatig gewijzigd door HR." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0 msgid "Check IN" msgstr "Inklokken" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "Check In" msgstr "Inklokken" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0 msgid "Check OUT" msgstr "Uitklokken" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "Check Out" msgstr "Uitklokken" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0 msgid "Check in" msgstr "Inchecken" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0 msgid "Check out" msgstr "Uitklokken" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in msgid "Checked in" msgstr "Ingeklokt" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Checked in at" msgstr "Ingeklokt op" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out msgid "Checked out" msgstr "Uitgeklokt" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Checked out at" msgstr "Uitgeklokt op" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Choose how long the greeting message will be displayed." msgstr "Kies hoelang deze welkomstboodschap zal worden getoond." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Choose how to record attendances" msgstr "Kies hoe je aanwezigheid registreert" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color msgid "Color" msgstr "Kleur" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Company Logo" msgstr "Bedrijfslogo" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie-instellingen" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Connect an RFID reader, and scan a token." msgstr "Sluit een RFID-lezer aan en scan een token." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0 msgid "Connection lost. Check in/out could not be recorded." msgstr "Verbinding verbroken. In-/uitchecken kon niet worden geregistreerd." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode msgid "" "Controls how the rates from the different rules that apply are combined.\n" " Max: use the highest rate. (e.g.: combined for 150% and 120 = 150%)\n" " Sum: sum the *extra* pay (i.e. above 100%).\n" " e.g.: combined rate for 150% & 120% = 100% (baseline) + (150-100)% + " "(120-100)% = 170%\n" msgstr "" "Bepaalt hoe de tarieven van de verschillende regels die van toepassing zijn " "worden gecombineerd.\n" " Max: gebruik het hoogste percentage. (bv.: combinatie van 150% en 120% = " "150%)\n" " Som: tel het *extra* loon op (d.w.z. boven 100%).\n" " bv.: gecombineerd tarief voor 150% & 120% = 100% (basislijn) + " "(150-100)% + (120-100)% = 170%\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter msgid "Country" msgstr "Land" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban msgid "Create a new employee" msgstr "Maak een nieuwe werknemer aan" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0 msgid "Create the name of the new employee below" msgstr "Maak hieronder de naam van de nieuwe werknemer aan" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "Currently Working" msgstr "Momenteel aan het werk" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__date #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__day msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Define the camera used for the barcode scan." msgstr "Bepaal de camera die gebruikt wordt voor het scannen van de barcode." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Define the way the user will be identified by the application." msgstr "" "Bepaal de manier waarop de gebruiker zal worden geïdentificeerd door de " "applicatie." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "Definition" msgstr "Definitie" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Department" msgstr "Afdeling" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__description #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__device_tracking_enabled #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_device_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_device_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Device & Location Tracking" msgstr "Apparaat & locatie tracken" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot msgid "Difference" msgstr "Verschil" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_extra_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_extra_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Display Extra Hours" msgstr "Extra uren weergeven" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile." msgstr "Extra uren weergeven in kioskmodus en op het gebruikersprofiel." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Display Extra Hours." msgstr "Extra uren weergeven." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Weergavenaam" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Display Time" msgstr "Weergaveduur" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "" "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not their own " "or if they are not the attendance manager of the employee." msgstr "" "Geen toegang, gebruiker kan de aanwezigheden die niet van hemzelf zijn niet " "bewerken, of als hij niet de aanwezigheidsbeheerder van de werknemer is." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "Duration to exceed:" msgstr "Duur om te overschrijden:" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0 msgid "Employee Avatar" msgstr "Avatar van de werknemer" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_version msgid "Employee Contract" msgstr "Werknemerscontract" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin msgid "Employee PIN Identification" msgstr "Werknemer PIN-identificatie" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employee_tolerance msgid "Employee Tolerance" msgstr "Werknemerstolerantie" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management msgid "Employee attendances" msgstr "Aanwezigheid werknemer" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Employee created successfully!" msgstr "Werknemer succesvol aangemaakt!" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Employee name is required." msgstr "De naam van de werknemer is vereist." #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_employee msgid "Employees" msgstr "Werknemers" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__employer_tolerance msgid "Employer Tolerance" msgstr "Werkgevertolerantie" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0 msgid "Enter Badge Number" msgstr "Badgenummer invoeren" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Error creating employee: " msgstr "Fout bij het aanmaken van werknemer: " #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Error: " msgstr "Fout: " #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0 msgid "Error: could not find corresponding employee." msgstr "Fout: kon geen overeenkomende werknemer vinden." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Errors" msgstr "Fouten" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__expected_hours msgid "Expected Hours" msgstr "Verwachte uren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__validated_overtime_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management msgid "Extra Hours" msgstr "Extra uren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__manual_duration msgid "Extra Hours (encoded)" msgstr "Extra uren (gecodeerd)" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form msgid "Extra Hours Rules" msgstr "Regels voor extra uren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_overtime_validation #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_overtime_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Extra Hours Validation" msgstr "Validatie extra uren" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Extra hours" msgstr "Extra uren" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Failed to create employee." msgstr "Aanmaken van werknemer mislukt." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0 msgid "Failed to update badge: " msgstr "Badge bijwerken mislukt: " #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Partners)" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0 msgid "For" msgstr "Voor" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_start msgid "From" msgstr "Van" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "From %s" msgstr "Van %s" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0 msgid "From Employee" msgstr "Van werknemer" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front msgid "Front Camera" msgstr "Camera aan de voorkant" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "GPS Coordinates" msgstr "GPS coördinaten" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Generate new URL" msgstr "Nieuwe URL genereren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_list msgid "Get working hours from contract" msgstr "Werkuren uit contract halen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/card_layout/card_layout.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Goodbye" msgstr "Dag" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP routing" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month msgid "Hours Last Month" msgstr "Uren vorige maand" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display msgid "Hours Last Month Display" msgstr "Uren vorige maand tonen" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_overtime #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_overtime msgid "Hours Last Month Overtime" msgstr "Overuren voorbije maand" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today msgid "Hours Previously Today" msgstr "Uren eerder vandaag" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Hours Previously Today:" msgstr "Uren eerder vandaag:" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today msgid "Hours Today" msgstr "Uren vandaag" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Hours Today:" msgstr "Uren vandaag:" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract msgid "Hours from employee schedule" msgstr "Uren uit werkrooster van werknemer" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Hr Attendance Search" msgstr "Pers. aanwezigheid zoeken" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Identify Manually" msgstr "Identificeer handmatig" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "If checked, days not covered by an attendance will be visible in the Report. " "Does not apply to employees with a flexible working schedule." msgstr "" "Indien aangevinkt, worden dagen zonder aanwezigheid weergegeven in het " "rapport. Niet van toepassing op werknemers met een flexibel werkrooster." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "If the employee works" msgstr "Als de werknemer werkt" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "If the worked hours on a" msgstr "Als de gewerkte uren op een" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_location msgid "In Location" msgstr "Op locatie" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__information_display msgid "Information" msgstr "Informatie" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Input Mode (In)" msgstr "Invoermodus (In)" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Input Mode (Out)" msgstr "Invoermodus (Out)" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Install" msgstr "Installeren" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Invalid request" msgstr "Ongeldig verzoek" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__is_manager #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__is_manager msgid "Is Manager" msgstr "Is manager" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk msgid "Kiosk" msgstr "Kiosk" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_action_open_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Kiosk Mode" msgstr "Kioskmodus" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Kiosk Mode Adress" msgstr "Adres kioskmodus" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Kiosk Settings" msgstr "Instellingen kiosk" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Last 3 Months" msgstr "Afgelopen 3 maanden" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id msgid "Last Attendance" msgstr "Laatste aanwezigheid" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours msgid "Last Attendance Worked Hours" msgstr "Gewerkte uren sinds laatste aanwezigheid" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Latitude (In)" msgstr "Breedtegraad (In)" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Latitude (Out)" msgstr "Breedtegraad (Out)" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__linked_overtime_ids msgid "Linked Overtime" msgstr "Gekoppelde overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_load_demo_data msgid "Load demo data" msgstr "Demodata laden" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 msgid "Load sample data" msgstr "Demodata laden" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Location (In)" msgstr "Locatie (In)" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Location (Out)" msgstr "Locatie (uit)" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Longitude (In)" msgstr "Lengtegraad (In)" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Longitude (Out)" msgstr "Lengtegraad (Out)" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_management_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances_management msgid "Management" msgstr "Beheer" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Manual Attendance" msgstr "Handmatige aanwezigheid" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Manual Attendance or with barcode" msgstr "Handmatige aanwezigheidsregistratie of via barcode" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual msgid "Manual Selection" msgstr "Handmatige selectie" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Manually (optional PIN)" msgstr "Handmatig (optionele PIN)" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__max msgid "Maximum Rate" msgstr "Maximumtarief" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message msgid "Message" msgstr "Bericht" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Method" msgstr "Methode" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Missing Data" msgstr "Ontbrekende gegevens" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0 msgid "Missing Employee ID" msgstr "Ontbrekend werknemers-ID" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "Mode" msgstr "Modus" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Modes" msgstr "Modes" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "My Attendances" msgstr "Mijn aanwezigheid" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "My Team" msgstr "Mijn team" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__name msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "New Set-up (Employee/Badge)" msgstr "Nieuwe instelling (werknemer/badge)" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting msgid "No attendance records found" msgstr "Geen aanwezigheidsrecords gevonden" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.js:0 msgid "No barcode received" msgstr "Geen barcode ontvangen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0 msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'" msgstr "Geen werknemer die overeenkomt met badge-ID '%(barcode)s.'" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "OK" msgstr "OK" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Odoo Logo" msgstr "Odoo logo" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user msgid "Officer: Manage all attendances" msgstr "Verantwoordelijke: Alle aanwezigheden beheren" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer msgid "Officer: Manage attendances" msgstr "Functionaris: Aanwezigheden beheren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__non_work_days msgid "On any non-working day" msgstr "Op een niet-werkdag" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__work_days msgid "On any working day" msgstr "Op een werkdag" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0 msgid "On site" msgstr "Ter plaatse" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_onboarding msgid "Onboarding" msgstr "Onboarding" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0 msgid "Online" msgstr "Online" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url msgid "Open Kiosk Url" msgstr "Kiosk URL openen" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser msgid "Out Browser" msgstr "Uit Browser" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address msgid "Out Ip Address" msgstr "UIt IP-adres" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude msgid "Out Latitude" msgstr "Uit Breedtegraad" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_location msgid "Out Location" msgstr "Buiten locatie" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude msgid "Out Longitude" msgstr "Uit Lengtegraad" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode msgid "Out Mode" msgstr "Uitmodus" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0 msgid "Outside Schedule: %(schedule_name)s" msgstr "Buiten werkrooster: %(schedule_name)s" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__schedule msgid "Outside of a specific schedule" msgstr "Buiten een specifiek werkrooster" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours msgid "Over Time" msgstr "Overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids msgid "Overtime" msgstr "Overuren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "Overtime Details" msgstr "Details overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_rule msgid "Overtime Rule" msgstr "Regel voor overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form msgid "Overtime Rules" msgstr "Regels voor overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime_ruleset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Overtime Ruleset" msgstr "Regelset voor overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overtime_rulesets msgid "Overtime Rulesets" msgstr "Regelsets voor overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_status msgid "Overtime Status" msgstr "Overuren status" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__amount_rate msgid "Overtime pay rate" msgstr "Tarief overuren" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_overview msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__paid msgid "Pay Extra Hours" msgstr "Extra uren betalen" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "Pay extra hours" msgstr "Extra uren betalen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0 msgid "Please enter your PIN to" msgstr "Je dient je PIN in te geven om" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0 msgid "Please return to the main menu." msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Please select an employee and enter a badge number." msgstr "Selecteer een werknemer en voer een badgenummer in." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Powered by" msgstr "Aangeboden door" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Verdergaan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form msgid "Provide a description or sources for this ruleset." msgstr "Geef een beschrijving of bronnen voor deze regelset." #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "Ambtenaar" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__quantity msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__quantity_period msgid "Quantity Period" msgstr "Hoeveelheid periode" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "RFID Token with reader" msgstr "RFID-token met lezer" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "RFID Token with reader on tablet" msgstr "RFID-token met lezer op tablet" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "RFID/Badge Number" msgstr "RFID/badgenummer" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__amount_rate msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode msgid "Rate Combination Mode" msgstr "Tariefcombinatiemodus" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_list msgid "Rate Mode" msgstr "Tariefmodus" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Read a badge" msgstr "Een badge lezen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 msgid "Ready to track attendances ?" msgstr "Ben je klaar om aanwezigheden te registreren?" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management msgid "Refuse" msgstr "Afkeuren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Refuse Extra Hours" msgstr "Extra uren weigeren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "Refuse all overtimes for the same employee and date" msgstr "Alle overuren voor dezelfde werknemer en datum weigeren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__refused #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__refused #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter msgid "Refused" msgstr "Afgewezen" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form msgid "Regenerate overtimes" msgstr "Overuren regenereren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form msgid "Regenerate overtimes for this ruleset" msgstr "Overturen opnieuw genereren voor deze regelset" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rule_ids msgid "Rule" msgstr "Regel" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0 msgid "Rule '%(name)s' is based off quantity, but the period is not specified" msgstr "" "Regel '%(name)s' is gebaseerd op hoeveelheid, maar de periode is niet " "opgegeven" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0 msgid "" "Rule '%(name)s' is based off quantity, but the usual amount of work hours is " "not specified" msgstr "" "Regel '%(name)s' is gebaseerd op hoeveelheid, maar de gebruikelijke " "hoeveelheid werkuren is niet gespecificeerd" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0 msgid "" "Rule '%(name)s' is based off timing, but the work schedule is not specified" msgstr "" "Regel '%(name)s' is gebaseerd op timing, maar het werkschema is niet " "opgegeven" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "Rule Name" msgstr "Naam van de regel" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_ruleset__rules_count msgid "Rules Count" msgstr "Aantal regels" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__ruleset_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__ruleset_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_version__ruleset_id msgid "Ruleset" msgstr "Regelset" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form msgid "Ruleset Name" msgstr "Naam regelset" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_filter msgid "Ruleset Search" msgstr "Regelset zoeken" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_action msgid "Rulesets" msgstr "Regelsets" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0 msgid "Scan Badge" msgstr "Badge scannen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/badge_scanner/badge_scanner.xml:0 msgid "Scan or Tap your badge" msgstr "Scan of hou je badge ertegen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Scan your badge" msgstr "Scan je badge" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__resource_calendar_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "Schedule" msgstr "Rooster" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0 msgid "Search..." msgstr "Zoeken..." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0 msgid "Select Employee Without Badge" msgstr "Selecteer werknemer zonder badge" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Select a ruleset to manage overtime." msgstr "Kies een regelset om overuren te beheren." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "Select on Tablet" msgstr "Selecteren op de tablet" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__sequence msgid "Sequence" msgstr "Volgorde" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)." msgstr "" "Stel pincodes in de werknemer zijn detail formulier in (onder het tabblad HR " "instellingen)." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0 msgid "Set the Badge" msgstr "Badge instellen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Set-up" msgstr "Instellen" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0 msgid "Sign out" msgstr "Uitklokken" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0 msgid "Since" msgstr "Sinds" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_start msgid "Start" msgstr "Start" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_line_overtime_start_before_end msgid "Starting time should be before end time." msgstr "De begintijd moet voor de eindtijd liggen." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_line__time_stop msgid "Stop" msgstr "Stop" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_ruleset__rate_combination_mode__sum msgid "Sum of all rates" msgstr "Som van alle tarieven" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray msgid "Systray" msgstr "Systray" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__technical #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__technical msgid "Technical" msgstr "Technisch" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours_from_contract msgid "" "The attendance can go into negative extra hours to represent the missing " "hours compared to what is expected if the Absence Management setting is " "enabled." msgstr "" "De aanwezigheid kan negatieve extra uren bevatten om de ontbrekende uren " "weer te geven in vergelijking met wat verwacht wordt als de instelling " "Afwezigheidsbeheer is ingeschakeld." #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 msgid "The attendance records of your employees will be displayed here." msgstr "De aanwezigheid boekingen van je werknemers worden hier weergegeven." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here." msgstr "De aanwezigheidsrapportage van je werknemers wordt hier weergegeven." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "The rule is based on" msgstr "De regel is gebaseerd op" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__attendance_manager_id #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id msgid "" "The user set in Attendance will access the attendance of the employee " "through the dedicated app and will be able to edit them." msgstr "" "De gebruiker die is ingesteld in Aanwezigheid heeft toegang tot de " "aanwezigheid van de werknemer via de speciale app en kan deze bewerken." #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_user msgid "" "The user will have access to all attendance records and reports for all " "employees." msgstr "" "De gebruiker heeft toegang tot alle aanwezigheidsrecords en -rapporten van " "alle werknemers." #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader msgid "" "The user will have access to his own attendances on his user / employee " "profile" msgstr "" "De gebruiker heeft toegang tot zijn eigen aanwezigheden op zijn gebruikers-/" "werknemersprofiel" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer msgid "" "The user will have access to the attendance records and reporting of " "employees where he's set as an attendance manager" msgstr "" "De gebruiker heeft toegang tot de aanwezigheidsbestanden -en rapportage van " "werknemers voor wie hij is ingesteld als aanwezigheidsmanager" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "" "This attendance was automatically checked out because the employee exceeded " "the allowed time for their scheduled work hours." msgstr "" "Deze aanwezigheid werd automatisch uitgecheckt omdat de werknemer de " "toegestane tijd voor zijn geplande werkuren overschreed." #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "" "This attendance was automatically created to cover an unjustified absence on " "that day." msgstr "" "Deze aanwezigheid werd automatisch aangemaakt om een onterechte afwezigheid " "op die dag te dekken." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__base_off__timing msgid "Timing" msgstr "Timing" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_start_is_hour msgid "Timing Start is an hour of the day" msgstr "Begin van timing is een uur van de dag" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.constraint,message:hr_attendance.constraint_hr_attendance_overtime_rule_timing_stop_is_hour msgid "Timing Stop is an hour of the day" msgstr "Einde van timing is een uur van de dag" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_type msgid "Timing Type" msgstr "Type timing" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__timing_stop msgid "To" msgstr "Tot" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__to_approve #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_line__status__to_approve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter msgid "To Approve" msgstr "Goed te keuren" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Tolerance Time In Favor Of Company" msgstr "Tolerantietijd in het voordeel van het bedrijf" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee" msgstr "Tolerantietijd in het voordeel van de werknemer" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime msgid "Total Overtime" msgstr "Totaal overuren" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0 msgid "Total today" msgstr "Totaal vandaag" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_try_kiosk msgid "Try kiosk" msgstr "Kiosk uitproberen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 msgid "Try the backend and reporting:" msgstr "Probeer de backend en de rapportage:" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 msgid "Try the kiosk" msgstr "De kiosk uitproberen" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 msgid "Try the top" msgstr "Probeer het" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.js:0 msgid "" "Unable to get a valid location. Do you want to proceed with your check-in/" "out anyway?" msgstr "" "Kan geen geldige locatie vinden. Wil je toch doorgaan met in- of uitchecken?" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in." msgstr "Gebruik pincodes (bepaald op het werknemersprofiel) om in te checken." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Use this url to access your kiosk mode from any device." msgstr "" "Gebruik deze URL om vanaf elk apparaat toegang te krijgen tot je kioskmodus." #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader msgid "User: Read his own attendances" msgstr "Gebruiker: Lees zijn eigen aanwezigheden" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime_rule__expected_hours msgid "Usual work hours" msgstr "Gebruikelijke werktijden" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.js:0 msgid "Validation Error" msgstr "Validatiefout" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form msgid "View on Maps" msgstr "Bekijk op Maps" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__quantity_period__week msgid "Week" msgstr "Week" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance_overtime_rule__timing_type__leave msgid "When employee is off" msgstr "Wanneer werknemer vrij is" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "With a tolerance in favor of the employee of" msgstr "Met een tolerantie ten gunste van de werknemer van" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "With a tolerance in favor of the employer of" msgstr "Met een tolerantie ten gunste van de werkgever van" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view msgid "Work Hours" msgstr "Werkuren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management msgid "Worked Extra Hours" msgstr "Extra gewerkte uren" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Worked Hours" msgstr "Gewerkte uren" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management msgid "Worked Time" msgstr "Gewerkte tijd" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Worked hours this month" msgstr "Gewerkte uren deze maand" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0 msgid "Wrong Pin" msgstr "Verkeerde pincode" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "You cannot duplicate an attendance." msgstr "Je kunt een deelnemer niet kopiëren." #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 msgid "You don't have the rights to execute that action." msgstr "Je hebt de rechten niet om deze actie uit te voeren." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "and" msgstr "en" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0 msgid "check in" msgstr "inklokken" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0 msgid "check out" msgstr "uitklokken" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0 msgid "day" msgstr "dag" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "differs" msgstr "verschilt" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/components/new_employee_dialog/new_employee_dialog.xml:0 msgid "e.g. John Doe" msgstr "bv. John Doe" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_ruleset_view_form msgid "e.g. Legal Rules" msgstr "bv. Wettelijke regels" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "e.g. Over 8 hours daily" msgstr "bv. Meer dan 8 uur per dag" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "from a specific duration" msgstr "van een bepaalde duur" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "from the amount defined on the contract" msgstr "van het bedrag dat in het contract is vastgelegd" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "hours" msgstr "uur" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 msgid "icon (e.g for work from home)" msgstr "-icoon uit (bijv. voor thuiswerk)" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0 msgid "or" msgstr "of" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance_overtime_rule.py:0 msgid "week" msgstr "week" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_rule_view_form msgid "with a rate of" msgstr "met een tarief van" #. module: hr_attendance #. odoo-javascript #: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0 msgid "with optional PIN code" msgstr "met optionele pincode" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Locatie" #~ msgid "" #~ "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own." #~ msgstr "" #~ "Hebben geen toegang, de gebruiker kan geen aanwezigheden bewerken die " #~ "niet van hem zijn." #~ msgid "a specific duration" #~ msgstr "een bepaalde duur" #~ msgid "exceed" #~ msgstr "dit overschrijden:" #~ msgid "the amount defined on the contract" #~ msgstr "het aantal dat in het contract staat" #~ msgid "" #~ "Beetween" #~ msgstr "" #~ "Tussen" #~ msgid "Departement" #~ msgstr "Afdeling" #~ msgid "Remaining Extra Hours:" #~ msgstr "Resterende extra uren:" #~ msgid "Time Off Taken from Extra Hours:" #~ msgstr "Verlof opgenomen uit extra uren:" #~ msgid "Total Extra Hours Worked:" #~ msgstr "Totaal aantal extra gewerkte uren:" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Waarschuwing" #~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s" #~ msgstr "%(empl_name)s van %(check_in)s" #~ msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s" #~ msgstr "%(empl_name)s van %(check_in)s t/m %(check_out)s" #~ msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance." #~ msgstr "" #~ ": Je gebruiker dient te worden gerelateerd aan een werknemer om de " #~ "aanwezighedenfunctie te kunnen gebruiken." #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Last Month\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Laatste maand\n" #~ " " #~ msgid "Extra Hours" #~ msgstr "Extra uren" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Time Period " #~ msgstr "Tijdsperiode " #~ msgid "Activate the count of employees' extra hours." #~ msgstr "Activeer de telling van de extra uren van werknemers." #~ msgid "Adjustment" #~ msgstr "Aanpassing" #~ msgid "Amount of extra hours" #~ msgstr "Aantal extra uren" #~ msgid "An apple a day keeps the doctor away" #~ msgstr "An apple a day keeps the doctor away" #~ msgid "Another good day's work! See you soon!" #~ msgstr "Weer een dag goed gewerkt! Tot snel!" #~ msgid "Attendance Analysis" #~ msgstr "Aanwezigheidanalyse" #~ msgid "Attendance Overtime" #~ msgstr "Aanwezigheid Overwerk" #~ msgid "Attendance Statistics" #~ msgstr "Aanwezigheidsanalyse" #~ msgid "Barcode" #~ msgstr "Barcode" #~ msgid "Check In / Check Out" #~ msgstr "Check in / check uit" #~ msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode" #~ msgstr "In-/Uitchecken in Kioskmodus" #~ msgid "Compare attendance with working hours set on employee." #~ msgstr "Vergelijk aanwezigheid met werkuren ingesteld op werknemer." #~ msgid "Count Extra Hours" #~ msgstr " Aantal extra uren" #~ msgid "Count of Extra Hours" #~ msgstr "Aantal extra uren" #~ msgid "" #~ "Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours " #~ "prior to this date are not considered." #~ msgstr "" #~ "Vanaf deze datum wordt rekening gehouden met extra uren. Mogelijke extra " #~ "uren voorafgaand aan deze datum worden niet in aanmerking genomen." #~ msgid "" #~ "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise" #~ msgstr "" #~ "Vroeg naar bed en vroeg opstaan, maakt een mens gezond, rijk en wijs" #~ msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar" #~ msgstr "" #~ "Ontbijten als een koning, lunch als een koopman en avondmaal als een " #~ "bedelaar" #~ msgid "Employee PIN" #~ msgstr "PIN werknemer" #~ msgid "Enable PIN use" #~ msgstr "PIN gebruik inschakelen" #~ msgid "Extra Hours (Real)" #~ msgstr "Extra uren (werkelijk)" #~ msgid "Extra Hours Starting Date" #~ msgstr "Extra uren startdatum" #~ msgid "Extra-hours including the threshold duration" #~ msgstr "Extra uren inclusief de drempelduur" #~ msgid "First come, first served" #~ msgstr "Wie het eerst komt, die het eerst maalt" #~ msgid "Glad to have you back, it's been a while!" #~ msgstr "Fijn dat je terug bent, het is een tijdje geleden!" #~ msgid "Good afternoon" #~ msgstr "Goedemiddag" #~ msgid "Good evening" #~ msgstr "Goede avond" #~ msgid "Good morning" #~ msgstr "Goedemorgen" #~ msgid "Good night" #~ msgstr "Goedenacht" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Groepeer op" #~ msgid "HR Attendance Search" #~ msgstr "HR-aanwezigheid zoeken" #~ msgid "Have a good afternoon" #~ msgstr "Een fijne middag" #~ msgid "Have a good day!" #~ msgstr "Een fijne dag!" #~ msgid "Have a good evening" #~ msgstr "Een fijne avond" #~ msgid "Have a nice lunch!" #~ msgstr "Fijne lunch!" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Uren" #~ msgid "Hours Worked" #~ msgstr "Gewerkte uren" #~ msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!" #~ msgstr "" #~ "Als een taak het waard is om het te doen is ze het waard om het goed te " #~ "doen!" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "No Check Out" #~ msgstr "Geen check-out" #~ msgid "No attendance records to display" #~ msgstr "Geen aanwezigheid records om te tonen" #~ msgid "Please contact your administrator." #~ msgstr "Neem contact op met je applicatiebeheerder." #~ msgid "Start from" #~ msgstr "Start vanaf" #~ msgid "The early bird catches the worm" #~ msgstr "De vroeg vogel vangt de worm" #~ msgid "" #~ "The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee " #~ "PIN." #~ msgstr "" #~ "De gebruiker kan de kioskmodus openen en de pincode van de werknemer " #~ "bevestigen." #~ msgid "" #~ "The user will gain access to the human resources attendance menu, " #~ "enabling him to manage his own attendance." #~ msgstr "" #~ "De gebruiker krijgt toegang tot het HR aanwezigheid menu, dit geeft de " #~ "mogelijkheid om eigen aanwezigheid aan te passen." #~ msgid "" #~ "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the " #~ "company screen." #~ msgstr "" #~ "De gebruiker moet deze PIN ingeven om handmatig in en uit te checken in " #~ "het bedrijfsscherm." #~ msgid "" #~ "To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an " #~ "Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator." #~ msgstr "" #~ "Om de Kiosk-modus zonder pincode te activeren, moet je toegang hebben tot " #~ "een Officer of hoger in de aanwezigheid-app. Neem contact op met de " #~ "beheerder." #~ msgid "Today's work hours:" #~ msgstr "Werkuren vandaag:" #~ msgid "Want to check out?" #~ msgstr "Wil je uitchecken?" #~ msgid "Welcome to" #~ msgstr "Welkom bij" #~ msgid "Welcome!" #~ msgstr "Welkom!" #~ msgid "Worked hours last month" #~ msgstr "Gewerkte uren vorige maand" #~ msgid "Wrong PIN" #~ msgstr "Foutieve PIN" #~ msgid "Your attendance records will be displayed here." #~ msgstr "Hier worden je aanwezigheidsgegevens weergegeven."